All language subtitles for Black Dog (Gouzhen)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,001 --> 00:02:17,680 Get out of here. 2 00:02:21,601 --> 00:02:22,960 Get out of here. 3 00:02:22,961 --> 00:02:24,060 Quickly. 4 00:02:25,601 --> 00:02:26,920 Where are we? 5 00:02:26,921 --> 00:02:28,920 Where did these dogs come from? 6 00:02:30,161 --> 00:02:32,160 Forget your bag. Get out now. 7 00:02:33,561 --> 00:02:34,600 Careful. 8 00:02:36,721 --> 00:02:37,800 Careful. 9 00:02:38,961 --> 00:02:40,520 Quick. 10 00:02:41,521 --> 00:02:43,120 This town used to be very crowded. 11 00:02:43,121 --> 00:02:46,120 Since everyone left, the dogs are out of control. 12 00:02:46,801 --> 00:02:48,680 Be careful, sir. 13 00:02:50,281 --> 00:02:52,280 Stop being late. 14 00:02:58,481 --> 00:02:59,920 Quickly. 15 00:03:01,681 --> 00:03:03,280 My money is gone. 16 00:03:03,281 --> 00:03:04,760 Who took my money? 17 00:03:09,481 --> 00:03:11,000 My money is gone. 18 00:03:11,001 --> 00:03:12,760 Has anyone seen my money? 19 00:03:13,321 --> 00:03:14,920 My life depends on it. 20 00:03:15,441 --> 00:03:16,520 Have you seen it? 21 00:03:16,521 --> 00:03:17,900 - You? - I haven't seen it. 22 00:03:18,081 --> 00:03:19,280 Have you, young man? 23 00:03:19,481 --> 00:03:20,400 I really need it. 24 00:03:20,401 --> 00:03:21,920 It was money I had been saving all year. 25 00:03:24,161 --> 00:03:26,640 - Have you seen my money? - Did you lose it earlier? 26 00:03:26,641 --> 00:03:27,560 Impossible. 27 00:03:27,561 --> 00:03:30,480 - Isn't he Mr. Lang's son? - Probably. 28 00:03:33,161 --> 00:03:35,000 We are ten minutes from Xixia. 29 00:03:36,241 --> 00:03:38,080 If you found it, return it. 30 00:03:38,081 --> 00:03:39,960 My family needs this money. 31 00:03:40,481 --> 00:03:41,560 Hey, young man! 32 00:03:41,561 --> 00:03:43,000 You can't leave yet! 33 00:03:43,561 --> 00:03:45,360 I lost my money. 34 00:03:47,121 --> 00:03:52,240 - Driver, my money is missing and he wants to leave. - Look for your money on the bus. 35 00:03:52,601 --> 00:03:54,840 I had five wads of cash in my bag. 36 00:03:54,841 --> 00:03:57,000 Now there are only four. 37 00:03:57,001 --> 00:03:59,240 Someone must have taken one. 38 00:04:00,921 --> 00:04:01,680 Hey! 39 00:04:02,561 --> 00:04:04,600 I just called the police. 40 00:04:04,601 --> 00:04:06,080 They'll be here soon. 41 00:04:06,761 --> 00:04:08,960 If you cooperate, you can leave soon. 42 00:04:16,801 --> 00:04:17,880 Hi boss. 43 00:04:18,441 --> 00:04:19,320 We had an accident. 44 00:04:20,481 --> 00:04:22,960 I was driving the bus.... 45 00:04:22,961 --> 00:04:25,440 When all these dogs appeared out of nowhere... 46 00:04:25,721 --> 00:04:26,920 The bus overturned. 47 00:04:26,921 --> 00:04:29,280 Grandma, there's a huge dog. 48 00:04:29,761 --> 00:04:32,100 The passengers seem to be in good condition. No serious injuries. 49 00:04:32,100 --> 00:04:34,619 It's not a dog, it's a wolf. 50 00:05:07,841 --> 00:05:09,280 Why did you take so long? 51 00:05:09,281 --> 00:05:10,800 We were starting to panic. 52 00:05:12,441 --> 00:05:15,160 - Was anyone hurt? - A few scratches. 53 00:05:15,161 --> 00:05:19,200 - I lost 1000 yuan. I think it was stolen. - You can't know. 54 00:05:19,201 --> 00:05:20,520 So how did the accident happen? 55 00:05:20,521 --> 00:05:22,860 While I was driving the bus, a pack of dogs ran towards me. 56 00:05:22,860 --> 00:05:25,599 I told you we had to solve this dog problem. 57 00:05:25,601 --> 00:05:28,560 - What about my lost money? - Stop complaining. 58 00:05:28,561 --> 00:05:29,960 1000 yuan is enough to start an investigation. 59 00:05:29,961 --> 00:05:30,720 Everyone stay calm. 60 00:05:30,721 --> 00:05:32,080 Help me. 61 00:05:32,081 --> 00:05:34,680 Give me your IDs. 62 00:05:34,681 --> 00:05:36,320 You, turn the bus upside down. 63 00:05:36,321 --> 00:05:38,560 We'll handle the stolen money at the police station. 64 00:05:39,681 --> 00:05:40,240 Come on! 65 00:05:40,241 --> 00:05:41,720 Pull, come on! 66 00:05:41,721 --> 00:05:43,360 Come on and help. 67 00:05:43,361 --> 00:05:44,440 Lift with all your might. 68 00:05:46,721 --> 00:05:48,600 One, two, three... 69 00:05:54,801 --> 00:05:56,000 Are you on parole? 70 00:05:57,961 --> 00:05:59,800 You were famous. 71 00:05:59,801 --> 00:06:01,120 Lang Yonghui, right? 72 00:06:02,201 --> 00:06:03,280 Come on up. 73 00:06:07,561 --> 00:06:11,960 - Shall we go up? - Yes. Don't forget your luggage. 74 00:06:11,961 --> 00:06:13,800 Everyone, come on board. 75 00:06:37,061 --> 00:06:39,800 BLACK DOG 76 00:06:41,561 --> 00:06:43,920 Please pay attention! 77 00:06:43,921 --> 00:06:47,200 This is an important announcement. 78 00:06:47,201 --> 00:06:50,880 A skinny black dog is roaming thecity โ€‹โ€‹recently. 79 00:06:50,881 --> 00:06:52,960 It is believed to have rabies. 80 00:06:52,961 --> 00:06:56,160 It has bitten many residents in the area. 81 00:06:56,161 --> 00:06:58,640 Residents in the area should be alert and safe. 82 00:06:58,641 --> 00:06:59,920 Lang Yonghui. Come here. 83 00:07:00,421 --> 00:07:04,760 Anyone who sees the skinny black dog should report to the authorities. 84 00:07:04,761 --> 00:07:08,880 In addition to a generous reward for anyone who catches the dog... 85 00:07:08,881 --> 00:07:11,600 ...the Honorary Citizen is awarded. 86 00:07:11,601 --> 00:07:14,160 Come inside and take off your shirt. 87 00:07:27,241 --> 00:07:29,360 And your pants. 88 00:07:29,361 --> 00:07:31,400 Come back. Lean against the wall. 89 00:07:32,681 --> 00:07:36,280 - How long will this take? - A little more. 90 00:07:36,281 --> 00:07:38,600 There's food here. Help yourself. 91 00:07:40,961 --> 00:07:43,400 Let me know if you need anything. 92 00:08:00,601 --> 00:08:01,640 It's okay. 93 00:08:01,641 --> 00:08:03,760 Just stubborn. He won't say a word. 94 00:08:50,761 --> 00:08:52,240 Good evening, our dear listeners. 95 00:08:52,241 --> 00:08:54,600 Today is July 1st, Tuesday. 96 00:08:54,601 --> 00:08:56,200 Or May 28th according to the Lunar Calendar. 