Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:04,333
People ask why a man
2
00:00:04,356 --> 00:00:06,381
campaigning for office in Mexico
3
00:00:06,404 --> 00:00:07,917
comes to the United States.
4
00:00:07,940 --> 00:00:09,901
The answer is this:
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,525
I believe that our
people are separated
6
00:00:12,548 --> 00:00:15,726
by a border more
symbolic than real.
7
00:00:15,749 --> 00:00:17,997
But regardless
of race or religion
8
00:00:18,020 --> 00:00:20,749
or political
affiliations, we are one.
9
00:00:20,772 --> 00:00:23,245
We must reach out to each other.
10
00:00:23,269 --> 00:00:24,642
Right.
11
00:00:26,756 --> 00:00:28,367
I agree. Yeah.
12
00:00:31,460 --> 00:00:33,070
The problems we share,
13
00:00:33,093 --> 00:00:35,694
the terrible effects
of illegal drugs
14
00:00:35,717 --> 00:00:37,997
recognize no national borders,
15
00:00:38,020 --> 00:00:41,677
nor do the criminals
who profit from them.
16
00:00:41,700 --> 00:00:44,781
You gotta admit, a lot of what
he says makes sense, partner.
17
00:00:44,804 --> 00:00:48,526
They always make sense
until they get elected.
18
00:00:48,549 --> 00:00:50,637
As a military officer in Mexico,
19
00:00:50,660 --> 00:00:53,421
I fought the
powerful drug lords.
20
00:00:53,444 --> 00:00:56,910
As president, I pledge
to continue that war
21
00:00:56,933 --> 00:00:59,938
on every street of
every city and village.
22
00:01:04,900 --> 00:01:06,606
Think there's any
truth to the rumor
23
00:01:06,629 --> 00:01:07,885
of an attempt on his life?
24
00:01:07,908 --> 00:01:09,901
Well, we can't
rule anything out.
25
00:01:09,924 --> 00:01:11,757
As a young man in Guadalajara...
26
00:01:11,780 --> 00:01:14,990
At least you have
confidence in his security chief.
27
00:01:15,013 --> 00:01:16,525
Yeah, Jesse Rodriguez.
28
00:01:16,548 --> 00:01:18,978
He was one of the
top federales in Mexico.
29
00:01:37,284 --> 00:01:39,597
Together, we can
put these murderers
30
00:01:39,620 --> 00:01:41,549
out of business
once and for all.
31
00:01:41,572 --> 00:01:47,022
We must, and I will
not rest until we do.
32
00:01:47,045 --> 00:01:49,635
(Mexican music playing)
33
00:02:24,868 --> 00:02:26,622
Trivette, to your left.
34
00:02:26,638 --> 00:02:27,767
Halfway up the ramp.
35
00:02:28,133 --> 00:02:29,805
The guy putting on his gloves.
36
00:02:29,828 --> 00:02:33,037
Does he look familiar to you?
37
00:02:33,060 --> 00:02:34,797
Yeah, but I don't
know from where.
38
00:02:34,820 --> 00:02:36,258
Same here.
39
00:02:40,709 --> 00:02:41,965
Jesse,
40
00:02:41,988 --> 00:02:45,613
there's a male Caucasian
halfway up the ramp.
41
00:02:45,636 --> 00:02:47,661
Mid-30s, has a suit
on, wearing gloves.
42
00:02:47,684 --> 00:02:48,643
Check him out.
43
00:02:50,852 --> 00:02:52,653
This is Jesse.
44
00:02:52,676 --> 00:02:54,785
Please send a policeman to
check the man by the trees.
45
00:03:00,836 --> 00:03:06,679
( mysterious theme playing)
(Resync by Chuck)
46
00:03:19,556 --> 00:03:21,741
I don't like the feel of this.
47
00:03:21,764 --> 00:03:24,034
Jesse, get Colonel
Mendoza off the stage.
48
00:03:25,476 --> 00:03:26,957
Colonel, we have to go now.
49
00:03:26,980 --> 00:03:28,750
No, no, it's fine. Please, no.
50
00:03:28,773 --> 00:03:31,491
Walker, he's not ready.
51
00:03:34,852 --> 00:03:36,131
(knives unsheathed)
52
00:04:01,445 --> 00:04:03,478
MAN: Get him out of here. Move!
53
00:04:46,884 --> 00:04:48,962
(screaming)
54
00:04:57,380 --> 00:04:58,659
Are you all right?
55
00:05:00,036 --> 00:05:01,229
Yeah, I'm okay.
56
00:05:01,252 --> 00:05:03,394
He's okay. I'll check
around the front.
57
00:05:04,676 --> 00:05:06,061
How's Mendoza?
58
00:05:06,084 --> 00:05:08,238
Well, he's shaken, but,
hombre, thanks to you,
59
00:05:08,261 --> 00:05:09,762
he's still breathing.
60
00:05:14,564 --> 00:05:16,546
(light rock action
theme playing)
61
00:05:22,884 --> 00:05:25,229
♪ In the eyes of a Ranger ♪
62
00:05:25,252 --> 00:05:27,757
♪ The unsuspecting stranger ♪
63
00:05:27,780 --> 00:05:29,069
♪ Had better know the truth ♪
64
00:05:29,092 --> 00:05:31,566
♪ Of wrong from right ♪
65
00:05:31,589 --> 00:05:33,805
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
66
00:05:33,828 --> 00:05:36,141
♪ Are upon you ♪
67
00:05:36,164 --> 00:05:39,394
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
68
00:05:40,997 --> 00:05:45,166
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
69
00:05:45,189 --> 00:05:48,802
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
70
00:05:55,556 --> 00:05:57,965
We have a prearranged
plan for emergencies, Walker.
71
00:05:57,988 --> 00:06:00,557
A car was waiting, and Col.
Mendoza was moved from here
72
00:06:00,580 --> 00:06:02,786
within a minute of the incident.
73
00:06:04,452 --> 00:06:06,831
It's pretty bad. Stab wound.
74
00:06:09,060 --> 00:06:10,349
You saw the hit man.
75
00:06:10,372 --> 00:06:12,813
We need a composite on this man.
76
00:06:12,836 --> 00:06:14,285
And we also need
to check the airlines
77
00:06:14,308 --> 00:06:16,301
to make sure he doesn't
wanna leave town.
78
00:06:16,324 --> 00:06:17,731
He's not gonna leave.
79
00:06:19,140 --> 00:06:20,622
What are you saying?
That whoever it is,
80
00:06:20,645 --> 00:06:22,254
is gonna want to
stay here to finish this?
81
00:06:22,277 --> 00:06:24,270
I looked into his eyes, Jesse.
82
00:06:24,293 --> 00:06:26,754
He's not the type
of guy that runs.
83
00:06:40,388 --> 00:06:41,773
I don't see him
anywhere, Walker.
84
00:06:41,796 --> 00:06:43,683
Keep looking.
85
00:06:49,860 --> 00:06:50,819
TRIVETTE: Oh.
86
00:06:55,205 --> 00:06:56,781
TRIVETTE: Justin Grimes.
87
00:06:56,804 --> 00:06:59,373
Formerly took his
mail at Folsom Prison.
88
00:06:59,396 --> 00:07:01,837
TRIVETTE: Current
whereabouts unknown.
89
00:07:01,860 --> 00:07:03,917
But one of the men on security
recognized him in the crowd
90
00:07:03,940 --> 00:07:06,989
just before the
officer was stabbed.
91
00:07:07,012 --> 00:07:10,285
I think we're looking for
bigger fish than Justin Grimes.
92
00:07:10,309 --> 00:07:11,714
Check with Interpol.
93
00:07:12,549 --> 00:07:14,403
All right.
94
00:07:17,893 --> 00:07:20,173
England.
95
00:07:20,196 --> 00:07:21,901
Italy.
96
00:07:21,924 --> 00:07:25,518
Africa, Greece.
97
00:07:25,541 --> 00:07:28,461
These guys are from all
over the world, Walker.
98
00:07:28,484 --> 00:07:30,125
Hey, how are you gonna
recognize him if he was
99
00:07:30,148 --> 00:07:31,374
wearing a disguise?
100
00:07:31,397 --> 00:07:32,611
I'll know.
101
00:07:37,316 --> 00:07:38,690
Hold it.
102
00:07:48,548 --> 00:07:50,242
Punch in on his eyes.
103
00:07:56,453 --> 00:07:58,957
That's him. How do you know?
104
00:07:58,980 --> 00:08:00,845
By the eyes, Trivette.
105
00:08:00,868 --> 00:08:02,946
I'll never forget 'em.
106
00:08:04,293 --> 00:08:08,173
"Philippe Brouchard,
independent contract assassin,
107
00:08:08,196 --> 00:08:10,445
"master of disguise.
108
00:08:10,468 --> 00:08:12,109
'Also known as 'The Chameleon.'
109
00:08:12,132 --> 00:08:14,818
Confirmed hits: 19."
110
00:08:16,740 --> 00:08:18,797
Doesn't work cheap either.
111
00:08:18,820 --> 00:08:22,254
Last hit he made in
London went for $5 million.
112
00:08:22,277 --> 00:08:24,041
Not many people
can afford that price.
113
00:08:25,124 --> 00:08:26,573
So who's picking up the tab?
114
00:08:26,596 --> 00:08:29,262
There's no question.
115
00:08:29,285 --> 00:08:31,950
Central American drug lords.
116
00:08:31,973 --> 00:08:33,710
That's right. Mendoza
came down on them
117
00:08:33,733 --> 00:08:35,117
pretty hard in his speech.
118
00:08:35,140 --> 00:08:37,421
I was in Guadalajara when
a Roman Catholic cardinal
119
00:08:37,444 --> 00:08:39,117
was killed by drug traffickers,
120
00:08:39,140 --> 00:08:41,197
and I've seen other
senseless killings.
121
00:08:41,220 --> 00:08:42,829
Well, no more.
122
00:08:42,852 --> 00:08:44,781
There has to be a change.
