All language subtitles for 1968 Il mio corpo per un poker-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,292 --> 00:02:50,875 - Well? - Two hundred dollars. 2 00:02:51,333 --> 00:02:54,233 - Check. - Damn it, I'm all out of luck tonight. 3 00:02:54,467 --> 00:02:56,433 Here, my two hundred. 4 00:02:57,831 --> 00:02:59,832 Let's make it a thousand. 5 00:03:00,981 --> 00:03:03,691 - I'll check a thousand. - So will I. 6 00:03:05,924 --> 00:03:08,592 - Is this good enough for you? - I'll be damned. 7 00:03:08,692 --> 00:03:10,735 Having such luck makes me sick. 8 00:03:11,000 --> 00:03:14,875 Boys, I'm done for tonight. Too much luck! 9 00:03:15,042 --> 00:03:16,567 I don't like this table... 10 00:03:16,667 --> 00:03:18,958 I don't have any cash left. Will you accept horses? 11 00:03:19,625 --> 00:03:21,708 I own the best farm around. 12 00:03:22,008 --> 00:03:24,525 I usually stick to money, but for you, I'll make an exception. 13 00:03:24,739 --> 00:03:27,950 - I'll lend some to you. - John, hasn't she cleaned you enough? 14 00:03:28,458 --> 00:03:32,200 - You wanna lose your panties too? - He doesn't need a nanny, lay off. 15 00:03:32,250 --> 00:03:35,250 He could hang himself, I wouldn't care. 16 00:03:35,375 --> 00:03:38,667 - If you want to stop, then say so. - No, I'll continue. - Me too. 17 00:03:41,500 --> 00:03:45,167 I would never abandon a game with such a beautiful stranger... 18 00:03:45,375 --> 00:03:47,875 One I hope I'll get to know better. 19 00:03:50,583 --> 00:03:54,917 - Alright, John, go ahead. - I'll open it. - I fold. 20 00:03:56,917 --> 00:03:59,492 - I stay. - Me too. 21 00:03:59,542 --> 00:04:01,667 - Two cards. - Two. 22 00:04:02,875 --> 00:04:04,500 Two more. 23 00:04:05,875 --> 00:04:08,125 Your turn, John. 24 00:04:09,042 --> 00:04:10,342 My turn. 25 00:04:11,292 --> 00:04:13,383 Raise to five hundred. 26 00:04:14,708 --> 00:04:16,792 Well, let's make it a thousand. 27 00:04:18,792 --> 00:04:21,442 - I'll check. - As will I. 28 00:04:23,667 --> 00:04:25,875 - Two jacks. - Three kings. 29 00:04:26,133 --> 00:04:28,300 Oh, just wait, plus three aces. 30 00:04:28,542 --> 00:04:30,800 - And she even jokes about it... - Can I bother you? 31 00:04:31,875 --> 00:04:36,000 Are you the famous girl dressed as a man that everyone's talking about? 32 00:04:36,167 --> 00:04:38,792 Seems like you're skinning them alive. 33 00:04:39,792 --> 00:04:45,208 I was dying to meet you... You don't seem so dangerous after all. 34 00:04:47,792 --> 00:04:49,375 Good job. 35 00:04:50,042 --> 00:04:53,250 I see you've earned quite a bit, good job! Now, listen... 36 00:04:53,958 --> 00:04:59,167 What if we leave these three cats alone and you play around with me, instead? 37 00:05:01,125 --> 00:05:03,150 Maybe you're afraid. 38 00:05:04,508 --> 00:05:06,125 Are you in? 39 00:05:06,750 --> 00:05:09,417 If you have money to lose, then, why not? 40 00:05:10,625 --> 00:05:13,167 This way, gentlemen. 41 00:05:33,667 --> 00:05:36,292 Here are the cards, a brand new deck! 42 00:05:36,500 --> 00:05:37,750 Is that good, Larry? 43 00:05:38,083 --> 00:05:41,750 Just what I needed for a deadly game, right, dear? 44 00:05:42,292 --> 00:05:45,542 Want anything? How about some champagne? 45 00:05:45,792 --> 00:05:47,167 Do you want some champagne? 46 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 No, I never drink when I'm playing. 47 00:06:02,542 --> 00:06:04,083 What's the limit? 48 00:06:04,958 --> 00:06:07,125 With me, there are no limits, honey. 49 00:06:08,167 --> 00:06:10,708 No limits at all. 50 00:06:11,675 --> 00:06:13,000 Good. 51 00:06:13,100 --> 00:06:15,833 Neither do I. 52 00:06:17,658 --> 00:06:20,258 So, shall we make it... A thousand? 53 00:06:20,500 --> 00:06:21,917 A thousand it is. 54 00:06:23,500 --> 00:06:24,917 Two cards. 55 00:06:26,775 --> 00:06:28,733 Two for me. 56 00:06:36,875 --> 00:06:38,458 Let's make it two thousand. 57 00:06:40,500 --> 00:06:42,583 No. How about... 58 00:06:44,325 --> 00:06:46,283 Three thousand. 59 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Let's make it five, then. 60 00:06:51,667 --> 00:06:55,125 There... Just because I'm curious. 61 00:06:59,050 --> 00:07:00,617 I only have two jacks. 62 00:07:00,917 --> 00:07:04,208 And I only have two queens. 63 00:07:05,292 --> 00:07:07,167 Can't win every time... 64 00:07:08,250 --> 00:07:09,917 I like the way you play. 65 00:07:10,292 --> 00:07:15,542 You're not afraid to risk it, are you? It'll be a very entertaining evening. 66 00:07:20,458 --> 00:07:23,750 - Full Aces. - Great. 67 00:07:23,942 --> 00:07:26,250 Now you'll be forced to stop, you've lost everything... 68 00:07:26,300 --> 00:07:29,333 - No, I want to keep going. - She has nothing. - I'm having fun... 69 00:07:29,542 --> 00:07:32,792 - Anything we can do for you? - Yes, go to hell. 70 00:07:33,417 --> 00:07:34,917 Come on, let's get out. 71 00:07:35,625 --> 00:07:37,492 Listen, do you accept this ring? 72 00:07:38,333 --> 00:07:39,625 It's worth quite a bit. 73 00:07:40,142 --> 00:07:42,300 It's worth over fifteen thousand dollars. 74 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 "Clean cut", are you up for it? 75 00:07:46,292 --> 00:07:49,208 - You never give up. - Never. 76 00:07:50,417 --> 00:07:52,167 Alright, "clean cut" it is. 77 00:08:16,250 --> 00:08:18,208 Two nines. 78 00:08:18,750 --> 00:08:21,042 - Nice hand. - There's no way! 79 00:08:22,125 --> 00:08:24,750 - You've won. - With two nines... 80 00:08:25,667 --> 00:08:27,667 Pity. 81 00:08:27,750 --> 00:08:31,583 I'm done. I'm afraid we have to stop, I have nothing left to bet. 82 00:08:33,000 --> 00:08:35,075 Are you sure? 83 00:08:35,833 --> 00:08:38,901 I'm willing to play all of this, even double, if you want... 84 00:08:41,750 --> 00:08:46,167 - Betting against what? - A night with you. 85 00:08:47,150 --> 00:08:49,375 Of course, it's an indecent proposal. 86 00:08:49,508 --> 00:08:53,008 A decent woman wouldn't bet such a thing on a poker game. 87 00:08:53,417 --> 00:08:56,333 I was just rambling, to keep our game going. 88 00:08:57,125 --> 00:09:03,125 Miss Mairabel! Miss Mairabel! Miss Mairabel! 89 00:09:05,000 --> 00:09:07,292 I knew you would've refused. 90 00:09:07,583 --> 00:09:11,958 You're wrong, my friend. You don't know me yet. 91 00:09:13,500 --> 00:09:15,750 I agree... Shuffle, come on. 92 00:09:57,542 --> 00:10:01,750 - Another "clean cut"? - No, regular. 93 00:10:02,542 --> 00:10:04,167 Three cards. 94 00:10:10,583 --> 00:10:12,708 Three for me, as well. 95 00:10:33,542 --> 00:10:36,833 Two nines again. I think you won this time. 96 00:10:37,083 --> 00:10:38,750 No, I can't even beat those. 97 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 Pardon, I was just trying to be a gentleman... 98 00:12:19,417 --> 00:12:22,667 Well, undress on your own, if you prefer... 99 00:12:28,792 --> 00:12:30,667 "Veuve Clicquot" 100 00:12:30,792 --> 00:12:32,483 From my personal reserve. 101 00:12:32,667 --> 00:12:35,667 The only thing I like about Europeans, their French champagne. 102 00:12:35,792 --> 00:12:37,750 As you can see, I have a refined taste... 103 00:12:40,500 --> 00:12:42,483 I'm not an ordinary cowboy. 104 00:12:46,167 --> 00:12:48,567 Actually, I'd say I'm a true gentleman. 105 00:12:48,825 --> 00:12:51,667 I won't even take a peek while you undress. 106 00:12:52,958 --> 00:12:57,917 And yet, I'm certain that the spectacle deserves a sweet look... 107 00:12:58,458 --> 00:13:00,292 ... For someone like you. 108 00:13:02,942 --> 00:13:08,892 It's not every day that a woman must take off her pants before making love. 109 00:13:19,417 --> 00:13:23,783 You're a strange type, looking so confident. 110 00:13:23,833 --> 00:13:27,175 Walking around with gun, dressed like a man. 111 00:13:27,375 --> 00:13:30,250 Playing poker in the saloons. 112 00:13:30,542 --> 00:13:32,750 But then, you act like a child. 113 00:13:33,167 --> 00:13:38,042 You could've won that hand, and still come to bed with me, right? 114 00:13:39,625 --> 00:13:42,500 Why would you ever throw away those three queens? 115 00:13:42,667 --> 00:13:45,883 Throwing away the perfect hand, it's a crime! 116 00:13:46,125 --> 00:13:49,833 Oh, by the way, I'm sorry if I took a peek walking out, 117 00:13:50,158 --> 00:13:53,333 But I told you, I'm a very curious man. 118 00:13:57,842 --> 00:14:00,458 You shouldn't play with guns, dear! 119 00:14:00,667 --> 00:14:03,950 - Bastard... - You could get hurt! 120 00:14:04,000 --> 00:14:05,583 Come on, let's go... 121 00:14:11,792 --> 00:14:13,500 What a mean girl you are! 122 00:14:31,792 --> 00:14:34,792 - No! No... - What do you mean, "no"? 