97 00:08:56,201 --> 00:09:01,680 38 days before the Beijing Olympics, there will be the total solar eclipse of the century. 98 00:09:02,161 --> 00:09:03,160 Your noodles. 99 00:09:05,801 --> 00:09:07,400 Isn't this Mr. Lang's son? 100 00:09:07,401 --> 00:09:12,120 - Was he released early? - Probably for good behavior. 101 00:09:12,281 --> 00:09:15,280 He was the best motorcycle rider in the circus. 102 00:09:15,281 --> 00:09:18,120 I remember you liked those noodles, Lang. 103 00:09:18,121 --> 00:09:21,320 I bet prison food isn't like that. 104 00:09:21,321 --> 00:09:23,440 We came to honor old Ki. 105 00:09:28,561 --> 00:09:29,880 Old Ki died. 106 00:09:29,881 --> 00:09:33,800 - Really, when? - He died yesterday. 107 00:09:33,801 --> 00:09:34,720 My condolences. 108 00:09:36,961 --> 00:09:40,320 At 6:21 Beijing time on the first day of August... 109 00:09:40,321 --> 00:09:45,360 the most spectacular and longest-lasting total solar eclipse of the century will occur. 110 00:09:45,361 --> 00:09:46,640 Look, Lang. 111 00:09:46,641 --> 00:09:49,120 Old man Ki died yesterday. 112 00:09:49,121 --> 00:09:52,320 If you're here, come to the funeral. 113 00:09:54,361 --> 00:09:55,960 The faithful son is at the door. 114 00:09:56,361 --> 00:09:57,751 Bow down. 115 00:09:58,721 --> 00:10:00,520 One more time. 116 00:10:00,521 --> 00:10:01,800 Again. 117 00:10:02,161 --> 00:10:03,960 You may stand up. 118 00:10:03,961 --> 00:10:05,200 Go to hell. 119 00:10:11,121 --> 00:10:12,960 How were the noodles, Lang? 120 00:10:16,441 --> 00:10:18,600 Keep your money. 121 00:10:18,601 --> 00:10:21,440 Come back whenever you want. 122 00:10:27,921 --> 00:10:30,601 As the Beijing Olympics approach, the media... 123 00:10:30,625 --> 00:10:33,080 is calling it, the Olympic eclipse. 124 00:12:43,801 --> 00:12:44,760 Lang. 125 00:12:45,001 --> 00:12:46,600 You got out of prison early. 126 00:12:48,441 --> 00:12:50,120 Did you escape? 127 00:13:00,761 --> 00:13:06,200 Your father changed the locks after you left. 128 00:13:07,881 --> 00:13:11,640 I've been watching the place all this time. 129 00:13:12,601 --> 00:13:14,920 Wait here. I'll get the key. 130 00:13:24,921 --> 00:13:27,600 Does your father know about your return? 131 00:13:28,321 --> 00:13:30,840 Your father is now living at the zoo. 132 00:13:31,681 --> 00:13:33,800 You should visit him. 133 00:13:33,801 --> 00:13:35,520 He's been drinking a lot these days. 134 00:13:35,521 --> 00:13:38,080 The drink will kill him. 135 00:15:25,681 --> 00:15:27,440 You have the audacity to come back here. 136 00:15:27,761 --> 00:15:29,680 The Hu family is watching you. 137 00:15:29,801 --> 00:15:31,520 Your days are numbered. 138 00:15:33,401 --> 00:15:34,840 You will pay for your crime! 139 00:15:36,081 --> 00:15:37,520 Bastard! 140 00:15:38,481 --> 00:15:40,080 Murderer! 141 00:17:38,441 --> 00:17:39,520 Lang. 142 00:17:41,961 --> 00:17:43,020 Come on up. 143 00:17:48,481 --> 00:17:50,720 The city has changed a lot, hasn't it? 144 00:17:51,601 --> 00:17:53,521 People are gone. Places are gone. 145 00:17:54,734 --> 00:17:55,740 Buildings were demolished. 146 00:17:56,481 --> 00:17:58,280 They call it new urbanism. 147 00:17:59,841 --> 00:18:02,840 The theater where you played will be demolished. 148 00:18:02,841 --> 00:18:04,480 The zoo will soon be demolished too. 149 00:18:05,001 --> 00:18:07,080 Your father lived there for years. 150 00:18:07,521 --> 00:18:10,360 I told him to go home. But he didn't listen. 151 00:18:12,601 --> 00:18:14,080 You should visit him. 152 00:18:14,561 --> 00:18:16,120 After all, he's your father. 153 00:18:16,441 --> 00:18:18,760 It's something you should do. 154 00:18:29,441 --> 00:18:31,320 Do you remember Dagua from school? 155 00:18:33,481 --> 00:18:34,720 Look at him now. 156 00:18:35,401 --> 00:18:40,080 When the townspeople started to leave, they left their dogs behind. 157 00:18:41,841 --> 00:18:43,940 They say a dog bite made him like this. 158 00:18:44,521 --> 00:18:45,960 But I'm not sure about that. 159 00:18:52,121 --> 00:18:53,120 Sir. 160 00:18:53,521 --> 00:18:56,000 All the stray dogs were expelled from the town. 161 00:18:56,460 --> 00:18:59,739 The black dog? We're still looking for him. 162 00:18:59,764 --> 00:19:00,801 Come in? 163 00:19:03,961 --> 00:19:06,200 I can't come in now, honey. 164 00:19:06,201 --> 00:19:08,120 Why don't you call a nurse? 165 00:19:08,121 --> 00:19:09,160 I have to hang up. 166 00:19:09,481 --> 00:19:10,520 Let's go. 167 00:19:11,241 --> 00:19:13,200 This area is not under the jurisdiction of Xixia. 168 00:19:13,481 --> 00:19:16,400 The area shrank when the oil workers left. 169 00:19:16,401 --> 00:19:17,960 Luckily for us. 170 00:19:19,681 --> 00:19:20,720 Lang. 171 00:19:21,321 --> 00:19:23,640 Don't leave this city limit. 172 00:19:36,201 --> 00:19:37,860 Did you go to the Residents' Committee? 173 00:19:37,961 --> 00:19:40,360 You have to follow a reintegration program. 174 00:19:41,081 --> 00:19:43,120 You are not allowed to leave the city. 175 00:19:43,121 --> 00:19:47,324 Regularly report to the police department so we can monitor your progress... 176 00:19:47,348 --> 00:19:50,480 and reintegrate you into society. 177 00:19:50,697 --> 00:19:54,480 We know you were in a famous band and have won some awards. 178 00:19:54,481 --> 00:19:55,760 You need to set an example now. 179 00:19:56,561 --> 00:19:59,200 Process this man's residence permit. 180 00:20:00,841 --> 00:20:02,080 Lang Yonghui. 181 00:20:02,081 --> 00:20:04,640 Born June 24, 1970. 182 00:20:04,641 --> 00:20:07,520 Your residence permit was revoked in 1999. 183 00:20:09,161 --> 00:20:10,220 Don't make faces. 184 00:20:10,220 --> 00:20:11,739 It's for an official document. 185 00:20:18,354 --> 00:20:19,993 You're back, Erlang. 186 00:20:20,161 --> 00:20:22,360 The boys in the band heard you were back. 187 00:20:22,361 --> 00:20:23,720 They want to see you. 188 00:20:25,761 --> 00:20:27,760 Our circus is on its way. 189 00:20:27,761 --> 00:20:30,080 It closed, a year after you left. 190 00:20:30,081 --> 00:20:31,720 They're opening an internet cafe. 191 00:20:33,641 --> 00:20:35,080 Why don't you get a job? 192 00:20:36,281 --> 00:20:38,840 You took a risk for the circus. 