All language subtitles for Alphonse S01E02 720p WEB h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,840 --> 00:00:29,600 N�o se mexa! 2 00:00:56,280 --> 00:00:57,280 Quem �? 3 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 - O que h� de errado? - Tudo. 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,680 Est� tudo errado, Franz. Eu... 5 00:01:24,160 --> 00:01:27,680 Estou presa neste quarto que odeio. Eu... 6 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 Estou com medo. 7 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 Vivo com medo de ser morta, 8 00:01:37,480 --> 00:01:39,320 do meu irm�o ser morto. 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,880 Seja como for, vou perder tudo! 10 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 Pare! Est� me escutando? 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,920 Odeio essa guerra. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,960 Odeio Hitler, a Alemanha e a Fran�a. 13 00:01:55,760 --> 00:01:58,600 S� por voc� eu me sacrificaria. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Voc� � meu pa�s, Madeleine. 15 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 Minha bandeira. 16 00:02:09,118 --> 00:02:11,118 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 17 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 J� n�o se trata s� de mim. 18 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Abra! 19 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 Falamos de Londres 20 00:02:59,360 --> 00:03:03,400 com o sexto boletim da BBC. 21 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 Com a Fran�oise, sem Victor Hugo. 22 00:03:07,400 --> 00:03:10,960 Se recitar um poema, ela joga a torradeira em voc�. 23 00:03:11,040 --> 00:03:13,880 Ela gosta de ser dominada. O oposto da sua mulher. 24 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 - Pare. - � s�rio. 25 00:03:16,680 --> 00:03:19,760 A fantasia da Fran�oise � bem tradicional. 26 00:03:19,840 --> 00:03:22,480 - Bata na bunda e a mande se calar. - Certo. 27 00:03:22,560 --> 00:03:25,000 - E durante o sexo? - A mesma coisa. 28 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 Ela faz todo o trabalho. 29 00:03:27,800 --> 00:03:28,719 Ai! 30 00:03:28,720 --> 00:03:30,320 Desculpe. 31 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 T�, deixe-me dar uma olhada em voc�. 32 00:03:34,640 --> 00:03:35,960 Certo. 33 00:03:36,040 --> 00:03:38,200 - Fique ereto. - Estou. 34 00:03:38,280 --> 00:03:39,440 Diga: "Viva a Fran�a." 35 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 - Qual �? - Diga! 36 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 Viva a Fran�a. 37 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 Qual �? Viva a Fran�a! 38 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 Viva a Fran�a! 39 00:03:47,840 --> 00:03:51,640 Ergam-se, filhos da na��o 40 00:03:51,720 --> 00:03:54,320 O dia de gl�ria... 41 00:03:56,240 --> 00:03:57,800 O que disse � sua mulher? 42 00:03:58,960 --> 00:04:01,320 - Como assim? - Quando n�o dormiu em casa. 43 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 Nunca fui a Nancy. 44 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 � bonita. 45 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 Em que hotel vai ficar? 46 00:04:09,200 --> 00:04:11,760 N�o sei. O Bertin cuida da venda. 47 00:04:13,160 --> 00:04:16,640 O Grand H�tel de la Reine? O H�tel de Guise? 48 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 - Acho que � esse. - S�rio? 49 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 Chique. 50 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Voc� est� bem com eles. 51 00:04:23,520 --> 00:04:28,160 Desde que vendi dois Patek Philippes, eles fazem tudo por mim. 52 00:04:28,240 --> 00:04:29,640 Estou orgulhosa. 53 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 S�rio, eu... 54 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 Voc� est� �timo. 55 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Melhor que nunca. 56 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 N�o gostava da barba? 57 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Gostava. 58 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 Mas n�o do cara que a usava. 59 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 Vou me atrasar, tenho que ir. 60 00:04:49,920 --> 00:04:51,800 �, est� na hora. 61 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 Deixe-me ver. 62 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 Ficou com ele? 63 00:04:57,560 --> 00:04:58,800 Sempre. 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 Foi s� o que ela deixou. 65 00:05:03,080 --> 00:05:04,360 Eu a amava, sabe? 66 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Eu a odeio, 67 00:05:07,800 --> 00:05:09,040 mas a amava. 68 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Certo, pode ir. 69 00:05:12,680 --> 00:05:15,360 - Enfie na goela dela. - T�. 70 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 Ol�, senhora. 71 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ol�. 72 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 Gaston? 73 00:05:34,160 --> 00:05:35,440 Est� aqui, querido? 74 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 Eu trouxe frango. 75 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 Fui a dois mercados 76 00:05:43,840 --> 00:05:45,760 e n�o achei palmito. 77 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 Voc� est� a�, querido. 78 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 Por que n�o me respondeu? 79 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 Seu dia foi bom? 80 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Foi? 81 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Vou te fazer um ch�. 82 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 Um torr�o de a��car ou dois? 83 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 Sem a��car? Bem... 84 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 Tudo bem. Voc� est� levando a s�rio. Fico orgulhosa. 85 00:06:16,680 --> 00:06:19,560 N�o, voc� n�o est� gordo, querido. 86 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 E, al�m disso, 87 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 temos que ver nossa idade. 88 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 Voc� n�o est� nada mal. 89 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 Diga, 90 00:06:29,240 --> 00:06:32,960 falou com Maurice sobre a porcelana? 