123
00:08:44,804 --> 00:08:48,131
Protecting Mendoza means
protecting the future of Mexico.
124
00:09:01,956 --> 00:09:04,525
Good afternoon, sir, and
welcome to the Dallas Palace.
125
00:09:04,549 --> 00:09:05,933
Good afternoon.
126
00:09:05,956 --> 00:09:07,149
I have a reservation.
127
00:09:07,172 --> 00:09:08,909
Yes, sir, the
desk is just inside.
128
00:09:08,932 --> 00:09:09,997
I'll get your luggage.
129
00:09:10,020 --> 00:09:11,362
Thank you.
130
00:09:20,484 --> 00:09:21,485
Herr Braun?
131
00:09:21,508 --> 00:09:22,477
Yes.
132
00:09:22,500 --> 00:09:24,973
David Welles, guest
relations manager.
133
00:09:24,996 --> 00:09:26,989
You've already been
preregistered, sir.
134
00:09:27,012 --> 00:09:28,525
May I show you to your room?
135
00:09:28,549 --> 00:09:30,029
You are most kind.
136
00:09:30,052 --> 00:09:32,834
Oh, it's my
pleasure, Herr Braun.
137
00:09:40,293 --> 00:09:41,901
So, what now?
138
00:09:41,924 --> 00:09:44,493
Brouchard's never failed
an assignment till now.
139
00:09:44,516 --> 00:09:48,173
That's why he won't leave
Dallas. Mendoza's still alive.
140
00:09:48,196 --> 00:09:50,926
Master of disguise. He
could be anybody, any place.
141
00:09:50,949 --> 00:09:52,846
Good luck.
142
00:09:52,869 --> 00:09:54,766
Wait a minute. What?
143
00:09:54,789 --> 00:09:58,606
The restaurant where
Brouchard ate during the rally.
144
00:09:58,629 --> 00:10:00,333
What about it?
145
00:10:00,356 --> 00:10:01,837
He ordered expensive wine.
146
00:10:01,860 --> 00:10:04,525
The waiter remembers
him because he left a big tip.
147
00:10:04,548 --> 00:10:06,445
He's a creature
of comfort, Trivette.
148
00:10:06,468 --> 00:10:09,166
So he'll probably hole
up someplace nice.
149
00:10:09,189 --> 00:10:10,285
Yeah.
150
00:10:10,308 --> 00:10:12,942
It says here he
assumes the identity
151
00:10:12,965 --> 00:10:14,253
of an innocent victim.
152
00:10:14,276 --> 00:10:17,069
Generally an out-of-towner
with no local ties.
153
00:10:17,092 --> 00:10:19,245
Then he waits for an opening.
154
00:10:19,268 --> 00:10:22,381
So I'll start by checking
out-of-town hotel guests.
155
00:10:22,404 --> 00:10:24,802
Yeah, and any new
John Does in the morgue.
156
00:10:50,788 --> 00:10:52,941
Morning, Walker.
What've you got, Kim?
157
00:10:52,964 --> 00:10:54,990
Security guard happened to
notice blood on the bumper,
158
00:10:55,013 --> 00:10:56,718
called it in, P.D. responded.
159
00:10:56,741 --> 00:10:58,670
We had your advisory,
the possible description
160
00:10:58,693 --> 00:10:59,630
you were looking for.
161
00:10:59,653 --> 00:11:01,710
Any ID? None.
162
00:11:01,733 --> 00:11:04,269
He's the same height and weight
as the composite you put out.
163
00:11:04,292 --> 00:11:05,646
Knife wound.
164
00:11:05,669 --> 00:11:08,973
Clean entry between the
ribs, straight to the heart.
165
00:11:08,996 --> 00:11:11,917
Yeah, professional.
166
00:11:11,940 --> 00:11:13,251
Any other markings?
167
00:11:14,660 --> 00:11:15,714
This tattoo.
168
00:11:19,236 --> 00:11:21,293
Old tattoo.
169
00:11:21,316 --> 00:11:24,269
Looks like numbers from
a Nazi concentration camp.
170
00:11:24,292 --> 00:11:26,701
I can try to enhance the
definition when I take him in.
171
00:11:26,724 --> 00:11:29,646
He looks old enough. He would've
been a child back then, huh?
172
00:11:29,669 --> 00:11:33,294
Yeah. Fax his prints to
German and Polish agencies.
173
00:11:33,317 --> 00:11:34,573
Maybe they can help us.
174
00:11:34,596 --> 00:11:36,013
Right.
175
00:11:36,036 --> 00:11:38,797
Ranger Walker?
176
00:11:38,820 --> 00:11:40,781
Larry Tekler, State Department.
177
00:11:40,804 --> 00:11:42,894
Alex Cahill said I might be
able to track you down here.
178
00:11:42,917 --> 00:11:44,110
Mr. Rodriguez.
179
00:11:44,133 --> 00:11:45,389
Gentlemen, I'm gonna be brief.
180
00:11:45,412 --> 00:11:47,022
As liaison for
the Mendoza visit,
181
00:11:47,045 --> 00:11:49,389
I'm gonna need a full
report on that security fiasco
182
00:11:49,412 --> 00:11:51,470
that occurred yesterday, ASAP.
183
00:11:51,493 --> 00:11:53,229
What fiasco are you
talking about, Tekler?
184
00:11:53,252 --> 00:11:54,702
Well, you could
start with the details
185
00:11:54,725 --> 00:11:56,590
of the shortcomings of
the local law enforcement
186
00:11:56,613 --> 00:11:58,893
that nearly got a foreign
dignitary murdered on our soil.
187
00:11:58,916 --> 00:12:01,741
Colonel Mendoza's rally
was planned by Washington,
188
00:12:01,764 --> 00:12:02,893
and not locally.
189
00:12:02,916 --> 00:12:04,685
And the number of
unsolved crimes around here
190
00:12:04,708 --> 00:12:07,309
grows every year. I suppose
that's Washington's fault too?
191
00:12:07,332 --> 00:12:09,613
I warned your federal
boys to cancel this trip.
192
00:12:09,636 --> 00:12:11,213
That's the first
I've heard of that.
193
00:12:11,236 --> 00:12:12,685
I thought you said
you were the liaison.
194
00:12:12,709 --> 00:12:14,797
I'm not the one with
the badge, am I?
195
00:12:14,820 --> 00:12:17,314
That's right, you're not.
196
00:12:21,349 --> 00:12:23,971
This isn't through, Walker.
197
00:12:26,340 --> 00:12:29,037
Colonel Mendoza's a
hard-headed man, Walker.
198
00:12:29,060 --> 00:12:32,750
He has no fear, and I am certain
that he will resume his schedule
199
00:12:32,773 --> 00:12:35,405
just as you are certain that
Brouchard will resume his, huh?
200
00:12:35,428 --> 00:12:37,677
We may have an edge here, Jess.
201
00:12:37,700 --> 00:12:40,430
Brouchard didn't expect
us to find the body this soon.
202
00:12:40,453 --> 00:12:42,477
Hombre, how long will it
be before we hear from these
203
00:12:42,500 --> 00:12:44,109
European agencies, huh?
204
00:12:44,132 --> 00:12:45,165
Soon, I hope.
205
00:12:45,188 --> 00:12:49,486
(cell phone rings)
206
00:12:49,509 --> 00:12:50,573
Walker.
207
00:12:50,596 --> 00:12:52,941
Yeah, I got a make
on your Justin Grimes.
208
00:12:52,964 --> 00:12:55,469
He's at 6701 Alamitos.
209
00:12:55,492 --> 00:12:57,453
It's a flophouse
near the stockyards.
210
00:12:57,476 --> 00:12:58,670
Got it.
211
00:12:58,693 --> 00:13:01,293
Trivette, I want you
to contact Immigration.
212
00:13:01,316 --> 00:13:03,501
Get a list of all male Europeans
213
00:13:03,524 --> 00:13:05,613
who've arrived in Dallas
in the last 24 hours.
214
00:13:05,636 --> 00:13:07,331
All right, you got it.
215
00:13:40,069 --> 00:13:42,051
(buzzing)
216
00:13:43,140 --> 00:13:44,077
Yeah?
217
00:13:44,100 --> 00:13:45,966
We're looking for Justin Grimes.
218
00:13:45,989 --> 00:13:47,213
Never heard of him.
219
00:13:47,236 --> 00:13:48,525
If you never heard of him,
220
00:13:48,548 --> 00:13:50,317
who's the J. Grimes
on the mailbox, huh?
221
00:13:50,340 --> 00:13:53,710
You got me. They
come and they go.
222
00:13:53,733 --> 00:13:56,194
Did I mention we have a warrant?
223
00:14:13,156 --> 00:14:14,766
I'll go high, you go low.
224
00:14:14,789 --> 00:14:16,077
I went low last time.
225
00:14:16,100 --> 00:14:17,454
Yeah, but you're
younger than me.
226
00:14:17,477 --> 00:14:19,266
Oh, by one year.
227
00:14:28,037 --> 00:14:30,957
Grimes, open up. Texas Rangers!
228
00:14:30,980 --> 00:14:31,939
(gunshot)
229
00:14:34,308 --> 00:14:35,536
Hands up!
230
00:15:25,604 --> 00:15:26,541
Drop the gun!
231
00:15:26,564 --> 00:15:28,098
Drop the gun!
232
00:15:48,900 --> 00:15:50,754
What's Brouchard's next move?
233
00:15:52,453 --> 00:15:53,634
He's going to...
234
00:16:04,293 --> 00:16:06,349
I don't understand, Walker.
235
00:16:06,372 --> 00:16:07,821
How could he pull this off, huh?
236
00:16:07,844 --> 00:16:09,710
He couldn't have
known we would be here.
237
00:16:09,733 --> 00:16:11,522
This guy could.
238
00:16:18,212 --> 00:16:21,261
TRIVETTE: You and
Walker seem close, Jess.
239
00:16:21,284 --> 00:16:23,853
I asked him how
you two hooked up.