123 00:14:35,208 --> 00:14:40,375 You threw away that hand to come to bed with me. 124 00:14:40,583 --> 00:14:43,542 Now, stay there. 125 00:14:47,708 --> 00:14:50,000 Are you crazy? 126 00:14:51,208 --> 00:14:53,417 Good girl... 127 00:14:57,583 --> 00:14:59,516 Why did you find that excuse? 128 00:15:01,792 --> 00:15:04,333 If you like something, you must take it... 129 00:15:04,958 --> 00:15:08,250 I want more... Stop moving around! 130 00:15:14,583 --> 00:15:18,292 Surely, I'm not the first man in your life, right? 131 00:15:19,958 --> 00:15:22,292 Miss Mairabel! 132 00:15:26,500 --> 00:15:28,020 You're a tigress... 133 00:16:03,458 --> 00:16:05,458 I still can't believe it, you know that? 134 00:16:06,083 --> 00:16:08,542 I've never allowed any man to come close to me. 135 00:16:09,042 --> 00:16:12,833 - The only one that tried, is dead. - And you wanted to kill me as well. 136 00:16:13,958 --> 00:16:15,583 I could've... 137 00:16:19,750 --> 00:16:22,500 I saw you in the mirror, I had all the time I wanted to shoot. 138 00:16:23,292 --> 00:16:25,875 - But you didn't. - No... 139 00:16:39,500 --> 00:16:42,292 - Champagne? - Yes. 140 00:16:46,292 --> 00:16:48,325 By the way... I still don't know your name. 141 00:16:48,375 --> 00:16:50,333 What is your name? 142 00:16:55,625 --> 00:16:59,167 Larry Blackie. Have you ever heard that name before? 143 00:17:00,292 --> 00:17:02,458 I'm quite well known, my dear. 144 00:17:05,667 --> 00:17:10,792 If corpses had signatures, the cemetery would be filled with my autographs, 145 00:17:11,000 --> 00:17:14,958 - Around these parts... - Larry Blackie? 146 00:17:15,750 --> 00:17:18,750 Larry Blackie! But, of course... 147 00:17:19,958 --> 00:17:22,000 How wouldn't I know? 148 00:17:23,042 --> 00:17:28,867 Missouri, Texas, Kansas, Virginia, they know you all over! 149 00:17:28,917 --> 00:17:31,708 - Don't you worry about that... - Who said I was worried? 150 00:17:32,375 --> 00:17:34,225 What about you? 151 00:17:34,917 --> 00:17:36,797 ... Who are you? 152 00:17:41,367 --> 00:17:43,225 Belle Starr. 153 00:17:45,767 --> 00:17:47,392 Belle Starr?! 154 00:17:50,417 --> 00:17:52,208 What are you laughing about? 155 00:17:53,083 --> 00:17:55,792 Are you the terrible Belle Starr? 156 00:17:57,125 --> 00:17:58,833 What's there to laugh about? 157 00:17:59,083 --> 00:18:00,583 Stop laughing! 158 00:18:00,925 --> 00:18:02,083 Stop it-- 159 00:18:03,125 --> 00:18:05,583 I'll laugh when I feel like it. 160 00:18:06,167 --> 00:18:11,542 You think you can give me orders? For me, you're just a "call-girl", 161 00:18:12,125 --> 00:18:14,167 Ready to serve whenever I want to. 162 00:18:18,042 --> 00:18:20,458 And you're the same for me. 163 00:18:30,875 --> 00:18:33,542 I don't buy it, cutie. 164 00:18:41,667 --> 00:18:43,000 Anyhow... 165 00:18:43,750 --> 00:18:47,000 If you want to keep playing with those pants and those guns, 166 00:18:48,500 --> 00:18:50,583 do it far away from here. 167 00:18:51,120 --> 00:18:53,875 This is my territory, I don't like competition. 168 00:18:53,958 --> 00:18:58,000 Not even from a woman. Got that, little one? 169 00:18:58,167 --> 00:19:00,417 I have a happy trigger. 170 00:19:01,375 --> 00:19:04,417 I wouldn't want my gun to go off suddenly. 171 00:19:08,042 --> 00:19:09,833 Thanks for the poker game. 172 00:19:13,292 --> 00:19:16,750 You've only won the first hand, you son of a bitch! 173 00:20:16,317 --> 00:20:17,525 What took you so long? 174 00:20:17,625 --> 00:20:19,750 I was worried, did something happen? 175 00:20:19,983 --> 00:20:21,450 - No, nothing happened. - Look! 176 00:20:21,500 --> 00:20:23,242 I found it near the village. 177 00:20:23,292 --> 00:20:25,542 We have to leave, you're wanted in this state as well. 178 00:20:25,708 --> 00:20:28,708 - It's too dangerous. - For us, anywhere is dangerous. 179 00:20:28,875 --> 00:20:30,408 Fifteen thousand is tempting for anyone. 180 00:20:30,458 --> 00:20:34,167 One day, even you will want to hand me over to the sheriff for the reward. 181 00:20:34,958 --> 00:20:37,042 Stop joking, Belle, let's leave this place. 182 00:20:37,167 --> 00:20:40,167 That guy from last night is Larry Blackie, this is his territory. 183 00:20:40,375 --> 00:20:43,625 He won't like it if he finds out you're here, sooner or later he'll come at you. 184 00:20:44,083 --> 00:20:47,167 I know, that's exactly why I decided to stay. 185 00:20:47,583 --> 00:20:49,708 Why do you want to provoke him? He's an ugly bastard. 186 00:20:50,000 --> 00:20:53,417 - And fast with his gun, too. - We'll see if he's faster than mine. 187 00:20:53,542 --> 00:20:55,083 I thought you lost this at poker. 188 00:20:55,708 --> 00:20:59,917 That bastard... He thinks he's paying me off with this. 189 00:21:00,125 --> 00:21:03,992 Go into town and find out where he is, which saloon, which county! 190 00:21:04,042 --> 00:21:07,083 - Why? What will you do? - I'll teach that scum a lesson... 191 00:21:12,792 --> 00:21:16,667 And don't come back until you find where that bastard is! 192 00:21:19,792 --> 00:21:21,833 He'll regret this... 193 00:21:55,500 --> 00:21:56,780 Here I am, boys! 194 00:21:57,167 --> 00:22:00,242 No! Not with the horse! Damn you, sucker. 195 00:22:00,292 --> 00:22:02,792 Give that to me, I'll show you how it's done. 196 00:22:06,042 --> 00:22:07,622 What a show-off! 197 00:22:09,417 --> 00:22:11,097 Who called me a show-off? 198 00:22:34,583 --> 00:22:36,708 And what are you laughing about? 199 00:22:36,958 --> 00:22:38,775 Fatty. 200 00:22:39,417 --> 00:22:41,500 I don't know you, are you new around here? 201 00:22:41,750 --> 00:22:43,167 Let me take a look! 202 00:22:43,458 --> 00:22:45,917 Don't you know that it's good manners to introduce yourself? 203 00:22:46,125 --> 00:22:47,958 - I'm Butch, and you? - Rosita! 204 00:22:48,500 --> 00:22:49,860 Nice to meet you! 205 00:22:51,125 --> 00:22:52,165 Knock it off 206 00:22:54,208 --> 00:22:55,851 Give me a hand, you seem like a gentleman. 207 00:22:55,958 --> 00:22:58,875 You dare to leave with another man while I'm here, fatty? 208 00:22:59,250 --> 00:23:02,400 Leaving me for that young boy, you haven't learned anything. 209 00:23:02,450 --> 00:23:05,083 - Who is that boy over there? - Never seen him around these parts. 210 00:23:05,208 --> 00:23:10,667 Who knows? How long have you had boys allowed in here, Nevada? 211 00:23:11,208 --> 00:23:13,417 I'm after Larry Blackie. 212 00:23:14,333 --> 00:23:17,000 I was told he's a regular around here. 213 00:23:17,750 --> 00:23:20,083 I don't know anyone by that name. 214 00:23:20,417 --> 00:23:24,042 Hey, boy, can you tell us who you are, or is that a secret? 215 00:23:24,792 --> 00:23:29,333 - I must find him. - Ask those over there. 216 00:23:31,083 --> 00:23:33,200 Are they part of his gang? 217 00:23:33,250 --> 00:23:35,417 I didn't say anything. 218 00:23:36,375 --> 00:23:39,333 So, will you grace us with answer? 219 00:23:40,875 --> 00:23:43,708 Who are you? Are you deaf? 220 00:23:46,375 --> 00:23:48,083 Be careful, son. 221 00:23:48,208 --> 00:23:52,500 He's fixated, you should answer, he's a rather dangerous man... 222 00:23:53,250 --> 00:23:54,750 Hey, bartender! 223 00:23:55,767 --> 00:23:59,833 Tell him that I don't like to ask for something twice... 224 00:24:00,167 --> 00:24:02,417 I might just lose my patience. 225 00:24:06,417 --> 00:24:09,250 Hey! Turn around and answer. 226 00:24:11,458 --> 00:24:15,000 I asked what your name was, boy. 227 00:24:18,708 --> 00:24:22,583 If you were a man, I'd already shot you. 228 00:24:27,375 --> 00:24:30,083 You're a stubborn one, eh? 229 00:24:30,750 --> 00:24:33,125 That means you don't know who I am... 230 00:24:38,250 --> 00:24:43,042 I'll give you thirty seconds, if you don't tell me who you are... 231 00:24:44,417 --> 00:24:46,708 I'll kill you. 232 00:24:56,483 --> 00:25:00,383 Now... What is your name? 233 00:25:06,417 --> 00:25:07,542 It's your funeral, then! 234 00:25:08,125 --> 00:25:10,875 You bastard! Johnny! 235 00:25:13,208 --> 00:25:14,888 Boss! What is going on? 236 00:25:34,667 --> 00:25:37,708 Don't shoot first, throw this instead and keep your eyes peeled. 237 00:25:42,375 --> 00:25:45,708 Don't shoot! Don't shoot. 238 00:25:48,875 --> 00:25:50,833 Johnny... Johnny! 239 00:25:53,083 --> 00:25:54,083 Johnny... 240 00:25:54,875 --> 00:25:56,875 My brothers... 241 00:25:57,292 --> 00:25:58,775 Wait... 242 00:25:59,275 --> 00:26:00,459 Wait a minute! Don't shoot... 243 00:26:03,500 --> 00:26:05,542 Look, I have money. 