91 00:06:33,680 --> 00:06:35,160 Falou? E ent�o? 92 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 S�rio? 93 00:06:39,120 --> 00:06:40,200 Mas veja s�... 94 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 N�o entendo muito disso, 95 00:06:44,040 --> 00:06:46,920 mas sei que voc� est� certo. 96 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 Os competidores de hoje... 97 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Parece bom. O que �? 98 00:07:38,880 --> 00:07:41,640 Ora, coronel, � quinta-feira. 99 00:07:42,800 --> 00:07:44,840 � claro. Que tolice. 100 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 Voc� gosta de muito alho nas tripas. 101 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 Vem das suas ra�zes da Vendeia. 102 00:07:56,720 --> 00:07:57,880 Excelente. 103 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 - Isto n�o � �gua! - � licor de pera. 104 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Algum problema, coronel? 105 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Jamais. 106 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 Sou franc�s. 107 00:08:14,400 --> 00:08:16,280 E n�o � qualquer franc�s. 108 00:08:23,480 --> 00:08:24,520 O que vai fazer? 109 00:08:35,640 --> 00:08:37,040 Ol�. 110 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 Posso terminar de comer? 111 00:08:39,760 --> 00:08:43,840 Um homem da sua patente pode fazer duas coisas ao mesmo tempo. 112 00:09:03,280 --> 00:09:06,600 Ol�, aqui � o Alphonse. Deixe recado. 113 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 N�s entramos na �rea rica, 114 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 paramos na frente o pr�dio, vemos se est� em sil�ncio, 115 00:09:27,040 --> 00:09:30,040 subimos at� o quinto andar, pegamos a grana e vazamos. 116 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 - Tudo bem? - � claro. 117 00:09:33,760 --> 00:09:35,520 Est� me ouvindo? 118 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 - O c�o... - Estou falando com voc�! 119 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 O que deu em voc�? 120 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 Se n�o ouvirem, estamos ferrados. 121 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 - Estamos ouvindo. - S�rio? 122 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 Como vai ser ao entrar? 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 Como � o lugar? 124 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 - Voc� entra... - Sim. 125 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 - Tem um corredor. - Sim. 126 00:09:54,360 --> 00:09:55,640 Uma sala � esquerda. 127 00:09:55,760 --> 00:09:58,880 � direita, imbecil. O banheiro fica � esquerda. 128 00:09:58,960 --> 00:10:02,400 Depois da sala, � esquerda, tem o quarto. 129 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 E depois? 130 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 No quarto, tem uma cama e... 131 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 - Est� falando s�rio, porra? - O qu�? 132 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 J� viu um quarto sem cama? 133 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 �s vezes, n�o tem. Minha irm� n�o tem cama. 134 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 Ela � � uma puta. 135 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 - Cale a boca. - Ela nunca dorme l�. 136 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 Calem a boca. 137 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 Esque�a a irm� dele! Marco, olhe para mim. 138 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 - O que tem no quarto? - Tem... 139 00:10:27,480 --> 00:10:28,399 O cofre. 140 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Onde fica? 141 00:10:30,520 --> 00:10:31,720 Na c�moda. 142 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 No arm�rio, idiota. O arm�rio! 143 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 N�o banque o corretor imobili�rio! 144 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 Voc� � muito burro. Seu c�rebro derreteu. 145 00:10:40,120 --> 00:10:44,720 Acha que vou confiar num zumbi que n�o diferencia arm�rio de c�moda? 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 Sua m�e deita na c�moda. 147 00:10:47,640 --> 00:10:51,200 O que voc� disse? Filho da puta! 148 00:10:51,280 --> 00:10:53,600 Pare! 149 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Mano... 150 00:10:57,400 --> 00:10:59,880 - Pegue. - Porra! 151 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 Calma, mano. Vamos dar conta, calma. 152 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 N�o sou seu mano. 153 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 Entendeu? Voc� n�o � meu mano. 154 00:11:08,160 --> 00:11:10,280 Cale a boca. N�o tenho ningu�m. 155 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Entendeu? N�o tenho ningu�m. 156 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 Entendo. 157 00:11:27,240 --> 00:11:28,520 Entendo, sim. 158 00:11:29,280 --> 00:11:32,240 � claro. 159 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 Tchau. 160 00:11:35,280 --> 00:11:37,480 � assim que voc� perde 400 euros. 161 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 - Como assim? - Ela n�o vai pagar. 162 00:11:41,720 --> 00:11:43,360 Fiz meu trabalho. 163 00:11:43,440 --> 00:11:48,560 Sempre te digo que n�o � sexo que importa para as clientes. 164 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 T�, mas foi trabalho duro. 165 00:11:51,520 --> 00:11:53,240 Por que levou flores? 166 00:11:54,080 --> 00:11:56,080 Flores, n�o, uma rosa. 167 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 O que � isso, coronel? 168 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 - Pensei... - N�o era encontro rom�ntico. 169 00:12:02,880 --> 00:12:06,360 A fantasia dela � que o militar chega para comer e transar. 170 00:12:06,440 --> 00:12:07,520 Eu fiz isso. 171 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 O coronel � baseado em algu�m real. 172 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 Ele libertou tr�s vilarejos e matou 40 alem�es. 173 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 N�o tinha tempo para colher violetas. 174 00:12:18,200 --> 00:12:21,600 Desculpe, eu n�o sabia. Ent�o tenho que ser bem escroto? 175 00:12:21,680 --> 00:12:23,840 Escroto, n�o. Um cara antiquado. 