240
00:16:23,876 --> 00:16:25,741
You know Walker, Trivette.
241
00:16:25,764 --> 00:16:27,885
A man like him
doesn't say too much.
242
00:16:27,908 --> 00:16:31,053
My brother was a
federale same time as me.
243
00:16:31,076 --> 00:16:33,613
We were all on a
drug raid together.
244
00:16:33,636 --> 00:16:34,957
You took a hit, right?
245
00:16:34,980 --> 00:16:38,093
Not just me. Walker.
246
00:16:38,116 --> 00:16:41,390
The whole team.
We were ambushed.
247
00:16:41,413 --> 00:16:44,141
I was shot first,
248
00:16:44,164 --> 00:16:46,637
and Walker took two bullets
trying to save my brother,
249
00:16:46,660 --> 00:16:49,570
but it was too late.
250
00:16:51,748 --> 00:16:55,661
My brother died
in Walker's arms.
251
00:16:55,684 --> 00:16:57,710
And what Walker did that day,
252
00:16:57,733 --> 00:16:59,725
putting his own life
on the line like that
253
00:16:59,749 --> 00:17:03,277
for a federale he'd just met,
254
00:17:03,300 --> 00:17:05,448
that's something
I will never forget.
255
00:17:08,357 --> 00:17:11,181
Hey, looks like Jesse
was right about drug lords
256
00:17:11,204 --> 00:17:12,589
bankrolling Brouchard.
257
00:17:12,612 --> 00:17:16,014
A few years ago, Colonel
Mendoza led an army unit
258
00:17:16,037 --> 00:17:18,381
in the capture of
Ernesto Espinoza.
259
00:17:18,404 --> 00:17:20,333
He was a key player in the
Caribbean narcotics trade.
260
00:17:20,356 --> 00:17:23,309
Mendoza personally
delivered Espinoza
261
00:17:23,332 --> 00:17:24,717
to your government for trial.
262
00:17:24,740 --> 00:17:27,949
We received a bulletin on
Espinoza not too long ago.
263
00:17:27,972 --> 00:17:29,454
Rumor has it that
he's still running
264
00:17:29,477 --> 00:17:31,181
the drug cartel from prison.
265
00:17:31,204 --> 00:17:34,275
DEA says Espinoza's at
war with the Tampico cartel.
266
00:17:37,316 --> 00:17:39,918
Cordell, I sure am glad
I caught you, by golly.
267
00:17:39,941 --> 00:17:42,253
Well... Oh, C.D.
Parker, Jesse Rodriguez.
268
00:17:42,276 --> 00:17:44,718
Jesse, it's a real
pleasure to meet you.
269
00:17:44,741 --> 00:17:46,957
You and Cordell went through
the wars together, didn't you?
270
00:17:46,980 --> 00:17:48,654
Yes, yes. I've heard a
lot about you too, C.D.
271
00:17:48,677 --> 00:17:50,253
Well, it's nice to
know you. It sure is.
272
00:17:50,276 --> 00:17:52,877
I just wanted to come by and
tell you about my nomination.
273
00:17:52,900 --> 00:17:54,829
I'm excited as a June bride.
274
00:17:54,852 --> 00:17:57,133
Yeah, it's a lifetime
achievement award.
275
00:17:57,156 --> 00:17:58,989
Dallas Crime Prevention Council.
276
00:17:59,012 --> 00:18:01,134
I'm a finalist.
277
00:18:01,157 --> 00:18:02,861
Oh, really? TRIVETTE: All right.
278
00:18:02,884 --> 00:18:04,910
Congratulations. Yeah,
well, it's not official,
279
00:18:04,933 --> 00:18:06,798
but one of the guys on
the council leaked a little
280
00:18:06,821 --> 00:18:09,421
information and... Oh, it's
gonna be tomorrow night now.
281
00:18:09,444 --> 00:18:10,926
You promised you was gonna go.
282
00:18:10,949 --> 00:18:14,253
I'll be there. I told you.
Okay, now, let's see.
283
00:18:14,276 --> 00:18:16,653
I wanted you to help me
with this speech a little bit too.
284
00:18:16,676 --> 00:18:19,341
I don't want it
to be too flowery,
285
00:18:19,364 --> 00:18:20,973
but I do have to
thank the little people.
286
00:18:20,996 --> 00:18:23,085
You mean, like Walker and
me. Well, of course, Jimmy.
287
00:18:23,108 --> 00:18:25,422
I may not call you by name,
but you know who you are.
288
00:18:25,445 --> 00:18:29,326
You know, C.D., we're in a
real rush. Can I catch you later?
289
00:18:29,349 --> 00:18:31,533
Well, yeah.
290
00:18:31,556 --> 00:18:37,133
Yeah, yeah. Yeah,
I'll catch you later.
291
00:18:37,156 --> 00:18:39,149
I'll just go over this
thing with you, Jimmy.
292
00:18:39,172 --> 00:18:41,069
Yeah, I'll be right there.
293
00:18:41,092 --> 00:18:42,946
No, no. Wait, just... Jimmy.
294
00:18:44,996 --> 00:18:49,218
Tom? Phil? Where
the hell did he go?
295
00:18:58,244 --> 00:19:01,293
Ah, Ranger Walker.
296
00:19:01,316 --> 00:19:04,846
It is an honor to shake the hand
of the man who saved my life.
297
00:19:04,869 --> 00:19:06,957
Doing my job,
colonel, just like Jesse.
298
00:19:06,980 --> 00:19:08,686
Please.
299
00:19:08,709 --> 00:19:10,701
Well, I was saddened to learn
300
00:19:10,724 --> 00:19:12,909
of the young
policeman's tragic death.
301
00:19:12,932 --> 00:19:14,350
Any news?
302
00:19:14,373 --> 00:19:17,230
We know the identity
of the assailant.
303
00:19:17,253 --> 00:19:19,021
An international assassin.
304
00:19:19,044 --> 00:19:20,814
His name is Philippe Brouchard.
305
00:19:20,837 --> 00:19:22,638
Yes, I've heard of him.
306
00:19:22,661 --> 00:19:24,942
We believe he's hiding
out somewhere in Dallas.
307
00:19:24,965 --> 00:19:26,221
Are you certain?
308
00:19:26,244 --> 00:19:28,141
Yes, sir.
309
00:19:28,164 --> 00:19:31,533
We also believe that he's
working for Ernesto Espinoza.
310
00:19:31,556 --> 00:19:33,741
Espinoza.
311
00:19:33,764 --> 00:19:34,861
He's a determined man.
312
00:19:34,884 --> 00:19:37,038
He will never
accept the rule of law,
313
00:19:37,061 --> 00:19:38,701
nor any man who enforces it.
314
00:19:38,724 --> 00:19:41,421
Yeah, that's why we would
like for you to go into seclusion
315
00:19:41,444 --> 00:19:42,925
until we find Brouchard.
316
00:19:42,949 --> 00:19:45,645
I'm sorry, but that
would be impossible.
317
00:19:45,668 --> 00:19:48,525
Let me show you something.
318
00:19:48,548 --> 00:19:53,133
(speaking in Spanish)
319
00:19:53,156 --> 00:19:54,637
You understand what that means?
320
00:19:54,660 --> 00:19:57,294
Yes, sir. It says that you're
hiding out somewhere in Dallas.
321
00:19:57,317 --> 00:20:00,205
Rafael Mendoza never
hid from anything or anyone,
322
00:20:00,229 --> 00:20:02,477
yet this is what my
people will read tomorrow.
323
00:20:02,500 --> 00:20:05,326
You cannot help our
people if you are dead.
324
00:20:05,349 --> 00:20:08,194
I cannot let my people
believe I am a coward.
325
00:20:10,853 --> 00:20:14,413
I must stand up to Espinoza.
326
00:20:14,436 --> 00:20:16,621
I understand you're going
to a charity tomorrow night.
327
00:20:16,644 --> 00:20:19,278
Yes, raising money for the
Dallas Crime Prevention Council.
328
00:20:19,301 --> 00:20:20,813
I'd like for you to cancel it.
329
00:20:20,836 --> 00:20:24,397
Look, I appreciate your
concern, Ranger Walker,
330
00:20:24,420 --> 00:20:27,469
but I cannot think of a more
powerful symbolic statement
331
00:20:27,492 --> 00:20:30,861
than to honor the fine people
of Dallas at this moment.
332
00:20:30,884 --> 00:20:33,293
I will be at the charity
ball tomorrow night.
333
00:20:33,316 --> 00:20:36,205
Nothing can change that.
334
00:20:36,228 --> 00:20:37,858
Yes, sir.
335
00:20:44,164 --> 00:20:47,245
MAN: Welcome, gentlemen.
336
00:20:47,269 --> 00:20:50,477
You all come highly
recommended through my sources.
337
00:20:50,500 --> 00:20:52,227
I've studied your files.
338
00:20:54,180 --> 00:20:56,206
I know your strengths.
339
00:20:56,229 --> 00:20:58,990
I know your weaknesses.
340
00:20:59,013 --> 00:21:02,019
Fortunately, those are few.
341
00:21:03,716 --> 00:21:06,093
Each of you has
received a package
342
00:21:06,116 --> 00:21:08,717
containing the
details of our operation
343
00:21:08,740 --> 00:21:11,181
and an advanced fee.
344
00:21:11,204 --> 00:21:14,990
The rest will be paid upon
completion of services.
345
00:21:15,013 --> 00:21:17,101
What we don't have is your name.
346
00:21:17,124 --> 00:21:19,405
My name will be Mr. White.
347
00:21:19,428 --> 00:21:21,805
Each of you is assigned
a name in his package.
348
00:21:21,829 --> 00:21:26,189
Mr. Green, Mr. Brown,
Mr. Blue, and so on.
349
00:21:26,212 --> 00:21:28,877
You know us, but
we don't know you.
350
00:21:28,900 --> 00:21:32,686
Precisely, Mr. Green.