244 00:26:06,250 --> 00:26:07,958 There's over $5000 here. 245 00:26:08,250 --> 00:26:11,625 It is all I have from the cattle sale, but it's fine... 246 00:26:12,542 --> 00:26:15,583 Take them, boy. Take them, and leave! 247 00:26:17,875 --> 00:26:19,375 Be careful, it's a trap! 248 00:26:22,708 --> 00:26:24,333 Shoot, Dick! 249 00:26:26,083 --> 00:26:27,500 Scum! 250 00:26:41,708 --> 00:26:43,917 Now, you can know my name. 251 00:26:44,117 --> 00:26:46,208 My name is Belle Starr. 252 00:27:18,875 --> 00:27:22,792 No time for love. 253 00:27:23,875 --> 00:27:26,542 What can I do? 254 00:27:28,375 --> 00:27:31,250 I only want 255 00:27:32,208 --> 00:27:36,000 a love that's true. 256 00:27:36,958 --> 00:27:40,042 The one my heart 257 00:27:41,542 --> 00:27:44,458 is looking for. 258 00:27:46,125 --> 00:27:49,333 This love to last, 259 00:27:50,333 --> 00:27:53,708 for evermore. 260 00:27:54,417 --> 00:27:57,625 No time for love, 261 00:27:58,958 --> 00:28:02,167 what can I say? 262 00:28:03,708 --> 00:28:06,667 Love comes along, 263 00:28:08,000 --> 00:28:11,417 I run away. 264 00:28:12,750 --> 00:28:15,625 But I will stay, 265 00:28:17,250 --> 00:28:20,708 the day I see 266 00:28:21,917 --> 00:28:25,167 my love at last 267 00:28:26,375 --> 00:28:28,292 has come to me. 268 00:28:52,875 --> 00:28:54,458 Bad timing? 269 00:28:55,967 --> 00:28:57,633 Oh, it's you... 270 00:28:58,792 --> 00:29:01,125 I was told you were looking for me the other night. 271 00:29:02,333 --> 00:29:04,833 The ones that survived did. 272 00:29:05,125 --> 00:29:07,333 They said you put on a show for me. 273 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 I wasn't the one that started it. 274 00:29:09,375 --> 00:29:12,583 I know, I know... You're innocent. 275 00:29:12,958 --> 00:29:14,542 They provoked you. 276 00:29:14,667 --> 00:29:18,315 But you took out four of my men, and I didn't like that... 277 00:29:19,250 --> 00:29:22,667 - What did you want? - I need to give you this. 278 00:29:23,375 --> 00:29:25,958 You won the game, it's yours. 279 00:29:27,875 --> 00:29:30,083 And I don't accept gifts from you. 280 00:29:34,333 --> 00:29:38,292 We could always bet for it again, with poker... 281 00:29:39,958 --> 00:29:42,375 I decide when I want to play. 282 00:29:46,500 --> 00:29:50,083 You should be more humble, Belle Starr. 283 00:29:50,508 --> 00:29:53,125 Why don't you just admit that you like me? 284 00:29:53,417 --> 00:29:56,042 Everything would be simpler. 285 00:29:56,500 --> 00:30:00,417 But, you can't. You're not just another girl! 286 00:30:00,750 --> 00:30:02,958 You're the "terrible Belle Starr." 287 00:30:03,292 --> 00:30:07,708 Gossip falls right through the mouth of the drunkards at the saloon... 288 00:30:09,000 --> 00:30:11,958 Who knows if you're even as good as they say-- 289 00:30:12,292 --> 00:30:13,458 You be the judge! 290 00:30:15,458 --> 00:30:18,333 - The heels! - You're too tall for my tastes. 291 00:30:18,917 --> 00:30:21,875 And you talk too much. Now, get out of here. 292 00:30:24,083 --> 00:30:27,375 Get out! Get out, I said! 293 00:30:29,167 --> 00:30:31,250 - Don't come any closer. - Why's that? 294 00:30:31,792 --> 00:30:33,542 Don't get any closer! 295 00:30:34,708 --> 00:30:36,375 ... Why? 296 00:30:36,750 --> 00:30:39,167 What would you do if I get closer? 297 00:30:39,453 --> 00:30:41,217 Will you shoot? 298 00:30:42,292 --> 00:30:45,292 - Shoot, then! - Get out of here, Larry Blackie. 299 00:30:45,667 --> 00:30:47,025 I don't want you around anymore. 300 00:30:47,958 --> 00:30:50,500 Really? Let's see... 301 00:30:53,625 --> 00:30:56,833 Next time, it won't be your hat, mind you. 302 00:30:58,083 --> 00:30:59,667 Go away! 303 00:31:26,208 --> 00:31:28,042 You're different. 304 00:31:32,083 --> 00:31:34,042 You're sweet when you surrender... 305 00:31:39,292 --> 00:31:41,583 You don't even look like Belle Starr. 306 00:31:41,917 --> 00:31:43,037 Belle Starr... 307 00:31:44,000 --> 00:31:45,750 Belle Starr does not exist. 308 00:31:46,250 --> 00:31:50,325 It's the name I used to bury all of my mistakes, leaving them behind. 309 00:31:50,375 --> 00:31:54,083 All of us try to hide our mistakes, behind our guns. 310 00:32:02,667 --> 00:32:07,708 Belle Starr... What a pretty name. Very pretty... 311 00:32:09,625 --> 00:32:12,833 Is it real? Or did you make that up? 312 00:32:20,083 --> 00:32:21,667 No... 313 00:32:22,708 --> 00:32:25,542 It was a cowboy who gave it to me. 314 00:32:26,333 --> 00:32:28,208 Two years ago... 315 00:32:44,583 --> 00:32:46,750 A cowboy by the name Cole Harvey. 316 00:32:49,083 --> 00:32:56,500 He was a crazy boy, living like a wild foal on the plains of Virginia. 317 00:32:59,625 --> 00:33:04,492 That was a time in my life when I didn't even know what to do. 318 00:33:04,542 --> 00:33:06,792 I had moved out of my father's house. 319 00:33:07,083 --> 00:33:10,091 I lived off hunting, in the great woods near the lakes. 320 00:33:12,292 --> 00:33:15,500 It was there that, one day, we met. 321 00:35:36,250 --> 00:35:38,083 How's the water? Cold? 322 00:35:38,325 --> 00:35:40,876 Give me back my clothes, you damned bastard! 323 00:35:41,000 --> 00:35:42,917 Give them back, you scum! 324 00:35:43,083 --> 00:35:46,917 A lady shouldn't go around without her hat! 325 00:35:52,500 --> 00:35:56,708 Stop laughing! Stop it, you will regret this! 326 00:35:57,750 --> 00:36:00,875 Give me back my clothes, you son of a bitch, I'll kill you! 327 00:36:01,250 --> 00:36:06,083 You shouldn’t make threats when you're in underwear, lady! 328 00:36:14,708 --> 00:36:17,617 Stop, stop! Stop, you damn rat! 329 00:36:17,667 --> 00:36:19,417 Stop, you bastard! 330 00:36:20,208 --> 00:36:21,248 Give it back! 331 00:36:24,208 --> 00:36:26,208 Scum, give me my gun back! 332 00:36:26,500 --> 00:36:30,417 You're too skinny! Women need some meat in them! 333 00:36:30,667 --> 00:36:32,750 Give me my gun, if you have the guts. 334 00:36:32,875 --> 00:36:36,408 But, of course! Here it is, cutie! 335 00:36:38,575 --> 00:36:40,450 It's empty, damn it! 336 00:36:41,125 --> 00:36:43,750 I'm a gentleman, but not a crazy one, dear! 337 00:36:44,083 --> 00:36:45,083 Take it. 338 00:36:45,750 --> 00:36:47,750 What is your name, bastard? 339 00:36:48,417 --> 00:36:50,125 I'll kill you for what you've done to me. 340 00:36:50,375 --> 00:36:52,867 I'll look for you in every state of the Union. 341 00:36:52,917 --> 00:36:55,833 You don't recognize me? You have a poor memory, Ms Mairabel. 342 00:36:55,958 --> 00:36:58,292 I'm Cole Harvey, remember me now? 343 00:36:59,375 --> 00:37:01,500 Cole Harvey... I don't believe you, cowboy. 344 00:37:01,708 --> 00:37:04,108 I knew Cole, he was my friend. 345 00:37:04,458 --> 00:37:08,542 He would never act so foolishly, not with me at least. 346 00:37:09,167 --> 00:37:11,667 Come to find out, it's actually me, Cole Harvey. 347 00:37:12,458 --> 00:37:15,458 I recognized you right away, even if you don't wear braids anymore... 348 00:37:15,792 --> 00:37:17,333 And your face is clean now. 349 00:37:20,583 --> 00:37:22,667 Come, Massachusetts... 350 00:37:23,875 --> 00:37:25,917 Let me introduce to you the daughter of the Colonel, 351 00:37:26,875 --> 00:37:29,125 Ms. Mairabel Shelly. 352 00:37:30,333 --> 00:37:33,575 Don't call me like that, I don't carry that name anymore. 353 00:37:33,625 --> 00:37:35,550 Call me Belle. 354 00:37:36,750 --> 00:37:38,875 "Belle"... That's French for beautiful! 355 00:37:39,333 --> 00:37:40,875 Imagine that... 356 00:37:41,667 --> 00:37:43,347 Belle, and the last name? 357 00:37:43,458 --> 00:37:46,333 Why not Belle Starr? Hey! 358 00:37:46,500 --> 00:37:48,283 Belle Starr! It's a beautiful name. 359 00:37:48,333 --> 00:37:53,750 - Fine, I'll think about it. - Alright, think about it, Belle Starr. 360 00:37:59,167 --> 00:38:01,417 From that point on, I called myself Belle Starr. 361 00:38:01,833 --> 00:38:04,375 Me and Cole decided to stick together. 362 00:38:07,000 --> 00:38:09,917 Were you attracted to him? As you are to me, now? 363 00:38:10,208 --> 00:38:11,908 What went on between the two of you? 364 00:38:11,958 --> 00:38:14,333 Nothing, he was merely a friend. 365 00:38:14,583 --> 00:38:16,742 We grew up together. 366 00:38:16,792 --> 00:38:19,125 He was the son of one of the cowboys that lived with us. 367 00:38:19,333 --> 00:38:22,708 Just imagine, he was the one that taught me how to shoot and ride a horse. 