176 00:12:25,880 --> 00:12:27,640 - Ela cozinhou para mim. - E? 177 00:12:27,720 --> 00:12:32,080 Ela gosta de cozinhar, cuidar de voc� e levar um tapa na cara. 178 00:12:32,160 --> 00:12:35,360 - Por que a agradeceu? - Estava muito bom, obrigado. 179 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 N�o, deixe comigo. 180 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 - � pesado. - Voc� � burro? 181 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 J� viu um militar limpar a mesa? 182 00:12:44,440 --> 00:12:45,560 Coronel... 183 00:12:45,640 --> 00:12:48,560 - Tamb�m lavou a lou�a? - Lavei. 184 00:12:48,640 --> 00:12:51,880 Se quiser limpar, ponha um avental, mas n�o pagam bem. 185 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 E depois? 186 00:12:54,040 --> 00:12:58,040 Colocou-a na cama e beijou a testa dela? 187 00:12:58,120 --> 00:12:59,800 Me senti mal por ela. 188 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 Porra, eu te avisei! 189 00:13:01,720 --> 00:13:05,280 O cara chega, come, goza e vai embora. 190 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 Ele n�o agradece! 191 00:13:06,640 --> 00:13:07,559 Sim, mas �... 192 00:13:07,560 --> 00:13:09,480 Ter� que se acostumar, cara. 193 00:13:09,560 --> 00:13:12,680 Sem Simone de Beauvoir para aquela gera��o. 194 00:13:12,760 --> 00:13:13,840 Desculpe. 195 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 Pare de se desculpar. 196 00:13:15,560 --> 00:13:16,720 E, quando gozou, 197 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 pegou o rosto dela e disse... 198 00:13:19,240 --> 00:13:21,600 Perd�o, me desculpe. 199 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 Foi um pouco r�pido, ent�o... 200 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 E da�? Ela deve ter gostado. 201 00:13:25,800 --> 00:13:29,040 Acha que est� acostumada com isso na idade dela? Tem 77 anos! 202 00:13:29,120 --> 00:13:31,800 Mas ela tem um rosto bonito, tem... 203 00:13:31,880 --> 00:13:34,240 N�o se apegue, n�o a veremos mais. 204 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 Certo. 205 00:13:35,720 --> 00:13:40,240 Mas n�o � t�o ruim. Vai se sair melhor amanh�. 206 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 N�o estou preocupado. 207 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 A cliente de amanh� 208 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 gosta de te tratar como lixo. 209 00:13:48,200 --> 00:13:49,880 Como sua mulher. 210 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 � brincadeira. 211 00:13:52,720 --> 00:13:53,960 N�o �, n�o. 212 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 N�o �, n�o. 213 00:13:55,760 --> 00:14:00,120 Voltei cedo. Eu ficaria em Nancy at� amanh� � noite. 214 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Quer dormir aqui? 215 00:14:15,360 --> 00:14:17,040 - Est� tudo bem? - O qu�? 216 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 - Tudo bem? - Sim. 217 00:14:18,280 --> 00:14:20,680 - Abri espa�o. - Obrigado. 218 00:14:20,760 --> 00:14:22,800 - Aqui. - Assim � melhor. 219 00:14:22,920 --> 00:14:23,960 Sim. 220 00:14:40,240 --> 00:14:42,040 Voc� fazia isso quando crian�a. 221 00:15:36,160 --> 00:15:38,760 Pegue. Leve esse arquivo. � importante. 222 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Est� bem. 223 00:15:51,880 --> 00:15:55,640 At� ter�a-feira, apresento um esbo�o final 224 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 sobre o descongestionamento do tr�nsito. 225 00:15:58,480 --> 00:15:59,760 Obrigada, Aude. 226 00:15:59,840 --> 00:16:03,360 Tamb�m escrevi um sum�rio do projeto de Val�zy. 227 00:16:04,640 --> 00:16:07,560 Ainda debatemos sobre esse t�nel idiota? 228 00:16:08,040 --> 00:16:10,480 Decidi, e o prefeito apoia minha decis�o. 229 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 Henri, o que tem para hoje? 230 00:16:12,680 --> 00:16:15,320 Pensei em trabalharmos no relat�rio da KLM... 231 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 O que o ministro acha? 232 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 Ele n�o leu? 233 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 Sem pressa. 234 00:16:23,120 --> 00:16:25,440 Franceses s�o pacientes, como se sabe. 235 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 Aude, caf�, por favor? 236 00:16:27,560 --> 00:16:28,920 - Caf�? - N�o para mim. 237 00:16:29,000 --> 00:16:32,200 - N�o, obrigado. - Um ristretto para o Henri. 238 00:16:32,280 --> 00:16:33,880 Voc� parece com sono. 239 00:16:34,920 --> 00:16:36,200 Pronto. 240 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 "Novamente, a vejo." 241 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 De todo o amor da minha alma, 242 00:16:42,160 --> 00:16:44,440 o seu � o mais terno e o primeiro. 243 00:16:44,520 --> 00:16:46,960 Lembra-se da nossa hist�ria? 244 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 Guardei na lembran�a. 245 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 "Acho que foi no ver�o passado." 246 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 - Oi. - Oi. 247 00:17:01,080 --> 00:17:02,600 Bem na hora do jantar. 248 00:17:04,080 --> 00:17:07,960 Mudei a programa��o. Fico com as ter�as, e voc�, com as quartas, 249 00:17:08,040 --> 00:17:09,400 e por a� vai. 250 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 Sente-se. 251 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Parece delicioso. 252 00:17:14,480 --> 00:17:16,320 Tenho que viajar de novo. 253 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 - Voc� fez tudo isso? - � do Uber Eats. 254 00:17:21,080 --> 00:17:22,640 N�o tenho tempo. Pegue. 255 00:17:23,560 --> 00:17:26,080 - Perd�o, me desculpe. - Tudo bem. 256 00:17:26,760 --> 00:17:29,560 - Como foi em Nancy? - Muito bom. 257 00:17:29,640 --> 00:17:32,800 - Tentou me ligar? - Tentei. 258 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 Esqueceu isto. 259 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Com sua identidade, seu cart�o de cr�dito. 260 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 Como voc� conseguiu? 261 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 �, obrigado. 262 00:17:41,680 --> 00:17:44,320 - Aqui. - Como? 263 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 Pedi dinheiro emprestado ao Bertin. 264 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 E o H�tel de Guise? 