351
00:21:32,709 --> 00:21:35,597
Familiarize yourselves
with our objective.
352
00:21:35,620 --> 00:21:38,178
We're going to need
split-second timing.
353
00:21:46,980 --> 00:21:49,773
There is no room for failure.
354
00:21:49,796 --> 00:21:53,538
( suspenseful theme playing)
355
00:21:59,044 --> 00:22:00,685
WALKER: No sign
of Brouchard here.
356
00:22:00,708 --> 00:22:01,869
TRIVETTE: Or anyplace else.
357
00:22:01,892 --> 00:22:03,469
I've been manning
the phone all morning,
358
00:22:03,492 --> 00:22:04,781
but only 20 male foreigners
359
00:22:04,804 --> 00:22:07,150
checked in to Metroplex
hotels yesterday.
360
00:22:07,173 --> 00:22:09,133
How many hotels left?
361
00:22:09,156 --> 00:22:10,765
We got three. The Clarkson Arms,
362
00:22:10,789 --> 00:22:13,229
the Dallas Palace
and the Emery Suites.
363
00:22:13,252 --> 00:22:14,478
Let me ask you something.
364
00:22:14,501 --> 00:22:16,686
You think we have Brouchard
pegged wrong this time?
365
00:22:16,709 --> 00:22:18,253
Maybe he's not doing
the disguise thing.
366
00:22:18,276 --> 00:22:20,622
Maybe he checked
into a $20 motel.
367
00:22:20,645 --> 00:22:22,434
I don't think so.
368
00:22:28,964 --> 00:22:30,691
(sighs)
369
00:22:32,196 --> 00:22:33,453
What hotel on that list
370
00:22:33,476 --> 00:22:35,854
has the finest wine
and restaurant?
371
00:22:36,196 --> 00:22:37,731
Dallas Palace.
372
00:22:39,653 --> 00:22:42,061
Brouchard, a
creature of comfort.
373
00:22:42,084 --> 00:22:44,045
Let's check it out. All right.
374
00:22:44,068 --> 00:22:47,331
( suspenseful theme playing)
375
00:22:51,140 --> 00:22:53,197
CLERK: Five of the men on
your list are registered here.
376
00:22:53,220 --> 00:22:55,790
Two traveling together, Misters
Schroeder and Rogiewicz,
377
00:22:55,813 --> 00:22:57,229
and the others
checked in separately.
378
00:22:57,252 --> 00:22:58,926
Gerda, Nemcek and Braun.
379
00:22:58,949 --> 00:23:00,579
May I borrow this?
380
00:23:01,700 --> 00:23:03,213
TRIVETTE: Walker.
381
00:23:03,236 --> 00:23:05,901
I just talked to the ME.
Those prints ID'd our John Doe.
382
00:23:05,924 --> 00:23:07,533
Name's Klaus Braun.
383
00:23:07,556 --> 00:23:09,101
He's a German history professor,
384
00:23:09,124 --> 00:23:12,717
67, survivor of a Nazi
concentration camp.
385
00:23:12,740 --> 00:23:16,002
Hm. Klaus Braun, room 410.
386
00:23:18,213 --> 00:23:21,922
( suspenseful theme playing)
387
00:24:07,269 --> 00:24:08,420
(door beeps)
388
00:24:15,428 --> 00:24:19,138
(Beethoven's "Sonata
No. 8" playing on stereo)
389
00:24:26,981 --> 00:24:29,133
TRIVETTE: Beethoven's
"Sonata No. 8."
390
00:24:29,156 --> 00:24:30,349
It's a nice touch.
391
00:24:30,372 --> 00:24:31,682
(shuts off music)
392
00:24:36,292 --> 00:24:39,757
All right, the guy survives
by paying attention to detail.
393
00:24:39,780 --> 00:24:41,005
Hasn't been here very long.
394
00:24:41,028 --> 00:24:43,253
There's not even a pair
of shoes on the floor.
395
00:24:43,876 --> 00:24:46,285
Efficient, precise,
396
00:24:46,309 --> 00:24:47,725
everything in its place.
397
00:24:47,748 --> 00:24:50,165
That means he and my
mother would've been like this:
398
00:24:50,948 --> 00:24:53,230
He was just here, Trivette.
399
00:24:53,253 --> 00:24:54,626
Let's go.
400
00:25:00,452 --> 00:25:01,837
Brouchard's around
here, Trivette.
401
00:25:01,860 --> 00:25:03,491
I'll go this way.
402
00:25:06,404 --> 00:25:09,219
(crowd chattering)
403
00:25:13,860 --> 00:25:17,570
( tense theme playing)
404
00:25:28,100 --> 00:25:31,171
(crowd chattering)
405
00:25:38,309 --> 00:25:42,637
My professional
integrity tells me no.
406
00:25:42,660 --> 00:25:45,891
But for another 5 million,
I'll make an exception.
407
00:25:48,452 --> 00:25:52,226
( tense, mysterious
theme playing)
408
00:26:51,204 --> 00:26:53,027
(crowd chattering)
409
00:26:54,436 --> 00:26:56,206
Brouchard.
410
00:26:56,229 --> 00:26:59,971
( dramatic theme playing)
411
00:27:09,988 --> 00:27:13,005
( dramatic theme playing)
412
00:27:13,028 --> 00:27:15,565
These are the blueprints
of the Fine Arts Center.
413
00:27:15,588 --> 00:27:17,614
The guests will
be arriving at 7,
414
00:27:17,637 --> 00:27:20,013
so we have to have the
bomb squad out by 6:30.
415
00:27:20,036 --> 00:27:22,701
And Arlington P.D.'s
loaning us their canine unit.
416
00:27:22,724 --> 00:27:24,749
What about metal detectors?
417
00:27:24,772 --> 00:27:28,108
The Charity Board has asked
us to keep a low profile if we can.
418
00:27:28,131 --> 00:27:30,203
We'll go with wands. Two
in the front, one in the back.
419
00:27:31,300 --> 00:27:32,974
Who's checking
service personnel?
420
00:27:32,997 --> 00:27:34,509
We're getting a
list of who's working
421
00:27:34,532 --> 00:27:36,877
from the facility
manager and the caterer.
422
00:27:36,900 --> 00:27:39,853
And Fine Arts Security
will check all ID's.
423
00:27:39,876 --> 00:27:42,829
Here's a list of the
entourage that's arriving
424
00:27:42,852 --> 00:27:45,442
with the band and the
master of ceremonies.
425
00:27:47,397 --> 00:27:49,517
Walker, could I see
you and Mr. Rodriguez
426
00:27:49,540 --> 00:27:51,042
for a minute, please?
427
00:27:57,060 --> 00:27:58,381
What's up?
428
00:27:58,404 --> 00:28:00,557
I just heard downstairs
that the Texas Rangers
429
00:28:00,580 --> 00:28:03,021
have been taken
off security detail.
430
00:28:03,044 --> 00:28:04,909
What are you talking about?
431
00:28:04,932 --> 00:28:06,893
Apparently Larry Tekler
has contacted Washington,
432
00:28:06,916 --> 00:28:08,813
and he's being put
in charge of security.
433
00:28:08,836 --> 00:28:10,605
Does Colonel Mendoza
know about this?
434
00:28:10,628 --> 00:28:13,132
No, and he won't
be happy about it.
435
00:28:13,155 --> 00:28:15,181
But he does have
to go along with
436
00:28:15,204 --> 00:28:16,994
whatever Washington arranges.
437
00:28:19,364 --> 00:28:22,605
(workers chattering)
438
00:28:22,628 --> 00:28:25,069
OFFICER: Okay, and
regarding identification, sir?
439
00:28:25,092 --> 00:28:27,468
TEKLER: I want ID's checked on
anybody coming in and out of here.
440
00:28:27,491 --> 00:28:29,709
And let's get padlocks on
every one of these doors
441
00:28:29,732 --> 00:28:30,925
except for the main entrance.
442
00:28:30,949 --> 00:28:33,036
Okay. You boys, come
with me, then. Right?
443
00:28:33,059 --> 00:28:34,573
You can't do that, Tekler.
444
00:28:34,596 --> 00:28:37,101
Fire code requires that
all exits be kept open.
445
00:28:37,124 --> 00:28:38,381
That's not my problem.
446
00:28:38,404 --> 00:28:40,130
If you're in charge,
it's your problem.
447
00:28:40,835 --> 00:28:42,094
ALEX: It's also against the law.
448
00:28:42,117 --> 00:28:45,069
We could enjoin the facility
from holding this event tonight.
449
00:28:45,092 --> 00:28:46,509
Fine.
450
00:28:46,532 --> 00:28:48,588
I'll take all the
locks off the doors.
451
00:28:48,611 --> 00:28:49,708
Anything else you'd like?
452
00:28:49,731 --> 00:28:50,765
Whose idea was it
453
00:28:50,788 --> 00:28:52,332
to take the Rangers
off security?
454
00:28:52,355 --> 00:28:56,397
That's mine. Brouchard's slipped
through Walker's fingers twice.
455
00:28:56,420 --> 00:28:59,341
Since you can't seem
to get the job done,
456
00:28:59,364 --> 00:29:01,986
now it's time for
me to take over.
457
00:29:05,476 --> 00:29:06,626
You're an idiot, Tekler.
458
00:29:11,844 --> 00:29:14,508
Hey, did you hear
what he just called me?
459
00:29:14,531 --> 00:29:16,353
He was being kind.
460
00:29:17,956 --> 00:29:19,534
You,
461
00:29:19,557 --> 00:29:21,421
I don't want that Walker
anywhere near Mendoza.
462
00:29:21,444 --> 00:29:22,509
Now, you got that clear?
463
00:29:22,532 --> 00:29:24,012
Yes, sir, Mr. Tekler.
You got it.
464
00:29:24,035 --> 00:29:25,517
All right, and
let's put padlocks
465
00:29:25,540 --> 00:29:28,045
on every one of these doors now.