368 00:38:24,708 --> 00:38:27,367 In the end, he was the only true friend I'd ever have. 369 00:38:27,417 --> 00:38:30,708 That's why I stayed with him, deciding to live like a man. 370 00:38:33,167 --> 00:38:38,208 We grouped a small crew, unfortunate, crazy cowboys like us. 371 00:38:39,500 --> 00:38:41,958 We lived off stealing cattle from the rich owners. 372 00:38:42,583 --> 00:38:44,259 We only took what was necessary. 373 00:38:44,583 --> 00:38:46,208 We became professionals. 374 00:38:46,667 --> 00:38:51,150 Sometimes the owners called the army, and they tried to catch up to us. 375 00:38:58,792 --> 00:39:01,875 But we never got caught, they couldn't even get to us. 376 00:39:06,500 --> 00:39:11,250 After each job we spread out, the boys went their own way, to drink and play. 377 00:39:11,708 --> 00:39:14,150 While me and Cole returned to the lakes. 378 00:39:15,750 --> 00:39:18,917 We had it good, those were fine times. 379 00:39:24,375 --> 00:39:28,292 But you haven't told me why you decided to run away from home. 380 00:39:28,667 --> 00:39:30,208 What happened? 381 00:39:32,208 --> 00:39:33,442 It was because of my father. 382 00:39:34,667 --> 00:39:37,458 My father, Colonel Jonathan Shelly. 383 00:39:37,883 --> 00:39:39,575 Ah, I don't feel like talking about it. 384 00:39:39,625 --> 00:39:41,667 As you wish. 385 00:39:43,917 --> 00:39:46,292 It doesn't matter, it's such an old tale. 386 00:39:47,167 --> 00:39:50,500 Mother died when I was young, and my father... 387 00:39:51,417 --> 00:39:52,857 I barely knew him. 388 00:39:53,875 --> 00:39:57,000 But I adored him, he was courageous, he was a hero. 389 00:39:58,167 --> 00:40:01,250 Ever since I was a little girl, he was a myth to me. 390 00:40:01,583 --> 00:40:04,167 I learned how to shoot and how to ride... 391 00:40:05,292 --> 00:40:07,250 Just for him. 392 00:40:07,458 --> 00:40:09,292 The day he returned... 393 00:40:10,125 --> 00:40:11,583 The entire house was vibrating. 394 00:40:12,308 --> 00:40:14,288 And I felt deeply happy. 395 00:40:14,792 --> 00:40:18,167 My father was coming back, and he was bringing me a splendid gift! 396 00:40:18,875 --> 00:40:20,583 A boyfriend... 397 00:40:20,917 --> 00:40:26,667 Imagine that, from Saint Louis, they brought three baskets full of dowry. 398 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 Night gowns, blouses, skirts, purses. 399 00:40:30,042 --> 00:40:32,958 Anything that would drive a girl mad. 400 00:40:34,000 --> 00:40:41,208 All that just to look prettier, for my future husband. 401 00:40:43,833 --> 00:40:46,200 His name was Don Clarke. 402 00:40:46,250 --> 00:40:50,742 I had never met him, but they told me he came from a good family. 403 00:40:50,792 --> 00:40:53,667 Heir to one of the richest families in Missouri. 404 00:40:54,375 --> 00:40:58,833 My father brought him, someone as wonderful as himself... 405 00:41:03,375 --> 00:41:06,825 I prepared for that meeting full of hope and fear. 406 00:41:07,125 --> 00:41:09,658 Hoping Don Clarke would find me as attractive as he imagined. 407 00:41:09,833 --> 00:41:12,750 Maybe I was too thin, too tall... 408 00:41:13,042 --> 00:41:15,792 I wanted be worthy of him and my father. 409 00:41:16,217 --> 00:41:18,167 That's why I was so excited. 410 00:41:18,750 --> 00:41:20,250 I was shaking from the emotions. 411 00:41:20,625 --> 00:41:25,125 Just like any girl would, knowing she's bound for love... 412 00:41:31,750 --> 00:41:35,708 That's when I saw him, old, ugly and repulsive. 413 00:41:36,125 --> 00:41:38,875 The husband my father prepared for me... 414 00:41:40,000 --> 00:41:43,375 ... And once you become governor, you'll be able to help old friends... 415 00:41:43,583 --> 00:41:47,458 I say old friends, but by then, we would have become family! 416 00:41:48,000 --> 00:41:51,458 Oh, of course, we'll have Virginia in our hands. 417 00:41:51,667 --> 00:41:53,875 Don't worry about the New Yorkers, 418 00:41:54,083 --> 00:41:55,625 I have a plan for the plantations-- 419 00:41:55,958 --> 00:41:59,292 Oh! There she is, Don! This is my daughter, Mairabel! 420 00:41:59,417 --> 00:42:02,950 Don't be fooled by her girly looks, she's as savage as a cowboy. 421 00:42:03,000 --> 00:42:07,950 Mairabel, this is Don Clarke, your boyfriend, you'll get married in a week. 422 00:42:08,000 --> 00:42:10,250 I was waiting for this moment. 423 00:42:10,375 --> 00:42:13,833 I'm honored. But I must warn you. 424 00:42:14,625 --> 00:42:17,092 I have no intentions of marrying you. 425 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Mairabel! 426 00:42:20,792 --> 00:42:23,658 I told you, Don, she's as wild as a foal. 427 00:42:23,708 --> 00:42:26,833 Unfortunately, my dear Jennifer left us when she was just a child. 428 00:42:26,958 --> 00:42:30,700 With the war and politics, I was always missing, she grew up around cowboys. 429 00:42:30,750 --> 00:42:32,625 But once she marries you-- 430 00:42:32,958 --> 00:42:36,042 I'll remind you, father, I told you I'll never marry this man! 431 00:42:36,208 --> 00:42:37,333 How dare you?! 432 00:42:39,625 --> 00:42:44,542 You will marry Don in a week, I gave him my word of honor, understand? 433 00:42:45,333 --> 00:42:47,625 Your word, not mine. 434 00:42:49,000 --> 00:42:51,700 She very witty, your daughter, I like her! 435 00:42:51,750 --> 00:42:54,750 You're very kind, but she... 436 00:42:55,000 --> 00:42:57,083 She only understands the whip. 437 00:42:57,283 --> 00:43:00,117 I was away, for far too long, she doesn't know me that well. 438 00:43:00,208 --> 00:43:02,208 You're mistaken, father. 439 00:43:02,292 --> 00:43:04,583 I know you now, but you don't know me. 440 00:43:11,125 --> 00:43:12,875 Don't worry. 441 00:43:14,500 --> 00:43:18,875 These wild foals become the best wives, all you have to do is tame them! 442 00:43:21,292 --> 00:43:24,333 - Whipping! - I'll handle that... 443 00:43:29,333 --> 00:43:31,958 I ran away like a lunatic. 444 00:43:32,042 --> 00:43:35,208 From that moment, my father was forever shattered in my heart. 445 00:43:36,500 --> 00:43:38,658 I only wanted to run away. 446 00:43:39,250 --> 00:43:41,817 Run away from that disgusting old man. 447 00:43:42,375 --> 00:43:46,708 From my father, and that house, which I could not live in any longer. 448 00:43:53,417 --> 00:43:59,400 I don't think that little story is the reason your bounty is now up to $15000. 449 00:44:02,200 --> 00:44:05,167 No, for me, that part of my life was closed. 450 00:44:06,375 --> 00:44:08,417 I was already gone. 451 00:44:09,333 --> 00:44:12,167 I lived freely amongst the crew. 452 00:44:13,833 --> 00:44:16,792 I didn't think about my father anymore. 453 00:44:18,625 --> 00:44:22,417 But I had yet to find out that death was written in my destiny. 454 00:44:23,833 --> 00:44:26,650 One day, I was with Cole... 455 00:44:34,258 --> 00:44:36,750 No, I never leave my gun behind. 456 00:44:37,042 --> 00:44:38,750 I'd feel naked without it. 457 00:44:38,900 --> 00:44:41,625 From what I know, it's the only law that counts around these parts. 458 00:44:41,750 --> 00:44:44,600 I'll gain some respect for myself, I've been getting better at shooting. 459 00:44:45,000 --> 00:44:47,583 Of course, you're right. 460 00:44:49,042 --> 00:44:50,750 You're a good shot. 461 00:44:52,292 --> 00:44:56,750 But watch out, here in the west, the cemetery is full of good shots. 462 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Not good enough, clearly. 463 00:44:59,192 --> 00:45:03,167 And that, honey, is all that matters. Whoever shoots better, wins. 464 00:45:08,542 --> 00:45:10,033 What is that? 465 00:45:10,083 --> 00:45:12,083 Those are the Greenwald bells. 466 00:45:14,958 --> 00:45:17,083 It's an execution. 467 00:45:17,625 --> 00:45:20,167 They'll hang an Indian girl. 468 00:45:22,708 --> 00:45:25,542 It was Jessica, the Indian girl that I grew up with. 469 00:45:28,667 --> 00:45:32,583 She was always a happy creature, good-mannered, until... 470 00:45:33,292 --> 00:45:35,083 Until that night. 471 00:45:39,208 --> 00:45:42,167 Until that damned evening when my father returned... 472 00:45:43,375 --> 00:45:46,042 That night I went to him for a final explanation. 473 00:45:46,208 --> 00:45:48,458 Before leaving him forever. 474 00:45:51,750 --> 00:45:54,208 Leave me alone, boss... 475 00:45:54,708 --> 00:45:57,083 A wild cat, that's what you are! 476 00:45:57,375 --> 00:46:00,583 Your mother, at your age, wasn't so feisty... 477 00:46:00,917 --> 00:46:03,125 - Give me your ass! - No, no, let me go! 478 00:46:03,375 --> 00:46:04,992 - Stop moving! - No! 479 00:46:05,042 --> 00:46:07,709 Throw away that knife, you filthy Indian! 480 00:46:08,583 --> 00:46:10,625 Stop moving, you whore. 