193 00:20:38,841 --> 00:20:41,840 So I wanted to show my gratitude. 194 00:20:54,001 --> 00:20:55,320 Erlang. 195 00:20:57,201 --> 00:20:58,880 147 yuan. 196 00:21:04,161 --> 00:21:05,920 Don't you want this? 197 00:21:19,257 --> 00:21:21,256 Long distance calls cost 30 cents per minute. 198 00:21:23,721 --> 00:21:26,400 - Hello? - Sister. 199 00:21:27,161 --> 00:21:28,200 Lang? 200 00:21:29,361 --> 00:21:31,160 You didn't tell me you went out. 201 00:21:32,001 --> 00:21:33,880 Did you go see your father? 202 00:21:34,921 --> 00:21:36,960 He's not answering my calls. 203 00:21:37,121 --> 00:21:38,600 Tell him to stop drinking. 204 00:21:39,121 --> 00:21:41,200 Don't forget to take his medication. 205 00:21:41,201 --> 00:21:43,120 If you need money, let me know. 206 00:21:46,201 --> 00:21:49,120 Will our house not be demolished? 207 00:21:49,601 --> 00:21:51,400 How much compensation will we receive? 208 00:25:27,681 --> 00:25:29,280 Who are you? 209 00:25:31,481 --> 00:25:32,440 It's you, Lang! 210 00:25:32,881 --> 00:25:34,160 - Master Qiu. - You're back. 211 00:25:34,721 --> 00:25:35,960 Be careful, Master Qiu. 212 00:25:39,521 --> 00:25:41,000 Master? 213 00:25:41,361 --> 00:25:43,160 Now I'm just a drinking master. 214 00:25:43,161 --> 00:25:44,520 I paid the consequences. 215 00:25:46,321 --> 00:25:47,520 Did you come to see your father? 216 00:25:50,361 --> 00:25:51,860 The days in prison must have been difficult. 217 00:25:53,081 --> 00:25:56,640 - You never went home? - Which home? 218 00:25:57,201 --> 00:25:58,680 My family left. 219 00:25:58,681 --> 00:26:00,800 To the people in Shanghai, I am now a provincial. 220 00:26:01,361 --> 00:26:03,440 I am too old to move. 221 00:26:04,161 --> 00:26:06,000 But I still have clients, although very few. 222 00:26:06,001 --> 00:26:07,760 The job is not easy. 223 00:26:19,881 --> 00:26:20,960 Lang. 224 00:26:21,841 --> 00:26:22,920 Lang. 225 00:26:31,081 --> 00:26:32,120 Sit down. 226 00:26:33,721 --> 00:26:34,800 Don't be so formal. 227 00:26:37,361 --> 00:26:38,880 We're starting a dog patrol team. 228 00:26:40,401 --> 00:26:41,920 I wrote you. 229 00:26:43,601 --> 00:26:45,440 They're building a lot of factories here. 230 00:26:45,801 --> 00:26:47,960 So we need a good working environment. 231 00:26:57,281 --> 00:26:58,520 Think about it. 232 00:26:58,521 --> 00:27:04,400 If you were a businessman, wouldn't you be scared of these stray dogs? 233 00:27:05,801 --> 00:27:07,640 The future of our city depends on it. 234 00:27:08,161 --> 00:27:09,640 We have to do it. 235 00:27:11,081 --> 00:27:13,640 By the way, any news from Butcher Hu? 236 00:27:14,281 --> 00:27:15,680 He was waiting for you. 237 00:27:16,241 --> 00:27:17,440 Try not to cause trouble. 238 00:27:18,121 --> 00:27:19,840 Let me know if he causes any problems. 239 00:27:24,841 --> 00:27:28,680 In order to completely eliminate the problem of stray dogs... 240 00:27:28,681 --> 00:27:34,240 measures will be taken throughout the city to collect them. 241 00:27:34,241 --> 00:27:35,940 Register your pets. 242 00:27:35,940 --> 00:27:38,879 Thank you all for your cooperation. 243 00:27:38,961 --> 00:27:43,440 Keep our community peaceful and safe. 244 00:27:53,201 --> 00:27:55,080 Everyone, listen up. 245 00:27:55,081 --> 00:27:57,400 We may not be a professional patrol team... 246 00:27:58,001 --> 00:28:00,840 but there are still rules that we have to follow. 247 00:28:01,161 --> 00:28:05,200 Rule one. While on duty, don't interfere in people's business. 248 00:28:05,201 --> 00:28:08,760 Rule two. Try not to harm the dog you catch. 249 00:28:08,761 --> 00:28:10,560 Or yourself! 250 00:28:14,361 --> 00:28:15,520 One, one. 251 00:28:16,281 --> 00:28:17,800 Speak one, one. 252 00:28:17,801 --> 00:28:19,240 Introduce yourselves. 253 00:28:19,601 --> 00:28:20,760 I'll go first. 254 00:28:20,761 --> 00:28:23,400 I'm Hu Wanli. People call me fathead. 255 00:28:23,401 --> 00:28:24,820 I know the city well. 256 00:28:24,820 --> 00:28:26,399 Come to me if you have any questions. 257 00:28:27,961 --> 00:28:29,360 My turn, my turn! 258 00:28:29,361 --> 00:28:31,000 You can call me Woo. 259 00:28:31,001 --> 00:28:32,160 I had a dog once. 260 00:28:32,161 --> 00:28:34,240 I know dogs better than myself. 261 00:28:35,921 --> 00:28:37,760 I'm Greenie. I'm an expert in hunting dogs. 262 00:28:37,761 --> 00:28:40,040 You're not doing it right. 263 00:28:46,001 --> 00:28:48,220 I spent five years in prison learning to cook. 264 00:28:49,201 --> 00:28:51,620 I went to prison for helping someone in a street fight. 265 00:28:51,620 --> 00:28:54,880 When I got out, Mr. Yao took me in. 266 00:28:56,361 --> 00:28:57,760 He's a good man. 267 00:28:59,641 --> 00:29:02,560 At least I can pay for my family's surgery expenses. 268 00:29:07,161 --> 00:29:08,360 You're not young anymore. 269 00:29:09,561 --> 00:29:11,000 Stay with Mr. Yao. 270 00:29:12,281 --> 00:29:13,340 Where is Lang? 271 00:29:14,361 --> 00:29:15,440 In the kitchen. 272 00:29:15,481 --> 00:29:16,560 I'll bring him. 273 00:29:17,081 --> 00:29:18,680 It's your turn, Lang. 274 00:29:21,641 --> 00:29:22,720 Fill it up to the top. 275 00:29:24,281 --> 00:29:25,480 Be quiet. 276 00:29:25,961 --> 00:29:27,200 Lang Yonghui. 277 00:29:27,201 --> 00:29:28,440 Introduce yourself. 278 00:29:32,221 --> 00:29:34,720 Let me do it for him then. 279 00:29:35,114 --> 00:29:38,960 Lang was very famous in this city. 280 00:29:40,241 --> 00:29:43,200 He was involved in a murder and served time in prison. 281 00:29:43,641 --> 00:29:46,480 But now he's back among us. 282 00:29:46,801 --> 00:29:48,680 That's why we shouldn't treat him any differently. 283 00:29:48,681 --> 00:29:50,680 - Do we agree? - Agree! 284 00:29:50,681 --> 00:29:53,800 Okay. Let's drink to Lang's health. 285 00:29:53,801 --> 00:29:56,400 White bottom! 