265 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 Teve vista para a pra�a? 266 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 Sim, de cima da pra�a. Eu via... 267 00:17:55,320 --> 00:17:58,040 Desculpe. 268 00:17:58,080 --> 00:18:00,520 N�o sei o que h� comigo. 269 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 O que h�, Margot? 270 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 Onde voc� foi, Alphonse? 271 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 N�o a Nancy. Liguei para o hotel. 272 00:18:12,480 --> 00:18:15,320 - Por que fez isso? - N�o sei. 273 00:18:16,560 --> 00:18:19,680 Intui��o. O jeito como voc� falou disso. 274 00:18:20,160 --> 00:18:22,080 Voc� n�o sabe mentir. 275 00:18:22,160 --> 00:18:24,560 Parece um idiota quando mente. 276 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Tipo agora. 277 00:18:27,040 --> 00:18:31,000 A verdade, ou vou jogar a beringela. 278 00:18:32,640 --> 00:18:35,560 - Um gigol�? Seu pai? - �. 279 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 Agora ele est� decadente. 280 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 Gigol� Jacques. Caramba. 281 00:18:42,640 --> 00:18:45,920 Eu imaginaria qualquer coisa, mas isso � loucura. 282 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Maldito Jacques. 283 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Ele parece bem triste na cadeira. 284 00:18:52,200 --> 00:18:56,960 Se voc� o visse falar dela... Ele vira outro homem. 285 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 E o que voc� faz? 286 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 Cuido dele. 287 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 Dou banho, ponho na cama, assoo o nariz. 288 00:19:06,240 --> 00:19:09,320 - S�rio? - Ajudo-o com os exerc�cios. 289 00:19:10,200 --> 00:19:12,800 As primeiras quatro semanas s�o cruciais. 290 00:19:14,240 --> 00:19:18,080 Ele n�o consegue sozinho. Se eu n�o ajud�-lo, ele vai morrer. 291 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 Seja l� o que digamos dele, ele me criou. 292 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 Ele � meu �ltimo v�nculo com minha m�e. 293 00:19:28,440 --> 00:19:29,880 Entendo. 294 00:19:31,920 --> 00:19:33,720 Eu deveria ter te contado. 295 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 N�o, � culpa minha. 296 00:19:38,160 --> 00:19:40,480 Sou muito dura com voc�, eu sei. 297 00:19:42,160 --> 00:19:45,320 Eu te ataco antes que voc� possa responder. 298 00:19:47,560 --> 00:19:49,480 Sou filha de militar. 299 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 Cometo os mesmos erros do meu pai. 300 00:19:55,880 --> 00:19:57,680 Olhe para mim, Alphonse. 301 00:19:57,760 --> 00:20:00,240 Podemos n�o ser o casal perfeito, 302 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 n�o h� paix�o toda noite, 303 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 mas somos uma equipe. 304 00:20:06,040 --> 00:20:09,560 Gosto que, no fundo, queiramos o melhor um para o outro. 305 00:20:09,640 --> 00:20:12,200 Eu o apoio, voc� me apoia. 306 00:20:13,880 --> 00:20:15,560 Seja l� o que n�s tenhamos, 307 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 foi por confiarmos um no outro. 308 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 Prometo que vou pegar leve. 309 00:20:22,560 --> 00:20:23,800 S�rio? 310 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Mas me prometa, 311 00:20:28,320 --> 00:20:29,720 olhe nos meus olhos 312 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 e prometa nunca mais mentir. 313 00:20:32,440 --> 00:20:33,720 Diga que me ama! 314 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 Prometa. 315 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Prometo. 316 00:20:43,720 --> 00:20:44,920 JACQUES CAD� VOC�? EST� ATRASADO! 317 00:20:45,000 --> 00:20:46,080 � ele. 318 00:20:46,200 --> 00:20:49,320 Amanh� h� uns exames para ver se ele voltar� a andar. 319 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 Entendo. 320 00:20:52,760 --> 00:20:54,440 Posso tomar um banho? 321 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Aqui � sua casa. 322 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Pensei que meu c�rebro estivesse com defeito. 323 00:21:35,960 --> 00:21:39,440 Algo estava com defeito. N�o sei quando foi, mas... 324 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 Desde ent�o, tem havido... 325 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 Voltou a dar certo? 326 00:21:44,040 --> 00:21:46,400 Voltou. N�o sei o motivo, mas voltou. 327 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Voc� gosta? 328 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 � mais que isso, �... 329 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 � incr�vel. 330 00:21:54,080 --> 00:21:56,200 � como se algu�m tivesse tirado 331 00:21:57,080 --> 00:21:58,760 um cano da minha garganta. 332 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 Ou areia dos meus olhos. 333 00:22:09,920 --> 00:22:12,640 - Qual � seu nome? - N�o tenho nome. 334 00:22:12,720 --> 00:22:15,000 - N�o quer conversar? - N�o. 335 00:22:18,600 --> 00:22:20,800 - Me d� o dinheiro? - Agora? 336 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 �, agora. 337 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Prefiro me masturbar e te olhar. 338 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 Est� bem. 339 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 Posso tocar em voc�? 340 00:22:41,160 --> 00:22:43,120 Fa�a o seu lance, sem perguntas. 341 00:23:07,160 --> 00:23:08,600 - Boa noite. - Boa noite. 342 00:23:09,320 --> 00:23:12,480 - Reservamos uma mesa. Martha Drumond. - Sim. 343 00:23:12,560 --> 00:23:14,800 Acompanhe-me. Ela ainda n�o chegou. 344 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Obrigado. 345 00:23:26,440 --> 00:23:29,080 Tem sorte de ver a Martha esta noite. 346 00:23:29,160 --> 00:23:31,080 Com ela, � bem direto. 347 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 Desligue isso, � nojento. 348 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 - N�o me incomoda. - Ent�o desligue. 349 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 Ela tem tudo planejado. 350 00:23:43,400 --> 00:23:45,640 Reservou mesa no Le Taillevent �s 21h15. 351 00:23:46,160 --> 00:23:47,320 O que deseja? 352 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 - Obrigado, mas estou esperando algu�m. - Sim. 353 00:23:51,160 --> 00:23:53,720 Terei que p�r um bigode em voc�. 