481 00:46:10,708 --> 00:46:14,083 I'm the boss, it's better if you keep me happy... 482 00:46:15,008 --> 00:46:16,058 No! 483 00:46:26,500 --> 00:46:28,833 Filthy animal, are you not ashamed? 484 00:46:29,208 --> 00:46:31,417 And you, get out! 485 00:46:37,625 --> 00:46:39,625 You made a mistake nosing around. 486 00:46:39,708 --> 00:46:43,333 You thought you saved her? I'll have her hanged! 487 00:46:47,458 --> 00:46:49,583 And I even admired you... 488 00:46:50,750 --> 00:46:53,125 Adored you, even! 489 00:46:53,583 --> 00:46:56,333 My father, the Colonel, my hero! 490 00:46:56,667 --> 00:46:59,134 I've finally understood who you are... 491 00:47:00,208 --> 00:47:03,700 A corrupt being, vulgar, vile, freeloader, 492 00:47:03,750 --> 00:47:07,208 so much that you'd sell me to the first rich, old man just to become governor. 493 00:47:07,275 --> 00:47:08,864 - Disgusting! - You're making a mistake. 494 00:47:08,958 --> 00:47:10,998 You will regret that just like your mother regrets-- 495 00:47:13,792 --> 00:47:14,833 So, it's true... 496 00:47:17,625 --> 00:47:20,125 It's true what they say... 497 00:47:22,625 --> 00:47:24,958 It was you that had my mother killed! 498 00:47:26,458 --> 00:47:28,750 With your brutality, and your wickedness. 499 00:47:28,917 --> 00:47:32,408 You're courageous only at home, but that's too easy... 500 00:47:32,458 --> 00:47:34,958 It's far too easy to seem courageous towards women... 501 00:47:35,542 --> 00:47:37,417 - You're scum. - Mairabel! 502 00:47:40,533 --> 00:47:42,750 I'll teach you how to speak to your father! 503 00:47:42,858 --> 00:47:45,875 I'll break you apart, and you'll beg me to marry Don Clarke. 504 00:47:46,458 --> 00:47:50,083 - You'll have to kill me. - I'm ready for it. 505 00:47:50,292 --> 00:47:52,083 Be careful, you don't know me! 506 00:47:53,875 --> 00:47:55,625 I'll gouge your eyes out! 507 00:47:57,333 --> 00:47:59,708 Never! You don't scare me anymore... 508 00:48:00,042 --> 00:48:02,125 I adored you, but that is over! 509 00:48:02,233 --> 00:48:06,025 You're nothing to me, I despise you, I despise you! 510 00:48:06,750 --> 00:48:09,333 You made a mistake by challenging me, Mairabel! 511 00:48:09,542 --> 00:48:10,542 Mairabel! 512 00:48:12,042 --> 00:48:15,167 And now, my father planned on hanging Jessica... 513 00:48:15,667 --> 00:48:17,708 I couldn't let that happen. 514 00:48:21,375 --> 00:48:23,417 Could you tell me where you're going? 515 00:48:26,625 --> 00:48:28,583 Looking for trouble? 516 00:48:31,317 --> 00:48:32,792 What, is it a secret? 517 00:48:43,833 --> 00:48:46,708 - Want to come with me, Cole? - Of course... 518 00:48:48,417 --> 00:48:49,417 Thanks... 519 00:48:49,792 --> 00:48:51,525 But I have to go in alone! 520 00:48:52,750 --> 00:48:54,583 It's my business, Cole. 521 00:48:56,458 --> 00:48:57,692 Nothing to do with you. 522 00:48:59,417 --> 00:49:01,708 It's a debt I have to pay back on my own. 523 00:49:04,125 --> 00:49:06,333 If you try to follow me, I'll stop you. 524 00:49:06,458 --> 00:49:08,292 Even if I have to shoot you. 525 00:49:11,458 --> 00:49:12,958 Would you really shoot me? 526 00:49:15,542 --> 00:49:18,125 - Are you crazy? - Steady, Cole, be careful! 527 00:49:19,958 --> 00:49:22,417 Keep in mind, I'm not bluffing around this time. 528 00:49:24,692 --> 00:49:26,092 Wait, Belle! 529 00:49:28,875 --> 00:49:30,117 Belle! 530 00:49:30,292 --> 00:49:32,292 At least leave me with my gun! 531 00:49:32,667 --> 00:49:33,875 Belle! 532 00:49:38,417 --> 00:49:41,917 I ran like the wind to the village, there was no time to waste. 533 00:49:42,417 --> 00:49:46,125 I knew she was innocent, I couldn't bear with the burden of her murder. 534 00:49:46,500 --> 00:49:49,250 The sweet, innocent, cheerful Jessica. 535 00:49:50,333 --> 00:49:52,958 But when I arrived, the rope was already around the neck. 536 00:49:53,083 --> 00:49:57,250 And my father was there, sitting, enjoying the show... 537 00:49:57,583 --> 00:49:59,875 He gave the signal to proceed with the execution. 538 00:50:00,667 --> 00:50:02,983 In that moment, I felt such hatred towards him, 539 00:50:03,183 --> 00:50:05,632 towards every man, giving me the steadiest hand I've ever had. 540 00:50:40,833 --> 00:50:44,000 I'd known him for quite some time, the town's sheriff. 541 00:50:45,042 --> 00:50:47,875 His name was John Caster. 542 00:50:48,750 --> 00:50:52,625 He had two children, and a small blonde wife with a perky nose. 543 00:50:53,542 --> 00:50:57,250 But I had to shoot him. Otherwise he would've caught up to me. 544 00:50:58,542 --> 00:51:00,458 I killed him... 545 00:51:01,233 --> 00:51:04,750 That was the first time I killed a man. 546 00:51:57,542 --> 00:51:59,542 How do you feel? 547 00:52:00,542 --> 00:52:02,417 Better... 548 00:52:03,500 --> 00:52:06,250 You can calm down, the worst has already passed. 549 00:52:09,292 --> 00:52:11,417 Thank you, Belle. 550 00:52:12,708 --> 00:52:17,042 It was my duty. My father tried to rape you again, I imagine. 551 00:52:18,958 --> 00:52:20,792 And you fought back... Right? 552 00:52:20,917 --> 00:52:22,542 How do you know? 553 00:52:22,833 --> 00:52:25,500 I know him well enough to say he's vile... 554 00:52:33,258 --> 00:52:35,242 What was that? 555 00:52:38,667 --> 00:52:40,000 What's wrong? 556 00:52:59,000 --> 00:53:01,167 Belle, I feel better now, let's get out of here. 557 00:53:01,583 --> 00:53:03,263 Get everything ready. 558 00:53:12,542 --> 00:53:13,822 Mairabel Shelly! 559 00:53:14,375 --> 00:53:17,708 I knew I'd find you here. Lower that rifle! 560 00:53:17,917 --> 00:53:19,083 Go away. 561 00:53:19,208 --> 00:53:23,958 No, dear, I can't allow a Shelly to be hanged like a common criminal. 562 00:53:24,125 --> 00:53:26,542 You are my daughter, I'm the one allowed to kill you. 563 00:53:26,792 --> 00:53:29,583 Oh, is that how it is? You're worried about the family's honor? 564 00:53:29,875 --> 00:53:32,167 Go ahead then, come and kill me, I'll be waiting... 565 00:53:32,875 --> 00:53:36,708 Be careful, Mairabel, you think you can scare me? 566 00:53:37,250 --> 00:53:39,117 John... John! Call the others. 567 00:53:49,042 --> 00:53:50,833 Give me a gun. 568 00:54:20,667 --> 00:54:23,667 Leave the gun and run away, I'll be able to hold them back. 569 00:54:23,917 --> 00:54:26,417 - Wait for me at the lake. - No! 570 00:54:27,958 --> 00:54:29,542 I'll stay with you. 571 00:54:53,333 --> 00:54:56,583 Let them shoot. They'll soon run out of ammo. 572 00:55:12,500 --> 00:55:14,759 Stop! Don't waste your bullets. 573 00:55:15,042 --> 00:55:17,083 She's my daughter, leave her to me. 574 00:55:18,750 --> 00:55:23,167 No, I haven't run out of ammo. I still have one bullet left, dad. 575 00:55:25,500 --> 00:55:30,000 I'll wait for you, come here... I kept it apart just for you. 576 00:55:41,958 --> 00:55:43,958 Come on, come and get me! 577 00:55:44,125 --> 00:55:46,000 Why don't you get closer? Are you afraid? 578 00:57:39,500 --> 00:57:43,000 I'm sorry, Belle... I didn't know he was your father. 579 00:57:46,625 --> 00:57:49,075 If you didn't get there first, I would've killed him myself. 580 00:57:49,350 --> 00:57:51,750 He wasn't my father anymore. 581 00:57:58,583 --> 00:58:00,708 Let's clear you debt. 582 00:58:02,083 --> 00:58:04,333 You owe me something, don't you? 583 00:58:04,542 --> 00:58:06,792 Don't you remember? 584 00:58:07,292 --> 00:58:09,042 Can I have it back? 585 00:58:23,258 --> 00:58:24,425 What are you doing?! 586 00:58:24,717 --> 00:58:26,092 Give me your rifle, too. 587 00:58:34,083 --> 00:58:38,583 Now, honey, you'll know what it feels like for one of us to remain unarmed. 588 00:58:39,792 --> 00:58:41,917 Just like you left me. 589 00:58:58,292 --> 00:58:59,875 Leave me alone. 590 00:59:53,500 --> 00:59:56,083 - Let me go. - I knew you'd come. 591 00:59:56,792 --> 00:59:58,958 I was waiting for you... 592 01:00:01,458 --> 01:00:04,658 He seemed like a different person, Cole, my friend. 593 01:00:04,708 --> 01:00:06,833 I don't know why he reminded me of my father. 594 01:00:07,083 --> 01:00:10,792 There was something different about his eyes, something evil, savage... 595 01:00:11,125 --> 01:00:15,125 He grabbed me, threw me on the ground like a beast and tried to undress me. 596 01:00:19,000 --> 01:00:21,125 That was when Jessica killed him. 597 01:00:24,067 --> 01:00:26,908 I felt his body get heavier on top of mine. 598 01:00:26,958 --> 01:00:32,583 Too heavy, I was suffocating under that weight, I couldn't free myself. 