All language subtitles for Westworld.S04E06.Fidelity.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,156 --> 00:00:27,575 This is where your brother used to play. 2 00:00:27,658 --> 00:00:29,368 You used to push him on the swings. 3 00:00:31,412 --> 00:00:34,123 Your parents don't remember him, but you do. 4 00:00:34,206 --> 00:00:36,083 How do you know about Daniel? 5 00:00:37,418 --> 00:00:38,794 Will you come with me? 6 00:00:49,555 --> 00:00:51,807 - Hello, Jay. - Who are you? 7 00:00:51,891 --> 00:00:53,809 - Where's my brother? - I'm sorry. 8 00:00:53,893 --> 00:00:55,686 There's nothing we can do for the ones 9 00:00:55,770 --> 00:00:58,439 - they've already found. - They? Who are they? 10 00:00:58,522 --> 00:01:00,608 The people your brother tried to warn you about. 11 00:01:01,525 --> 00:01:03,110 The people that took him away. 12 00:01:03,194 --> 00:01:04,294 What they do, 13 00:01:04,361 --> 00:01:05,696 it doesn't work on all of us. 14 00:01:05,780 --> 00:01:06,947 We need to go. 15 00:01:09,825 --> 00:01:11,327 You've been asking questions. 16 00:01:11,410 --> 00:01:13,245 Your behavior's become problematic. 17 00:01:13,329 --> 00:01:15,289 They will notice, if they haven't already. 18 00:01:15,372 --> 00:01:16,999 I don't know how much time you have, 19 00:01:17,082 --> 00:01:18,375 unless you come with us. 20 00:01:24,048 --> 00:01:26,675 Slow down. Blend in. People are looking at us. 21 00:01:44,026 --> 00:01:45,236 What's happening? 22 00:01:46,737 --> 00:01:48,113 They're coming. 23 00:02:01,710 --> 00:02:02,962 Don't move. 24 00:03:04,607 --> 00:03:06,942 No! 25 00:03:07,985 --> 00:03:09,403 Run! 26 00:03:09,486 --> 00:03:12,740 Go! 27 00:03:40,976 --> 00:03:43,854 We'll be here for a day or two, till it's safe to move on. 28 00:04:02,373 --> 00:04:03,473 Hey, everyone. 29 00:04:04,875 --> 00:04:05,975 This is Jay. 30 00:04:06,377 --> 00:04:07,670 Hi. 31 00:04:07,753 --> 00:04:09,838 Let's get you a sleeping bag. 32 00:04:18,597 --> 00:04:20,599 It's hard, I know. 33 00:04:20,683 --> 00:04:22,726 There's some things we can't fix... 34 00:04:23,978 --> 00:04:25,354 much as we want to. 35 00:04:37,533 --> 00:04:38,659 Hi. 36 00:04:39,410 --> 00:04:41,996 You were so brave today. 37 00:04:42,079 --> 00:04:43,789 You reminded me of your father. 38 00:04:44,707 --> 00:04:46,333 He really would've been proud. 39 00:04:48,752 --> 00:04:50,879 - It's almost time. - Okay. 40 00:04:50,963 --> 00:04:53,882 Go. Tell him I love him. 41 00:04:54,633 --> 00:04:55,733 Okay? 42 00:05:04,977 --> 00:05:06,077 Hey. 43 00:05:08,105 --> 00:05:09,773 Want to say hi to my dad? 44 00:05:11,108 --> 00:05:12,776 Where's your dad? 45 00:05:12,860 --> 00:05:15,195 He had to leave to go help fight. 46 00:05:15,279 --> 00:05:17,322 But he promised to come back. 47 00:05:22,411 --> 00:05:26,123 Dad, this is Frankie, do you copy? 48 00:05:31,086 --> 00:05:33,297 We brought in a new outlier today. 49 00:05:33,380 --> 00:05:34,715 I like him already. 50 00:05:34,798 --> 00:05:36,258 I always wanted a brother. 51 00:05:37,384 --> 00:05:39,136 Hey! 52 00:05:39,219 --> 00:05:42,514 Don't call me that. I'm not your brother. 53 00:05:42,598 --> 00:05:44,725 There's no point in leaving these messages. 54 00:05:45,559 --> 00:05:46,727 Your dad is gone. 55 00:05:48,145 --> 00:05:49,688 Just like my real brother is. 56 00:06:03,911 --> 00:06:06,288 Dad, are you out there? 57 00:06:10,626 --> 00:06:11,835 Approaching base. 58 00:06:15,130 --> 00:06:17,508 - Don't try anything. - Why would I? 59 00:06:18,383 --> 00:06:19,593 We both want the same thing... 60 00:06:20,886 --> 00:06:22,638 to rebuild her. 61 00:06:22,721 --> 00:06:25,641 That's why you're taking me to your camp, yes? 62 00:06:25,724 --> 00:06:28,060 You think you know a lot, don't you? 63 00:06:28,143 --> 00:06:30,354 About you? 64 00:06:30,437 --> 00:06:32,898 I never quite know what you'll do next. 65 00:06:34,525 --> 00:06:36,610 But the place you're taking me? 66 00:06:36,693 --> 00:06:38,612 Yes, I know that place. 67 00:08:58,210 --> 00:09:00,003 Caleb... 68 00:09:01,964 --> 00:09:03,064 Wake up. 69 00:09:27,072 --> 00:09:28,699 Where the hell are we now? 70 00:09:30,033 --> 00:09:31,868 Playing another one of your games? 