286 00:30:04,801 --> 00:30:07,200 Drink or go! 287 00:30:12,554 --> 00:30:13,880 Leave him alone. 288 00:30:14,801 --> 00:30:17,280 We're all family here. Drink whatever you want. 289 00:30:30,881 --> 00:30:33,480 Stay in formation. 290 00:30:33,481 --> 00:30:35,000 Don't panic. 291 00:30:35,081 --> 00:30:36,120 Come on. 292 00:30:37,641 --> 00:30:38,680 Quick. 293 00:30:39,307 --> 00:30:42,720 Form a triangle and surround the dog. Second team, form a circle. 294 00:30:42,801 --> 00:30:44,560 Put the dogs in the van. 295 00:30:44,601 --> 00:30:46,840 Aim, catch and clean up! 296 00:31:25,881 --> 00:31:27,080 Damn dog! 297 00:31:36,641 --> 00:31:37,280 Hello. 298 00:31:37,641 --> 00:31:41,360 The stray cleanup operation has improvedthe lives of the residents. 299 00:31:41,761 --> 00:31:44,480 Can you tell us about the challenges you faced? 300 00:31:44,481 --> 00:31:45,800 A dog bit my hand. 301 00:31:46,681 --> 00:31:50,000 If we want the factories here, the dogs have to be killed. 302 00:31:55,401 --> 00:31:57,280 His! 303 00:32:01,201 --> 00:32:02,240 You did a good job. 304 00:32:05,161 --> 00:32:06,400 Woo. 305 00:32:09,201 --> 00:32:10,240 Hello, Mr. Yao. 306 00:32:12,201 --> 00:32:13,880 Cheers, Mr. Yao! 307 00:32:13,881 --> 00:32:14,920 Lang. 308 00:32:15,521 --> 00:32:17,080 Ready the truck. 309 00:32:18,307 --> 00:32:19,340 Lang. 310 00:32:21,721 --> 00:32:22,920 You idiot. 311 00:32:26,641 --> 00:32:28,360 Hurry up, Nie. 312 00:32:28,361 --> 00:32:30,920 - The customers are waiting. - Okay. 313 00:32:52,001 --> 00:32:52,920 Faster! 314 00:32:53,321 --> 00:32:54,240 Faster! 315 00:33:02,161 --> 00:33:03,400 It's coming. 316 00:33:04,161 --> 00:33:05,640 Get it, Lang. 317 00:33:12,161 --> 00:33:13,520 What are you doing? 318 00:33:14,921 --> 00:33:16,200 Are you sabotaging our work? 319 00:33:16,841 --> 00:33:18,640 You didn't catch it on purpose. 320 00:33:18,641 --> 00:33:20,440 This is our job. 321 00:33:20,441 --> 00:33:21,720 What's your problem? 322 00:33:22,001 --> 00:33:23,560 Say something! 323 00:33:25,081 --> 00:33:26,940 Aren't you going to admit that you let it go? 324 00:33:26,940 --> 00:33:28,199 Stubborn as a mule. 325 00:33:28,201 --> 00:33:30,080 Say something! 326 00:33:30,081 --> 00:33:31,800 We caught it and you let it go. 327 00:33:31,801 --> 00:33:33,600 These dogs bite people. 328 00:33:34,681 --> 00:33:36,680 What were you thinking? 329 00:33:36,681 --> 00:33:38,640 I'm talking to you, don't you understand? 330 00:33:38,641 --> 00:33:39,760 Say something. 331 00:33:41,281 --> 00:33:42,380 Say something! 332 00:33:52,321 --> 00:33:53,480 What happened? 333 00:33:53,481 --> 00:33:54,680 Why did you fight? 334 00:33:56,561 --> 00:33:57,720 What's wrong, Lang? 335 00:33:57,921 --> 00:33:59,120 Do you want to give up? 336 00:34:02,961 --> 00:34:04,480 You can't give up. 337 00:34:05,001 --> 00:34:07,520 What am I going to tell Officer Liu? 338 00:34:08,200 --> 00:34:09,720 Listen to me. 339 00:34:10,081 --> 00:34:14,600 People are still getting bitten by these dogs. 340 00:34:14,601 --> 00:34:17,760 We also need to check the pets. 341 00:34:18,160 --> 00:34:23,360 If the owner hasn't registered their dog and refuses to do so, then we'll take it. 342 00:34:23,361 --> 00:34:24,480 Redouble your efforts. 343 00:34:24,481 --> 00:34:25,840 Finish the job. 344 00:34:26,401 --> 00:34:27,520 Can you do it? 345 00:34:27,521 --> 00:34:29,880 - Yes, sir. - Go. 346 00:34:29,881 --> 00:34:34,440 After the Yenchuan earthquake, there was another aftershock. 347 00:34:34,441 --> 00:34:37,760 The epicenter is where our area meets the Hengduan Mountains. 348 00:34:38,441 --> 00:34:39,480 Lang? 349 00:34:43,881 --> 00:34:46,199 How about I put you on the transportation team? 350 00:34:46,680 --> 00:34:47,960 How do you like it? 351 00:35:01,681 --> 00:35:04,400 - How do I declare the dog? - You only pay 150 yuan... 352 00:35:04,481 --> 00:35:07,160 just fill out the form and take a photo. 353 00:35:07,161 --> 00:35:10,240 - Can you give any discount? - That's the rule. 354 00:35:10,241 --> 00:35:11,920 It's set at 150 yuan for everyone. 355 00:35:11,921 --> 00:35:14,640 I've had this dog for over ten years. 356 00:35:14,688 --> 00:35:18,080 - How can I give it to you? - If you don't pay, we'll take it. 357 00:35:18,361 --> 00:35:20,080 Annie! 358 00:35:20,521 --> 00:35:23,680 Give me Annie back. 359 00:35:23,681 --> 00:35:25,840 Annie! 360 00:35:25,841 --> 00:35:29,382 - Give me Annie back. - Go to your grandmother. 361 00:35:29,407 --> 00:35:32,240 Annie! 362 00:35:32,241 --> 00:35:33,280 Grandma! 363 00:35:36,241 --> 00:35:37,760 Grandma! 364 00:35:38,361 --> 00:35:42,600 They took my puppy, Grandma. 365 00:35:42,601 --> 00:35:46,680 They took Annie, Grandma. 366 00:35:47,921 --> 00:35:49,840 Grandma! 367 00:36:01,281 --> 00:36:03,800 - We're taking them to the shelter. - I know you're selling them. 368 00:36:03,801 --> 00:36:05,240 Who's saying that? 369 00:36:05,241 --> 00:36:06,560 You don't understand. 370 00:36:06,561 --> 00:36:10,440 - Someone saw you selling the dogs. - Who saw you? 371 00:36:54,601 --> 00:36:59,000 - Can't you give a discount? - We caught these dogs one by one. 372 00:36:59,001 --> 00:37:00,800 It's a very difficult job. 373 00:37:00,801 --> 00:37:03,440 - Until I got bitten. - Just a little discount? 374 00:37:03,441 --> 00:37:08,200 - 12,000 is the best I can do. - Here's 10,000. It's either that or nothing. 375 00:37:57,361 --> 00:37:58,380 Butcher Hu. 376 00:37:59,121 --> 00:38:00,240 Cyang. 377 00:38:03,001 --> 00:38:05,000 What are you doing here? 378 00:38:31,121 --> 00:38:34,840 Destiny determines life and death. 379 00:39:14,881 --> 00:39:15,920 Everything is okay. 380 00:39:31,201 --> 00:39:33,840 Is my nephew's life worth that much? 381 00:39:55,841 --> 00:39:57,760 Mr. Ki is dead. 382 00:39:57,761 --> 00:40:00,360 For your valuable support... 383 00:40:00,361 --> 00:40:06,360 I thank you all on behalf of the Ki family. 384 00:40:06,441 --> 00:40:09,280 Thank you for your kindness towards him. 385 00:40:09,281 --> 00:40:12,120 May he rest in peace. 