599 01:00:34,083 --> 01:00:36,125 Jessica thought her debt was payed, 600 01:00:36,250 --> 01:00:38,558 I killed for her, now she killed for me. 601 01:00:39,167 --> 01:00:41,650 Not knowing that she just killed the only friend I had, 602 01:00:41,717 --> 01:00:45,083 The only man that I, despite everything, could've eventually loved. 603 01:00:52,667 --> 01:00:55,417 Now you know all the truth about Belle Starr. 604 01:00:56,083 --> 01:00:59,917 My bounty grew to five thousand because of people I didn't kill. 605 01:01:00,333 --> 01:01:03,150 My name struck fear, I was "the Cruel Belle Starr." 606 01:01:03,250 --> 01:01:05,875 When you reach that point, there's no turning back, you know that. 607 01:01:06,125 --> 01:01:08,408 I had to keep killing in order to defend myself. 608 01:01:08,458 --> 01:01:11,625 And I became the one everyone thought I was. 609 01:01:12,042 --> 01:01:13,775 Our stories are all alike. 610 01:01:16,708 --> 01:01:20,458 If you weren't you, and I wasn't myself, who knows... 611 01:01:20,875 --> 01:01:24,000 We could've lived a different life, together... 612 01:01:24,333 --> 01:01:25,708 What a shame... 613 01:01:27,167 --> 01:01:32,167 You and me... Are built the same way, maybe that's why... 614 01:01:32,708 --> 01:01:36,042 Why I like you, more than any other woman... 615 01:01:37,792 --> 01:01:39,583 Coffee? 616 01:01:45,583 --> 01:01:50,167 Let's talk about business now. I have a sting in mind, the Special Western Union. 617 01:01:50,875 --> 01:01:55,375 The Special? The jewelry cargo from Saint Louis? 618 01:01:57,292 --> 01:02:01,458 Everyone that tried, ended up with an ugly outcome, you know that. 619 01:02:01,583 --> 01:02:03,750 A million dollars in jewels... 620 01:02:04,167 --> 01:02:06,958 I have a plan, but I need a woman. 621 01:02:08,500 --> 01:02:10,500 Do you want to join my crew? 622 01:02:10,875 --> 01:02:12,792 Me, working for you? 623 01:02:14,417 --> 01:02:16,667 Belle Starr doesn't work for anyone. 624 01:02:17,083 --> 01:02:23,083 Don't go thinking I'll accept it just because of what happened between us. 625 01:02:24,542 --> 01:02:28,667 I can pull that heist myself, why don't you work for me, instead? 626 01:02:30,667 --> 01:02:32,625 You're dreaming out loud, dear. 627 01:02:33,083 --> 01:02:35,458 You don't understand. 628 01:02:35,708 --> 01:02:39,042 I thought you were clever, those that don't work for me, are my enemies. 629 01:02:39,833 --> 01:02:41,133 Steady, now. 630 01:02:41,792 --> 01:02:43,458 Not bad. 631 01:02:47,000 --> 01:02:49,167 Goodbye, Belle Starr. 632 01:02:51,417 --> 01:02:55,917 Oh, one more thing. Don't let me see you around these parts. 633 01:02:57,583 --> 01:03:00,042 No one has ever me orders. 634 01:03:00,333 --> 01:03:04,125 That wasn't an order, it was just... An advice. 635 01:03:05,033 --> 01:03:06,417 Goodbye... 636 01:03:22,333 --> 01:03:23,875 - What did he want? - Jessica. 637 01:03:24,042 --> 01:03:26,583 Pack everything up, we must leave immediately. 638 01:03:26,833 --> 01:03:28,513 I must hire a few gunmen. 639 01:03:28,667 --> 01:03:33,375 It's time we give a good-earned lesson to Larry Blackie. 640 01:04:33,292 --> 01:04:35,708 This one time, I can't seem to understand you. 641 01:04:39,250 --> 01:04:41,042 Why is that? 642 01:04:41,625 --> 01:04:42,917 Those men, Belle. 643 01:04:43,417 --> 01:04:47,065 You shouldn't have spoken to men like Brothers Whitman and the like. 644 01:04:48,000 --> 01:04:52,375 They are assassins. You should have never mixed up with that scum. 645 01:04:53,292 --> 01:04:56,458 You're right. But I needed to start a posse. 646 01:04:57,125 --> 01:05:00,333 I need the best guns, ready for everything. 647 01:05:00,417 --> 01:05:02,167 No questions asked. 648 01:05:02,958 --> 01:05:05,458 But you've always worked on your own. 649 01:05:05,875 --> 01:05:07,708 It's different this time. 650 01:05:08,000 --> 01:05:12,042 This heist is far too important, and we need a crew. 651 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 Because of Blackie, right? 652 01:05:19,417 --> 01:05:22,250 Ever since you met him that night, everything changed. 653 01:05:23,292 --> 01:05:24,917 Do you love him, Belle? 654 01:05:29,575 --> 01:05:31,175 I... 655 01:05:32,417 --> 01:05:34,550 I hate him, that bastard. 656 01:05:35,000 --> 01:05:36,783 And I want to give him a lesson. 657 01:05:36,833 --> 01:05:41,417 Show him, once and for all, who is Belle Starr. 658 01:06:28,292 --> 01:06:30,792 Belle! It's that Indian again. 659 01:06:31,625 --> 01:06:34,292 - Come on now, what's wrong? - He scares me! 660 01:06:34,583 --> 01:06:38,158 - Stay calm, Jessica. - He was on his horse, staring at me! 661 01:06:38,208 --> 01:06:41,125 He's been following us for three days now, what could he want from us? 662 01:06:41,333 --> 01:06:44,833 - Maybe he's in love with you. - Stop joking around! 663 01:06:45,125 --> 01:06:47,250 Alright then, let's see what he wants. 664 01:06:48,542 --> 01:06:51,617 I know you're looking for good gunmen, my friends told me about it. 665 01:06:51,667 --> 01:06:54,783 If you want me, I'll be ready to follow your command anytime. 666 01:06:54,833 --> 01:06:56,542 - Who are you? - My name's Pedro. 667 01:06:56,958 --> 01:06:59,283 My mother was Indian, and my country, Mexico. 668 01:06:59,333 --> 01:07:01,375 But I can't go back there, there's blood involved... 669 01:07:01,500 --> 01:07:03,500 Let me join your crew, you won't regret it. 670 01:07:04,083 --> 01:07:07,200 But you'll have to keep an eye on him until we get more acquainted. 671 01:07:07,250 --> 01:07:09,250 - Fine, I'll handle it. - You won't regret this. 672 01:07:10,000 --> 01:07:12,083 But be aware, and remember... 673 01:07:12,500 --> 01:07:13,867 I'm the one in charge here. 674 01:07:13,917 --> 01:07:17,992 I won't accept doubt or mistakes, you'll pay a steep price for those. 675 01:07:18,042 --> 01:07:19,750 Let's go! 676 01:08:08,042 --> 01:08:10,042 Where's Belle? 677 01:08:11,125 --> 01:08:12,783 At the lakes. 678 01:08:12,833 --> 01:08:15,458 She always goes down there when she wants some time alone. 679 01:08:17,667 --> 01:08:19,625 Stop looking at me. 680 01:08:21,250 --> 01:08:22,500 Those eyes... 681 01:08:22,917 --> 01:08:25,292 It's as if you're always trying to hide something. 682 01:08:28,875 --> 01:08:31,417 I thought you understood why I'm look at you. 683 01:08:32,375 --> 01:08:34,292 Don't even start with those lies. 684 01:08:35,333 --> 01:08:36,917 I don't like them. 685 01:08:38,250 --> 01:08:40,792 You're here because Belle needs men the robbery. 686 01:08:40,917 --> 01:08:42,417 That's it. 687 01:08:43,083 --> 01:08:45,667 Belle Starr, that's all you ever think about. 688 01:08:47,583 --> 01:08:50,542 Belle saved me once, I owe my life to her. 689 01:08:51,958 --> 01:08:55,542 But you are a woman, and one day you'll meet a man. 690 01:08:55,917 --> 01:08:57,667 No, I hate men! 691 01:08:58,375 --> 01:09:00,083 They've only hurt me... 692 01:09:01,125 --> 01:09:02,333 Bill. 693 01:09:02,583 --> 01:09:03,992 Frankie. 694 01:09:04,042 --> 01:09:05,367 Gacerro. 695 01:09:05,417 --> 01:09:07,000 Jackie. 696 01:09:07,167 --> 01:09:09,917 Listen up, this is the route of the caravan. 697 01:09:13,667 --> 01:09:17,250 As you know, the Special convoy has a unique escort. 698 01:09:17,500 --> 01:09:20,083 Pinkerton personally chooses the men. 699 01:09:20,583 --> 01:09:24,333 The best ones, the top shooters, all working for him. 700 01:09:25,250 --> 01:09:28,033 The jewels are inside a safe, dynamite-proof. 701 01:09:28,083 --> 01:09:31,083 If it's that difficult, then why hit the Special? 702 01:09:32,208 --> 01:09:34,283 And, you're asking me? 703 01:09:34,333 --> 01:09:36,883 This is the biggest heist ever attempted in the west, 704 01:09:37,042 --> 01:09:38,333 and you want it to be easy? 705 01:09:39,208 --> 01:09:41,417 Anyway, if anyone wants to back down, then speak up. 706 01:09:43,333 --> 01:09:46,917 I'll go through with it because those jewels are worth a million dollars! 707 01:09:47,500 --> 01:09:52,250 A million dollars?! I'll follow you to hell, Belle! 708 01:09:52,500 --> 01:09:55,875 We're both in. Right, Jack? 709 01:09:56,667 --> 01:09:59,333 And you, Gacerro? Speak. What will you do? 710 01:10:01,417 --> 01:10:02,958 I'm not backing out. 711 01:10:03,083 --> 01:10:04,417 Then, listen up-- 712 01:10:05,050 --> 01:10:07,542 Hands up! Bad timing? 713 01:10:08,208 --> 01:10:10,083 Can I come in? 714 01:10:10,333 --> 01:10:12,333 Look at this reunion... 715 01:10:13,292 --> 01:10:18,375 You've scrapped all of the leftovers from the nearest prisons, good job... 716 01:10:19,008 --> 01:10:20,700 Don't shoot, fellas. 