354 00:23:53,800 --> 00:23:55,280 Por qu�? 355 00:23:55,360 --> 00:23:58,560 O cara da fantasia dela tem bigode. 356 00:23:58,640 --> 00:24:00,800 Um babaca. 357 00:24:01,720 --> 00:24:05,400 O cen�rio � bem simples. � um pedido de casamento. 358 00:24:05,480 --> 00:24:08,680 - Ali�s, tire sua alian�a. - � claro. 359 00:24:08,760 --> 00:24:10,840 Ela comprou a alian�a que voc� dar�. 360 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 V� pegar. 361 00:24:12,640 --> 00:24:14,520 Tem "Martha" escrito na caixa. 362 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 - Martha? - �. 363 00:24:16,080 --> 00:24:19,640 Pelo tamanho da alian�a, dinheiro n�o � problema para ela. 364 00:24:27,520 --> 00:24:30,360 Desculpe o atraso. N�o conhe�o bem a regi�o. 365 00:24:34,040 --> 00:24:37,560 N�o brincou em servi�o. O que deu em voc�? 366 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 N�o sei, eu queria 367 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 ir a um lugar t�o bonito quanto seus olhos. 368 00:24:44,640 --> 00:24:45,920 E com boa comida. 369 00:24:46,600 --> 00:24:49,720 - �... - N�o seja careta como eles. 370 00:24:51,760 --> 00:24:54,320 - Quer pedir alguma coisa? - Sim. 371 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 O que eu gostaria? 372 00:24:58,360 --> 00:24:59,319 Champagne? 373 00:24:59,320 --> 00:25:01,760 N�o, d� mau h�lito. 374 00:25:01,840 --> 00:25:04,240 Vamos beijar, n�o vou sujeit�-lo a isso. 375 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 Um u�sque sem gelo. 376 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 - Qual? - O mais velho. 377 00:25:10,880 --> 00:25:13,080 - Tamb�m quero. - Obrigado. 378 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Obrigado. 379 00:25:17,320 --> 00:25:20,840 Todo mundo � muito careta aqui. 380 00:25:30,680 --> 00:25:33,240 - Ol�, meu amor. - Ol�. 381 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 Falou com seu pai? 382 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Perd�o? 383 00:25:40,840 --> 00:25:44,760 N�o quero ir a Le Touquet com eles nesse ver�o. 384 00:25:45,760 --> 00:25:48,000 Respeito e amo seus pais, 385 00:25:48,080 --> 00:25:50,760 mas n�o viverei de novo aquele pesadelo. 386 00:25:50,840 --> 00:25:52,960 Aonde gostaria de ir, meu amor? 387 00:25:53,040 --> 00:25:55,720 Falamos centenas de vezes. Voc� n�o escuta? 388 00:25:55,800 --> 00:25:58,440 N�o, prefiro olhar para voc�. 389 00:26:02,040 --> 00:26:04,760 A Ravello, na It�lia, pois j� fomos l�. 390 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 - Certo. � It�lia. - � It�lia. 391 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Um brinde. 392 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 - Al�? - �... 393 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 � bom ouvir sua voz. 394 00:26:16,080 --> 00:26:18,520 Voc� demorou para ligar. 395 00:26:20,280 --> 00:26:23,360 Rolou algo no escrit�rio. 396 00:26:23,440 --> 00:26:25,320 - Estou errada? - N�o sei. 397 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 N�o sabe? 398 00:26:27,680 --> 00:26:30,000 Acho que n�o quero saber. Certo... 399 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 - Tenho que ir. - Por qu�? 400 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 Porra! 401 00:26:34,840 --> 00:26:37,400 Antes de pedir, tenho que lhe contar algo. 402 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 - N�o pode esperar? - N�o. 403 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 � importante? Odeio ser interrompida enquanto leio. 404 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 N�o deve ser chocolate. 405 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 Se for o que eu acho, trate de se ajoelhar agora. 406 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Ent�o... 407 00:27:09,880 --> 00:27:11,160 Meu amor, 408 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 quer ser minha esposa? 409 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Sente-se. 410 00:27:20,120 --> 00:27:22,800 A Martha vai testar sua paci�ncia, rapaz. 411 00:27:22,920 --> 00:27:25,360 - O qu�? - Vamos. Claude, sente-se. 412 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 Todo mundo est� olhando. 413 00:27:27,040 --> 00:27:30,400 Como dizem, n�o a chateie, ela tem choro de sobra. 414 00:27:30,480 --> 00:27:33,560 Se voc� n�o souber o que quer, ela tamb�m n�o saber�. 415 00:27:33,640 --> 00:27:36,960 Escolheu aqui para este momento inesquec�vel? 416 00:27:37,040 --> 00:27:40,160 Cercado de gente careta e velhas com poodles? 417 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 Que encantador... 418 00:27:41,640 --> 00:27:44,160 - Ou�a... - N�o, ou�a voc�. 419 00:27:44,240 --> 00:27:48,520 � por isso que n�o quero mais ir � casa dos seus pais, 420 00:27:48,600 --> 00:27:49,960 e por isso deixei Fabrice. 421 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 Essa gente come e pensa de acordo com a classe deles. 422 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 Sinto muito. 423 00:27:54,720 --> 00:27:57,360 Vi minha m�e morrer de t�dio. Eu esperava 424 00:27:57,440 --> 00:28:00,680 que meu noivo me conhecesse o bastante 425 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 para n�o fazer isso em um asilo. 426 00:28:07,320 --> 00:28:08,960 Bem... 427 00:28:09,040 --> 00:28:12,360 Admito que estou um pouco confuso. N�o sei... 428 00:28:12,440 --> 00:28:14,720 - Voc� quis vir aqui. - Eu? 429 00:28:14,800 --> 00:28:17,920 Eu escolhi o restaurante? Como assim? 430 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Um lugar chique especializado em carne? 431 00:28:22,360 --> 00:28:24,920 "Sugest�es: Paleta de porco confitada, 432 00:28:25,000 --> 00:28:27,760 bife de vitela cremoso." Sou vegetariana. 433 00:28:27,840 --> 00:28:29,400 S� de ler me d� n�useas. 434 00:28:32,480 --> 00:28:33,520 Com licen�a? 435 00:28:34,600 --> 00:28:36,680 Sua ovelha morta est� ao ponto? 436 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Voc� a escuta balir? 437 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 N�o cabe. N�o � meu n�mero. 438 00:29:00,120 --> 00:29:03,400 Case-se com sua prima. Seus pais v�o adorar. 439 00:29:04,800 --> 00:29:06,520 Certo, sinto muito por ela. 440 00:29:16,160 --> 00:29:18,760 Martha! 441 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Alphonse! 442 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 - Boa noite. - Eu sabia que era voc�. 