386 00:40:12,921 --> 00:40:14,200 Hello, Lang. 387 00:40:14,201 --> 00:40:15,480 How from here? 388 00:40:20,761 --> 00:40:22,000 That's right. 389 00:40:22,001 --> 00:40:23,280 I completely forgot. 390 00:40:25,961 --> 00:40:28,280 Forget it. Keep it, please. 391 00:40:32,561 --> 00:40:33,680 Come with me. 392 00:40:33,801 --> 00:40:34,860 From here. 393 00:40:40,241 --> 00:40:41,280 Sit here. 394 00:40:43,281 --> 00:40:44,880 Shoot. I'll be back soon. 395 00:41:05,521 --> 00:41:07,560 Guys. Mr. Yao is here. 396 00:41:08,001 --> 00:41:11,320 - You all did a good job. - You too, captain. 397 00:41:11,321 --> 00:41:12,520 Is everyone here? 398 00:41:17,281 --> 00:41:18,734 Fill it up. 399 00:41:20,721 --> 00:41:21,780 Aboard! 400 00:41:23,441 --> 00:41:24,840 Drink to your heart's content. 401 00:41:44,881 --> 00:41:47,800 Walk with your head held high... 402 00:41:47,801 --> 00:41:51,000 in the sky, in the forest and in the dunes. 403 00:41:51,001 --> 00:41:53,120 The road ahead is long and winding. 404 00:41:53,121 --> 00:41:57,520 We will all walk together, hand in hand. 405 00:41:57,521 --> 00:41:58,960 In our chest... 406 00:41:58,961 --> 00:42:01,520 News bulletin... 407 00:42:01,521 --> 00:42:04,189 Tonight, a sandstorm will hit the Gobi Desert northwest... 408 00:42:04,213 --> 00:42:06,880 of the city with strong winds... 409 00:42:06,991 --> 00:42:09,320 Everyone stand up! 410 00:42:09,321 --> 00:42:10,560 They found the black dog. 411 00:42:19,321 --> 00:42:21,680 Let's go. We found the big prize. 412 00:42:22,441 --> 00:42:26,600 The weather service is predicting low visibility and strong winds. 413 00:42:26,601 --> 00:42:29,520 Vehicles under four tons are prohibited. 414 00:42:35,841 --> 00:42:37,840 - Lock him up. - Surround him. 415 00:42:38,081 --> 00:42:38,600 He's coming. 416 00:42:38,601 --> 00:42:39,680 Get out of there. 417 00:42:39,681 --> 00:42:40,880 Lock him in. 418 00:42:41,881 --> 00:42:42,920 He's in. 419 00:42:49,201 --> 00:42:50,400 On the second floor. 420 00:42:50,401 --> 00:42:51,440 Go around the back! 421 00:42:52,441 --> 00:42:53,960 On the balcony. 422 00:42:55,281 --> 00:42:55,960 Circle it. 423 00:42:55,961 --> 00:42:58,840 Don't let him escape! 424 00:42:59,601 --> 00:43:00,720 Bring the cage. 425 00:43:01,401 --> 00:43:03,480 Catch him. 426 00:43:06,681 --> 00:43:07,440 Let's go! 427 00:43:07,441 --> 00:43:10,354 Take him to the shelter. Okay? 428 00:47:31,281 --> 00:47:33,360 Let me try. 429 00:47:43,361 --> 00:47:44,374 Here. 430 00:47:53,721 --> 00:47:54,800 See? 431 00:47:55,681 --> 00:47:56,960 Please. 432 00:47:58,681 --> 00:48:01,360 We're going to be performing in Hixia for a while. 433 00:48:02,001 --> 00:48:03,920 You should come and see the show. 434 00:48:06,281 --> 00:48:07,560 It's really fun. 435 00:48:21,761 --> 00:48:23,160 Calm down. Don't stress. 436 00:48:23,841 --> 00:48:26,280 If you're tense, the needle won't go in. 437 00:48:32,641 --> 00:48:36,600 If you get the rabies shot within 24 hours, you won't get sick. 438 00:48:37,361 --> 00:48:39,520 Don't move. I haven't put the needle in yet. 439 00:48:43,081 --> 00:48:44,320 Are you relieved? 440 00:48:44,801 --> 00:48:47,200 He said if you get the shot within 24 hours, there won't be any problem. 441 00:48:54,441 --> 00:48:55,760 What the... 442 00:48:56,161 --> 00:48:57,440 What the hell? 443 00:49:07,721 --> 00:49:08,960 The same dog? 444 00:49:09,641 --> 00:49:11,360 Come back and let me take a look. 445 00:49:15,921 --> 00:49:17,240 How long has it been? 446 00:49:22,521 --> 00:49:24,200 You have a fever. 447 00:49:34,361 --> 00:49:38,640 Look at the water. Do you feel uncomfortable? 448 00:49:48,121 --> 00:49:49,320 Is it too bright? 449 00:49:56,361 --> 00:49:59,120 Stay here. I'll bring you some food. 450 00:50:21,521 --> 00:50:26,920 Sensitivity to light, water and wind, pain and fever... 451 00:50:27,161 --> 00:50:29,600 These are all signs of rabies. 452 00:50:29,601 --> 00:50:34,120 Human or dog, once you get rabies you die. 453 00:50:36,081 --> 00:50:37,400 I got an idea. 454 00:50:37,401 --> 00:50:38,960 A ten-day observation. 455 00:50:39,681 --> 00:50:41,880 Watch the dog fora week. 456 00:50:41,881 --> 00:50:46,880 If he's alive after a week, he's not rabid. And you're fine. 457 00:50:47,481 --> 00:50:51,400 That's what Yao did when he had dogs. 458 00:50:51,601 --> 00:50:54,080 He tried it several times. It always works. 459 00:50:55,441 --> 00:50:58,654 You shouldn't leave the house for a few days. 460 00:52:30,001 --> 00:52:33,240 Residents of Xixia! I wish you all a beautiful evening. 461 00:52:33,241 --> 00:52:36,280 The Yuanda Song and Dance Troupe will perform. 462 00:52:36,281 --> 00:52:39,600 There will be songs, dances and acrobatics. 463 00:52:39,601 --> 00:52:42,120 A ticket costs only 10 yuan. 464 00:52:42,121 --> 00:52:45,000 Don't miss this opportunity. 465 00:52:45,001 --> 00:52:47,640 For great entertainment, only 10 yuan. 466 00:52:47,641 --> 00:52:48,800 Who are you? 467 00:52:48,801 --> 00:52:50,080 What are you looking at? 468 00:53:05,761 --> 00:53:07,080 Guess who? 469 00:53:08,681 --> 00:53:10,800 You really came. Did you miss me? 470 00:53:12,561 --> 00:53:14,120 What's the use of a mask? 471 00:53:16,201 --> 00:53:17,300 What's wrong? 472 00:53:17,961 --> 00:53:19,120 Do you have a fever? 473 00:53:23,401 --> 00:53:24,460 Your turn. 474 00:53:25,761 --> 00:53:28,640 - What happened? - The motorcycle broke down. 475 00:53:28,641 --> 00:53:30,640 You're next. 476 00:53:30,641 --> 00:53:32,440 - Fix it quickly. - Okay. 477 00:53:47,321 --> 00:53:49,160 Okay, guys! 478 00:53:49,161 --> 00:53:52,840 Next comes the performance that changes the face of Peking Opera. 479 00:53:52,841 --> 00:53:55,520 Next comes the motorcycle stunts. 480 00:53:55,521 --> 00:53:58,000 Let's give them a loud round of applause! 481 00:54:05,561 --> 00:54:06,880 Still not fixed? 482 00:54:06,881 --> 00:54:08,480 Move. 483 00:54:12,261 --> 00:54:14,000 Do you know how to fix motorcycles? 