466
00:29:28,068 --> 00:29:31,778
( ominous theme playing)
467
00:29:34,436 --> 00:29:36,492
On schedule.
468
00:29:36,515 --> 00:29:37,954
Proceed.
469
00:29:41,315 --> 00:29:43,810
I'm gonna miss the
challenge, Walker.
470
00:29:47,235 --> 00:29:50,946
( suspenseful theme playing)
471
00:29:58,436 --> 00:29:59,395
(grunting)
472
00:30:04,580 --> 00:30:05,539
Let's go.
473
00:30:10,437 --> 00:30:13,154
(truck beeping)
474
00:30:23,492 --> 00:30:25,197
NEWSCASTER: Scotland
Yard announced today
475
00:30:25,220 --> 00:30:26,734
it has identified a suspect
476
00:30:26,757 --> 00:30:28,845
in last week's
London assassination
477
00:30:28,868 --> 00:30:31,618
of Russian dissident
scientist Yuri Kazmorov.
478
00:30:33,636 --> 00:30:34,595
(bones crack)
479
00:30:37,444 --> 00:30:38,957
Computer enhancement
480
00:30:38,980 --> 00:30:40,749
from a crime-scene
surveillance camera
481
00:30:40,772 --> 00:30:43,948
has produced the image of a
man investigators believe to be
482
00:30:43,971 --> 00:30:45,261
Philippe Brouchard,
483
00:30:45,284 --> 00:30:47,628
the notorious
international assassin.
484
00:30:47,651 --> 00:30:49,133
Brouchard has been suspected
485
00:30:49,156 --> 00:30:51,437
in more than a dozen
killings around the globe.
486
00:30:51,460 --> 00:30:53,698
His whereabouts remain unknown.
487
00:30:54,597 --> 00:30:55,651
Argh!
488
00:30:58,884 --> 00:31:00,289
So, what do you think?
489
00:31:01,859 --> 00:31:04,174
I think...
490
00:31:04,197 --> 00:31:06,690
he's the most dangerous
man I've ever known.
491
00:31:07,811 --> 00:31:12,877
(slow swing music playing)
492
00:31:12,900 --> 00:31:15,949
(talking indistinctly)
493
00:31:15,972 --> 00:31:19,394
(all chattering)
494
00:31:34,020 --> 00:31:36,173
You know, this is really nice.
495
00:31:36,196 --> 00:31:37,805
It's too bad Walker
couldn't make it.
496
00:31:37,828 --> 00:31:39,117
He doesn't know
what he's missing.
497
00:31:39,140 --> 00:31:40,781
Now, are you talking
about the charity ball,
498
00:31:40,804 --> 00:31:42,348
or are you talking
about being with me?
499
00:31:42,371 --> 00:31:44,461
Why, you, of course, darling.
500
00:31:44,484 --> 00:31:45,965
(laughing) Well,
501
00:31:45,988 --> 00:31:48,418
this old horse
can still cut a rug.
502
00:31:56,420 --> 00:31:57,837
Checklist.
503
00:31:57,860 --> 00:32:00,205
Green on board. Brown on board.
504
00:32:00,229 --> 00:32:01,229
Blue on board.
505
00:32:01,252 --> 00:32:02,381
Gray on board.
506
00:32:02,404 --> 00:32:04,130
Red on board.
507
00:32:10,308 --> 00:32:12,496
Black, Purple and
Orange on board.
508
00:32:15,204 --> 00:32:17,762
(applause)
509
00:32:19,971 --> 00:32:22,541
HOST: Good evening,
everyone, and welcome
510
00:32:22,564 --> 00:32:24,301
to the Dallas Crime
Prevention Council's
511
00:32:24,324 --> 00:32:26,381
Ninth Annual Fundraiser.
512
00:32:26,404 --> 00:32:27,885
I'm Robert Andrews, your host.
513
00:32:27,908 --> 00:32:29,133
Before we get started tonight,
514
00:32:29,156 --> 00:32:31,789
I'd like to introduce
two very special guests.
515
00:32:31,812 --> 00:32:34,637
First, the lieutenant governor
of Texas, Mr. John Tenner.
516
00:32:34,660 --> 00:32:36,002
(applause)
517
00:32:37,220 --> 00:32:38,988
And from Mexico,
518
00:32:39,011 --> 00:32:41,005
presidential candidate
Colonel Rafael Mendoza.
519
00:32:41,028 --> 00:32:42,530
Please stand.
520
00:32:46,820 --> 00:32:49,997
MAN (on TV): He's a man of high
intelligence and unlimited cunning.
521
00:32:50,020 --> 00:32:51,757
A man without any
known political affiliation
522
00:32:51,780 --> 00:32:53,452
or loyalty.
523
00:32:53,475 --> 00:32:54,925
Philippe Brouchard
is a mercenary
524
00:32:54,949 --> 00:32:56,621
who kills for the
highest bidder.
525
00:32:56,644 --> 00:32:58,029
(tape rewinding)
526
00:32:58,052 --> 00:33:00,129
(applause)
527
00:33:07,748 --> 00:33:10,797
Without any known
political affiliation or loyalty.
528
00:33:10,820 --> 00:33:12,588
Philippe Brouchard
is a mercenary
529
00:33:12,611 --> 00:33:14,637
who kills for the
highest bidder.
530
00:33:14,660 --> 00:33:18,189
His knowledge of weapons
and explosives is extensive.
531
00:33:18,212 --> 00:33:21,485
Miss Cahill, you look
lovely this evening.
532
00:33:21,508 --> 00:33:24,237
You seem to be enjoying
yourself, Mr. Tekler.
533
00:33:24,260 --> 00:33:26,381
I am enjoying myself.
What's not to enjoy?
534
00:33:26,404 --> 00:33:27,885
Everything's going
according to plan,
535
00:33:27,908 --> 00:33:31,788
and I don't see one
bellicose Ranger in sight.
536
00:33:31,811 --> 00:33:33,645
Excuse me.
537
00:33:33,668 --> 00:33:35,149
HOST: The emphasis
tonight, of course,
538
00:33:35,172 --> 00:33:36,814
is on crime and money,
539
00:33:36,837 --> 00:33:38,349
which means before it's over,
540
00:33:38,372 --> 00:33:40,332
we're going to try
to pick your pocket
541
00:33:40,355 --> 00:33:42,574
for the Crime
Prevention Council.
542
00:33:42,597 --> 00:33:44,781
But right now, the man
that you have all come here
543
00:33:44,804 --> 00:33:46,381
to see and hear tonight.
544
00:33:46,404 --> 00:33:49,485
He is near and dear to
the heart of every Texan.
545
00:33:49,508 --> 00:33:52,397
Please help me
welcome Mr. Ross Perot.
546
00:33:52,420 --> 00:33:54,306
(applause)
547
00:33:56,771 --> 00:33:58,765
(as Ross Perot) All
right then, let's see.
548
00:33:58,788 --> 00:34:00,396
Oh, come on, now.
549
00:34:00,419 --> 00:34:02,734
Give me a big Texas
welcome or I'll fire all of you.
550
00:34:02,757 --> 00:34:04,578
(applause)
551
00:34:07,395 --> 00:34:09,645
Now, it's great to be
here for the Ninth Annual
552
00:34:09,668 --> 00:34:12,205
Dallas Crime Prevention
Council's Fundraiser.
553
00:34:12,228 --> 00:34:14,829
Give us your dough,
and away they go.
554
00:34:14,852 --> 00:34:16,045
(all laughing)
555
00:34:16,068 --> 00:34:17,293
FRED: Let's remember one thing.
556
00:34:17,316 --> 00:34:19,437
Our country is in deep bootie,
557
00:34:19,460 --> 00:34:21,997
so you gotta lift the
hood to fix the engine.
558
00:34:22,020 --> 00:34:24,365
And you gotta
measure twice, cut once.
559
00:34:24,388 --> 00:34:26,267
(all laughing)
(speaking indistinctly)
560
00:34:28,868 --> 00:34:32,770
Okay, Mendoza's got five public
appearances scheduled this week.
561
00:34:34,532 --> 00:34:37,485
All right, two colleges, a
televised town meeting,
562
00:34:37,508 --> 00:34:40,012
then he goes to Denton
for a stadium rally.
563
00:34:40,035 --> 00:34:41,229
On Thursday, he's in Fort Worth
564
00:34:41,252 --> 00:34:42,669
for an address to
the International...
565
00:34:42,692 --> 00:34:44,652
It's going down tonight.
566
00:34:44,675 --> 00:34:48,386
( dramatic theme playing)
567
00:34:50,595 --> 00:34:52,492
(normal voice) Politics
is great for a guy like me,
568
00:34:52,515 --> 00:34:54,445
because every four years,
somebody new comes along
569
00:34:54,468 --> 00:34:55,597
that I can impersonate.
570
00:34:55,620 --> 00:34:57,165
Now, you've got Bob Dole.
571
00:34:57,188 --> 00:34:58,317
Every time the man speaks
572
00:34:58,340 --> 00:35:00,077
sounds like trying
to find a radio station.
573
00:35:00,100 --> 00:35:03,052
(as Bob Dole) I'm
gonna... Me... My...
574
00:35:03,075 --> 00:35:05,197
Then you've got the
president of the United States.
575
00:35:05,220 --> 00:35:07,598
He's here tonight. Bill Clinton.
576
00:35:08,516 --> 00:35:09,602
(all laughing)
577
00:35:11,748 --> 00:35:14,285
(as Bill Clinton) I got
the job, now what do I do?
578
00:35:14,308 --> 00:35:15,330
(laughing)
579
00:35:21,028 --> 00:35:23,821
How's everything
look out here? All set?
580
00:35:23,844 --> 00:35:25,549
You know, I am so sick and tired
581
00:35:25,572 --> 00:35:29,165
of people saying that I
am trying to emulate JFK.
582
00:35:29,188 --> 00:35:31,245
I am not trying to emulate JFK.