443 00:29:28,160 --> 00:29:30,120 Pensei: "N�o pode ser ele." 444 00:29:30,560 --> 00:29:32,720 - Bem, sou. - Voc� mudou. 445 00:29:32,800 --> 00:29:34,360 - Est� elegante. - De fato. 446 00:29:34,960 --> 00:29:36,240 Chlo�, minha mulher. 447 00:29:36,320 --> 00:29:37,760 - � um prazer. - Ol�. 448 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 - Est� apaixonada? - Perd�o? 449 00:29:42,560 --> 00:29:44,800 Porque vou dar um tapa nele. 450 00:29:58,800 --> 00:30:00,240 - Sim? - Ela foi embora. 451 00:30:00,320 --> 00:30:04,240 Eu sei, relaxe. No cais, perto da Place Dauphine. 452 00:30:04,360 --> 00:30:07,320 - S�rio? - N�o se preocupe. Fa�a o que eu digo. 453 00:30:07,400 --> 00:30:11,280 - Era parte do plano? - V�. Nada � f�cil com a Martha. 454 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 - Que loucura! - � lindo. 455 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 Porra. 456 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 N�o encoste. 457 00:30:18,240 --> 00:30:20,560 Vou falar com o Louis e explicar tudo. 458 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 Da� voc� encosta. 459 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 Estou ouvindo. 460 00:30:23,800 --> 00:30:25,480 N�o na frente dos imbecis. 461 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 - Por qu�? - O qu�? 462 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 Gente, qual �? 463 00:30:29,240 --> 00:30:31,280 V�o. Vejo voc�s na casa do Charlie. 464 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Andem logo! 465 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Pegue uma, mano. 466 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 Voc� curte, n�o �? 467 00:31:04,480 --> 00:31:05,840 � bem pesada. 468 00:31:06,640 --> 00:31:08,720 Voc� � um bosta mesmo. 469 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 O qu�? 470 00:31:10,800 --> 00:31:13,640 Largue a arma. Sente a� e me escute. 471 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 Com licen�a. 472 00:31:52,520 --> 00:31:54,000 - Posso interromper? - T�. 473 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 Tem raz�o. Eu queria impressionar voc� com aquele restaurante de merda. 474 00:32:10,880 --> 00:32:12,560 N�o me impressione assim. 475 00:32:12,640 --> 00:32:16,160 - Eu sei. - Deveria ter vindo atr�s de mim. 476 00:32:16,800 --> 00:32:18,120 Por que n�o correu? 477 00:32:18,200 --> 00:32:20,440 N�o me ama a ponto de correr um pouco? 478 00:32:20,520 --> 00:32:22,280 Apar�ncias, como sempre. 479 00:32:23,000 --> 00:32:24,200 Voc� me d� medo. 480 00:32:24,280 --> 00:32:28,680 Cad� o jovem que cursou a escola de artes contra a vontade dos pais? 481 00:32:28,760 --> 00:32:31,800 Est� aqui, bem na sua frente. 482 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 E ele te ama. 483 00:32:35,760 --> 00:32:37,720 N�o vai me fazer uma pergunta? 484 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 Voc� quer ser... 485 00:32:41,280 --> 00:32:43,840 - N�o! - O qu�? 486 00:32:43,920 --> 00:32:46,080 Aquele rapaz est� me olhando. 487 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 O qu�? 488 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 N�o est�, n�o. 489 00:32:49,760 --> 00:32:53,400 Por que n�o estaria? N�o sou do tipo que os homens olham? 490 00:32:53,480 --> 00:32:55,320 � claro que �. 491 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 � inevit�vel, entendo. 492 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 Sempre terei que ignorar os homens te olhando. 493 00:33:02,560 --> 00:33:06,640 E n�o vai fazer nada? N�o liga para os olhares pervertidos deles? 494 00:33:06,720 --> 00:33:08,440 - Meu amor... - Seu amor. 495 00:33:08,520 --> 00:33:11,840 Deixa que ele me macule com a lasc�via imunda dele? 496 00:33:19,040 --> 00:33:21,720 Ol�. Com licen�a. 497 00:33:23,200 --> 00:33:27,200 Estou fingindo que te pe�o para parar de olhar para aquela mulher. 498 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 O qu�? 499 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 A mulher no bar. 500 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 � sua m�e? 501 00:33:33,040 --> 00:33:35,160 N�o �, n�o. 502 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Mas vou ter que fingir 503 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 que grito com voc�. 504 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 Voc� � doido. Eu n�o olhei pra sua velha. 505 00:33:42,760 --> 00:33:46,080 - N�o precisa falar assim. - Vaza, cai fora. 506 00:33:46,160 --> 00:33:47,960 - O qu�? - Fora! 507 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 - Pare. - Vaza, coroa! 508 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 - Como �? - Tudo bem. 509 00:33:52,800 --> 00:33:55,040 Espere. Do que a chamou? 510 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 Por qu�? 511 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 Ela � o amor da minha vida. 512 00:34:00,880 --> 00:34:02,120 O que vai fazer? 513 00:34:04,840 --> 00:34:06,000 Ficou maluco? 514 00:34:08,080 --> 00:34:09,520 Ficou maluco? 515 00:34:10,840 --> 00:34:12,520 Pare! Tudo bem! 516 00:34:12,600 --> 00:34:14,480 - Qual � a sua? - Pare! 517 00:34:14,560 --> 00:34:17,600 Pare agora! 518 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 Odeio esse tipo de linguajar. 519 00:34:26,320 --> 00:34:27,680 Ningu�m pode olhar para mim? 520 00:34:27,800 --> 00:34:30,280 N�o � isso. Ouviu o que ele disse? 521 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 Ele me olhou. E se eu tiver gostado? 522 00:34:32,960 --> 00:34:36,640 Sou posse sua? Ainda estamos nos anos 50? 523 00:34:36,760 --> 00:34:39,840 - � esse casamento que voc� oferece? - Entendo. 524 00:34:39,920 --> 00:34:43,080 Boa noite, vou para cama. Fique com seu dinheiro. 525 00:34:55,640 --> 00:34:56,920 Essa n�o! 526 00:34:58,400 --> 00:35:01,120 N�o acredito! 527 00:35:09,800 --> 00:35:12,520 Perd�o. Me desculpe. 528 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 N�o entendo. Por qu�? 529 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 Tenho medo de te perder. 530 00:35:18,640 --> 00:35:20,920 Prefiro morrer a ver voc� ir embora. 531 00:35:21,880 --> 00:35:24,800 Se voc� o ama, por que recusa o pedido dele? 532 00:35:26,600 --> 00:35:29,160 N�o recuso, mas... 533 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 Quero que seja como eu sonho. 534 00:35:33,800 --> 00:35:37,160 N�o leve a mal, mas a senhora � um p� no saco. 535 00:35:38,520 --> 00:35:40,280 Adoro quando me chama de senhora. 