484 00:54:14,801 --> 00:54:15,880 Come here. 485 00:54:18,201 --> 00:54:19,320 You have many talents. 486 00:54:19,321 --> 00:54:20,360 Why don't you come with us? 487 00:54:22,161 --> 00:54:25,120 We'll be here for a while longer anyway. 488 00:54:25,121 --> 00:54:26,160 Come with us. 489 00:54:27,081 --> 00:54:29,880 - Dancers, it's your turn. - Here we come. 490 00:54:32,961 --> 00:54:34,200 My name is Grape. 491 00:54:39,961 --> 00:54:41,200 How beautiful. 492 00:54:41,201 --> 00:54:42,960 Look at those legs! 493 00:54:44,401 --> 00:54:46,480 This is what we've been waiting for. 494 00:56:08,081 --> 00:56:10,280 In short... 495 00:56:10,381 --> 00:56:15,000 our city depends not only on the support provided by economic policies... 496 00:56:15,761 --> 00:56:19,920 but also on the entrepreneurship of our residents. 497 00:56:20,401 --> 00:56:24,160 For example, our city's resident, butcher Hu. 498 00:56:24,161 --> 00:56:26,440 His snake business is very successful. 499 00:56:26,841 --> 00:56:30,880 There is a great demand for snake venom and meat. 500 00:56:31,801 --> 00:56:36,200 For food, medicine and other healthcare products... 501 00:56:36,561 --> 00:56:40,120 Snake breeding is a traditional activity, unique to China. 502 00:56:41,401 --> 00:56:42,920 We should all support it. 503 00:56:56,241 --> 00:56:57,260 Lang! 504 00:56:59,001 --> 00:57:00,160 Lang! 505 00:57:01,721 --> 00:57:03,000 Lang! 506 00:57:05,081 --> 00:57:06,180 Lang! 507 00:57:06,361 --> 00:57:07,840 The dog should have been in the yard. 508 00:57:07,841 --> 00:57:09,680 Did you let a wild dog into the house? 509 00:57:13,121 --> 00:57:14,680 What you did was wrong. 510 00:58:35,761 --> 00:58:38,136 The quarantine is over. 511 00:58:38,161 --> 00:58:39,861 Is your fever gone? 512 00:58:43,281 --> 00:58:44,600 Lang? 513 00:58:49,161 --> 00:58:50,560 Do you play the guitar? 514 00:59:08,321 --> 00:59:10,274 Were you ever this good to your father? 515 00:59:12,641 --> 00:59:13,880 The dog is a stray. 516 00:59:13,881 --> 00:59:16,854 You have to hand him over. 517 00:59:17,321 --> 00:59:19,061 They're looking for him now. 518 00:59:19,401 --> 00:59:20,460 Everyone's looking for him. 519 00:59:20,561 --> 00:59:22,000 Why are you keeping him? 520 00:59:26,401 --> 00:59:30,480 Now you're out and you have to follow the rules. 521 00:59:31,681 --> 00:59:33,080 Lang. 522 00:59:33,081 --> 00:59:34,840 We're very old friends. 523 00:59:34,841 --> 00:59:36,520 The truth is... 524 00:59:44,641 --> 00:59:49,080 - You don't play anymore? - Who plays these days? 525 00:59:52,881 --> 00:59:54,640 Why don't you listen? 526 01:00:47,281 --> 01:00:49,800 Don't give him alcohol, you'll kill him. 527 01:01:13,881 --> 01:01:16,200 - I want to keep the dog. - Are you serious? 528 01:01:17,001 --> 01:01:19,840 Didn't you learn anything in prison? 529 01:01:19,841 --> 01:01:21,640 You can't take it.530 01:01:22,361 --> 01:01:25,280 - No stray dogs allowed. - This is our job. 530 01:01:25,281 --> 01:01:26,600 Are you crazy? 531 01:01:28,281 --> 01:01:29,360 Wait. 532 01:01:29,361 --> 01:01:31,160 Who do you think you are? 533 01:01:56,601 --> 01:01:57,620 'Turn on the light. 534 01:02:13,361 --> 01:02:14,440 Lang. 535 01:02:15,561 --> 01:02:16,660 Lang! 536 01:02:17,001 --> 01:02:18,040 Enough. 537 01:02:18,841 --> 01:02:20,080 Keep the dog. 538 01:02:24,347 --> 01:02:26,360 Why so nervous? 539 01:02:31,681 --> 01:02:33,840 Don't forget to declare him. 540 01:02:56,354 --> 01:02:57,360 Dad? 541 01:04:04,301 --> 01:04:07,734 - Where is the wolf? - He's gone. 542 01:04:15,801 --> 01:04:17,160 How so? 543 01:04:18,881 --> 01:04:20,727 I didn't have money to feed him. 544 01:04:35,361 --> 01:04:37,481 Come here. 545 01:04:53,521 --> 01:04:56,480 Walk with your head held high. 546 01:04:56,481 --> 01:04:59,480 In the sky, in the forest and in the dunes. 547 01:04:59,481 --> 01:05:01,560 The road ahead is long and winding. 548 01:05:01,561 --> 01:05:05,960 We will all walk together, hand in hand. 549 01:05:05,961 --> 01:05:07,751 With their chests up and their bare feet... 550 01:05:07,775 --> 01:05:11,080 in cotton coats. 551 01:05:25,321 --> 01:05:26,480 The bankbook. 552 01:05:26,561 --> 01:05:27,600 Take the money. 553 01:05:28,121 --> 01:05:29,880 Don't lose it. 554 01:05:55,201 --> 01:05:57,360 Have you forgotten what day it is? 555 01:05:59,401 --> 01:06:01,280 It's been ten years. 556 01:06:01,281 --> 01:06:02,840 You owe me an explanation. 557 01:06:03,441 --> 01:06:05,080 Explain "negligent homicide" to me. 558 01:06:05,641 --> 01:06:07,760 And the "accidentally fell off the cliff"... 559 01:06:14,921 --> 01:06:16,440 This is where he fell. 560 01:06:18,201 --> 01:06:19,880 You chased him to the edge of the cliff. 561 01:06:21,921 --> 01:06:23,080 He didn't brake in time. 562 01:06:23,081 --> 01:06:24,640 You killed him. 563 01:06:25,361 --> 01:06:28,920 My brother stole some money from you and paid for it with his life. 564 01:06:28,921 --> 01:06:30,080 Bring him here. 565 01:06:42,561 --> 01:06:44,400 Today you will jump off this cliff. 566 01:06:44,761 --> 01:06:46,200 Just like my nephew. 567 01:06:47,801 --> 01:06:49,680 Do you think you are great? 568 01:06:50,681 --> 01:06:52,680 If you survive the jump, then you'll be lucky. 569 01:06:55,681 --> 01:06:59,200 What's wrong? Are you scared? It's fine. 570 01:06:59,201 --> 01:07:03,680 Bow to my nephew's photo three times, and we'll be done. 571 01:07:03,681 --> 01:07:05,520 Otherwise, jump off the cliff. 572 01:07:43,361 --> 01:07:44,440 Let him go! 573 01:07:44,841 --> 01:07:46,480 He won't get far. 574 01:08:21,081 --> 01:08:22,120 Mr. Camel. 575 01:08:27,601 --> 01:08:31,920 The skinny black dog went looking for you. 576 01:08:31,921 --> 01:08:35,000 Butcher Hu broke in. 577 01:08:49,280 --> 01:08:52,600 Dear residents! 578 01:08:52,601 --> 01:08:55,200 On the first day of August... 579 01:08:55,521 --> 01:08:57,160 at 6:21 Beijing time... 580 01:08:57,641 --> 01:09:01,680 the most spectacular and longest solar eclipse of the century will occur. 