Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:29,600
N�o se mexa!
2
00:00:56,280 --> 00:00:57,280
Quem �?
3
00:01:16,480 --> 00:01:18,840
- O que h� de errado?
- Tudo.
4
00:01:20,840 --> 00:01:22,680
Est� tudo errado, Franz. Eu...
5
00:01:24,160 --> 00:01:27,680
Estou presa
neste quarto que odeio. Eu...
6
00:01:30,520 --> 00:01:31,760
Estou com medo.
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,520
Vivo com medo de ser morta,
8
00:01:37,480 --> 00:01:39,320
do meu irm�o ser morto.
9
00:01:41,960 --> 00:01:44,880
Seja como for, vou perder tudo!
10
00:01:46,560 --> 00:01:48,560
Pare! Est� me escutando?
11
00:01:49,840 --> 00:01:51,920
Odeio essa guerra.
12
00:01:52,000 --> 00:01:54,960
Odeio Hitler,
a Alemanha e a Fran�a.
13
00:01:55,760 --> 00:01:58,600
S� por voc� eu me sacrificaria.
14
00:01:59,600 --> 00:02:01,200
Voc� � meu pa�s, Madeleine.
15
00:02:02,400 --> 00:02:03,600
Minha bandeira.
16
00:02:09,118 --> 00:02:11,118
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
17
00:02:11,120 --> 00:02:13,040
J� n�o se trata s� de mim.
18
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
Abra!
19
00:02:57,360 --> 00:02:59,280
Falamos de Londres
20
00:02:59,360 --> 00:03:03,400
com o sexto boletim da BBC.
21
00:03:05,240 --> 00:03:07,320
Com a Fran�oise,
sem Victor Hugo.
22
00:03:07,400 --> 00:03:10,960
Se recitar um poema,
ela joga a torradeira em voc�.
23
00:03:11,040 --> 00:03:13,880
Ela gosta de ser dominada.
O oposto da sua mulher.
24
00:03:13,960 --> 00:03:16,600
- Pare.
- � s�rio.
25
00:03:16,680 --> 00:03:19,760
A fantasia da Fran�oise
� bem tradicional.
26
00:03:19,840 --> 00:03:22,480
- Bata na bunda e a mande se calar.
- Certo.
27
00:03:22,560 --> 00:03:25,000
- E durante o sexo?
- A mesma coisa.
28
00:03:25,640 --> 00:03:27,240
Ela faz todo o trabalho.
29
00:03:27,800 --> 00:03:28,719
Ai!
30
00:03:28,720 --> 00:03:30,320
Desculpe.
31
00:03:30,400 --> 00:03:32,960
T�,
deixe-me dar uma olhada em voc�.
32
00:03:34,640 --> 00:03:35,960
Certo.
33
00:03:36,040 --> 00:03:38,200
- Fique ereto.
- Estou.
34
00:03:38,280 --> 00:03:39,440
Diga: "Viva a Fran�a."
35
00:03:39,560 --> 00:03:41,560
- Qual �?
- Diga!
36
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
Viva a Fran�a.
37
00:03:43,880 --> 00:03:46,120
Qual �? Viva a Fran�a!
38
00:03:46,720 --> 00:03:47,760
Viva a Fran�a!
39
00:03:47,840 --> 00:03:51,640
Ergam-se, filhos da na��o
40
00:03:51,720 --> 00:03:54,320
O dia de gl�ria...
41
00:03:56,240 --> 00:03:57,800
O que disse � sua mulher?
42
00:03:58,960 --> 00:04:01,320
- Como assim?
- Quando n�o dormiu em casa.
43
00:04:01,400 --> 00:04:03,120
Nunca fui a Nancy.
44
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
� bonita.
45
00:04:06,800 --> 00:04:08,400
Em que hotel vai ficar?
46
00:04:09,200 --> 00:04:11,760
N�o sei.
O Bertin cuida da venda.
47
00:04:13,160 --> 00:04:16,640
O Grand H�tel de la Reine?
O H�tel de Guise?
48
00:04:16,720 --> 00:04:19,360
- Acho que � esse.
- S�rio?
49
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
Chique.
50
00:04:21,600 --> 00:04:23,040
Voc� est� bem com eles.
51
00:04:23,520 --> 00:04:28,160
Desde que vendi dois Patek
Philippes, eles fazem tudo por mim.
52
00:04:28,240 --> 00:04:29,640
Estou orgulhosa.
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,360
S�rio, eu...
54
00:04:32,480 --> 00:04:34,800
Voc� est� �timo.
55
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Melhor que nunca.
56
00:04:37,880 --> 00:04:39,240
N�o gostava da barba?
57
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
Gostava.
58
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
Mas n�o do cara que a usava.
59
00:04:47,360 --> 00:04:49,800
Vou me atrasar, tenho que ir.
60
00:04:49,920 --> 00:04:51,800
�, est� na hora.
61
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
Deixe-me ver.
62
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
Ficou com ele?
63
00:04:57,560 --> 00:04:58,800
Sempre.
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,520
Foi s� o que ela deixou.
65
00:05:03,080 --> 00:05:04,360
Eu a amava, sabe?
66
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
Eu a odeio,
67
00:05:07,800 --> 00:05:09,040
mas a amava.
68
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
Certo, pode ir.
69
00:05:12,680 --> 00:05:15,360
- Enfie na goela dela.
- T�.
70
00:05:23,120 --> 00:05:24,320
Ol�, senhora.
71
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Ol�.
72
00:05:32,240 --> 00:05:33,560
Gaston?
73
00:05:34,160 --> 00:05:35,440
Est� aqui, querido?
74
00:05:38,240 --> 00:05:40,200
Eu trouxe frango.
75
00:05:41,280 --> 00:05:43,200
Fui a dois mercados
76
00:05:43,840 --> 00:05:45,760
e n�o achei palmito.
77
00:05:49,760 --> 00:05:51,600
Voc� est� a�, querido.
78
00:05:51,680 --> 00:05:53,120
Por que n�o me respondeu?
79
00:05:53,680 --> 00:05:55,720
Seu dia foi bom?
80
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Foi?
81
00:06:02,480 --> 00:06:04,640
Vou te fazer um ch�.
82
00:06:07,440 --> 00:06:09,240
Um torr�o de a��car ou dois?
83
00:06:10,280 --> 00:06:12,000
Sem a��car? Bem...
84
00:06:12,080 --> 00:06:15,600
Tudo bem. Voc� est�
levando a s�rio. Fico orgulhosa.
85
00:06:16,680 --> 00:06:19,560
N�o, voc� n�o est� gordo,
querido.
86
00:06:19,640 --> 00:06:21,240
E, al�m disso,
87
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
temos que ver nossa idade.
88
00:06:23,640 --> 00:06:25,760
Voc� n�o est� nada mal.
89
00:06:26,680 --> 00:06:27,880
Diga,
90
00:06:29,240 --> 00:06:32,960
falou com Maurice
sobre a porcelana?
91
00:06:33,680 --> 00:06:35,160
Falou? E ent�o?
92
00:06:37,240 --> 00:06:38,480
S�rio?
93
00:06:39,120 --> 00:06:40,200
Mas veja s�...
94
00:06:41,080 --> 00:06:43,920
N�o entendo muito disso,
95
00:06:44,040 --> 00:06:46,920
mas sei que voc� est� certo.
96
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
Os competidores de hoje...
97
00:07:36,280 --> 00:07:38,800
Parece bom. O que �?
98
00:07:38,880 --> 00:07:41,640
Ora, coronel, � quinta-feira.
99
00:07:42,800 --> 00:07:44,840
� claro. Que tolice.
100
00:07:45,560 --> 00:07:47,880
Voc� gosta
de muito alho nas tripas.