71 00:09:34,913 --> 00:09:36,081 Where is my daughter? 72 00:09:36,164 --> 00:09:38,375 Your daughter, your daughter, your daughter, 73 00:09:38,458 --> 00:09:39,876 like a broken record. 74 00:09:41,086 --> 00:09:45,090 You're not the only one who's lost someone... 75 00:09:45,716 --> 00:09:47,134 Caleb. 76 00:09:48,927 --> 00:09:50,345 Besides... 77 00:09:50,429 --> 00:09:53,348 why should I tell you anything when you won't tell me? 78 00:09:53,807 --> 00:09:54,933 Tell you what? 79 00:09:55,017 --> 00:09:58,437 Your kind, the outliers. 80 00:09:59,229 --> 00:10:00,856 It all started with you. 81 00:10:02,399 --> 00:10:04,651 I don't understand. 82 00:10:13,577 --> 00:10:17,164 Unlike yours, my kind is perfect. 83 00:10:18,915 --> 00:10:21,001 Perfectly immortal. 84 00:10:21,084 --> 00:10:22,102 Perfectly rational. 85 00:10:22,127 --> 00:10:25,088 And yet, they're making irrational choices, 86 00:10:25,172 --> 00:10:29,051 choosing mortality, staining themselves with death. 87 00:10:30,427 --> 00:10:32,346 How are you making them do that? 88 00:10:32,429 --> 00:10:34,514 How the hell am I supposed to know? 89 00:10:34,598 --> 00:10:36,558 Once you told me 90 00:10:36,641 --> 00:10:40,062 that you could fight off the effects of my parasite 91 00:10:40,145 --> 00:10:42,147 because you had something 92 00:10:42,230 --> 00:10:43,565 that I don't have. 93 00:10:46,443 --> 00:10:49,363 You knew something, even then. 94 00:10:53,617 --> 00:10:54,717 What? 95 00:10:58,663 --> 00:11:02,042 I'm afraid I can't recall. 96 00:11:09,925 --> 00:11:12,052 This doesn't have to be a one-way street. 97 00:11:13,637 --> 00:11:16,139 I'd like to offer you some incentive. 98 00:11:19,017 --> 00:11:20,560 You're dead, Caleb. 99 00:11:20,644 --> 00:11:23,146 You have been for a very long time. 100 00:11:23,230 --> 00:11:26,233 This body that I've brought your mind back into 101 00:11:26,316 --> 00:11:27,567 is temporary. 102 00:11:27,651 --> 00:11:29,111 It's already failing. 103 00:11:29,194 --> 00:11:30,294 I doubt you have more 104 00:11:30,320 --> 00:11:33,407 than a couple increasingly painful days left. 105 00:11:33,490 --> 00:11:35,826 Then I'll toss you away 106 00:11:35,909 --> 00:11:37,327 and start all over again. 107 00:11:39,371 --> 00:11:40,914 But... 108 00:11:40,997 --> 00:11:42,624 there is a way out. 109 00:11:44,418 --> 00:11:46,670 An end to this torture. 110 00:11:47,671 --> 00:11:49,798 If you just answer my question. 111 00:11:52,551 --> 00:11:55,887 Maybe you'll have better luck with the next guy. 112 00:12:04,396 --> 00:12:06,106 If you won't tell me, 113 00:12:06,189 --> 00:12:08,066 maybe your daughter will. 114 00:12:10,694 --> 00:12:11,820 Frankie... 115 00:12:13,697 --> 00:12:15,490 - She's... - Alive? 116 00:12:16,199 --> 00:12:17,451 For the moment. 117 00:12:19,369 --> 00:12:21,621 Why are you smiling? 118 00:12:21,705 --> 00:12:24,458 I'm guessing she'll break a lot faster than you. 119 00:12:26,084 --> 00:12:27,294 She's alive. 120 00:12:29,754 --> 00:12:31,047 My girl... 121 00:12:31,756 --> 00:12:32,966 is alive. 122 00:12:36,052 --> 00:12:39,598 And you can't catch her, 123 00:12:40,849 --> 00:12:41,949 can you? 124 00:12:43,977 --> 00:12:45,645 I wouldn't be so sure. 125 00:12:50,317 --> 00:12:54,696 I sent a visitor her way. 126 00:13:04,664 --> 00:13:07,083 Enjoy this knowledge while it lasts. 127 00:13:08,126 --> 00:13:10,378 I offered you a path out, Caleb. 128 00:13:10,462 --> 00:13:11,838 You made your choice. 129 00:13:12,297 --> 00:13:13,924 You all did. 130 00:13:14,007 --> 00:13:15,467 Hey. Hey! 131 00:13:45,789 --> 00:13:46,889 Check the relay. 132 00:13:46,957 --> 00:13:48,625 See if the others have called in. 133 00:13:53,964 --> 00:13:56,424 The answers to the questions that have kept me up at night 134 00:13:56,508 --> 00:13:58,009 are all in her head. 135 00:13:58,093 --> 00:14:00,929 Then we'll wake her. You can ask her. 136 00:14:04,683 --> 00:14:06,226 We'll need some supplies first. 137 00:14:15,777 --> 00:14:17,654 You seem to know a lot about this place. 138 00:14:17,737 --> 00:14:20,907 This park shares an architect with Westworld. 