581 01:09:01,961 --> 01:09:05,399 Our city is one of the best places to watch it. 582 01:09:05,761 --> 01:09:07,577 The ideal viewing point... 583 01:09:07,601 --> 01:09:12,720 would be the high points of the Gobi Desert, 50 km west of Xixia. 584 01:09:13,121 --> 01:09:17,160 Bring your sunglasses with you. 585 01:09:17,441 --> 01:09:20,520 Follow the rules and stay safe. 586 01:10:08,841 --> 01:10:12,800 - Who hit Mr. Camel? - What do you care? 587 01:11:05,881 --> 01:11:07,400 I'm taking a photo for your identification. 588 01:11:07,401 --> 01:11:08,480 Don't move. 589 01:11:58,961 --> 01:12:00,000 Lang. 590 01:12:00,001 --> 01:12:01,800 Your father is in the hospital again. 591 01:12:01,801 --> 01:12:03,480 This time his condition seems serious. 592 01:12:03,481 --> 01:12:05,560 You'd better go see him. 593 01:12:29,401 --> 01:12:31,240 Dogs are not allowed in the hospital. Get out! 594 01:13:01,848 --> 01:13:04,321 Son. 595 01:13:14,961 --> 01:13:19,640 I have a favor to ask of you. 596 01:13:21,121 --> 01:13:23,600 The tiger in the zoo. 597 01:13:24,641 --> 01:13:26,760 Take care of her for me. 598 01:13:28,361 --> 01:13:31,640 She shouldn't miss a single meal. 599 01:13:32,921 --> 01:13:36,480 If you can't afford to feed her... 600 01:13:37,201 --> 01:13:40,320 take her to the mountains and set her free. 601 01:13:41,641 --> 01:13:44,000 So that she doesn't hurt anyone. 602 01:13:45,401 --> 01:13:47,520 Are you feeding the tiger porridge? 603 01:13:49,841 --> 01:13:52,280 Where is the wolf that was here? 604 01:13:54,201 --> 01:13:57,680 By the way, the boss arranged some things for me. 605 01:13:57,681 --> 01:14:01,440 If permission is granted, we can do our performance here. 606 01:14:01,881 --> 01:14:04,600 Thank you for letting us stay here. 607 01:14:05,841 --> 01:14:06,860 Tiger... 608 01:14:09,387 --> 01:14:10,840 What? 609 01:14:11,401 --> 01:14:13,360 I was just touching him. 610 01:14:16,001 --> 01:14:17,280 What's going on? 611 01:14:18,001 --> 01:14:21,240 I have the blood of a Roman legionnaire in my veins. 612 01:14:22,801 --> 01:14:24,080 See? 613 01:14:24,081 --> 01:14:26,080 I told you nothing would happen. 614 01:14:29,361 --> 01:14:31,600 Try it. 615 01:14:32,561 --> 01:14:34,280 Come on. 616 01:16:07,774 --> 01:16:10,481 Turn off the machine. 617 01:16:15,361 --> 01:16:18,240 Please... 618 01:16:19,241 --> 01:16:21,600 unplug the power cord. 619 01:16:32,241 --> 01:16:34,960 Do this test at the end of the hall. 620 01:16:34,961 --> 01:16:36,760 Results come out in 10 minutes. 621 01:16:36,761 --> 01:16:40,120 You'll also need to do a CT scan. 622 01:16:42,321 --> 01:16:45,160 Dad? Why aren't you answering my calls? 623 01:16:45,361 --> 01:16:46,880 Are you okay? 624 01:16:46,967 --> 01:16:48,440 Is Lang there? 625 01:16:48,441 --> 01:16:50,200 Make sure he takes care of you. 626 01:16:50,561 --> 01:16:52,120 I can't come to see you. 627 01:16:52,801 --> 01:16:54,360 Jiaquan lost his job. 628 01:16:54,770 --> 01:16:56,449 Our son will start school soon. 629 01:16:56,481 --> 01:16:58,680 We spend so much money. 630 01:16:58,914 --> 01:17:00,720 I got a second job. 631 01:17:01,001 --> 01:17:02,800 I have almost no free time. 632 01:17:03,961 --> 01:17:06,600 Did you get your relocation allowance? 633 01:17:06,841 --> 01:17:11,240 - I was thinking... - It's me, sister. 634 01:17:13,281 --> 01:17:14,887 Lang. 635 01:17:16,721 --> 01:17:18,680 I've been having a hard time lately. 636 01:17:19,361 --> 01:17:22,600 It's not easy to support a family of three. 637 01:17:24,201 --> 01:17:25,920 I'm sure you understand. 638 01:17:28,534 --> 01:17:29,841 Sister. 639 01:17:29,961 --> 01:17:31,680 Our father won't make it. 640 01:17:39,121 --> 01:17:40,600 Drink... 641 01:17:43,121 --> 01:17:44,440 Drink... 642 01:17:47,441 --> 01:17:48,640 Drink... 643 01:17:57,201 --> 01:17:58,240 Don't look at me. 644 01:17:59,727 --> 01:18:00,760 Hey, you. 645 01:18:01,521 --> 01:18:06,400 - Do a motorcycle stunt. - I'm too old. 646 01:18:07,441 --> 01:18:09,520 A man in his thirties is not old. 647 01:18:11,201 --> 01:18:13,240 I'm 34 years old. 648 01:18:14,921 --> 01:18:18,960 They say a woman starts to grow old after thirty. 649 01:18:23,081 --> 01:18:25,000 Come up here. 650 01:18:25,121 --> 01:18:26,727 Come here. Let's drink! 651 01:18:30,134 --> 01:18:31,600 You see that bastard? 652 01:18:32,241 --> 01:18:33,760 Look at him. 653 01:18:35,101 --> 01:18:36,927 We've been together for three years. 654 01:18:38,641 --> 01:18:40,307 But he's not committed. 655 01:18:41,281 --> 01:18:42,640 I have no idea what he wants. 656 01:18:44,201 --> 01:18:46,240 I'm just following him around. 657 01:18:49,321 --> 01:18:50,800 It's a bad situation. 658 01:19:28,081 --> 01:19:29,440 Do you like me? 659 01:19:31,481 --> 01:19:32,560 Do you like me? 660 01:19:36,881 --> 01:19:38,520 Would you marry me? 661 01:20:12,241 --> 01:20:14,360 We move forward... 662 01:20:14,361 --> 01:20:15,840 with our heads held high... 663 01:20:16,841 --> 01:20:18,440 to the sky... 664 01:20:18,441 --> 01:20:19,760 to the forest... 665 01:20:19,761 --> 01:20:20,960 and to the dunes. 666 01:20:25,201 --> 01:20:26,640 Where are we going? 667 01:20:27,481 --> 01:20:30,840 I guess we should keep going. 668 01:20:32,241 --> 01:20:33,600 Keep going. 669 01:20:35,001 --> 01:20:36,440 Let's not look back. 670 01:20:37,561 --> 01:20:39,160 Keep going. 671 01:23:13,721 --> 01:23:15,240 Help. 672 01:23:16,621 --> 01:23:18,440 Help. 673 01:23:22,121 --> 01:23:24,840 Lang. Get help. 674 01:23:26,921 --> 01:23:28,440 Lang. 675 01:23:39,441 --> 01:23:40,880 Lang. 676 01:23:42,961 --> 01:23:44,320 Lang. 677 01:23:44,761 --> 01:23:47,480 The refrigerator... 678 01:23:49,961 --> 01:23:51,160 Don't leave. 679 01:23:54,281 --> 01:23:55,400 Antidote. 680 01:23:56,081 --> 01:23:57,200 Serum. 681 01:24:12,081 --> 01:24:13,360 Help me. 682 01:24:13,641 --> 01:24:14,960 Deal with him first. 