583
00:35:31,268 --> 00:35:33,325
(as John F. Kennedy) And
I'm sure, as time goes on,
584
00:35:33,349 --> 00:35:35,788
people will see programs
of my administration
585
00:35:35,811 --> 00:35:38,253
are the programs
that belong to me...
586
00:35:38,276 --> 00:35:39,757
(as Clinton) and to nobody else.
587
00:35:39,780 --> 00:35:40,749
I'll tell you the truth...
588
00:35:40,772 --> 00:35:43,233
Keep a sharp eye out. Right.
589
00:35:45,668 --> 00:35:47,981
( dramatic theme playing)
590
00:35:48,004 --> 00:35:50,061
TRIVETTE: How do you know
it's gonna come down tonight?
591
00:35:50,084 --> 00:35:51,405
WALKER: Because
if I was Brouchard,
592
00:35:51,428 --> 00:35:53,314
I would.
593
00:35:57,924 --> 00:35:59,917
(as Clinton) I keep hearing
I go backwards on things.
594
00:35:59,940 --> 00:36:02,668
I don't go back...
(imitates reversing tape)
595
00:36:02,691 --> 00:36:04,781
I don't go backwards
on anything.
596
00:36:04,804 --> 00:36:08,515
( suspenseful theme playing)
597
00:36:12,836 --> 00:36:14,509
Colonel. Mm?
598
00:36:14,532 --> 00:36:17,676
Do not react in any way.
Please walk with me to the door.
599
00:36:17,699 --> 00:36:22,061
FRED: my relationship with
Hillary, you know, the First Lady,
600
00:36:22,084 --> 00:36:26,050
but I do think that we have
done a superlative job...
601
00:36:27,460 --> 00:36:29,037
Excuse us. El colonel
has a telephone call.
602
00:36:29,060 --> 00:36:30,093
I don't think so.
603
00:36:30,116 --> 00:36:31,555
(gun cocks)
604
00:36:35,235 --> 00:36:38,925
( dramatic theme playing)
605
00:36:38,948 --> 00:36:41,517
FRED: I think that it's time
for people to understand
606
00:36:41,540 --> 00:36:44,237
that they should step up
and be recognized, but...
607
00:36:44,260 --> 00:36:46,989
(Fred laughing)
608
00:36:47,012 --> 00:36:48,845
Well, excuse me,
son, but don't you know
609
00:36:48,868 --> 00:36:50,189
it is impolite
610
00:36:50,212 --> 00:36:52,205
to interrupt the president
of the United States?
611
00:36:52,228 --> 00:36:53,677
(crowd laughs)
612
00:36:53,700 --> 00:36:55,212
How funny do you think this is?
613
00:36:55,235 --> 00:36:56,845
(gunshot)
614
00:36:56,869 --> 00:37:00,129
( dramatic theme playing)
615
00:37:06,851 --> 00:37:09,229
Oh, no. Oh, no.
616
00:37:09,252 --> 00:37:10,722
Ladies and gentlemen...
617
00:37:14,852 --> 00:37:17,709
let me introduce myself.
My name is Mr. White.
618
00:37:17,732 --> 00:37:21,101
My associates and I have
completely sealed this building.
619
00:37:21,124 --> 00:37:24,162
You are now our captives.
620
00:37:25,540 --> 00:37:28,716
(crowd screaming)
621
00:37:28,739 --> 00:37:30,626
Stay where you are, old man!
622
00:37:32,484 --> 00:37:35,202
Unless you want to die.
623
00:37:37,540 --> 00:37:39,938
( ominous theme playing)
624
00:37:41,989 --> 00:37:45,986
( dramatic theme playing)
625
00:37:49,091 --> 00:37:52,812
(sirens wailing)
626
00:37:52,835 --> 00:37:55,757
This is Alan Duffy live
with our Action 5 minicam.
627
00:37:55,780 --> 00:37:57,901
An incredible story
unfolding tonight
628
00:37:57,924 --> 00:37:59,788
here at the Dallas
Fine Arts Center.
629
00:37:59,811 --> 00:38:02,541
Police tell us terrorists
have seized the building
630
00:38:02,564 --> 00:38:04,236
and are holding
Lieutenant Governor Tenner,
631
00:38:04,259 --> 00:38:06,125
Mexican presidential
candidate Rafael Mendoza,
632
00:38:06,148 --> 00:38:09,101
and nearly 200
guests as hostages.
633
00:38:09,124 --> 00:38:10,893
The terrorists
demand the release
634
00:38:10,916 --> 00:38:13,453
of imprisoned Central American
drug lord Ernesto Espinoza.
635
00:38:13,476 --> 00:38:14,765
TEKLER: Somebody's gonna pay.
636
00:38:14,788 --> 00:38:16,972
Look, I want this
entire facility sealed off!
637
00:38:16,995 --> 00:38:18,157
Do you understand?
638
00:38:18,180 --> 00:38:20,237
And my sharpshooters.
Where are my sharpshooters?
639
00:38:20,260 --> 00:38:22,381
I want sharpshooters
up there on that roof!
640
00:38:22,404 --> 00:38:23,821
Put a man on every
one of these corners.
641
00:38:23,844 --> 00:38:24,909
What happened?
642
00:38:24,932 --> 00:38:26,316
I should've figured
you'd show up.
643
00:38:26,339 --> 00:38:28,013
I'm in charge. He
asked what happened.
644
00:38:28,036 --> 00:38:29,101
What's it look like happened?
645
00:38:29,124 --> 00:38:30,541
Brouchard took
over the building.
646
00:38:30,564 --> 00:38:32,717
I need a battering
ram up there now.
647
00:38:32,740 --> 00:38:34,157
You can't batter
your way in there.
648
00:38:34,180 --> 00:38:36,077
Look, I didn't get where
I am by backing down,
649
00:38:36,100 --> 00:38:37,581
and I'm not about
to back down now.
650
00:38:37,604 --> 00:38:39,821
I'm surely not gonna hand
over to this man in here
651
00:38:39,844 --> 00:38:41,005
a convicted drug lord.
652
00:38:41,028 --> 00:38:42,157
What are you talking about?
653
00:38:42,180 --> 00:38:43,852
Brouchard wants
Espinoza released
654
00:38:43,875 --> 00:38:45,421
in exchange for the hostages.
655
00:38:45,444 --> 00:38:47,053
That doesn't make sense.
656
00:38:47,076 --> 00:38:48,333
Look, I'm in charge
here, Walker.
657
00:38:48,356 --> 00:38:50,306
Will you let me figure that out?
658
00:38:51,428 --> 00:38:52,781
He's gonna get somebody killed.
659
00:38:52,804 --> 00:38:55,372
Mendoza busted
Espinoza a long time ago.
660
00:38:55,395 --> 00:38:57,292
What's that about?
661
00:38:57,315 --> 00:38:59,277
Brouchard came here
to take out Mendoza,
662
00:38:59,300 --> 00:39:01,122
not trade for someone.
663
00:39:04,484 --> 00:39:06,657
We gotta figure out
how to get in there.
664
00:39:10,309 --> 00:39:11,330
I got an idea.
665
00:39:13,988 --> 00:39:16,866
(all chattering)
666
00:39:23,620 --> 00:39:25,026
MAN: Get down!
667
00:39:27,300 --> 00:39:29,997
You're all behaving
extremely well.
668
00:39:30,020 --> 00:39:32,365
You have my
heartfelt appreciation.
669
00:39:32,389 --> 00:39:34,349
We know who you are, Brouchard.
670
00:39:34,372 --> 00:39:37,325
Let them go. It's me you want.
671
00:39:37,348 --> 00:39:40,941
No, colonel, it's
Ernesto Espinoza I want.
672
00:39:40,964 --> 00:39:44,877
You and the lieutenant governor
are simply a means to an end.
673
00:39:44,900 --> 00:39:46,977
I thought you wanted to kill me.
674
00:39:48,228 --> 00:39:50,209
Well, I've changed my plans.
675
00:39:53,157 --> 00:39:56,418
Now I want the release
of Espinoza from prison.
676
00:39:57,795 --> 00:39:59,138
Then I'll kill you.
677
00:40:02,404 --> 00:40:03,725
What about the rest of us?
678
00:40:03,748 --> 00:40:07,842
( ominous theme playing)
679
00:40:10,084 --> 00:40:12,876
He's gonna kill us, isn't he?
680
00:40:12,899 --> 00:40:14,765
I just don't know.
681
00:40:14,788 --> 00:40:18,477
He's crazy as a
peach-orchard boar.
682
00:40:18,500 --> 00:40:21,666
( tense theme playing)
683
00:40:35,620 --> 00:40:37,357
Ooh. You sure got here fast.
684
00:40:37,380 --> 00:40:39,181
Like I said on the
phone, I'm in a hurry.
685
00:40:39,204 --> 00:40:40,685
What have you got?
686
00:40:40,708 --> 00:40:42,892
Hey, listen, hero, getting
into that building, Cordell,
687
00:40:42,915 --> 00:40:45,005
that's no walk in
the park, you know.
688
00:40:45,028 --> 00:40:47,885
I've been pushing the
old brain cells into action.
689
00:40:47,908 --> 00:40:50,477
And seems to me
690
00:40:50,500 --> 00:40:53,709
I might just have the answer
for you right back here.
691
00:40:53,732 --> 00:40:55,149
Oh, good. I was
hoping you could help.
692
00:40:55,172 --> 00:40:57,197
Well, don't count
your chickens yet.
693
00:40:57,220 --> 00:40:59,693
But I surely do love to
tinker, you know. That's a fact.
694
00:40:59,716 --> 00:41:02,892
They don't call me "Old
Wizard-Breath" for nothing.
695
00:41:02,915 --> 00:41:04,205
Here we go.
696
00:41:04,228 --> 00:41:06,541
Now, this is my
rocket-belt pack.
697
00:41:06,564 --> 00:41:07,788
This'll launch a man
698
00:41:07,811 --> 00:41:10,125
as high as the roof of
that Fine Arts building.