101
00:07:47,960 --> 00:07:50,440
Vem das suas ra�zes da Vendeia.
102
00:07:56,720 --> 00:07:57,880
Excelente.
103
00:08:02,400 --> 00:08:04,960
- Isto n�o � �gua!
- � licor de pera.
104
00:08:06,480 --> 00:08:08,400
Algum problema, coronel?
105
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Jamais.
106
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
Sou franc�s.
107
00:08:14,400 --> 00:08:16,280
E n�o � qualquer franc�s.
108
00:08:23,480 --> 00:08:24,520
O que vai fazer?
109
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
Ol�.
110
00:08:38,240 --> 00:08:39,640
Posso terminar de comer?
111
00:08:39,760 --> 00:08:43,840
Um homem da sua patente pode
fazer duas coisas ao mesmo tempo.
112
00:09:03,280 --> 00:09:06,600
Ol�, aqui � o Alphonse.
Deixe recado.
113
00:09:21,440 --> 00:09:23,520
N�s entramos na �rea rica,
114
00:09:24,000 --> 00:09:26,960
paramos na frente o pr�dio,
vemos se est� em sil�ncio,
115
00:09:27,040 --> 00:09:30,040
subimos at� o quinto andar,
pegamos a grana e vazamos.
116
00:09:30,120 --> 00:09:32,080
- Tudo bem?
- � claro.
117
00:09:33,760 --> 00:09:35,520
Est� me ouvindo?
118
00:09:35,600 --> 00:09:37,440
- O c�o...
- Estou falando com voc�!
119
00:09:37,520 --> 00:09:39,400
O que deu em voc�?
120
00:09:39,480 --> 00:09:41,880
Se n�o ouvirem,
estamos ferrados.
121
00:09:42,040 --> 00:09:45,080
- Estamos ouvindo.
- S�rio?
122
00:09:45,160 --> 00:09:46,960
Como vai ser ao entrar?
123
00:09:47,720 --> 00:09:49,320
Como � o lugar?
124
00:09:49,880 --> 00:09:52,400
- Voc� entra...
- Sim.
125
00:09:52,480 --> 00:09:54,280
- Tem um corredor.
- Sim.
126
00:09:54,360 --> 00:09:55,640
Uma sala � esquerda.
127
00:09:55,760 --> 00:09:58,880
� direita, imbecil.
O banheiro fica � esquerda.
128
00:09:58,960 --> 00:10:02,400
Depois da sala,
� esquerda, tem o quarto.
129
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
E depois?
130
00:10:05,520 --> 00:10:07,480
No quarto, tem uma cama e...
131
00:10:07,520 --> 00:10:09,640
- Est� falando s�rio, porra?
- O qu�?
132
00:10:09,720 --> 00:10:12,400
J� viu um quarto sem cama?
133
00:10:12,880 --> 00:10:15,640
�s vezes, n�o tem.
Minha irm� n�o tem cama.
134
00:10:15,720 --> 00:10:17,480
Ela � � uma puta.
135
00:10:17,520 --> 00:10:19,640
- Cale a boca.
- Ela nunca dorme l�.
136
00:10:19,760 --> 00:10:20,880
Calem a boca.
137
00:10:21,960 --> 00:10:24,640
Esque�a a irm� dele!
Marco, olhe para mim.
138
00:10:24,720 --> 00:10:27,400
- O que tem no quarto?
- Tem...
139
00:10:27,480 --> 00:10:28,399
O cofre.
140
00:10:28,400 --> 00:10:29,520
Onde fica?
141
00:10:30,520 --> 00:10:31,720
Na c�moda.
142
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
No arm�rio, idiota. O arm�rio!
143
00:10:35,320 --> 00:10:37,360
N�o banque
o corretor imobili�rio!
144
00:10:37,440 --> 00:10:40,040
Voc� � muito burro.
Seu c�rebro derreteu.
145
00:10:40,120 --> 00:10:44,720
Acha que vou confiar num zumbi
que n�o diferencia arm�rio de c�moda?
146
00:10:44,760 --> 00:10:46,400
Sua m�e deita na c�moda.
147
00:10:47,640 --> 00:10:51,200
O que voc� disse? Filho da puta!
148
00:10:51,280 --> 00:10:53,600
Pare!
149
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
Mano...
150
00:10:57,400 --> 00:10:59,880
- Pegue.
- Porra!
151
00:10:59,960 --> 00:11:02,080
Calma, mano.
Vamos dar conta, calma.
152
00:11:02,160 --> 00:11:03,920
N�o sou seu mano.
153
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
Entendeu? Voc� n�o � meu mano.
154
00:11:08,160 --> 00:11:10,280
Cale a boca. N�o tenho ningu�m.
155
00:11:11,040 --> 00:11:13,040
Entendeu? N�o tenho ningu�m.
156
00:11:24,160 --> 00:11:26,280
Entendo.
157
00:11:27,240 --> 00:11:28,520
Entendo, sim.
158
00:11:29,280 --> 00:11:32,240
� claro.
159
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
Tchau.
160
00:11:35,280 --> 00:11:37,480
� assim que voc�
perde 400 euros.
161
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
- Como assim?
- Ela n�o vai pagar.
162
00:11:41,720 --> 00:11:43,360
Fiz meu trabalho.
163
00:11:43,440 --> 00:11:48,560
Sempre te digo que n�o � sexo
que importa para as clientes.
164
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
T�, mas foi trabalho duro.
165
00:11:51,520 --> 00:11:53,240
Por que levou flores?
166
00:11:54,080 --> 00:11:56,080
Flores, n�o, uma rosa.
167
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
O que � isso, coronel?
168
00:11:59,600 --> 00:12:02,800
- Pensei...
- N�o era encontro rom�ntico.
169
00:12:02,880 --> 00:12:06,360
A fantasia dela � que o militar
chega para comer e transar.
170
00:12:06,440 --> 00:12:07,520
Eu fiz isso.
171
00:12:08,920 --> 00:12:12,120
O coronel �
baseado em algu�m real.
172
00:12:12,200 --> 00:12:15,320
Ele libertou tr�s vilarejos
e matou 40 alem�es.
173
00:12:15,400 --> 00:12:17,600
N�o tinha tempo
para colher violetas.
174
00:12:18,200 --> 00:12:21,600
Desculpe, eu n�o sabia.
Ent�o tenho que ser bem escroto?
175
00:12:21,680 --> 00:12:23,840
Escroto, n�o. Um cara antiquado.
176
00:12:25,880 --> 00:12:27,640
- Ela cozinhou para mim.
- E?
177
00:12:27,720 --> 00:12:32,080
Ela gosta de cozinhar, cuidar
de voc� e levar um tapa na cara.
178
00:12:32,160 --> 00:12:35,360
- Por que a agradeceu?
- Estava muito bom, obrigado.
179
00:12:36,560 --> 00:12:38,120
N�o, deixe comigo.
180
00:12:39,560 --> 00:12:42,080
- � pesado.
- Voc� � burro?
181
00:12:42,160 --> 00:12:44,360
J� viu um militar limpar a mesa?
182
00:12:44,440 --> 00:12:45,560
Coronel...
183
00:12:45,640 --> 00:12:48,560
- Tamb�m lavou a lou�a?
- Lavei.
184
00:12:48,640 --> 00:12:51,880
Se quiser limpar, ponha
um avental, mas n�o pagam bem.
185
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
E depois?
186
00:12:54,040 --> 00:12:58,040
Colocou-a na cama
e beijou a testa dela?
187
00:12:58,120 --> 00:12:59,800
Me senti mal por ela.
188
00:12:59,880 --> 00:13:01,640
Porra, eu te avisei!
189
00:13:01,720 --> 00:13:05,280
O cara chega, come,
goza e vai embora.