536 00:35:40,360 --> 00:35:44,640 Parece quando foi falar comigo na frente do Aldo. 537 00:35:45,360 --> 00:35:48,320 Falou: "Boa noite, senhora. Sou amigo do seu primo. 538 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 Vou dar um piquenique amanh� no lago Saint-Cassien." 539 00:35:52,880 --> 00:35:55,000 Fomos nadar. Estava frio. 540 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 Eu batia os dentes, voc� tamb�m. 541 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 E falei... 542 00:36:02,360 --> 00:36:03,800 "N�o moro muito longe. 543 00:36:04,840 --> 00:36:06,880 Troque de roupa na minha casa." 544 00:36:12,080 --> 00:36:13,280 Aonde voc� vai? 545 00:36:15,960 --> 00:36:17,520 N�o moro muito longe. 546 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Voc� vem? 547 00:36:20,520 --> 00:36:23,680 Vou lhe emprestar as pe�as, e voc� cuida do seu assunto. 548 00:36:23,800 --> 00:36:24,960 Mas saiba disso, 549 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 n�o confio em voc�. N�o gosto de caras como voc�. 550 00:36:28,960 --> 00:36:32,360 Caras de bairros bons que bancam os dur�es com t�nis legais. 551 00:36:32,440 --> 00:36:36,560 - Voc� � s� uma bichinha. - O que disse? 552 00:36:36,640 --> 00:36:38,400 Toma cuidado. Falo s�rio. 553 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 "Toma cuidado"? 554 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 Cuidado com o qu�? 555 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 Quem voc� acha que assusta aqui? 556 00:36:46,080 --> 00:36:49,480 Tomar cuidado com o qu�? Quer levar um tiro? 557 00:36:50,400 --> 00:36:51,840 Escuta... 558 00:36:51,920 --> 00:36:53,680 Repite comigo. 559 00:36:54,560 --> 00:36:58,040 O que eu disser, voc� diz. Certo? 560 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 N�o ouvi. 561 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Certo. 562 00:37:03,680 --> 00:37:06,200 "Sou s� um garoto de classe-m�dia 563 00:37:06,320 --> 00:37:08,360 brincando com armas." 564 00:37:09,640 --> 00:37:13,760 Foda-se. Sou s� um garoto de classe-m�dia brincando com armas. 565 00:37:15,320 --> 00:37:17,920 "Gosto de enfiar o pau na bunda de homens." 566 00:37:18,000 --> 00:37:19,120 Cale a boca! 567 00:37:19,160 --> 00:37:20,119 - Repete! - N�o. 568 00:37:20,120 --> 00:37:22,560 - Nunca vou falar isso. - Quer as armas? 569 00:37:22,640 --> 00:37:24,440 Quero, mas n�o vou falar isso. 570 00:37:26,320 --> 00:37:27,480 Fala. 571 00:37:30,440 --> 00:37:31,560 N�o. 572 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 Me d� suas roupas. Vou sec�-las. 573 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 - O que foi? - Eu sabia. 574 00:38:13,160 --> 00:38:16,200 - Era bom demais para ser verdade. - O qu�? 575 00:38:16,320 --> 00:38:19,600 Eu s� pensava: "Cuidado." Voc�s dois s�o monstros. 576 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 - Do que est� falando? - Dela. 577 00:38:22,640 --> 00:38:24,400 - "Ela"? - Isto. 578 00:38:24,480 --> 00:38:27,840 � o isqueiro que dei para minha irm� no anivers�rio dela. 579 00:38:27,920 --> 00:38:29,480 � com ela que deve ficar. 580 00:38:29,560 --> 00:38:34,520 Ela � mais calma, mais carente e feminina que eu. 581 00:38:34,600 --> 00:38:37,280 Ela vai se gabar. Os rapazes preferem a mim. 582 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 Ser�o felizes juntos. 583 00:38:39,880 --> 00:38:43,120 - Acho que vou pular. - N�o, Martha! 584 00:38:43,160 --> 00:38:45,040 - N�o se aproxime. - Martha! 585 00:38:45,120 --> 00:38:46,119 Espere. 586 00:38:46,120 --> 00:38:47,760 - Martha. - N�o chegue perto. 587 00:38:47,840 --> 00:38:49,440 N�o vou chegar. 588 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 Minha irm� chupa bem? Os dentes grandes n�o atrapalham? 589 00:38:55,320 --> 00:38:57,080 Ent�o � isso. 590 00:38:58,640 --> 00:39:00,280 Ele te trocou pela sua irm�? 591 00:39:00,360 --> 00:39:02,640 O que ela tem que n�o tenho? 592 00:39:03,160 --> 00:39:06,440 Nada. Sei que ela n�o tem nada que voc� n�o tenha. 593 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 - O qu�? - Fui um covarde. 594 00:39:12,640 --> 00:39:15,840 Voc� me deu medo, e sabe disso. 595 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Venha aqui. 596 00:39:22,840 --> 00:39:25,040 Me puxe! Por favor! 597 00:39:25,120 --> 00:39:27,640 - Devo soltar? - N�o tem gra�a! 598 00:39:27,760 --> 00:39:28,960 Me puxe. 599 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 Pagou por um pedido de casamento. 600 00:39:31,120 --> 00:39:33,440 Vou pedir de novo, e voc� vai aceitar. 601 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 - Certo? - Certo. 602 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 - Promete? - Sim, mas r�pido! 603 00:39:37,400 --> 00:39:40,760 - Vai ser a porra da minha esposa? - Sim! 604 00:39:40,840 --> 00:39:43,040 - N�o escutei. - Sim! 605 00:39:48,800 --> 00:39:52,360 - N�o. Pare. - O qu�? 606 00:39:54,120 --> 00:39:56,680 Hoje, n�o. Tem alguma coisa errada. 607 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Porra! 608 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Aqui. 609 00:40:06,040 --> 00:40:09,160 - Eu disse. Ela � complicada. - Nem me fale. 610 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 - Mas n�o foi chato. - N�o. Infelizmente. 611 00:40:14,280 --> 00:40:17,360 N�o reclame. Ela paga bem. 612 00:40:18,640 --> 00:40:20,440 Pega leve na manteiga. 613 00:40:20,520 --> 00:40:22,880 Por favor, s� me resta a comida. 614 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 N�o � t�o tarde. 615 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 Tem mais algu�m a�? 616 00:40:31,880 --> 00:40:33,160 Como assim? 617 00:40:33,280 --> 00:40:35,560 - Sente-se, coronel. - Cale a boca. 618 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 Pronto. 619 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 - Correu tudo bem? - Por que se importa? 620 00:40:57,120 --> 00:41:00,320 Est� duro feito sola de sapato. Quer quebrar meu dente? 621 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 - Desculpe. - N�o encoste! 622 00:41:04,440 --> 00:41:06,920 - D� para o gasto. Sente-se. - Certo. 623 00:41:07,000 --> 00:41:09,320 Crueldade nunca � demais com Fran�oise. 624 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 � o pesadelo das feministas. 625 00:41:17,680 --> 00:41:19,160 Esta merda est� ruim. 626 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Vai ficar sentada me olhando? 