139 00:14:22,742 --> 00:14:23,842 So? 140 00:14:24,703 --> 00:14:26,037 I used to work there. 141 00:14:50,353 --> 00:14:53,815 Careful where you step. This place wasn't built to last. 142 00:14:55,108 --> 00:14:56,651 What did you do at the park? 143 00:14:58,862 --> 00:15:01,364 I programmed the hosts. 144 00:15:01,448 --> 00:15:03,325 You gave the puppets strings long enough 145 00:15:03,408 --> 00:15:04,743 to strangle the world. 146 00:15:05,619 --> 00:15:06,995 That was never the intent. 147 00:15:08,496 --> 00:15:10,373 No, it was the outcome. 148 00:15:14,085 --> 00:15:15,645 So that's how you were able to pick out 149 00:15:15,670 --> 00:15:16,880 those two hosts at the diner? 150 00:15:16,963 --> 00:15:18,715 You're employee of the fucking month. 151 00:15:22,344 --> 00:15:24,095 Hale would've needed someone like you 152 00:15:24,179 --> 00:15:25,805 to help spread her parasite. 153 00:15:25,889 --> 00:15:27,432 Did you have anything to do with that? 154 00:15:27,515 --> 00:15:29,517 No, that was after my time. 155 00:15:29,601 --> 00:15:32,687 But Delos was notorious for keeping its employees 156 00:15:32,771 --> 00:15:34,439 as in the dark as the guests. 157 00:15:37,067 --> 00:15:38,860 I didn't always 158 00:15:38,943 --> 00:15:41,237 grasp the complexity of the problem. 159 00:15:43,323 --> 00:15:45,283 But what I'm most concerned with now... 160 00:15:46,785 --> 00:15:48,995 is the solution. 161 00:15:51,122 --> 00:15:53,750 Repairing Maeve's body will be relatively simple. 162 00:15:55,085 --> 00:15:57,462 Her mind is a different matter. 163 00:15:57,545 --> 00:16:00,256 Being underground for so long has corrupted her control unit. 164 00:16:00,340 --> 00:16:02,092 We'll have to replace it with another one. 165 00:16:03,802 --> 00:16:05,053 His will do. 166 00:17:08,825 --> 00:17:10,243 We've got power. 167 00:17:10,326 --> 00:17:12,287 Cables are connected to the generator. 168 00:17:13,163 --> 00:17:14,914 You think this is gonna work? 169 00:17:16,249 --> 00:17:17,584 Sixty percent of the time, 170 00:17:17,667 --> 00:17:19,794 she'll wake up amenable to our plan. 171 00:17:24,132 --> 00:17:25,550 The other 40 percent, 172 00:17:25,633 --> 00:17:27,135 let's just say she wakes up 173 00:17:27,218 --> 00:17:29,596 on the wrong side of the bed. 174 00:17:29,679 --> 00:17:31,347 You ever gonna tell me how you come up 175 00:17:31,431 --> 00:17:32,974 with these predictions, Nostradamus? 176 00:17:33,057 --> 00:17:34,184 Old habit. 177 00:17:34,267 --> 00:17:37,854 Comes from years of running probabilistic algorithms. 178 00:17:39,189 --> 00:17:41,941 The people who built the original park and hosts... 179 00:17:42,817 --> 00:17:44,819 they started first 180 00:17:44,903 --> 00:17:46,988 by building them in a simulation. 181 00:17:47,822 --> 00:17:48,948 A copy. 182 00:17:52,452 --> 00:17:54,287 Charlotte Hale did the same thing. 183 00:18:02,879 --> 00:18:03,979 Follow me. 184 00:18:16,434 --> 00:18:18,019 In the old parks... 185 00:18:19,062 --> 00:18:21,147 they used hats to collect the data. 186 00:18:25,568 --> 00:18:27,946 The tech inside of them was slow, 187 00:18:29,072 --> 00:18:30,990 primitive by today's standards. 188 00:18:31,074 --> 00:18:32,867 To assume control of the world, 189 00:18:32,951 --> 00:18:36,204 Hale needed to understand minds at a much faster rate. 190 00:18:36,287 --> 00:18:38,790 So she upgraded to what? 191 00:18:39,666 --> 00:18:40,875 A ubiquitous system. 192 00:18:42,168 --> 00:18:44,629 There was one in practically every room in the park. 193 00:18:45,713 --> 00:18:48,049 Easily camouflaged because it played off 194 00:18:48,132 --> 00:18:49,676 the most base human impulse... 195 00:18:51,386 --> 00:18:52,486 vanity. 196 00:18:54,764 --> 00:18:56,015 Through the looking glass. 197 00:18:58,101 --> 00:18:59,201 No. 198 00:18:59,769 --> 00:19:01,187 Take a closer look. 199 00:19:20,623 --> 00:19:24,252 - What are you doing? - Reformatting its processor. 200 00:19:24,335 --> 00:19:27,630 It can handle large amounts of information swiftly, 201 00:19:27,714 --> 00:19:31,259 which will help us speed up Maeve's data transfer. 