190
00:13:05,360 --> 00:13:06,560
Ele n�o agradece!
191
00:13:06,640 --> 00:13:07,559
Sim, mas �...
192
00:13:07,560 --> 00:13:09,480
Ter� que se acostumar, cara.
193
00:13:09,560 --> 00:13:12,680
Sem Simone de Beauvoir
para aquela gera��o.
194
00:13:12,760 --> 00:13:13,840
Desculpe.
195
00:13:13,920 --> 00:13:15,480
Pare de se desculpar.
196
00:13:15,560 --> 00:13:16,720
E, quando gozou,
197
00:13:16,800 --> 00:13:19,160
pegou o rosto dela e disse...
198
00:13:19,240 --> 00:13:21,600
Perd�o, me desculpe.
199
00:13:21,680 --> 00:13:23,640
Foi um pouco r�pido, ent�o...
200
00:13:23,760 --> 00:13:25,720
E da�? Ela deve ter gostado.
201
00:13:25,800 --> 00:13:29,040
Acha que est� acostumada com isso
na idade dela? Tem 77 anos!
202
00:13:29,120 --> 00:13:31,800
Mas ela tem um rosto bonito,
tem...
203
00:13:31,880 --> 00:13:34,240
N�o se apegue,
n�o a veremos mais.
204
00:13:34,320 --> 00:13:35,640
Certo.
205
00:13:35,720 --> 00:13:40,240
Mas n�o � t�o ruim.
Vai se sair melhor amanh�.
206
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
N�o estou preocupado.
207
00:13:43,160 --> 00:13:45,560
A cliente de amanh�
208
00:13:46,160 --> 00:13:48,120
gosta de te tratar como lixo.
209
00:13:48,200 --> 00:13:49,880
Como sua mulher.
210
00:13:51,600 --> 00:13:52,640
� brincadeira.
211
00:13:52,720 --> 00:13:53,960
N�o �, n�o.
212
00:13:54,040 --> 00:13:55,640
N�o �, n�o.
213
00:13:55,760 --> 00:14:00,120
Voltei cedo. Eu ficaria
em Nancy at� amanh� � noite.
214
00:14:02,720 --> 00:14:03,760
Quer dormir aqui?
215
00:14:15,360 --> 00:14:17,040
- Est� tudo bem?
- O qu�?
216
00:14:17,120 --> 00:14:18,200
- Tudo bem?
- Sim.
217
00:14:18,280 --> 00:14:20,680
- Abri espa�o.
- Obrigado.
218
00:14:20,760 --> 00:14:22,800
- Aqui.
- Assim � melhor.
219
00:14:22,920 --> 00:14:23,960
Sim.
220
00:14:40,240 --> 00:14:42,040
Voc� fazia isso quando crian�a.
221
00:15:36,160 --> 00:15:38,760
Pegue. Leve esse arquivo.
� importante.
222
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
Est� bem.
223
00:15:51,880 --> 00:15:55,640
At� ter�a-feira,
apresento um esbo�o final
224
00:15:55,720 --> 00:15:58,400
sobre o descongestionamento
do tr�nsito.
225
00:15:58,480 --> 00:15:59,760
Obrigada, Aude.
226
00:15:59,840 --> 00:16:03,360
Tamb�m escrevi um sum�rio
do projeto de Val�zy.
227
00:16:04,640 --> 00:16:07,560
Ainda debatemos
sobre esse t�nel idiota?
228
00:16:08,040 --> 00:16:10,480
Decidi, e o prefeito
apoia minha decis�o.
229
00:16:10,560 --> 00:16:12,600
Henri, o que tem para hoje?
230
00:16:12,680 --> 00:16:15,320
Pensei em trabalharmos
no relat�rio da KLM...
231
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
O que o ministro acha?
232
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Ele n�o leu?
233
00:16:21,680 --> 00:16:23,040
Sem pressa.
234
00:16:23,120 --> 00:16:25,440
Franceses s�o pacientes,
como se sabe.
235
00:16:25,520 --> 00:16:27,480
Aude, caf�, por favor?
236
00:16:27,560 --> 00:16:28,920
- Caf�?
- N�o para mim.
237
00:16:29,000 --> 00:16:32,200
- N�o, obrigado.
- Um ristretto para o Henri.
238
00:16:32,280 --> 00:16:33,880
Voc� parece com sono.
239
00:16:34,920 --> 00:16:36,200
Pronto.
240
00:16:38,760 --> 00:16:40,000
"Novamente, a vejo."
241
00:16:40,080 --> 00:16:42,080
De todo o amor da minha alma,
242
00:16:42,160 --> 00:16:44,440
o seu � o mais
terno e o primeiro.
243
00:16:44,520 --> 00:16:46,960
Lembra-se da nossa hist�ria?
244
00:16:47,040 --> 00:16:48,960
Guardei na lembran�a.
245
00:16:49,040 --> 00:16:51,560
"Acho que foi no ver�o passado."
246
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
- Oi.
- Oi.
247
00:17:01,080 --> 00:17:02,600
Bem na hora do jantar.
248
00:17:04,080 --> 00:17:07,960
Mudei a programa��o. Fico
com as ter�as, e voc�, com as quartas,
249
00:17:08,040 --> 00:17:09,400
e por a� vai.
250
00:17:09,480 --> 00:17:10,560
Sente-se.
251
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
Parece delicioso.
252
00:17:14,480 --> 00:17:16,320
Tenho que viajar de novo.
253
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
- Voc� fez tudo isso?
- � do Uber Eats.
254
00:17:21,080 --> 00:17:22,640
N�o tenho tempo. Pegue.
255
00:17:23,560 --> 00:17:26,080
- Perd�o, me desculpe.
- Tudo bem.
256
00:17:26,760 --> 00:17:29,560
- Como foi em Nancy?
- Muito bom.
257
00:17:29,640 --> 00:17:32,800
- Tentou me ligar?
- Tentei.
258
00:17:32,920 --> 00:17:34,200
Esqueceu isto.
259
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
Com sua identidade,
seu cart�o de cr�dito.
260
00:17:37,320 --> 00:17:38,560
Como voc� conseguiu?
261
00:17:38,680 --> 00:17:40,680
�, obrigado.
262
00:17:41,680 --> 00:17:44,320
- Aqui.
- Como?
263
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
Pedi dinheiro
emprestado ao Bertin.
264
00:17:48,040 --> 00:17:50,080
E o H�tel de Guise?
265
00:17:50,200 --> 00:17:52,440
Teve vista para a pra�a?
266
00:17:52,520 --> 00:17:54,560
Sim, de cima da pra�a. Eu via...
267
00:17:55,320 --> 00:17:58,040
Desculpe.
268
00:17:58,080 --> 00:18:00,520
N�o sei o que h� comigo.
269
00:18:02,680 --> 00:18:04,400
O que h�, Margot?
270
00:18:05,800 --> 00:18:07,400
Onde voc� foi, Alphonse?
271
00:18:08,320 --> 00:18:10,320
N�o a Nancy.
Liguei para o hotel.
272
00:18:12,480 --> 00:18:15,320
- Por que fez isso?
- N�o sei.
273
00:18:16,560 --> 00:18:19,680
Intui��o.
O jeito como voc� falou disso.
274
00:18:20,160 --> 00:18:22,080
Voc� n�o sabe mentir.
275
00:18:22,160 --> 00:18:24,560
Parece um idiota quando mente.
276
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
Tipo agora.
277
00:18:27,040 --> 00:18:31,000
A verdade,
ou vou jogar a beringela.
278
00:18:32,640 --> 00:18:35,560
- Um gigol�? Seu pai?
- �.
279
00:18:37,080 --> 00:18:38,640
Agora ele est� decadente.
280
00:18:40,160 --> 00:18:42,560
Gigol� Jacques. Caramba.