683 01:24:16,001 --> 01:24:18,120 The dog is crazy. Let him go. 684 01:24:19,281 --> 01:24:21,800 Your dog is running too fast. 685 01:24:21,801 --> 01:24:23,600 We couldn't catch him. 686 01:24:27,841 --> 01:24:28,920 Lang. 687 01:24:30,201 --> 01:24:32,920 Let me know if you need anything. 688 01:24:41,641 --> 01:24:43,841 Lang. 689 01:25:41,281 --> 01:25:43,480 Your father deposited the money in your name. 690 01:25:43,841 --> 01:25:46,680 The savings account was opened on June 24, 1970. 691 01:25:46,681 --> 01:25:47,840 The day you were born. 692 01:25:48,161 --> 01:25:51,800 The money came in every month until 1998. 693 01:25:52,201 --> 01:25:57,360 Your balance, including interest, is 12,268.56 yuan. 694 01:25:57,361 --> 01:25:58,520 Are you going to take it all? 695 01:26:02,801 --> 01:26:05,840 He's putting up posters about that stupid dog everywhere. 696 01:26:06,761 --> 01:26:07,560 Lang! 697 01:26:07,561 --> 01:26:09,200 Lang! 698 01:26:11,161 --> 01:26:14,160 Mr. Yuan. Tell him what you told me. 699 01:26:14,641 --> 01:26:18,320 There are a lot of dogs in the ring. Why don't you look there? 700 01:26:18,961 --> 01:26:23,120 - What's your reward, Lang? - Shut it up. 701 01:26:24,761 --> 01:26:26,560 You should go out of town. 702 01:29:20,641 --> 01:29:22,160 Is that you, Lang? 703 01:29:23,081 --> 01:29:24,360 The big rock star. 704 01:29:24,841 --> 01:29:28,280 When I came here in 1997, I went to one of your concerts. 705 01:29:28,281 --> 01:29:29,720 What are you doing here? 706 01:29:32,241 --> 01:29:33,560 Is that your dog? 707 01:29:36,121 --> 01:29:37,480 He won't survive. 708 01:29:37,881 --> 01:29:40,280 He had an accident and his organs were damaged. 709 01:29:40,281 --> 01:29:42,000 There's no going back from this. 710 01:29:45,441 --> 01:29:47,440 Can I buy you a drink? 711 01:29:51,681 --> 01:29:53,160 You don't have to pay. 712 01:29:53,481 --> 01:29:54,600 You can take the dog. 713 01:29:56,561 --> 01:29:58,080 Give me an autograph. 714 01:30:03,801 --> 01:30:07,400 Let's at least take a selfie. 715 01:30:07,841 --> 01:30:09,800 As a souvenir. 716 01:32:08,841 --> 01:32:11,160 Everyone pack your things! 717 01:32:11,161 --> 01:32:13,320 We're going south. 718 01:32:13,801 --> 01:32:16,280 You can leave if you want. 719 01:32:16,281 --> 01:32:18,600 Fall in love, if you can. 720 01:32:18,601 --> 01:32:20,960 The circus will go on, with or without you. 721 01:32:20,961 --> 01:32:23,840 Fate may bring us together again. 722 01:32:32,681 --> 01:32:33,960 Lang. 723 01:32:35,161 --> 01:32:36,400 Lang. 724 01:32:44,801 --> 01:32:45,560 Lang. 725 01:32:46,601 --> 01:32:48,480 These are for your dog. 726 01:32:53,081 --> 01:32:56,440 The meat in the car is from Yao. For the tiger. 727 01:32:56,441 --> 01:32:58,520 But you must do your duty. 728 01:32:58,521 --> 01:33:02,440 On this day of the year, I want you to pay your respects to my nephew. 729 01:34:07,241 --> 01:34:11,360 Attention, residents of the area. 730 01:34:11,361 --> 01:34:14,920 To implement the city's economic development plan... 731 01:34:14,921 --> 01:34:18,400 to modernize it and to offer its residents... 732 01:34:18,401 --> 01:34:22,080 a comfortable living environment... 733 01:34:22,081 --> 01:34:26,160 as of today, a large part of the city will be demolished... 734 01:34:26,161 --> 01:34:28,560 and the resettlement process will begin. 735 01:34:28,561 --> 01:34:31,960 To all residents of the area, especially the elderly and children... 736 01:34:31,961 --> 01:34:35,520 it is recommended to stay away from demolition sites and bulldozers. 737 01:34:35,681 --> 01:34:38,240 Residents of the area must stay safe... 738 01:34:38,881 --> 01:34:43,160 and must act in accordance with the instructions of the authorities. 739 01:34:43,161 --> 01:34:45,960 Working together, we will achieve great things... 740 01:34:45,961 --> 01:34:49,120 and help create a society that lives in harmony. 741 01:36:01,561 --> 01:36:02,840 Quickly. 742 01:43:49,241 --> 01:43:53,120 I wonder how these puppies will live? 743 01:43:54,161 --> 01:43:55,680 I hope better than their father. 744 01:45:04,561 --> 01:45:08,320 Fireworks light up the stadium... 745 01:45:08,321 --> 01:45:11,760 at the opening ceremony of the Beijing Olympic Games... 746 01:45:11,761 --> 01:45:15,240 creating a magnificent halo... 747 01:45:15,241 --> 01:45:17,720 that activated an ancient sundial. 748 01:47:34,361 --> 01:47:35,880 Ten! 749 01:47:35,881 --> 01:47:37,560 Nine! 750 01:47:37,561 --> 01:47:38,960 Eight! 751 01:47:38,961 --> 01:47:40,640 Seven! 752 01:47:40,641 --> 01:47:42,160 Six! 753 01:47:42,161 --> 01:47:43,520 Five! 754 01:47:43,521 --> 01:47:44,920 Four! 755 01:47:44,921 --> 01:47:46,280 Three! 756 01:47:46,281 --> 01:47:47,640 Two! 757 01:47:47,641 --> 01:47:48,960 One! 758 01:50:50,801 --> 01:50:54,900 - to my father - 759 01:51:29,900 --> 01:51:42,532 Hey, you! Out there in the cold Getting lonely, getting old Can you feel me? 760 01:51:42,533 --> 01:51:56,375 Hey, you! Standing in the aisles With itchy feet and fading smiles Can you feel me? 761 01:51:56,376 --> 01:52:08,661 Hey, you! Don't help them to bury the light Don't give in without a fight 762 01:52:14,900 --> 01:52:29,962 Hey, you! Out there on your own Sitting naked by the phone Would you touch me? 763 01:52:29,963 --> 01:52:47,836 Hey, you! With your ear against the wall Waiting for someone to call out Would you touch me? 764 01:52:47,837 --> 01:53:03,501 Hey, you! Would you help me to carry the stone? Open your heart, I'm coming home 765 01:53:48,501 --> 01:54:23,501 But it was only fantasy The wall was too high as you can see No matter how he tried he could not break free And the worms ate into his brain 766 01:54:47,501 --> 01:54:48,119 Hey, you! Out there on the road Always doing what you're told Can you help me? 767 01:54:48,120 --> 01:54:48,762 Hey, you! Out there beyond the wall Breaking bottles in the hall Can you help me? 768 01:54:48,763 --> 01:54:49,405 Hey, you! Don't tell me there's no hope at all Together we stand Divided we fall 769 01:54:49,405 --> 01:54:51,405 subs: RB-RZOZA 49105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.