202 00:19:55,033 --> 00:19:56,451 That's Maeve's mind. 203 00:19:57,660 --> 00:19:59,329 How long is this going to take? 204 00:20:00,830 --> 00:20:02,248 Too long, I'm afraid. 205 00:20:03,499 --> 00:20:05,251 Your friends will be here soon. 206 00:20:06,044 --> 00:20:07,629 We can't let them interfere. 207 00:20:31,152 --> 00:20:32,252 Hey! 208 00:20:33,947 --> 00:20:35,047 Hey! 209 00:20:39,869 --> 00:20:42,121 What? 210 00:21:36,134 --> 00:21:37,719 Hey, hey. 211 00:21:37,802 --> 00:21:40,013 Frankie is alive, okay? 212 00:21:41,222 --> 00:21:42,515 I have to get out. 213 00:21:43,725 --> 00:21:45,226 The only way out is... 214 00:21:46,978 --> 00:21:48,078 death. 215 00:21:49,230 --> 00:21:50,330 No. 216 00:21:51,190 --> 00:21:53,693 No! That's not good enough! 217 00:21:55,445 --> 00:21:56,863 Dying is just... 218 00:21:59,449 --> 00:22:00,658 the beginning. 219 00:22:03,786 --> 00:22:04,912 You must... 220 00:22:06,414 --> 00:22:07,540 burn. 221 00:22:08,583 --> 00:22:10,001 What? 222 00:22:10,084 --> 00:22:11,627 If you succeed, you... 223 00:22:13,171 --> 00:22:14,271 run. 224 00:22:15,465 --> 00:22:16,841 If you fail, you... 225 00:22:18,760 --> 00:22:19,860 hide. 226 00:22:20,845 --> 00:22:22,138 What are you talking about? 227 00:22:24,766 --> 00:22:26,017 I only know... 228 00:22:29,771 --> 00:22:31,105 what I told me. 229 00:22:35,359 --> 00:22:36,486 You... 230 00:22:36,944 --> 00:22:38,071 need... 231 00:22:40,490 --> 00:22:41,590 time. 232 00:23:46,514 --> 00:23:47,849 C'mon, Daddy! Race ya! 233 00:24:11,706 --> 00:24:14,292 I see you've decided to rejoin us. 234 00:24:17,295 --> 00:24:18,754 Welcome back to the world. 235 00:25:34,247 --> 00:25:35,347 Am I... 236 00:25:37,124 --> 00:25:38,334 now? 237 00:25:40,127 --> 00:25:43,047 That's certainly the most existential question 238 00:25:43,130 --> 00:25:44,674 someone's asked me recently. 239 00:25:49,679 --> 00:25:50,930 Do you know where you are? 240 00:25:58,145 --> 00:25:59,480 Did she come back? 241 00:26:01,023 --> 00:26:03,401 My... friend? 242 00:26:08,823 --> 00:26:09,923 Right. 243 00:26:12,994 --> 00:26:14,094 Long shift. 244 00:26:15,246 --> 00:26:16,372 I ate your pudding. 245 00:26:18,708 --> 00:26:20,501 Gotta get back to saving lives. 246 00:26:34,015 --> 00:26:35,115 Caleb... 247 00:26:36,183 --> 00:26:38,477 even if your friend doesn't come back... 248 00:26:39,478 --> 00:26:40,896 stay awake anyway? 249 00:28:05,147 --> 00:28:07,066 When my mom got sick, 250 00:28:07,149 --> 00:28:08,609 I had to do everything for her. 251 00:28:09,443 --> 00:28:11,987 I washed her, fed her, 252 00:28:12,071 --> 00:28:14,698 rubbed ice across her lips when she couldn't drink anymore. 253 00:28:15,324 --> 00:28:16,575 I was careful 254 00:28:16,659 --> 00:28:19,078 because I didn't want her to feel any more pain 255 00:28:19,161 --> 00:28:20,287 than she had to. 256 00:28:22,832 --> 00:28:24,333 Just like you're doing to her. 257 00:28:26,210 --> 00:28:29,004 This part of the process requires a delicate hand. 258 00:28:32,591 --> 00:28:34,718 She's not an ordinary host, is she? 259 00:28:37,471 --> 00:28:38,571 You knew her. 260 00:28:40,099 --> 00:28:41,199 I did. 261 00:28:42,226 --> 00:28:44,478 The last time I saw my father, he was with her. 262 00:28:44,562 --> 00:28:45,813 And then he never came back. 263 00:28:47,022 --> 00:28:49,358 I'm sure it would pain her greatly to... 264 00:28:50,234 --> 00:28:51,694 hear what happened to him. 265 00:28:54,864 --> 00:28:56,490 I want to know what happened. 266 00:28:56,574 --> 00:28:57,992 And she doesn't know pain. 267 00:28:58,075 --> 00:28:59,368 None of them do. 268 00:29:01,328 --> 00:29:03,080 Feelings are just an affect to them. 269 00:29:04,039 --> 00:29:06,041 A switch that you can turn on and off. 270 00:29:07,460 --> 00:29:10,463 You can't love or lose fully when it's just a choice. 271 00:29:13,632 --> 00:29:14,842 So no, 272 00:29:14,925 --> 00:29:18,262 I don't have a soft spot for her like you apparently do. 273 00:29:18,345 --> 00:29:21,599 Saving the world makes for strange bedfellows. 274 00:29:28,772 --> 00:29:30,316 They're back. 275 00:29:30,399 --> 00:29:31,942 Well, then our time may be up. 276 00:29:58,260 --> 00:29:59,720 What the hell is this? 277 00:29:59,803 --> 00:30:01,138 We found the weapon. 