699
00:41:10,148 --> 00:41:11,490
But why do you need it?
700
00:41:12,675 --> 00:41:14,572
Well, if they have
guards on the roof,
701
00:41:14,595 --> 00:41:17,165
they'd spot a chopper.
702
00:41:17,188 --> 00:41:20,141
Well, there's a hitch, Cordell.
703
00:41:20,164 --> 00:41:22,509
A hitch? Yeah, fact is,
704
00:41:22,532 --> 00:41:25,421
I never did get around to
really testing the damn thing.
705
00:41:25,444 --> 00:41:27,052
You haven't? No.
706
00:41:27,075 --> 00:41:30,925
So you might wind up
on the moon, for all I know,
707
00:41:30,948 --> 00:41:33,403
or a grease spot
on the pavement.
708
00:41:34,404 --> 00:41:36,396
(sighs)
709
00:41:36,419 --> 00:41:38,018
Well, we'll see.
710
00:41:39,651 --> 00:41:40,973
(sighs)
711
00:41:40,996 --> 00:41:42,221
Everything is under control.
712
00:41:42,244 --> 00:41:44,034
Let them know that
we mean business.
713
00:41:51,171 --> 00:41:52,685
You're not gonna believe this.
714
00:41:52,708 --> 00:41:55,906
Tekler ordered a P.D. chopper
to put some men on the roof.
715
00:41:59,076 --> 00:42:00,269
You can't put a
chopper up there.
716
00:42:00,292 --> 00:42:01,708
I can and I will.
717
00:42:01,731 --> 00:42:03,245
Brouchard will
have men up there.
718
00:42:03,268 --> 00:42:05,165
In a minute, so will I.
719
00:42:05,188 --> 00:42:07,938
( dramatic theme playing)
720
00:42:23,108 --> 00:42:24,450
Agh!
721
00:42:26,980 --> 00:42:28,706
(women scream)
722
00:42:32,068 --> 00:42:33,142
Stupid...
723
00:42:46,020 --> 00:42:47,854
You know, Cordell,
724
00:42:47,877 --> 00:42:49,645
the more I think about this,
725
00:42:49,668 --> 00:42:51,149
the less I like it.
726
00:42:51,172 --> 00:42:53,421
Well, it's too
late now, Russell.
727
00:42:53,444 --> 00:42:54,445
It's gonna take me hours
728
00:42:54,468 --> 00:42:55,789
to teach you what
you need to know.
729
00:42:55,812 --> 00:42:58,338
We don't have hours.
We have to do it now.
730
00:43:00,291 --> 00:43:02,605
MAN: Go around to
the service entrance.
731
00:43:02,629 --> 00:43:04,493
Your partner's a madman.
732
00:43:04,516 --> 00:43:05,613
He's not gonna stand around
733
00:43:05,636 --> 00:43:07,181
waiting for more
people to get murdered.
734
00:43:07,204 --> 00:43:09,741
(cell phone rings) Neither am I.
735
00:43:09,764 --> 00:43:12,492
BROUCHARD: Sending in the
chopper was stupid, Mr. Tekler.
736
00:43:12,515 --> 00:43:14,189
Look, that was
out of my control.
737
00:43:14,212 --> 00:43:16,236
I did not authorize
that assault on you.
738
00:43:16,259 --> 00:43:19,233
Then I suggest
you act wisely now.
739
00:43:20,804 --> 00:43:24,108
I'm waiting for
your reply, Tekler.
740
00:43:24,131 --> 00:43:26,028
Are you releasing Espinoza?
741
00:43:26,051 --> 00:43:27,714
That's certainly an option.
742
00:43:29,124 --> 00:43:30,797
Look, I wanna work
with you, Brouchard.
743
00:43:30,820 --> 00:43:33,293
No, you can't negotiate
with Brouchard.
744
00:43:33,316 --> 00:43:34,861
First, I gotta know
745
00:43:34,884 --> 00:43:36,429
what you're willing
to give up in return.
746
00:43:36,452 --> 00:43:38,253
I told you, Tekler,
747
00:43:38,276 --> 00:43:40,109
I'll give you the lives
of these hostages.
748
00:43:40,132 --> 00:43:42,252
Look, why don't you just
send a few people outside first.
749
00:43:42,275 --> 00:43:44,301
Show to my superiors
that you mean business?
750
00:43:44,324 --> 00:43:46,280
You don't think I mean business?
751
00:43:47,620 --> 00:43:49,282
That's easy.
752
00:43:54,469 --> 00:43:57,325
No, no, no!
753
00:43:57,349 --> 00:43:59,117
(screaming)
754
00:43:59,140 --> 00:44:00,931
( woman screaming)
755
00:44:02,884 --> 00:44:04,588
MAN: Hold it!
Somebody's coming out!
756
00:44:04,611 --> 00:44:06,029
You all right?
757
00:44:06,052 --> 00:44:08,301
Don't think about it.
758
00:44:08,324 --> 00:44:10,125
Don't even think about
it or I'll kill the others.
759
00:44:10,148 --> 00:44:12,365
Now, stay back. Stay back.
760
00:44:12,388 --> 00:44:13,613
Get in there. Get in there!
761
00:44:13,636 --> 00:44:16,621
You're unbelievable.
762
00:44:16,644 --> 00:44:18,861
MAN: Sir, she's not breathing.
763
00:44:18,884 --> 00:44:21,837
All right, you made
your point, Brouchard.
764
00:44:21,860 --> 00:44:24,365
You have two hours to
turn over Espinoza to me.
765
00:44:24,388 --> 00:44:26,412
Two hours? No, I can't.
766
00:44:26,435 --> 00:44:28,173
There's no way that I'm
gonna get him by then.
767
00:44:28,196 --> 00:44:30,412
Do it, Tekler, or another
hostage will be killed
768
00:44:30,435 --> 00:44:33,186
every 15 minutes
past the deadline.
769
00:44:35,812 --> 00:44:37,101
Tekler's not
listening to reason.
770
00:44:37,124 --> 00:44:38,509
He's playing with
people's lives.
771
00:44:38,532 --> 00:44:40,397
Brouchard has dumped
his first body out the front.
772
00:44:40,420 --> 00:44:42,094
Just a minute. Hey!
773
00:44:42,117 --> 00:44:44,141
Tell me you're not doing
what I think you're about to do.
774
00:44:44,164 --> 00:44:46,189
If I get inside, I'll call you.
775
00:44:46,212 --> 00:44:47,565
Walker, this is nuts.
776
00:44:47,588 --> 00:44:49,037
Tell me about it.
777
00:44:49,060 --> 00:44:50,893
Well, let's see what
this thing can do.
778
00:44:50,916 --> 00:44:53,371
All right, all right.
779
00:44:57,092 --> 00:44:58,414
Right is for throttle,
780
00:44:58,437 --> 00:45:00,941
left is for turning. Okay.
781
00:45:00,964 --> 00:45:02,178
(jet pack hissing)
782
00:45:41,700 --> 00:45:43,534
You built that?
783
00:45:43,557 --> 00:45:45,346
(chuckles)
784
00:45:46,852 --> 00:45:50,562
( tense theme playing)
785
00:45:53,604 --> 00:45:54,573
(gun cocks)
786
00:45:54,596 --> 00:45:55,778
Move and you're dead.
787
00:46:02,468 --> 00:46:03,565
Stand up slowly,
788
00:46:03,588 --> 00:46:05,645
put your hands behind your head.
789
00:46:05,668 --> 00:46:08,097
Do it or I'll blow
you away right here.
790
00:46:09,924 --> 00:46:11,574
BROUCHARD: Red, report.
791
00:46:16,388 --> 00:46:18,402
Red, report.
792
00:46:22,404 --> 00:46:25,612
Station Red, report in now.
793
00:46:25,635 --> 00:46:27,208
WALKER: Red, report.
794
00:46:31,557 --> 00:46:34,977
You're cutting out, Red.
Report back in ten minutes. Out.
795
00:46:43,588 --> 00:46:47,074
( ominous theme playing)
796
00:46:49,892 --> 00:46:51,565
MAN: Get down.
797
00:46:51,588 --> 00:46:54,701
What do you think is
gonna happen to us?
798
00:46:54,724 --> 00:46:55,917
I wish I could tell
you something
799
00:46:55,940 --> 00:46:57,901
that would make
you feel better, Alex.
800
00:46:57,924 --> 00:47:00,813
These snakes are
capable of anything.
801
00:47:00,836 --> 00:47:03,245
That doesn't give us much hope.
802
00:47:03,268 --> 00:47:05,965
Not until they make a mistake.
803
00:47:05,988 --> 00:47:09,261
Walker said Philippe Brouchard
never makes a mistake.
804
00:47:09,284 --> 00:47:10,541
Oh, no.
805
00:47:10,564 --> 00:47:13,122
They all make a
mistake sooner or later.
806
00:47:15,299 --> 00:47:18,221
Shut up, old man.
807
00:47:18,244 --> 00:47:22,722
( ominous theme playing)
808
00:47:31,332 --> 00:47:35,042
( suspenseful theme playing)
809
00:48:10,692 --> 00:48:13,228
(cell phone rings) Walker?
810
00:48:13,251 --> 00:48:14,402
Trivette, I'm in.
811
00:48:15,300 --> 00:48:17,134
You had us worried out here.
812
00:48:17,157 --> 00:48:19,309
Cordell, did the belt work okay?
813
00:48:19,332 --> 00:48:20,974
It was quite a ride, Russell.
814
00:48:20,997 --> 00:48:22,497
Gotta go.
815
00:48:23,236 --> 00:48:25,581
What did he say?
816
00:48:25,604 --> 00:48:27,874
He's okay. He's okay.
817
00:48:35,331 --> 00:48:39,042
( suspenseful theme playing)
818
00:49:48,388 --> 00:49:49,549
(high-pitched hissing)
819
00:49:49,572 --> 00:49:51,810
( high-pitched hissing)
820
00:50:29,637 --> 00:50:32,002
(grunting)
821
00:50:48,388 --> 00:50:50,626
(high-pitched hissing)
822
00:50:55,268 --> 00:50:56,867
Station to teams, report.