717 01:10:20,908 --> 01:10:22,833 We're all friends in here, right? 718 01:10:23,333 --> 01:10:24,713 What are they doing here? 719 01:10:25,333 --> 01:10:27,250 They're all working for me now. 720 01:10:29,875 --> 01:10:33,000 We're preparing the hit for the Special. 721 01:10:34,083 --> 01:10:38,417 Of course, I expected that. What a good girl... 722 01:10:39,792 --> 01:10:44,500 You have two days to get out of here, you and your crew. 723 01:10:45,250 --> 01:10:46,958 Your last warning... 724 01:10:49,242 --> 01:10:52,167 Steady! Don't shoot. We are friends, right? 725 01:10:53,667 --> 01:10:56,875 Two days. Just because it's you. 726 01:10:57,250 --> 01:11:00,833 I usually don't warn anyone.... See you. 727 01:11:04,375 --> 01:11:07,300 I'll hit the Special before you do! Remember that! 728 01:11:09,333 --> 01:11:10,708 Now, boys... 729 01:11:11,083 --> 01:11:13,917 Let me be clear, if Blackie scares you, you can go ahead and leave! 730 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 All of you! 731 01:11:15,083 --> 01:11:17,375 He'll pay for this, I'm staying. 732 01:11:17,792 --> 01:11:21,125 I'll stay, but let's not fool around, you made a mistake by challenging him. 733 01:11:21,917 --> 01:11:23,583 He's gonna interfere with the heist. 734 01:11:25,917 --> 01:11:29,825 No, not if we strike first. We'll do the job tonight. 735 01:11:29,875 --> 01:11:32,917 Everyone keeps attacking the Special while it's on the move, 736 01:11:33,208 --> 01:11:35,117 which is why they never succeed. 737 01:11:35,167 --> 01:11:37,958 But we will hit them during their evening stop. 738 01:11:38,500 --> 01:11:40,492 We'll take the jewels from the bank. 739 01:11:40,542 --> 01:11:42,792 guarded by Pinkerton's guards and the sheriff. 740 01:11:43,375 --> 01:11:48,242 The most protected place, right here at the bank of Ruth City. 741 01:11:48,292 --> 01:11:49,292 Here we are, Belle! 742 01:11:49,458 --> 01:11:51,500 - Salutations! - Everything in order, Pedro? 743 01:11:51,750 --> 01:11:54,458 - All good, señora. - Good. Perfect timing. 744 01:11:55,125 --> 01:11:58,875 Boys, let me introduce you to Benjamin Chesterton, from Pittsburgh. 745 01:11:59,125 --> 01:12:03,542 - Did you have a good trip? - I survived, but my back is killing me. 746 01:12:03,675 --> 01:12:06,342 - Anyhow, I'm here now. - Come and sit down. 747 01:12:08,542 --> 01:12:11,042 Hey, Belle... Who is he? 748 01:12:11,250 --> 01:12:14,917 - What does he want? - Be cool, boys, don't be rude now. 749 01:12:15,042 --> 01:12:17,458 Mr. Chesterton is not a scoundrel like you bunch. 750 01:12:18,208 --> 01:12:20,292 He had the best education, 751 01:12:20,500 --> 01:12:24,309 spending most of his youth working at the factory building safe boxes. 752 01:12:25,083 --> 01:12:27,708 He knows everything, how to close them, and how to open them. 753 01:12:27,875 --> 01:12:32,708 Not to brag, but I'm an expert, which is why they call me "Velvet Fingers." 754 01:12:33,375 --> 01:12:37,458 - Take off your hats when he's here. - That's too kind, Ms. Belle. 755 01:12:38,417 --> 01:12:40,917 - Are the fingers holding up? - Not too bad. 756 01:12:43,667 --> 01:12:47,500 Although recently, I did time in a Chicago prison, 757 01:12:48,167 --> 01:12:52,708 A little setback at the workplace... It happens, you know how it is... 758 01:12:53,167 --> 01:12:56,292 Well, Chesterton, like I was saying to the boys, 759 01:12:56,625 --> 01:13:00,408 I had to modify our plans, we'll go in tonight. 760 01:13:00,458 --> 01:13:05,083 - Right here, at Ruth City. - You say it like it was an easy task. 761 01:13:07,042 --> 01:13:11,542 Because we'll go in when it's time to collect the jewels. 762 01:13:12,833 --> 01:13:17,492 That's when they least expect to get hit... 763 01:13:17,542 --> 01:13:19,325 It will not be easy. 764 01:13:19,375 --> 01:13:23,167 But for a million dollar, it's well worth it. 765 01:13:23,917 --> 01:13:26,000 The idea is simple, open your ears. 766 01:13:26,708 --> 01:13:30,208 They expect us at the ground floor, we'll drop from above, from the roofs. 767 01:13:30,625 --> 01:13:34,750 If we want to succeed, we must maintain absolute silence. 768 01:13:34,875 --> 01:13:38,792 Because under our feet, we'll have the best guns in Chicago. 769 01:13:38,883 --> 01:13:41,208 We would get shredded if we raise any suspicions. 770 01:13:41,333 --> 01:13:45,542 Meaning, we can't afford even the smallest mistake. 771 01:13:45,625 --> 01:13:49,625 If we pull it off, they won't even notice what happened. 772 01:13:50,375 --> 01:13:54,458 At Ruth City, the bank is on the main square, right next to the saloon. 773 01:13:55,250 --> 01:14:00,542 People return to their homes early, we will wait until the night falls. 774 01:14:01,625 --> 01:14:03,542 Next to the old mission, there's a stable. 775 01:14:03,708 --> 01:14:08,250 From there, we can reach the main square with the safest route, across the roofs. 776 01:14:17,283 --> 01:14:19,658 Stay down. 777 01:14:35,833 --> 01:14:37,117 Howdy, Jonathan. 778 01:14:37,167 --> 01:14:39,200 How come I don't see anyone walking around tonight? 779 01:14:39,250 --> 01:14:41,542 All the convoy people are having dinner. 780 01:14:41,917 --> 01:14:45,875 - Those Pinkerton men are ruthless... - Peter, won't you come home? 781 01:14:46,167 --> 01:14:48,250 I'm just chatting with Jonathan. 782 01:14:48,708 --> 01:14:51,783 I don't like you staying out with all these gunmen around. 783 01:14:51,833 --> 01:14:54,000 - You should go home too! - Fine, she's right. 784 01:14:54,208 --> 01:14:56,667 - There's something in the air tonight... - Let's go. 785 01:14:57,208 --> 01:14:59,675 - See ya', Peter. - Goodbye, Jonathan. 786 01:15:50,333 --> 01:15:51,958 It's empty, let's go. 787 01:16:03,775 --> 01:16:04,975 Look out! 788 01:16:06,500 --> 01:16:09,617 - Let's go have a drink. - I'm coming with you. 789 01:16:09,667 --> 01:16:13,042 Just keep your eyes open, and bring me a beer! 790 01:16:21,417 --> 01:16:22,917 Go ahead. 791 01:19:05,250 --> 01:19:07,667 Wait, don't kill him, there's no need. 792 01:19:07,875 --> 01:19:08,958 Frankie! 793 01:19:13,250 --> 01:19:14,917 This way. 794 01:21:02,208 --> 01:21:07,000 - Remember three years ago? - Sure, they tried to steal the cargo! 795 01:21:07,083 --> 01:21:10,000 And we humbly lit up their asses! 796 01:21:10,233 --> 01:21:11,317 Poor souls, 797 01:21:11,375 --> 01:21:13,750 maybe that's why no one else has tried anymore! 798 01:22:22,208 --> 01:22:24,208 Quickly, the jewelry. 799 01:22:26,583 --> 01:22:27,583 Traitor... 800 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Be quiet! 801 01:22:31,208 --> 01:22:32,917 No. 802 01:22:33,667 --> 01:22:34,667 Hurry, puta! 803 01:22:41,167 --> 01:22:43,292 You scum! 804 01:22:55,967 --> 01:22:57,067 Belle, catch! 805 01:23:06,250 --> 01:23:07,250 Jessica... 806 01:23:16,833 --> 01:23:20,000 Quickly , let's get out, there's nothing you can do... 807 01:23:20,542 --> 01:23:22,167 Take the jewels, there. 808 01:23:27,708 --> 01:23:29,108 Let's get out of here. 809 01:23:37,750 --> 01:23:39,417 Surprise! 810 01:23:45,583 --> 01:23:48,917 I didn't realize that, on top of everything else, you were also a traitor. 811 01:23:58,875 --> 01:24:01,925 You and your dirty henchmen thought you could kill me, didn't you? 812 01:24:02,050 --> 01:24:03,658 You underestimated me, I'm still here. 813 01:24:03,708 --> 01:24:06,625 You're still here because my henchmen had the orders not to kill you. 814 01:24:07,542 --> 01:24:11,367 Where were you going? Did you want to run away with the jewelry? 815 01:24:11,417 --> 01:24:14,167 No... The jewelry is still there. 816 01:24:14,542 --> 01:24:17,042 - Go and grab them yourself! - Sorry, I'm not buying it. 817 01:24:17,333 --> 01:24:22,242 - Where are the others? What happened? - Go see inside. It's all there. 818 01:24:22,292 --> 01:24:24,625 - Jewelry and dead bodies. - All dead? 819 01:24:34,042 --> 01:24:35,908 Any means necessary... 820 01:24:35,958 --> 01:24:37,950 Now, hand over the jewelry. 821 01:24:38,167 --> 01:24:40,000 I told you, I don't have them! 822 01:24:41,250 --> 01:24:45,450 We put the cards on the table and he said to leave the bottle. 823 01:24:45,500 --> 01:24:49,208 Wait a minute, what is that? It's blood! It's coming from upstairs! 824 01:24:49,917 --> 01:24:53,917 - That's where the jewelry is! - Something went down, give the alarm! 825 01:24:57,708 --> 01:24:58,750 Watch out! 826 01:25:00,125 --> 01:25:03,375 - Did you hide it? - Yes, in the emergency hideaway. 827 01:25:32,458 --> 01:25:33,583 We're trapped. 