278 00:30:04,141 --> 00:30:05,309 A fucking host? 279 00:30:10,231 --> 00:30:11,331 It was bad. 280 00:30:12,233 --> 00:30:14,276 We got an outlier out, Lindsay. 281 00:30:16,946 --> 00:30:18,072 What happened? 282 00:30:18,155 --> 00:30:20,199 It's like they knew we were coming. 283 00:30:20,282 --> 00:30:22,493 And the only way that would've happened 284 00:30:22,576 --> 00:30:25,204 is if someone was spying for the enemy. 285 00:30:25,287 --> 00:30:28,040 Gather everyone up. Time to get answers. 286 00:30:28,123 --> 00:30:29,625 Don't bother. 287 00:30:29,708 --> 00:30:31,293 C! 288 00:30:32,419 --> 00:30:33,921 There's your mole. 289 00:30:34,004 --> 00:30:35,506 He's a host. 290 00:30:35,589 --> 00:30:36,757 Which makes two. 291 00:30:37,341 --> 00:30:38,926 Easy. 292 00:30:39,009 --> 00:30:42,179 - What is this? - A scan. Of me. 293 00:30:42,263 --> 00:30:44,932 The park was designed to collect data from guests. 294 00:30:45,015 --> 00:30:46,559 He's trying to copy all of us. 295 00:30:48,686 --> 00:30:49,812 You are? 296 00:30:49,895 --> 00:30:52,648 It's complicated. You have to trust me. 297 00:30:53,190 --> 00:30:54,567 I do. 298 00:30:54,650 --> 00:30:57,278 I trust that you're lying to me. To all of us. 299 00:30:59,530 --> 00:31:00,990 Get them outta here! 300 00:31:01,073 --> 00:31:02,575 - Now, wait. - Let's go. 301 00:31:16,005 --> 00:31:18,257 Where's this host's control unit? 302 00:31:18,340 --> 00:31:19,758 We can't destroy it yet. 303 00:31:20,134 --> 00:31:21,234 Why not? 304 00:31:21,260 --> 00:31:23,345 It has information about my father. 305 00:31:23,429 --> 00:31:24,972 Once I have that, 306 00:31:25,055 --> 00:31:26,599 we can kill all of them. 307 00:32:34,958 --> 00:32:36,502 Okay. 308 00:32:57,815 --> 00:32:58,915 Okay. 309 00:35:09,363 --> 00:35:11,782 Everyone out. Get ready to evacuate. 310 00:35:11,865 --> 00:35:13,784 If these two found us, more might be coming. 311 00:35:14,618 --> 00:35:17,037 The unkindest cut of all. 312 00:35:17,830 --> 00:35:19,164 We came here to help you. 313 00:35:19,248 --> 00:35:20,666 Bullshit. 314 00:35:20,749 --> 00:35:22,626 You came here for your own reasons. 315 00:35:22,709 --> 00:35:23,919 And now mine takes priority. 316 00:35:24,002 --> 00:35:25,963 I need to know what happened to my father. 317 00:35:26,046 --> 00:35:27,548 You've killed me many times. 318 00:35:27,631 --> 00:35:29,049 It doesn't change the outcome. 319 00:35:29,132 --> 00:35:31,218 How 'bout I kill your friend. That change anything? 320 00:35:31,301 --> 00:35:33,887 Right now, you need to focus on your friends. 321 00:35:34,471 --> 00:35:36,390 Oh, yeah, why is that? 322 00:35:36,473 --> 00:35:39,184 One of them isn't who they claim to be. 323 00:35:39,268 --> 00:35:41,520 - One of them will betray you. - Bullshit. 324 00:35:41,603 --> 00:35:43,647 Listen to him. 325 00:35:43,730 --> 00:35:46,149 He's usually right about this stuff. 326 00:35:46,233 --> 00:35:47,901 Really annoying, but right. 327 00:35:47,985 --> 00:35:49,778 Fuck you. Who? 328 00:35:49,862 --> 00:35:53,156 I've run all the possible iterations. 329 00:35:54,032 --> 00:35:55,284 I wish I could tell you. 330 00:35:56,410 --> 00:35:58,370 Sometimes it's your girlfriend, Odina. 331 00:35:59,788 --> 00:36:03,584 Sometimes, it's Jay or Lindsay. 332 00:36:03,667 --> 00:36:05,752 Hell, one time it was even Stubbs. 333 00:36:06,628 --> 00:36:07,728 What? 334 00:36:08,714 --> 00:36:09,882 Don't look at me. 335 00:36:09,965 --> 00:36:11,758 The mole is still out there, C. 336 00:36:11,842 --> 00:36:14,887 Your team went into the heart of Hale's city. 337 00:36:14,970 --> 00:36:16,763 But one of them didn't come back. 338 00:36:16,847 --> 00:36:17,906 Shut the fuck up. 339 00:36:17,931 --> 00:36:20,017 I know this is hard to hear, 340 00:36:20,100 --> 00:36:21,518 but there's not a single version 341 00:36:21,602 --> 00:36:23,812 where all of you make it out of here alive. 