281
00:18:42,640 --> 00:18:45,920
Eu imaginaria qualquer coisa,
mas isso � loucura.
282
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
Maldito Jacques.
283
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
Ele parece bem
triste na cadeira.
284
00:18:52,200 --> 00:18:56,960
Se voc� o visse falar dela...
Ele vira outro homem.
285
00:18:57,040 --> 00:18:59,320
E o que voc� faz?
286
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
Cuido dele.
287
00:19:02,160 --> 00:19:05,720
Dou banho, ponho na cama,
assoo o nariz.
288
00:19:06,240 --> 00:19:09,320
- S�rio?
- Ajudo-o com os exerc�cios.
289
00:19:10,200 --> 00:19:12,800
As primeiras quatro
semanas s�o cruciais.
290
00:19:14,240 --> 00:19:18,080
Ele n�o consegue sozinho. Se
eu n�o ajud�-lo, ele vai morrer.
291
00:19:19,400 --> 00:19:22,000
Seja l� o que digamos dele,
ele me criou.
292
00:19:24,080 --> 00:19:26,440
Ele � meu �ltimo
v�nculo com minha m�e.
293
00:19:28,440 --> 00:19:29,880
Entendo.
294
00:19:31,920 --> 00:19:33,720
Eu deveria ter te contado.
295
00:19:35,680 --> 00:19:37,440
N�o, � culpa minha.
296
00:19:38,160 --> 00:19:40,480
Sou muito dura com voc�, eu sei.
297
00:19:42,160 --> 00:19:45,320
Eu te ataco
antes que voc� possa responder.
298
00:19:47,560 --> 00:19:49,480
Sou filha de militar.
299
00:19:49,560 --> 00:19:52,280
Cometo os mesmos
erros do meu pai.
300
00:19:55,880 --> 00:19:57,680
Olhe para mim, Alphonse.
301
00:19:57,760 --> 00:20:00,240
Podemos n�o ser
o casal perfeito,
302
00:20:00,320 --> 00:20:02,440
n�o h� paix�o toda noite,
303
00:20:03,760 --> 00:20:05,320
mas somos uma equipe.
304
00:20:06,040 --> 00:20:09,560
Gosto que, no fundo, queiramos
o melhor um para o outro.
305
00:20:09,640 --> 00:20:12,200
Eu o apoio, voc� me apoia.
306
00:20:13,880 --> 00:20:15,560
Seja l� o que n�s tenhamos,
307
00:20:15,680 --> 00:20:18,920
foi por confiarmos um no outro.
308
00:20:19,800 --> 00:20:21,440
Prometo que vou pegar leve.
309
00:20:22,560 --> 00:20:23,800
S�rio?
310
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
Mas me prometa,
311
00:20:28,320 --> 00:20:29,720
olhe nos meus olhos
312
00:20:30,560 --> 00:20:32,320
e prometa nunca mais mentir.
313
00:20:32,440 --> 00:20:33,720
Diga que me ama!
314
00:20:34,640 --> 00:20:35,640
Prometa.
315
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Prometo.
316
00:20:43,720 --> 00:20:44,920
JACQUES
CAD� VOC�? EST� ATRASADO!
317
00:20:45,000 --> 00:20:46,080
� ele.
318
00:20:46,200 --> 00:20:49,320
Amanh� h� uns exames
para ver se ele voltar� a andar.
319
00:20:50,200 --> 00:20:51,480
Entendo.
320
00:20:52,760 --> 00:20:54,440
Posso tomar um banho?
321
00:20:56,400 --> 00:20:57,560
Aqui � sua casa.
322
00:21:30,720 --> 00:21:33,400
Pensei que meu c�rebro
estivesse com defeito.
323
00:21:35,960 --> 00:21:39,440
Algo estava com defeito.
N�o sei quando foi, mas...
324
00:21:39,520 --> 00:21:42,080
Desde ent�o, tem havido...
325
00:21:42,160 --> 00:21:43,320
Voltou a dar certo?
326
00:21:44,040 --> 00:21:46,400
Voltou.
N�o sei o motivo, mas voltou.
327
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
Voc� gosta?
328
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
� mais que isso, �...
329
00:21:52,080 --> 00:21:53,320
� incr�vel.
330
00:21:54,080 --> 00:21:56,200
� como se algu�m tivesse tirado
331
00:21:57,080 --> 00:21:58,760
um cano da minha garganta.
332
00:21:59,280 --> 00:22:00,960
Ou areia dos meus olhos.
333
00:22:09,920 --> 00:22:12,640
- Qual � seu nome?
- N�o tenho nome.
334
00:22:12,720 --> 00:22:15,000
- N�o quer conversar?
- N�o.
335
00:22:18,600 --> 00:22:20,800
- Me d� o dinheiro?
- Agora?
336
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
�, agora.
337
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
Prefiro me masturbar e te olhar.
338
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
Est� bem.
339
00:22:39,200 --> 00:22:40,560
Posso tocar em voc�?
340
00:22:41,160 --> 00:22:43,120
Fa�a o seu lance, sem perguntas.
341
00:23:07,160 --> 00:23:08,600
- Boa noite.
- Boa noite.
342
00:23:09,320 --> 00:23:12,480
- Reservamos uma mesa. Martha Drumond.
- Sim.
343
00:23:12,560 --> 00:23:14,800
Acompanhe-me.
Ela ainda n�o chegou.
344
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
Obrigado.
345
00:23:26,440 --> 00:23:29,080
Tem sorte de ver
a Martha esta noite.
346
00:23:29,160 --> 00:23:31,080
Com ela, � bem direto.
347
00:23:33,600 --> 00:23:35,600
Desligue isso, � nojento.
348
00:23:36,720 --> 00:23:39,040
- N�o me incomoda.
- Ent�o desligue.
349
00:23:39,800 --> 00:23:42,320
Ela tem tudo planejado.
350
00:23:43,400 --> 00:23:45,640
Reservou mesa
no Le Taillevent �s 21h15.
351
00:23:46,160 --> 00:23:47,320
O que deseja?
352
00:23:47,400 --> 00:23:50,080
- Obrigado, mas estou esperando algu�m.
- Sim.
353
00:23:51,160 --> 00:23:53,720
Terei que p�r um bigode em voc�.
354
00:23:53,800 --> 00:23:55,280
Por qu�?
355
00:23:55,360 --> 00:23:58,560
O cara da fantasia
dela tem bigode.
356
00:23:58,640 --> 00:24:00,800
Um babaca.
357
00:24:01,720 --> 00:24:05,400
O cen�rio � bem simples.
� um pedido de casamento.
358
00:24:05,480 --> 00:24:08,680
- Ali�s, tire sua alian�a.
- � claro.
359
00:24:08,760 --> 00:24:10,840
Ela comprou
a alian�a que voc� dar�.
360
00:24:10,920 --> 00:24:12,560
V� pegar.
361
00:24:12,640 --> 00:24:14,520
Tem "Martha" escrito na caixa.
362
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
- Martha?
- �.
363
00:24:16,080 --> 00:24:19,640
Pelo tamanho da alian�a,
dinheiro n�o � problema para ela.
364
00:24:27,520 --> 00:24:30,360
Desculpe o atraso.
N�o conhe�o bem a regi�o.
365
00:24:34,040 --> 00:24:37,560
N�o brincou em servi�o.
O que deu em voc�?
366
00:24:39,120 --> 00:24:41,240
N�o sei, eu queria
367
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
ir a um lugar
t�o bonito quanto seus olhos.
368
00:24:44,640 --> 00:24:45,920
E com boa comida.
369
00:24:46,600 --> 00:24:49,720
- �...
- N�o seja careta como eles.
370
00:24:51,760 --> 00:24:54,320
- Quer pedir alguma coisa?