627 00:41:30,000 --> 00:41:32,440 Abaixe-se aqui. � uma guerra, lembra? 628 00:41:43,640 --> 00:41:44,800 Isso � bom. 629 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Boa garota. 630 00:41:50,400 --> 00:41:52,760 Est� indo bem. A�. 631 00:41:55,160 --> 00:41:58,960 N�o diminua, n�o � t�o boa assim. R�pido, vamos. 632 00:41:59,040 --> 00:42:02,680 No ritmo, vamos! E... isso. 633 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 - Boa noite, sargento. - Oficial. 634 00:42:21,640 --> 00:42:25,600 - Qual � a confus�o? - Estamos curtindo com uma puta alem�. 635 00:42:25,640 --> 00:42:28,280 - Ela est� tendo o que merece. - Afaste-se. 636 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 Soltem essa mulher agora! 637 00:43:00,040 --> 00:43:01,640 Ou vou contar ao coronel! 638 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Ele aprovaria um ato t�o selvagem? 639 00:43:10,800 --> 00:43:12,520 Seu nome, sargento. 640 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 Maurice Bergeron. 641 00:43:16,880 --> 00:43:19,520 Tire o casaco e ponha nessa mulher. 642 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 A puta alem�? 643 00:43:21,040 --> 00:43:23,440 Cale a boca! Me obede�a. 644 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 Dispensado. 645 00:43:47,320 --> 00:43:48,360 Venha comigo. 646 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 Por favor. 647 00:43:59,080 --> 00:44:00,320 Puta imunda! 648 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Colaboradora! 649 00:44:05,440 --> 00:44:09,800 Estou lhe escrevendo para dizer que, sem voc�, minha vida seria outra. 650 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 Jamais me esquecerei do que fez naquela noite. 651 00:44:15,080 --> 00:44:19,920 Certas atitudes preservam o calor dentro dos cora��es mais frios. 652 00:44:21,240 --> 00:44:25,120 Por anos, me esforcei muito para levar uma vida normal. 653 00:44:25,880 --> 00:44:29,120 N�o importava como julgassem meu passado, 654 00:44:29,200 --> 00:44:33,520 amei um homem que n�o escolhi amar 655 00:44:34,440 --> 00:44:37,320 numa guerra da qual ele n�o queria participar. 656 00:44:38,600 --> 00:44:41,840 Na noite em que voc� me salvou daquela atrocidade, 657 00:44:41,920 --> 00:44:44,320 eu carregava o fruto dessa paix�o. 658 00:44:45,280 --> 00:44:49,120 Gra�as a um subtenente, ela p�de viver. 659 00:44:51,640 --> 00:44:55,480 Uma menina que n�o sabe nada sobre a dor � qual ela sobreviveu. 660 00:44:56,280 --> 00:44:59,760 Eu adoraria p�r um sorriso dela neste envelope, 661 00:44:59,840 --> 00:45:02,360 um belo s�mbolo da sua humanidade. 662 00:45:03,640 --> 00:45:07,320 Bem, n�o foi l� essas coisas. 663 00:45:08,040 --> 00:45:10,360 Mas est� melhorando, minha Fran�oise. 664 00:45:10,440 --> 00:45:13,320 - Obrigada, coronel. - De nada. 665 00:45:13,400 --> 00:45:15,200 Quem � ela? Bem bonita. 666 00:45:15,280 --> 00:45:19,200 N�o a reconhece? � minha m�e e eu. 667 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 Eu n�o estaria aqui sem o senhor. 668 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Estranho. 669 00:45:41,120 --> 00:45:42,480 Senhor Amor, al�. 670 00:45:42,560 --> 00:45:45,000 - Ol�. - � voc�? 671 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 - Estou atrapalhando? - N�o mesmo. 672 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 S�o s� tr�s da manh�. 673 00:45:51,080 --> 00:45:54,120 Correu tudo bem com seu colega. 674 00:45:54,640 --> 00:45:56,760 - �timo. - E voc� n�o liga? 675 00:45:57,760 --> 00:45:59,120 Por que ligaria? 676 00:46:00,040 --> 00:46:02,760 N�s nos vemos h� 20 anos, voc� me manda um estranho... 677 00:46:02,840 --> 00:46:04,240 Digo que correu bem e... 678 00:46:05,920 --> 00:46:07,080 N�o te incomoda? 679 00:46:07,160 --> 00:46:08,840 Voc� n�o � um osteopata. 680 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Coloquei seu pau na boca 842 vezes. 681 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 Voc� contou? 682 00:46:13,240 --> 00:46:16,000 Estudei em escola militar. � meu trabalho. 683 00:46:16,080 --> 00:46:17,840 Qual � o problema? 684 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Voc� paga por um servi�o. 685 00:46:20,480 --> 00:46:22,680 Um personagem. N�o sabe nada de mim. 686 00:46:22,760 --> 00:46:25,240 Eu te conhe�o melhor do que voc� pensa. 687 00:46:25,320 --> 00:46:27,800 Leio sua linguagem corporal, seus sil�ncios. 688 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 Eu n�o estava comprando um servi�o. Estava comprando voc�. 689 00:46:32,280 --> 00:46:35,040 - Sinto sua falta. - Certo. 690 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Mas n�o estou dispon�vel. 691 00:46:38,960 --> 00:46:42,040 Por qu�? Quem �? O que �? 692 00:46:42,120 --> 00:46:43,440 N�o � ningu�m. 693 00:46:43,520 --> 00:46:47,560 Quer brincar? Vou v�-lo de novo. Voc� � quem perde. 694 00:46:47,640 --> 00:46:50,120 N�o volte chorando quando me perder. 695 00:46:59,160 --> 00:47:00,960 Baixo a taxa para 1%. 696 00:47:04,000 --> 00:47:07,360 - 0,75%. - 0,80%. 697 00:47:07,440 --> 00:47:09,080 E a reforma? 698 00:47:10,200 --> 00:47:12,120 Me d� um empr�stimo para isso? 699 00:47:12,640 --> 00:47:14,880 Depende do tipo da reforma. 700 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 - 30 mil. - 50 mil! 701 00:47:17,200 --> 00:47:18,520 Quarenta mil. 702 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 Voc� chegou? 703 00:47:27,920 --> 00:47:29,760 Desculpe por te acordar. 704 00:47:30,720 --> 00:47:31,880 Que horas s�o? 705 00:47:31,960 --> 00:47:33,520 Volte a dormir. 706 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Ele est� bem? 707 00:47:37,080 --> 00:47:41,160 N�o muito. Teve uma crise �s 2h30. Volte a dormir. 708 00:47:54,360 --> 00:47:57,720 MONTALCINO, TOSCANA 709 00:48:31,400 --> 00:48:35,160 Por favor, minha m�e quer ficar sozinha. Obrigada. 710 00:48:35,240 --> 00:48:36,520 Obrigada. 711 00:49:01,840 --> 00:49:05,160 - Aonde voc� vai? - N�o encoste em mim, seu b�bado! 712 00:49:12,000 --> 00:49:14,680 Vou te matar, piranha! 713 00:49:14,760 --> 00:49:16,000 Abra! 714 00:49:16,840 --> 00:49:18,440 Abra! 715 00:49:19,240 --> 00:49:20,960 Filho da puta. 716 00:49:26,160 --> 00:49:28,800 N�o vai mais machucar ningu�m com isto. 717 00:51:25,320 --> 00:51:27,320 Legendas: Daniel Frazao 718 00:51:27,400 --> 00:51:29,400 Supervis�o Criativa: Z� Roberto Valente 50203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.