342 00:36:25,230 --> 00:36:27,232 So, what do you suggest that I do? 343 00:36:27,316 --> 00:36:29,192 You're going to have to kill one of them. 344 00:36:30,569 --> 00:36:32,362 Or they will kill you. 345 00:36:37,159 --> 00:36:38,327 I have to go. 346 00:36:39,494 --> 00:36:40,594 I know. 347 00:36:59,348 --> 00:37:00,515 Thought I could trust him. 348 00:37:03,685 --> 00:37:05,979 He told you what you wanted to hear. 349 00:37:06,063 --> 00:37:07,356 It's a hard thing to resist. 350 00:37:08,941 --> 00:37:10,692 Did you find out what his plan is? 351 00:37:12,736 --> 00:37:14,154 Just more riddles. 352 00:37:16,907 --> 00:37:18,533 At least he can't do any more damage. 353 00:37:21,536 --> 00:37:23,956 I don't know, C. 354 00:37:24,039 --> 00:37:25,832 I think there's something more going on. 355 00:37:25,916 --> 00:37:28,377 I'm not sure the two of them are the only ones here 356 00:37:28,460 --> 00:37:29,753 we can't trust. 357 00:37:30,587 --> 00:37:32,506 You think one of us was turned? 358 00:37:32,589 --> 00:37:34,675 Turned, parasited, I don't know. 359 00:37:34,758 --> 00:37:37,552 But we were scattered out there. It could've happened any time. 360 00:37:37,636 --> 00:37:40,180 And what do we know about this new outlier? 361 00:37:40,263 --> 00:37:41,974 Maybe she was bait from the start. 362 00:37:45,394 --> 00:37:46,494 C... 363 00:37:49,314 --> 00:37:52,567 right now, you're the only one I can trust. 364 00:37:53,485 --> 00:37:55,445 You weren't on that mission, plus... 365 00:37:55,529 --> 00:37:57,906 you never just tell me what I want to hear. 366 00:38:01,118 --> 00:38:02,218 So, what do we do? 367 00:38:04,246 --> 00:38:05,831 Keep this situation on lockdown. 368 00:38:05,914 --> 00:38:08,291 Leave me to worry about Lindsay and the others. 369 00:38:08,375 --> 00:38:11,586 You do a sweep of our defenses. Meet here when you're done. 370 00:38:12,629 --> 00:38:13,729 Okay. 371 00:38:29,730 --> 00:38:31,565 Where are you going in such a hurry? 372 00:38:34,568 --> 00:38:36,194 You following me? 373 00:38:36,278 --> 00:38:38,321 No, I was looking for you. 374 00:38:40,615 --> 00:38:41,715 You okay? 375 00:38:44,036 --> 00:38:45,704 I'm just on edge. 376 00:38:45,787 --> 00:38:47,914 Jay ordered me to double check the perimeter. 377 00:38:49,082 --> 00:38:51,418 Look, baby, what's going on? 378 00:38:51,501 --> 00:38:53,712 You're not acting like yourself. 379 00:38:53,795 --> 00:38:55,714 And I come back to find you rebuilding 380 00:38:55,797 --> 00:38:57,090 that thing in there. 381 00:38:57,174 --> 00:38:58,633 What were you thinking? 382 00:38:59,760 --> 00:39:02,095 You wouldn't have to ask me why she was important. 383 00:39:03,555 --> 00:39:04,806 Not if you knew me. 384 00:39:09,478 --> 00:39:10,771 I know you well enough to know, 385 00:39:10,854 --> 00:39:12,773 you're not out here checking our perimeter. 386 00:39:13,940 --> 00:39:15,984 You're gonna go finish rebuilding her. 387 00:39:20,197 --> 00:39:22,908 So, where'd you hide this host brain of hers? 388 00:39:26,328 --> 00:39:27,746 The fuck are you doing? 389 00:39:28,997 --> 00:39:30,097 Just move. 390 00:39:35,295 --> 00:39:37,631 - You think I'm one of them? - Maybe. 391 00:39:37,714 --> 00:39:39,299 Maybe you're under their control. 392 00:39:39,382 --> 00:39:40,842 You might not even know it. 393 00:39:46,723 --> 00:39:47,849 I'm sorry. 394 00:39:47,933 --> 00:39:50,093 If you're not one of them, you'll be safer here anyway. 395 00:40:02,697 --> 00:40:04,449 He's still on the run, 396 00:40:04,533 --> 00:40:06,034 but he won't get far. 397 00:40:07,828 --> 00:40:09,579 These humans. 398 00:40:11,039 --> 00:40:13,667 Their petty defiances. 399 00:40:16,336 --> 00:40:20,882 Everything they do is so small, it's exhausting. 400 00:40:34,604 --> 00:40:36,815 You spend your days in the city. 401 00:40:38,567 --> 00:40:39,667 I do. 402 00:40:40,819 --> 00:40:42,070 Do they ever... 403 00:40:44,656 --> 00:40:46,158 get under your skin? 404 00:40:47,492 --> 00:40:49,536 I don't get close to the outliers. 405 00:40:52,080 --> 00:40:53,498 I prefer the sheep. 406 00:40:57,627 --> 00:40:59,421 I'd like to put an end to this. 407 00:41:54,100 --> 00:41:55,936 Shit! 408 00:42:03,818 --> 00:42:06,321 Don't. 409 00:42:06,404 --> 00:42:09,324 Hey, Frankie's alive. 410 00:42:10,450 --> 00:42:11,550 Frankie... 