- Sim.
371
00:24:54,400 --> 00:24:57,040
O que eu gostaria?
372
00:24:58,360 --> 00:24:59,319
Champagne?
373
00:24:59,320 --> 00:25:01,760
N�o, d� mau h�lito.
374
00:25:01,840 --> 00:25:04,240
Vamos beijar,
n�o vou sujeit�-lo a isso.
375
00:25:06,560 --> 00:25:08,680
Um u�sque sem gelo.
376
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
- Qual?
- O mais velho.
377
00:25:10,880 --> 00:25:13,080
- Tamb�m quero.
- Obrigado.
378
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Obrigado.
379
00:25:17,320 --> 00:25:20,840
Todo mundo � muito careta aqui.
380
00:25:30,680 --> 00:25:33,240
- Ol�, meu amor.
- Ol�.
381
00:25:36,800 --> 00:25:39,000
Falou com seu pai?
382
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
Perd�o?
383
00:25:40,840 --> 00:25:44,760
N�o quero ir a Le Touquet
com eles nesse ver�o.
384
00:25:45,760 --> 00:25:48,000
Respeito e amo seus pais,
385
00:25:48,080 --> 00:25:50,760
mas n�o viverei
de novo aquele pesadelo.
386
00:25:50,840 --> 00:25:52,960
Aonde gostaria de ir, meu amor?
387
00:25:53,040 --> 00:25:55,720
Falamos centenas de vezes.
Voc� n�o escuta?
388
00:25:55,800 --> 00:25:58,440
N�o, prefiro olhar para voc�.
389
00:26:02,040 --> 00:26:04,760
A Ravello, na It�lia,
pois j� fomos l�.
390
00:26:04,840 --> 00:26:07,200
- Certo. � It�lia.
- � It�lia.
391
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
Um brinde.
392
00:26:11,680 --> 00:26:13,440
- Al�?
- �...
393
00:26:13,560 --> 00:26:15,120
� bom ouvir sua voz.
394
00:26:16,080 --> 00:26:18,520
Voc� demorou para ligar.
395
00:26:20,280 --> 00:26:23,360
Rolou algo no escrit�rio.
396
00:26:23,440 --> 00:26:25,320
- Estou errada?
- N�o sei.
397
00:26:25,720 --> 00:26:26,840
N�o sabe?
398
00:26:27,680 --> 00:26:30,000
Acho que n�o quero saber.
Certo...
399
00:26:30,080 --> 00:26:31,800
- Tenho que ir.
- Por qu�?
400
00:26:32,600 --> 00:26:34,760
Porra!
401
00:26:34,840 --> 00:26:37,400
Antes de pedir,
tenho que lhe contar algo.
402
00:26:38,320 --> 00:26:40,680
- N�o pode esperar?
- N�o.
403
00:26:41,600 --> 00:26:44,600
� importante? Odeio ser
interrompida enquanto leio.
404
00:26:52,800 --> 00:26:54,640
N�o deve ser chocolate.
405
00:26:56,000 --> 00:26:59,520
Se for o que eu acho,
trate de se ajoelhar agora.
406
00:27:05,240 --> 00:27:06,440
Ent�o...
407
00:27:09,880 --> 00:27:11,160
Meu amor,
408
00:27:11,640 --> 00:27:13,080
quer ser minha esposa?
409
00:27:19,040 --> 00:27:20,040
Sente-se.
410
00:27:20,120 --> 00:27:22,800
A Martha vai testar
sua paci�ncia, rapaz.
411
00:27:22,920 --> 00:27:25,360
- O qu�?
- Vamos. Claude, sente-se.
412
00:27:25,440 --> 00:27:26,960
Todo mundo est� olhando.
413
00:27:27,040 --> 00:27:30,400
Como dizem, n�o a chateie,
ela tem choro de sobra.
414
00:27:30,480 --> 00:27:33,560
Se voc� n�o souber o que quer,
ela tamb�m n�o saber�.
415
00:27:33,640 --> 00:27:36,960
Escolheu aqui
para este momento inesquec�vel?
416
00:27:37,040 --> 00:27:40,160
Cercado de gente careta
e velhas com poodles?
417
00:27:40,240 --> 00:27:41,560
Que encantador...
418
00:27:41,640 --> 00:27:44,160
- Ou�a...
- N�o, ou�a voc�.
419
00:27:44,240 --> 00:27:48,520
� por isso que n�o quero mais
ir � casa dos seus pais,
420
00:27:48,600 --> 00:27:49,960
e por isso deixei Fabrice.
421
00:27:50,040 --> 00:27:53,360
Essa gente come e pensa
de acordo com a classe deles.
422
00:27:53,440 --> 00:27:54,640
Sinto muito.
423
00:27:54,720 --> 00:27:57,360
Vi minha m�e morrer de t�dio.
Eu esperava
424
00:27:57,440 --> 00:28:00,680
que meu noivo
me conhecesse o bastante
425
00:28:02,960 --> 00:28:05,160
para n�o fazer isso em um asilo.
426
00:28:07,320 --> 00:28:08,960
Bem...
427
00:28:09,040 --> 00:28:12,360
Admito que estou
um pouco confuso. N�o sei...
428
00:28:12,440 --> 00:28:14,720
- Voc� quis vir aqui.
- Eu?
429
00:28:14,800 --> 00:28:17,920
Eu escolhi o restaurante?
Como assim?
430
00:28:19,520 --> 00:28:22,280
Um lugar chique
especializado em carne?
431
00:28:22,360 --> 00:28:24,920
"Sugest�es: Paleta
de porco confitada,
432
00:28:25,000 --> 00:28:27,760
bife de vitela cremoso."
Sou vegetariana.
433
00:28:27,840 --> 00:28:29,400
S� de ler me d� n�useas.
434
00:28:32,480 --> 00:28:33,520
Com licen�a?
435
00:28:34,600 --> 00:28:36,680
Sua ovelha morta est� ao ponto?
436
00:28:36,760 --> 00:28:38,360
Voc� a escuta balir?
437
00:28:55,160 --> 00:28:57,800
N�o cabe. N�o � meu n�mero.
438
00:29:00,120 --> 00:29:03,400
Case-se com sua prima.
Seus pais v�o adorar.
439
00:29:04,800 --> 00:29:06,520
Certo, sinto muito por ela.
440
00:29:16,160 --> 00:29:18,760
Martha!
441
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Alphonse!
442
00:29:26,080 --> 00:29:28,080
- Boa noite.
- Eu sabia que era voc�.
443
00:29:28,160 --> 00:29:30,120
Pensei: "N�o pode ser ele."
444
00:29:30,560 --> 00:29:32,720
- Bem, sou.
- Voc� mudou.
445
00:29:32,800 --> 00:29:34,360
- Est� elegante.
- De fato.
446
00:29:34,960 --> 00:29:36,240
Chlo�, minha mulher.
447
00:29:36,320 --> 00:29:37,760
- � um prazer.
- Ol�.
448
00:29:39,720 --> 00:29:42,480
- Est� apaixonada?
- Perd�o?
449
00:29:42,560 --> 00:29:44,800
Porque vou dar um tapa nele.
450
00:29:58,800 --> 00:30:00,240
- Sim?
- Ela foi embora.
451
00:30:00,320 --> 00:30:04,240
Eu sei, relaxe. No cais,
perto da Place Dauphine.
452
00:30:04,360 --> 00:30:07,320
- S�rio?
- N�o se preocupe. Fa�a o que eu digo.
453
00:30:07,400 --> 00:30:11,280
- Era parte do plano?
- V�. Nada � f�cil com a Martha.
454
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
- Que loucura!
- � lindo.
455
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
Porra.
456
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
N�o encoste.
457
00:30:18,240 --> 00:30:20,560
Vou falar com o Louis
e explicar tudo.