828 01:25:34,383 --> 01:25:36,675 Come on, let's hurry up! 829 01:25:37,250 --> 01:25:39,833 Look! On the roof! Surrender! 830 01:26:03,583 --> 01:26:05,417 - I'll shoot from the other side. - Alright. 831 01:26:46,958 --> 01:26:50,750 Do you know why Mr. Pinkerton chose us personally, my friend? 832 01:26:51,542 --> 01:26:53,750 Because we hate people like you. 833 01:26:53,917 --> 01:26:56,958 The free and strong sons of the South. 834 01:26:57,167 --> 01:26:59,417 Ever since the war began we've hated you all. 835 01:26:59,750 --> 01:27:01,708 But, we're escorting the Special, 836 01:27:01,833 --> 01:27:05,125 And the St. Louis jewelers only care about their own jewels. 837 01:27:06,000 --> 01:27:08,167 Now, tell us where you hid them... 838 01:27:08,458 --> 01:27:10,500 And we'll stop having fun with you. 839 01:27:10,625 --> 01:27:13,167 It's obvious that sooner or later you will speak. 840 01:27:15,083 --> 01:27:17,542 Look at this pretty toolset... 841 01:27:20,875 --> 01:27:24,417 Poor Chesterton, "Velvet Fingers." 842 01:27:24,917 --> 01:27:29,150 He was a real professional, an artist in his own right. 843 01:27:29,500 --> 01:27:32,958 It's strange to see him get mixed up with lowlife scum like you... 844 01:27:35,125 --> 01:27:40,417 Oh, what a pity. He crashed into the ground like a chick from it's nest. 845 01:27:40,958 --> 01:27:43,708 He didn't have thick skin, like yours... 846 01:27:44,792 --> 01:27:46,542 Well, then... 847 01:27:48,125 --> 01:27:50,875 Where did you hide the jewelry? 848 01:27:51,292 --> 01:27:54,142 Come on... tell me... Tell me, Blackie! 849 01:28:04,042 --> 01:28:09,625 You think you're good, eh? Resisting the blows, the whips... 850 01:28:11,208 --> 01:28:14,083 Don't tell me you're one of those that can't feel pain anymore. 851 01:28:14,750 --> 01:28:17,333 It's rare, but it happens sometimes... 852 01:28:19,458 --> 01:28:22,792 They told me there was one like that, at Middletown. 853 01:28:23,542 --> 01:28:29,250 He lost his sensitivity. He couldn't feel pain anymore. 854 01:28:30,417 --> 01:28:33,458 It would be a shame, wouldn't it? 855 01:28:35,000 --> 01:28:36,917 Let's find out. 856 01:28:47,417 --> 01:28:50,083 Oh! You feel it, don't you? 857 01:28:55,375 --> 01:28:58,875 Did you take the jewels out of town, or are they still here?! 858 01:28:59,875 --> 01:29:01,750 Speak... 859 01:29:03,458 --> 01:29:09,167 How stubborn. I think it's because you don't know me. 860 01:29:10,375 --> 01:29:12,542 Does the wound sting? 861 01:29:12,750 --> 01:29:17,833 Poor guy, he still has the bullet inside... A knife, Frankie? 862 01:29:20,625 --> 01:29:24,500 It's... It's dangerous, it can get infected. 863 01:29:25,625 --> 01:29:27,083 Take it out, Frankie. 864 01:29:27,510 --> 01:29:30,750 It's not healthy to have bullets in you. 865 01:29:48,750 --> 01:29:50,833 Do you like Chopin? 866 01:29:51,125 --> 01:29:54,000 It's so sweet, so spiritual... 867 01:29:55,458 --> 01:29:58,792 Men like you around these parts don't appreciate the noble arts. 868 01:30:10,542 --> 01:30:14,417 Enough, I'm getting tired. You don't wanna see me irritated. 869 01:30:15,250 --> 01:30:17,958 Now... Where are the jewels?! 870 01:30:18,842 --> 01:30:20,142 Speak! 871 01:30:22,375 --> 01:30:24,083 Pig. 872 01:30:28,783 --> 01:30:34,283 If you keep pushing me, I'll beat you until you beg me to kill you. 873 01:30:35,375 --> 01:30:40,250 But I warn you, a quick death is a reward, and you'll have to earn it. 874 01:30:40,958 --> 01:30:44,208 Hey, Frankie, pour some whiskey on his wounds. 875 01:30:45,833 --> 01:30:51,500 It's cold in here. With a small fire, I'm sure we'll all be warm and cozy. 876 01:30:53,542 --> 01:30:55,333 Stop! Do not move. 877 01:30:57,083 --> 01:30:59,750 Put your hands up. Don't move, you bastards! 878 01:31:00,250 --> 01:31:02,608 One wrong move, and you're dead. 879 01:31:08,208 --> 01:31:10,750 Come here. And hurry up! 880 01:31:11,708 --> 01:31:16,875 What a pleasant surprise! So, Blackie wasn't alone, 881 01:31:17,083 --> 01:31:21,375 He had a friend up there, in the roof. If I'm not mistaken, Madam Belle Starr. 882 01:31:21,833 --> 01:31:24,917 Larry Blackie and Belle Starr, together. Who would've seen that coming-- 883 01:31:25,125 --> 01:31:27,417 That's enough, hand over your guns. 884 01:31:27,875 --> 01:31:30,708 You do know my men surround this house. 885 01:31:30,875 --> 01:31:36,792 If you shoot, they'll rush inside and you won't get out alive. 886 01:31:37,417 --> 01:31:38,417 Frankie! 887 01:31:44,917 --> 01:31:47,417 Don't you worry about my skin. 888 01:31:48,250 --> 01:31:50,733 Instead, try thinking of saving your own. 889 01:32:23,125 --> 01:32:25,792 Get him down, quickly. Quickly! 890 01:32:26,250 --> 01:32:28,792 Move, let's go. 891 01:32:30,542 --> 01:32:32,583 Be careful now... 892 01:32:35,000 --> 01:32:37,167 - Now, drop the knife. - What will you do? 893 01:32:37,417 --> 01:32:41,167 It's up to you, save your life and take the jewelry, or get shot in the head. 894 01:32:41,583 --> 01:32:44,833 - What you want? - We'll both leave this place. 895 01:32:45,708 --> 01:32:49,667 You'll come with us, and you'll order your men not to shoot. 896 01:32:50,125 --> 01:32:52,333 We only need half an hour. 897 01:32:52,875 --> 01:32:56,958 And if--... And if one of them doesn't follow my orders? 898 01:32:57,667 --> 01:32:59,542 It would be a real shame, for you. 899 01:33:00,000 --> 01:33:02,167 How will I know you won't just kill me anyways? 900 01:33:02,375 --> 01:33:04,242 You have Belle Starr’s word. 901 01:33:04,375 --> 01:33:07,208 - Now, make a choice. - But-- Do you have the jewels? 902 01:33:08,000 --> 01:33:10,625 First ask your men to unload their weapons. 903 01:33:10,833 --> 01:33:13,000 And display all of the, right in front of me. 904 01:33:15,167 --> 01:33:18,492 Jack, ask everyone to unload their weapons! 905 01:33:18,542 --> 01:33:19,593 For what? 906 01:33:19,643 --> 01:33:24,792 Do not ask? He said to unload. 907 01:33:29,083 --> 01:33:32,533 - Is there anyone else in here? - The saloon girls, at the bar. 908 01:33:32,583 --> 01:33:34,333 Tell me to leave. 909 01:33:37,375 --> 01:33:41,333 Get out of here, girls. And shut up! 910 01:33:43,917 --> 01:33:45,483 Go, go! 911 01:33:51,542 --> 01:33:54,575 - He's really a gentleman, isn't he? - Yes. 912 01:33:54,625 --> 01:33:57,250 I really did. 913 01:33:57,792 --> 01:34:00,250 - Swear to me. - Clear. 914 01:34:01,250 --> 01:34:02,417 Here are your jewels! 915 01:34:04,292 --> 01:34:06,208 Steady... 916 01:34:15,375 --> 01:34:19,833 You can grab them, after we get far from here. 917 01:34:20,125 --> 01:34:22,083 Now, give him a hand! 918 01:34:25,667 --> 01:34:26,667 Bastard! 919 01:34:28,458 --> 01:34:30,500 Don't waste time! We need to hurry. 920 01:34:42,833 --> 01:34:44,667 Take it. 921 01:34:46,583 --> 01:34:48,542 No tricks. 922 01:34:58,750 --> 01:35:01,158 Ask your men to drop their weapons and stand still! 923 01:35:01,208 --> 01:35:04,458 I'll take care of that. Drop your weapons! 924 01:35:05,292 --> 01:35:08,917 Do not move! Throw your guns on the ground! 925 01:35:11,417 --> 01:35:13,417 Come on, help him. 926 01:35:25,250 --> 01:35:26,917 Let us pass through! 927 01:35:28,083 --> 01:35:30,375 Stay out of it. Make way! 928 01:35:52,292 --> 01:35:54,875 Remember, half an hour, I have your word. 929 01:35:55,000 --> 01:35:57,042 - Alright... - Let's go! 930 01:36:06,333 --> 01:36:09,042 Stop right there! Let them go... 931 01:36:09,625 --> 01:36:12,458 I gave her my word of honor... The jewels are safe. 932 01:36:24,583 --> 01:36:26,708 That's enough, I'm fine now. 933 01:36:28,792 --> 01:36:32,542 You saved my life, you took care of my recovery, 934 01:36:32,958 --> 01:36:35,000 I must thank you... 935 01:36:35,942 --> 01:36:37,462 You did a good job. 936 01:36:38,875 --> 01:36:41,875 You can feel satisfied now, Belle Starr... 937 01:36:43,292 --> 01:36:45,500 But I warn you, I don't like to lose. 938 01:36:46,042 --> 01:36:48,667 Don't think that this is over just because you've won... 939 01:36:52,708 --> 01:36:56,708 No... I know... 940 01:36:57,458 --> 01:36:59,875 With you, I always lose... 941 01:37:00,083 --> 01:37:01,792 Even when I win. 942 01:37:03,000 --> 01:37:04,667 Now, go. 943 01:37:07,417 --> 01:37:09,083 Go away! 944 01:37:40,333 --> 01:37:42,817 Will it be always this way, between us? 945 01:37:56,375 --> 01:37:57,375 Goodbye. 946 01:38:20,542 --> 01:38:22,458 Hey, Belle Starr! 947 01:38:23,833 --> 01:38:28,167 Don't you think the story ends here! See you at the next poker game. 69993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.