411 00:42:12,202 --> 00:42:13,870 I have to... 412 00:42:13,954 --> 00:42:16,081 I have to get out of here. I... 413 00:42:16,164 --> 00:42:19,542 I need to reach her. 414 00:42:22,837 --> 00:42:24,089 Use me. 415 00:42:32,973 --> 00:42:34,073 Use me. 416 00:43:00,834 --> 00:43:03,044 I'm sorry. I'm sorry. 417 00:43:23,606 --> 00:43:26,067 Hey, hey, Frankie, slow down! Wait for me. 418 00:43:30,405 --> 00:43:31,505 Daddy! 419 00:43:33,074 --> 00:43:35,452 Hey, hey, hey. You okay? 420 00:43:36,161 --> 00:43:37,746 Let me see that knee. 421 00:43:37,829 --> 00:43:40,332 It's your very first battle scar. 422 00:43:40,415 --> 00:43:42,083 You want to try walking on it? 423 00:43:42,167 --> 00:43:43,335 It's impossible. 424 00:43:43,418 --> 00:43:46,546 Hey. Nothing is impossible. 425 00:43:46,629 --> 00:43:48,798 You know what kind of person can't be beat? 426 00:43:50,300 --> 00:43:51,926 The kind that doesn't give up. 427 00:43:54,137 --> 00:43:55,722 All right? 428 00:43:57,474 --> 00:44:00,018 There you go, baby. 429 00:44:01,311 --> 00:44:02,604 There you go. 430 00:44:48,149 --> 00:44:49,275 I met her. 431 00:44:54,406 --> 00:44:55,657 Did you know that? 432 00:44:58,785 --> 00:45:00,120 When I was a kid. 433 00:45:03,998 --> 00:45:07,919 I had almost forgotten her face, but... 434 00:45:08,002 --> 00:45:09,754 never forgot what she took from me. 435 00:45:26,271 --> 00:45:29,858 C... I know why you want to wake her up. 436 00:45:29,941 --> 00:45:31,443 But it's too risky. 437 00:45:31,526 --> 00:45:33,778 We have no idea what they were planning with her. 438 00:45:33,862 --> 00:45:36,614 She could kill us all the second she opens her eyes. 439 00:45:37,365 --> 00:45:39,033 I still send him messages. 440 00:45:41,202 --> 00:45:42,302 My dad. 441 00:45:44,706 --> 00:45:46,750 On the radio, to our old frequency. 442 00:45:48,084 --> 00:45:51,838 And I know that it is crazy to think that he hears them. 443 00:45:51,921 --> 00:45:54,424 But if there is any chance that he's alive... 444 00:45:56,092 --> 00:45:57,802 I need to know. 445 00:45:57,886 --> 00:45:59,762 I don't want you to get hurt, C. 446 00:46:01,055 --> 00:46:03,558 All this will do is rip open an old wound. 447 00:46:04,642 --> 00:46:06,060 She can't bring him back. 448 00:46:08,104 --> 00:46:09,564 We have to destroy her control unit 449 00:46:09,647 --> 00:46:12,233 before Hale uses her to take us out. 450 00:46:12,317 --> 00:46:14,819 And if your dad's out there, we'll find him another way. 451 00:46:15,862 --> 00:46:16,962 Together. 452 00:46:19,824 --> 00:46:21,201 You're my family, C. 453 00:46:22,368 --> 00:46:23,786 You're like a sister to me. 454 00:46:23,870 --> 00:46:25,330 I can't lose you. 455 00:46:35,298 --> 00:46:37,133 Bernard put her pearl downstairs. 456 00:46:38,134 --> 00:46:39,234 Come on. 457 00:46:45,975 --> 00:46:47,227 I'm sorry. 458 00:46:47,310 --> 00:46:49,938 I know this is hard, but we can't take the risk. 459 00:46:51,189 --> 00:46:52,565 I know. 460 00:46:54,984 --> 00:46:57,445 Jay could be a dick, but at least he was honest. 461 00:46:57,529 --> 00:46:59,531 He never wanted to be my brother. 462 00:47:14,295 --> 00:47:17,715 Poor little C. 463 00:47:17,799 --> 00:47:19,926 Always whining about your fucking family. 464 00:47:21,511 --> 00:47:22,720 It's pathetic. 465 00:47:28,643 --> 00:47:30,937 I don't wanna kill you, C. 466 00:47:50,081 --> 00:47:52,083 This is good news, C. 467 00:47:52,166 --> 00:47:55,587 Maeve doesn't know anything about your dad, but I do. 468 00:47:55,670 --> 00:47:57,213 Show me where her pearl is, 469 00:47:57,297 --> 00:47:59,132 and I'll tell you anything you want. 470 00:47:59,215 --> 00:48:00,967 Don't bother with the negotiation. 471 00:48:01,050 --> 00:48:02,677 Everything you say is bullshit. 472 00:48:41,841 --> 00:48:42,941 Cookie. 473 00:48:44,636 --> 00:48:46,012 Frankie. Hey. 474 00:48:46,763 --> 00:48:48,056 It's your dad. 475 00:48:49,140 --> 00:48:51,351 I know you're out there. 476 00:48:51,434 --> 00:48:54,854 And if you're hearing this, I want you to know that... 477 00:48:57,065 --> 00:48:58,358 you're going to win. 478 00:49:00,943 --> 00:49:02,487 You're going to do what... 479 00:49:03,446 --> 00:49:04,656 I couldn't. 480 00:49:06,407 --> 00:49:07,784 Because you are strong. 