458
00:30:20,640 --> 00:30:22,080
Da� voc� encosta.
459
00:30:22,160 --> 00:30:23,440
Estou ouvindo.
460
00:30:23,800 --> 00:30:25,480
N�o na frente dos imbecis.
461
00:30:25,560 --> 00:30:27,280
- Por qu�?
- O qu�?
462
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
Gente, qual �?
463
00:30:29,240 --> 00:30:31,280
V�o.
Vejo voc�s na casa do Charlie.
464
00:30:31,400 --> 00:30:32,720
Andem logo!
465
00:30:42,120 --> 00:30:43,480
Pegue uma, mano.
466
00:31:02,560 --> 00:31:04,400
Voc� curte, n�o �?
467
00:31:04,480 --> 00:31:05,840
� bem pesada.
468
00:31:06,640 --> 00:31:08,720
Voc� � um bosta mesmo.
469
00:31:08,840 --> 00:31:10,080
O qu�?
470
00:31:10,800 --> 00:31:13,640
Largue a arma.
Sente a� e me escute.
471
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
Com licen�a.
472
00:31:52,520 --> 00:31:54,000
- Posso interromper?
- T�.
473
00:32:06,600 --> 00:32:10,800
Tem raz�o. Eu queria impressionar
voc� com aquele restaurante de merda.
474
00:32:10,880 --> 00:32:12,560
N�o me impressione assim.
475
00:32:12,640 --> 00:32:16,160
- Eu sei.
- Deveria ter vindo atr�s de mim.
476
00:32:16,800 --> 00:32:18,120
Por que n�o correu?
477
00:32:18,200 --> 00:32:20,440
N�o me ama a ponto
de correr um pouco?
478
00:32:20,520 --> 00:32:22,280
Apar�ncias, como sempre.
479
00:32:23,000 --> 00:32:24,200
Voc� me d� medo.
480
00:32:24,280 --> 00:32:28,680
Cad� o jovem que cursou a escola
de artes contra a vontade dos pais?
481
00:32:28,760 --> 00:32:31,800
Est� aqui, bem na sua frente.
482
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
E ele te ama.
483
00:32:35,760 --> 00:32:37,720
N�o vai me fazer uma pergunta?
484
00:32:40,080 --> 00:32:41,200
Voc� quer ser...
485
00:32:41,280 --> 00:32:43,840
- N�o!
- O qu�?
486
00:32:43,920 --> 00:32:46,080
Aquele rapaz est� me olhando.
487
00:32:46,160 --> 00:32:47,160
O qu�?
488
00:32:47,920 --> 00:32:49,680
N�o est�, n�o.
489
00:32:49,760 --> 00:32:53,400
Por que n�o estaria? N�o sou
do tipo que os homens olham?
490
00:32:53,480 --> 00:32:55,320
� claro que �.
491
00:32:56,120 --> 00:32:58,720
� inevit�vel, entendo.
492
00:32:59,520 --> 00:33:02,480
Sempre terei que ignorar
os homens te olhando.
493
00:33:02,560 --> 00:33:06,640
E n�o vai fazer nada? N�o liga
para os olhares pervertidos deles?
494
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
- Meu amor...
- Seu amor.
495
00:33:08,520 --> 00:33:11,840
Deixa que ele me macule
com a lasc�via imunda dele?
496
00:33:19,040 --> 00:33:21,720
Ol�. Com licen�a.
497
00:33:23,200 --> 00:33:27,200
Estou fingindo que te pe�o para parar
de olhar para aquela mulher.
498
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
O qu�?
499
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
A mulher no bar.
500
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
� sua m�e?
501
00:33:33,040 --> 00:33:35,160
N�o �, n�o.
502
00:33:35,240 --> 00:33:38,200
Mas vou ter que fingir
503
00:33:38,280 --> 00:33:39,840
que grito com voc�.
504
00:33:39,920 --> 00:33:42,640
Voc� � doido.
Eu n�o olhei pra sua velha.
505
00:33:42,760 --> 00:33:46,080
- N�o precisa falar assim.
- Vaza, cai fora.
506
00:33:46,160 --> 00:33:47,960
- O qu�?
- Fora!
507
00:33:48,040 --> 00:33:50,960
- Pare.
- Vaza, coroa!
508
00:33:51,040 --> 00:33:52,720
- Como �?
- Tudo bem.
509
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
Espere. Do que a chamou?
510
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
Por qu�?
511
00:33:58,440 --> 00:34:00,080
Ela � o amor da minha vida.
512
00:34:00,880 --> 00:34:02,120
O que vai fazer?
513
00:34:04,840 --> 00:34:06,000
Ficou maluco?
514
00:34:08,080 --> 00:34:09,520
Ficou maluco?
515
00:34:10,840 --> 00:34:12,520
Pare! Tudo bem!
516
00:34:12,600 --> 00:34:14,480
- Qual � a sua?
- Pare!
517
00:34:14,560 --> 00:34:17,600
Pare agora!
518
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
Odeio esse tipo de linguajar.
519
00:34:26,320 --> 00:34:27,680
Ningu�m pode olhar para mim?
520
00:34:27,800 --> 00:34:30,280
N�o � isso.
Ouviu o que ele disse?
521
00:34:30,360 --> 00:34:32,880
Ele me olhou.
E se eu tiver gostado?
522
00:34:32,960 --> 00:34:36,640
Sou posse sua?
Ainda estamos nos anos 50?
523
00:34:36,760 --> 00:34:39,840
- � esse casamento que voc� oferece?
- Entendo.
524
00:34:39,920 --> 00:34:43,080
Boa noite, vou para cama.
Fique com seu dinheiro.
525
00:34:55,640 --> 00:34:56,920
Essa n�o!
526
00:34:58,400 --> 00:35:01,120
N�o acredito!
527
00:35:09,800 --> 00:35:12,520
Perd�o. Me desculpe.
528
00:35:12,600 --> 00:35:14,920
N�o entendo. Por qu�?
529
00:35:17,080 --> 00:35:18,600
Tenho medo de te perder.
530
00:35:18,640 --> 00:35:20,920
Prefiro morrer
a ver voc� ir embora.
531
00:35:21,880 --> 00:35:24,800
Se voc� o ama,
por que recusa o pedido dele?
532
00:35:26,600 --> 00:35:29,160
N�o recuso, mas...
533
00:35:29,200 --> 00:35:31,520
Quero que seja como eu sonho.
534
00:35:33,800 --> 00:35:37,160
N�o leve a mal,
mas a senhora � um p� no saco.
535
00:35:38,520 --> 00:35:40,280
Adoro quando me chama
de senhora.
536
00:35:40,360 --> 00:35:44,640
Parece quando foi falar comigo
na frente do Aldo.
537
00:35:45,360 --> 00:35:48,320
Falou: "Boa noite, senhora.
Sou amigo do seu primo.
538
00:35:48,400 --> 00:35:52,000
Vou dar um piquenique amanh�
no lago Saint-Cassien."
539
00:35:52,880 --> 00:35:55,000
Fomos nadar. Estava frio.
540
00:35:55,640 --> 00:35:57,560
Eu batia os dentes, voc� tamb�m.
541
00:35:58,360 --> 00:35:59,760
E falei...
542
00:36:02,360 --> 00:36:03,800
"N�o moro muito longe.
543
00:36:04,840 --> 00:36:06,880
Troque de roupa na minha casa."
544
00:36:12,080 --> 00:36:13,280
Aonde voc� vai?
545
00:36:15,960 --> 00:36:17,520
N�o moro muito longe.
546
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Voc� vem?
547
00:36:20,520 --> 00:36:23,680
Vou lhe emprestar as pe�as,
e voc� cuida do seu assunto.