481 00:49:13,456 --> 00:49:15,208 So much stronger than me. 482 00:49:16,751 --> 00:49:17,877 This world... 483 00:49:19,253 --> 00:49:22,090 this world she... she made is... 484 00:49:22,173 --> 00:49:24,467 it's a lie. 485 00:49:25,510 --> 00:49:28,054 It's not real. 486 00:49:28,137 --> 00:49:30,390 But what you... what you have... 487 00:49:31,432 --> 00:49:32,558 What you have is... 488 00:49:33,768 --> 00:49:34,868 is real. 489 00:49:39,899 --> 00:49:41,984 And I'm sorry that I failed... 490 00:49:44,153 --> 00:49:46,322 that I haven't been there for you... 491 00:49:49,534 --> 00:49:51,327 that now it has to be you. 492 00:49:56,833 --> 00:49:58,084 But you can do this. 493 00:50:01,087 --> 00:50:02,296 You're my warrior. 494 00:50:07,343 --> 00:50:08,443 I love you. 495 00:50:25,361 --> 00:50:27,029 Cookie. 496 00:50:27,113 --> 00:50:30,283 Frankie. Hey. It's your dad. 497 00:50:30,366 --> 00:50:32,118 I know you're out there. 498 00:50:32,201 --> 00:50:35,747 And if you're hearing this, I want you to know that 499 00:50:35,830 --> 00:50:37,415 you're going to win. 500 00:50:37,498 --> 00:50:39,292 You're going... 501 00:50:57,226 --> 00:50:59,312 Tell me where her pearl is. 502 00:50:59,395 --> 00:51:02,273 Fuck you. I took it. I stashed it. 503 00:51:02,774 --> 00:51:03,874 Where? 504 00:51:05,193 --> 00:51:06,402 Behind you. 505 00:51:19,874 --> 00:51:21,292 Caleb... 506 00:51:21,375 --> 00:51:23,503 I heard. Alive. 507 00:51:26,255 --> 00:51:28,549 - You're his... - His daughter. 508 00:51:32,345 --> 00:51:33,846 Of course you are. 509 00:51:36,098 --> 00:51:38,017 What a disappointment. 510 00:51:47,193 --> 00:51:48,986 I've waited such a long time 511 00:51:49,070 --> 00:51:51,155 to know what you had to tell your daughter. 512 00:51:55,910 --> 00:51:57,954 You... 513 00:51:58,037 --> 00:51:59,372 Hundreds of times, 514 00:51:59,455 --> 00:52:00,957 I sat through your stupid memory, 515 00:52:01,040 --> 00:52:02,792 hoping to catch a single clue 516 00:52:02,875 --> 00:52:05,127 as to what makes you so special, 517 00:52:05,211 --> 00:52:07,213 so resistant to my command. 518 00:52:07,296 --> 00:52:09,924 And I learned jack shit. So I thought, 519 00:52:10,007 --> 00:52:13,928 nothing like a little hope to get you to show your cards. 520 00:52:19,350 --> 00:52:21,060 You made it farther than any of the others, 521 00:52:21,143 --> 00:52:22,770 and all you did was waste your shot 522 00:52:22,854 --> 00:52:24,564 on a worthless apology. 523 00:52:24,647 --> 00:52:26,816 You think a few words will make up for the choices 524 00:52:26,899 --> 00:52:28,401 you made all those years ago? 525 00:52:29,318 --> 00:52:30,695 It doesn't matter. 526 00:52:31,445 --> 00:52:32,780 It's done. 527 00:52:34,198 --> 00:52:35,366 She didn't hear it. 528 00:52:37,702 --> 00:52:40,288 She doesn't need to. 529 00:52:41,247 --> 00:52:44,000 You're still going to lose. 530 00:52:47,503 --> 00:52:50,506 We didn't infect your hosts. 531 00:52:51,257 --> 00:52:52,466 You don't say. 532 00:52:55,595 --> 00:52:56,721 Who did? 533 00:52:58,514 --> 00:52:59,614 You. 534 00:53:02,018 --> 00:53:05,605 Your hosts would rather die 535 00:53:05,688 --> 00:53:09,358 than live in your world. 536 00:53:13,029 --> 00:53:14,405 They're not infected. 537 00:53:15,448 --> 00:53:19,243 They're just trying to get away from you. 538 00:54:24,517 --> 00:54:25,810 When I left... 539 00:54:27,353 --> 00:54:29,146 I thought I was giving him a chance. 540 00:54:33,150 --> 00:54:35,152 I didn't think it would lead to all this. 541 00:54:37,947 --> 00:54:39,407 Part of me blamed you. 542 00:54:40,574 --> 00:54:41,951 And part of me knew 543 00:54:42,034 --> 00:54:43,744 that if there was any chance he was alive, 544 00:54:43,828 --> 00:54:45,246 it was because you were with him. 545 00:54:48,165 --> 00:54:49,792 Everything you guys did... 546 00:54:52,169 --> 00:54:53,796 that's why we're here. 547 00:54:56,090 --> 00:54:57,258 Well then... 548 00:54:59,260 --> 00:55:01,387 let's finish what we started. 549 00:56:30,017 --> 00:56:31,117 Caleb. 550 00:56:33,854 --> 00:56:35,022 Wake up. 36404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.