548
00:36:23,800 --> 00:36:24,960
Mas saiba disso,
549
00:36:25,040 --> 00:36:28,120
n�o confio em voc�.
N�o gosto de caras como voc�.
550
00:36:28,960 --> 00:36:32,360
Caras de bairros bons que bancam
os dur�es com t�nis legais.
551
00:36:32,440 --> 00:36:36,560
- Voc� � s� uma bichinha.
- O que disse?
552
00:36:36,640 --> 00:36:38,400
Toma cuidado. Falo s�rio.
553
00:36:39,360 --> 00:36:40,360
"Toma cuidado"?
554
00:36:41,120 --> 00:36:42,920
Cuidado com o qu�?
555
00:36:43,160 --> 00:36:46,000
Quem voc� acha que assusta aqui?
556
00:36:46,080 --> 00:36:49,480
Tomar cuidado com o qu�?
Quer levar um tiro?
557
00:36:50,400 --> 00:36:51,840
Escuta...
558
00:36:51,920 --> 00:36:53,680
Repite comigo.
559
00:36:54,560 --> 00:36:58,040
O que eu disser, voc� diz.
Certo?
560
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
N�o ouvi.
561
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Certo.
562
00:37:03,680 --> 00:37:06,200
"Sou s� um garoto
de classe-m�dia
563
00:37:06,320 --> 00:37:08,360
brincando com armas."
564
00:37:09,640 --> 00:37:13,760
Foda-se. Sou s� um garoto
de classe-m�dia brincando com armas.
565
00:37:15,320 --> 00:37:17,920
"Gosto de enfiar o pau
na bunda de homens."
566
00:37:18,000 --> 00:37:19,120
Cale a boca!
567
00:37:19,160 --> 00:37:20,119
- Repete!
- N�o.
568
00:37:20,120 --> 00:37:22,560
- Nunca vou falar isso.
- Quer as armas?
569
00:37:22,640 --> 00:37:24,440
Quero, mas n�o vou falar isso.
570
00:37:26,320 --> 00:37:27,480
Fala.
571
00:37:30,440 --> 00:37:31,560
N�o.
572
00:37:32,520 --> 00:37:34,520
Me d� suas roupas. Vou sec�-las.
573
00:38:10,360 --> 00:38:12,520
- O que foi?
- Eu sabia.
574
00:38:13,160 --> 00:38:16,200
- Era bom demais para ser verdade.
- O qu�?
575
00:38:16,320 --> 00:38:19,600
Eu s� pensava: "Cuidado."
Voc�s dois s�o monstros.
576
00:38:19,640 --> 00:38:21,840
- Do que est� falando?
- Dela.
577
00:38:22,640 --> 00:38:24,400
- "Ela"?
- Isto.
578
00:38:24,480 --> 00:38:27,840
� o isqueiro que dei
para minha irm� no anivers�rio dela.
579
00:38:27,920 --> 00:38:29,480
� com ela que deve ficar.
580
00:38:29,560 --> 00:38:34,520
Ela � mais calma,
mais carente e feminina que eu.
581
00:38:34,600 --> 00:38:37,280
Ela vai se gabar.
Os rapazes preferem a mim.
582
00:38:37,400 --> 00:38:38,640
Ser�o felizes juntos.
583
00:38:39,880 --> 00:38:43,120
- Acho que vou pular.
- N�o, Martha!
584
00:38:43,160 --> 00:38:45,040
- N�o se aproxime.
- Martha!
585
00:38:45,120 --> 00:38:46,119
Espere.
586
00:38:46,120 --> 00:38:47,760
- Martha.
- N�o chegue perto.
587
00:38:47,840 --> 00:38:49,440
N�o vou chegar.
588
00:38:51,200 --> 00:38:55,200
Minha irm� chupa bem? Os
dentes grandes n�o atrapalham?
589
00:38:55,320 --> 00:38:57,080
Ent�o � isso.
590
00:38:58,640 --> 00:39:00,280
Ele te trocou pela sua irm�?
591
00:39:00,360 --> 00:39:02,640
O que ela tem que n�o tenho?
592
00:39:03,160 --> 00:39:06,440
Nada. Sei que ela n�o tem nada
que voc� n�o tenha.
593
00:39:07,120 --> 00:39:09,600
- O qu�?
- Fui um covarde.
594
00:39:12,640 --> 00:39:15,840
Voc� me deu medo, e sabe disso.
595
00:39:16,480 --> 00:39:17,600
Venha aqui.
596
00:39:22,840 --> 00:39:25,040
Me puxe! Por favor!
597
00:39:25,120 --> 00:39:27,640
- Devo soltar?
- N�o tem gra�a!
598
00:39:27,760 --> 00:39:28,960
Me puxe.
599
00:39:29,040 --> 00:39:31,040
Pagou por um pedido
de casamento.
600
00:39:31,120 --> 00:39:33,440
Vou pedir de novo,
e voc� vai aceitar.
601
00:39:33,520 --> 00:39:34,680
- Certo?
- Certo.
602
00:39:34,800 --> 00:39:37,320
- Promete?
- Sim, mas r�pido!
603
00:39:37,400 --> 00:39:40,760
- Vai ser a porra da minha esposa?
- Sim!
604
00:39:40,840 --> 00:39:43,040
- N�o escutei.
- Sim!
605
00:39:48,800 --> 00:39:52,360
- N�o. Pare.
- O qu�?
606
00:39:54,120 --> 00:39:56,680
Hoje, n�o.
Tem alguma coisa errada.
607
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
Porra!
608
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Aqui.
609
00:40:06,040 --> 00:40:09,160
- Eu disse. Ela � complicada.
- Nem me fale.
610
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
- Mas n�o foi chato.
- N�o. Infelizmente.
611
00:40:14,280 --> 00:40:17,360
N�o reclame. Ela paga bem.
612
00:40:18,640 --> 00:40:20,440
Pega leve na manteiga.
613
00:40:20,520 --> 00:40:22,880
Por favor, s� me resta a comida.
614
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
N�o � t�o tarde.
615
00:40:29,640 --> 00:40:30,800
Tem mais algu�m a�?
616
00:40:31,880 --> 00:40:33,160
Como assim?
617
00:40:33,280 --> 00:40:35,560
- Sente-se, coronel.
- Cale a boca.
618
00:40:39,320 --> 00:40:40,320
Pronto.
619
00:40:44,760 --> 00:40:47,200
- Correu tudo bem?
- Por que se importa?
620
00:40:57,120 --> 00:41:00,320
Est� duro feito sola de sapato.
Quer quebrar meu dente?
621
00:41:00,400 --> 00:41:02,640
- Desculpe.
- N�o encoste!
622
00:41:04,440 --> 00:41:06,920
- D� para o gasto. Sente-se.
- Certo.
623
00:41:07,000 --> 00:41:09,320
Crueldade nunca �
demais com Fran�oise.
624
00:41:10,280 --> 00:41:12,360
� o pesadelo das feministas.
625
00:41:17,680 --> 00:41:19,160
Esta merda est� ruim.
626
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
Vai ficar sentada me olhando?
627
00:41:30,000 --> 00:41:32,440
Abaixe-se aqui.
� uma guerra, lembra?
628
00:41:43,640 --> 00:41:44,800
Isso � bom.
629
00:41:46,040 --> 00:41:47,800
Boa garota.
630
00:41:50,400 --> 00:41:52,760
Est� indo bem. A�.
631
00:41:55,160 --> 00:41:58,960
N�o diminua, n�o �
t�o boa assim. R�pido, vamos.
632
00:41:59,040 --> 00:42:02,680
No ritmo, vamos! E... isso.
633
00:42:19,760 --> 00:42:21,600
- Boa noite, sargento.
- Oficial.
634
00:42:21,640 --> 00:42:25,600
- Qual � a confus�o?
- Estamos curtindo com uma puta alem�.
635
00:42:25,640 --> 00:42:28,280
- Ela est� tendo o que merece.
- Afaste-se.
636
00:42:51,640 --> 00:42:53,080
Soltem essa mulher agora!
637
00:43:00,040 --> 00:43:01,640
Ou vou contar ao coronel!
638
00:43:08,160 --> 00:43:10,680
Ele aprovaria
um ato t�o selvagem?
639
00:43:10,800 --> 00:43:12,520
Seu nome, sargento.
640
00:43:14,080 --> 00:43:15,160
Maurice Bergeron.
641
00:43:16,880 --> 00:43:19,520
Tire o casaco
e ponha nessa mulher.
642
00:43:19,600 --> 00:43:20,960
A puta alem�?
643
00:43:21,040 --> 00:43:23,440
Cale a boca! Me obede�a.
644
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
Dispensado.
645
00:43:47,320 --> 00:43:48,360
Venha comigo.
646
00:43:49,400 --> 00:43:50,400
Por favor.
647
00:43:59,080 --> 00:44:00,320
Puta imunda!
648
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
Colaboradora!
649
00:44:05,440 --> 00:44:09,800
Estou lhe escrevendo para dizer que,
sem voc�, minha vida seria outra.
650
00:44:10,760 --> 00:44:14,120
Jamais me esquecerei
do que fez naquela noite.
651
00:44:15,080 --> 00:44:19,920
Certas atitudes preservam o calor
dentro dos cora��es mais frios.
652
00:44:21,240 --> 00:44:25,120
Por anos, me esforcei muito
para levar uma vida normal.
653
00:44:25,880 --> 00:44:29,120
N�o importava
como julgassem meu passado,
654
00:44:29,200 --> 00:44:33,520
amei um homem
que n�o escolhi amar
655
00:44:34,440 --> 00:44:37,320
numa guerra da qual
ele n�o queria participar.
656
00:44:38,600 --> 00:44:41,840
Na noite em que voc�
me salvou daquela atrocidade,
657
00:44:41,920 --> 00:44:44,320
eu carregava
o fruto dessa paix�o.
658
00:44:45,280 --> 00:44:49,120
Gra�as a um subtenente,
ela p�de viver.
659
00:44:51,640 --> 00:44:55,480
Uma menina que n�o sabe nada
sobre a dor � qual ela sobreviveu.
660
00:44:56,280 --> 00:44:59,760
Eu adoraria p�r
um sorriso dela neste envelope,
661
00:44:59,840 --> 00:45:02,360
um belo s�mbolo
da sua humanidade.
662
00:45:03,640 --> 00:45:07,320
Bem, n�o foi l� essas coisas.
663
00:45:08,040 --> 00:45:10,360
Mas est� melhorando,
minha Fran�oise.
664
00:45:10,440 --> 00:45:13,320
- Obrigada, coronel.
- De nada.
665
00:45:13,400 --> 00:45:15,200
Quem � ela? Bem bonita.
666
00:45:15,280 --> 00:45:19,200
N�o a reconhece?
� minha m�e e eu.
667
00:45:20,000 --> 00:45:22,040
Eu n�o estaria
aqui sem o senhor.
668
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Estranho.
669
00:45:41,120 --> 00:45:42,480
Senhor Amor, al�.
670
00:45:42,560 --> 00:45:45,000
- Ol�.
- � voc�?
671
00:45:45,880 --> 00:45:48,080
- Estou atrapalhando?
- N�o mesmo.
672
00:45:48,960 --> 00:45:50,520
S�o s� tr�s da manh�.
673
00:45:51,080 --> 00:45:54,120
Correu tudo bem com seu colega.
674
00:45:54,640 --> 00:45:56,760
- �timo.
- E voc� n�o liga?
675
00:45:57,760 --> 00:45:59,120
Por que ligaria?
676
00:46:00,040 --> 00:46:02,760
N�s nos vemos h� 20 anos,
voc� me manda um estranho...
677
00:46:02,840 --> 00:46:04,240
Digo que correu bem e...
678
00:46:05,920 --> 00:46:07,080
N�o te incomoda?
679
00:46:07,160 --> 00:46:08,840
Voc� n�o � um osteopata.
680
00:46:08,920 --> 00:46:11,600
Coloquei seu pau
na boca 842 vezes.
681
00:46:11,680 --> 00:46:12,760
Voc� contou?
682
00:46:13,240 --> 00:46:16,000
Estudei em escola militar.
� meu trabalho.
683
00:46:16,080 --> 00:46:17,840
Qual � o problema?
684
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
Voc� paga por um servi�o.
685
00:46:20,480 --> 00:46:22,680
Um personagem.
N�o sabe nada de mim.
686
00:46:22,760 --> 00:46:25,240
Eu te conhe�o
melhor do que voc� pensa.
687
00:46:25,320 --> 00:46:27,800
Leio sua linguagem corporal,
seus sil�ncios.
688
00:46:28,440 --> 00:46:32,200
Eu n�o estava comprando
um servi�o. Estava comprando voc�.
689
00:46:32,280 --> 00:46:35,040
- Sinto sua falta.
- Certo.
690
00:46:35,760 --> 00:46:38,480
Mas n�o estou dispon�vel.
691
00:46:38,960 --> 00:46:42,040
Por qu�? Quem �? O que �?
692
00:46:42,120 --> 00:46:43,440
N�o � ningu�m.
693
00:46:43,520 --> 00:46:47,560
Quer brincar? Vou v�-lo de novo.
Voc� � quem perde.
694
00:46:47,640 --> 00:46:50,120
N�o volte chorando
quando me perder.
695
00:46:59,160 --> 00:47:00,960
Baixo a taxa para 1%.
696
00:47:04,000 --> 00:47:07,360
- 0,75%.
- 0,80%.
697
00:47:07,440 --> 00:47:09,080
E a reforma?
698
00:47:10,200 --> 00:47:12,120
Me d� um empr�stimo para isso?
699
00:47:12,640 --> 00:47:14,880
Depende do tipo da reforma.
700
00:47:14,960 --> 00:47:17,120
- 30 mil.
- 50 mil!
701
00:47:17,200 --> 00:47:18,520
Quarenta mil.
702
00:47:26,200 --> 00:47:27,200
Voc� chegou?
703
00:47:27,920 --> 00:47:29,760
Desculpe por te acordar.
704
00:47:30,720 --> 00:47:31,880
Que horas s�o?
705
00:47:31,960 --> 00:47:33,520
Volte a dormir.
706
00:47:34,920 --> 00:47:35,920
Ele est� bem?
707
00:47:37,080 --> 00:47:41,160
N�o muito. Teve uma crise
�s 2h30. Volte a dormir.
708
00:47:54,360 --> 00:47:57,720
MONTALCINO, TOSCANA
709
00:48:31,400 --> 00:48:35,160
Por favor, minha m�e
quer ficar sozinha. Obrigada.
710
00:48:35,240 --> 00:48:36,520
Obrigada.
711
00:49:01,840 --> 00:49:05,160
- Aonde voc� vai?
- N�o encoste em mim, seu b�bado!
712
00:49:12,000 --> 00:49:14,680
Vou te matar, piranha!
713
00:49:14,760 --> 00:49:16,000
Abra!
714
00:49:16,840 --> 00:49:18,440
Abra!
715
00:49:19,240 --> 00:49:20,960
Filho da puta.
716
00:49:26,160 --> 00:49:28,800
N�o vai mais
machucar ningu�m com isto.
717
00:51:25,320 --> 00:51:27,320
Legendas: Daniel Frazao
718
00:51:27,400 --> 00:51:29,400
Supervis�o Criativa:
Z� Roberto Valente
50203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.