823
00:50:58,500 --> 00:51:00,770
Station to teams, report.
824
00:51:03,171 --> 00:51:05,251
Station to Brown, report.
825
00:51:09,252 --> 00:51:10,605
Brown reporting.
826
00:51:10,628 --> 00:51:14,337
( ominous theme playing)
827
00:51:26,948 --> 00:51:28,525
Oh, Jimmy, Jimmy,
here comes trouble.
828
00:51:28,549 --> 00:51:30,477
Ranger Trivette?
829
00:51:30,500 --> 00:51:32,141
What?
830
00:51:32,164 --> 00:51:36,173
What's this I hear about Walker
catapulting himself to the roof?
831
00:51:36,196 --> 00:51:37,805
It was more like
flying than catapulting.
832
00:51:37,828 --> 00:51:39,789
Oh, it was exhilarating,
if I do say so myself.
833
00:51:39,812 --> 00:51:42,605
I want that lunatic back
down here immediately.
834
00:51:42,628 --> 00:51:44,642
Can't do it. He's
already inside.
835
00:51:46,084 --> 00:51:47,565
But he can't do that.
836
00:51:47,588 --> 00:51:50,092
You don't know my
partner very well, do you?
837
00:51:50,115 --> 00:51:51,917
I'll have his badge for this.
838
00:51:51,940 --> 00:51:54,189
Working in direct
violation of my orders.
839
00:51:54,212 --> 00:51:55,757
It's time you figured
out something.
840
00:51:55,780 --> 00:51:59,085
Walker doesn't work
for you and neither do I.
841
00:51:59,108 --> 00:52:02,337
I could have you written
up for that, Ranger.
842
00:52:05,508 --> 00:52:07,042
Need a pen?
843
00:52:12,899 --> 00:52:14,157
The wuss.
844
00:52:14,180 --> 00:52:17,889
( suspenseful theme playing)
845
00:52:50,435 --> 00:52:53,122
(grunting)
846
00:52:56,964 --> 00:52:58,925
(faintly): Get me outta here!
847
00:52:58,948 --> 00:53:00,866
Hey, open the door!
848
00:53:06,628 --> 00:53:08,853
Untie them and
go hide someplace.
849
00:53:12,708 --> 00:53:16,418
( tense theme playing)
850
00:53:30,788 --> 00:53:31,906
Ranger Walker.
851
00:53:32,835 --> 00:53:36,173
You continue to amaze me.
852
00:53:36,196 --> 00:53:37,612
Yes, I know your name, Walker,
853
00:53:37,635 --> 00:53:40,557
from the television
reports of your heroic act.
854
00:53:40,580 --> 00:53:42,466
Saving Mendoza's life.
855
00:53:43,716 --> 00:53:45,965
I know all about you, Walker.
856
00:53:45,988 --> 00:53:49,357
I thought we might be meeting
again so I researched you.
857
00:53:49,380 --> 00:53:51,789
All about your
impressive achievements
858
00:53:51,812 --> 00:53:54,338
with the Texas Rangers.
859
00:53:56,132 --> 00:53:59,213
Unfortunately, Walker,
860
00:53:59,236 --> 00:54:01,421
all that is about to end.
861
00:54:01,444 --> 00:54:02,989
You should've spent
more time planning
862
00:54:03,012 --> 00:54:04,877
and less researching, Brouchard,
863
00:54:04,900 --> 00:54:06,434
because I'm gonna take you down.
864
00:54:07,909 --> 00:54:12,002
You're good, Walker, but
you're not as good as I am.
865
00:54:13,124 --> 00:54:14,402
We'll see, won't we?
866
00:54:17,284 --> 00:54:20,995
( dramatic theme playing)
867
00:54:24,580 --> 00:54:27,085
WARDEN: I can't believe
anybody would sign off on this.
868
00:54:27,109 --> 00:54:29,409
Got a lot of lives
at stake, warden.
869
00:54:33,251 --> 00:54:34,989
Ernesto Espinoza,
870
00:54:35,012 --> 00:54:37,997
Sergeant James Trivette
of the Texas Rangers.
871
00:54:38,020 --> 00:54:40,653
He'll be escorting
you back to Dallas.
872
00:54:40,676 --> 00:54:43,245
Well, well. Go Long Trivette.
873
00:54:43,268 --> 00:54:45,516
Dallas Cowboy wide receiver.
874
00:54:45,539 --> 00:54:46,882
I'm a football fan.
875
00:54:48,229 --> 00:54:49,165
I'd better not try
876
00:54:49,189 --> 00:54:51,297
escaping on foot, verdad?
877
00:54:52,484 --> 00:54:53,933
Not if you know
what's good for you.
878
00:54:53,956 --> 00:54:55,245
Oh, but I do, Ranger.
879
00:54:55,268 --> 00:54:57,709
That's why I always hire
the best men to work for me,
880
00:54:57,732 --> 00:54:59,661
like Philippe Brouchard.
881
00:54:59,684 --> 00:55:00,781
It's a work of art
882
00:55:00,804 --> 00:55:02,454
how he's making
it happen, isn't it?
883
00:55:03,748 --> 00:55:06,253
Gotta pull it off first.
Thanks, warden.
884
00:55:06,276 --> 00:55:09,378
I'm a confident man,
Ranger. Are you?
885
00:55:12,484 --> 00:55:15,234
( suspenseful theme playing)
886
00:55:19,491 --> 00:55:20,770
(blows landing)
887
00:55:28,356 --> 00:55:29,583
Mr. Brouchard.
888
00:55:30,884 --> 00:55:33,314
Mr. Brouchard, please.
889
00:55:35,044 --> 00:55:37,442
There's no need to endanger
these innocent people.
890
00:55:38,916 --> 00:55:41,250
I don't remember asking
you, lieutenant governor.
891
00:55:42,212 --> 00:55:45,132
I know, but I have to speak out.
892
00:55:45,155 --> 00:55:47,374
You have Colonel Mendoza and me.
893
00:55:47,397 --> 00:55:48,642
Let the rest go.
894
00:55:50,948 --> 00:55:51,907
Gag him.
895
00:55:53,188 --> 00:55:55,245
If he gives you
any trouble, kill him.
896
00:55:55,268 --> 00:55:56,738
(hostages murmuring)
897
00:55:57,668 --> 00:55:58,978
(woman gasps)
898
00:56:04,964 --> 00:56:08,653
C.D., what are we gonna do?
899
00:56:08,676 --> 00:56:12,066
Over to my right, a
knife under the table.
900
00:56:16,612 --> 00:56:19,138
No, can't.
901
00:56:22,691 --> 00:56:24,546
I don't know what to do.
902
00:56:26,084 --> 00:56:29,794
( suspenseful theme playing)
903
00:56:47,972 --> 00:56:49,250
(grunts)
904
00:57:01,924 --> 00:57:05,634
( dramatic theme playing)
905
00:57:51,844 --> 00:57:53,421
Trivette, what's our status?
906
00:57:53,444 --> 00:57:54,828
Tekler went for the trade.
907
00:57:54,851 --> 00:57:57,165
I'm en route with
Espinoza right now.
908
00:57:57,188 --> 00:57:58,732
How about you?
909
00:57:58,755 --> 00:58:00,717
Well, Brouchard
knows I'm inside.
910
00:58:00,740 --> 00:58:02,093
He just doesn't know where.
911
00:58:02,116 --> 00:58:03,597
How are C.D. and Alex?
912
00:58:03,620 --> 00:58:04,685
They're fine so far.
913
00:58:04,708 --> 00:58:05,805
All right, we're almost there.
914
00:58:05,828 --> 00:58:07,085
What's the plan?
915
00:58:07,108 --> 00:58:08,621
As soon as I get
Brouchard in the clear
916
00:58:08,644 --> 00:58:11,106
I'm gonna take him down.
917
00:58:21,605 --> 00:58:23,597
Cutting it close, aren't you?
918
00:58:23,620 --> 00:58:25,356
Brouchard gave you a deadline.
919
00:58:25,379 --> 00:58:28,269
Believe me, he'll
not waiver from that.
920
00:58:28,292 --> 00:58:30,189
Whatever.
921
00:58:30,212 --> 00:58:32,653
Philippe is an incredible man.
922
00:58:32,676 --> 00:58:34,861
Human life means nothing to him.
923
00:58:34,884 --> 00:58:36,141
He'll kill everyone
924
00:58:36,164 --> 00:58:38,540
if he gets cornered
by the police.
925
00:58:38,563 --> 00:58:40,301
That's unlike you, right?
926
00:58:40,324 --> 00:58:41,357
As I remember,
927
00:58:41,380 --> 00:58:42,540
you didn't put
up much of a fight
928
00:58:42,563 --> 00:58:43,725
when Mendoza took you down.
929
00:58:43,748 --> 00:58:47,436
Hey, I never claimed
to be a bright man,
930
00:58:47,459 --> 00:58:48,973
nor stupid.
931
00:58:48,996 --> 00:58:51,469
(chuckling)
932
00:58:51,492 --> 00:58:54,798
( dramatic theme playing)
933
00:58:54,821 --> 00:58:55,853
We're not sure exactly
934
00:58:55,876 --> 00:58:57,325
what's here
tonight at this point
935
00:58:57,348 --> 00:59:01,154
but we'll be back just as soon
as we know more about this.
936
00:59:02,277 --> 00:59:05,090
(helicopter whirring outside)
937
00:59:09,605 --> 00:59:12,065
(hostages
whispering indistinctly)
938
00:59:22,116 --> 00:59:23,395
(gun cocks)
939
00:59:26,277 --> 00:59:28,577
I'm impressed, sir.
940
00:59:30,052 --> 00:59:32,173
Staring into the
face of death itself
941
00:59:32,196 --> 00:59:33,537
and still defiant.
942
00:59:35,588 --> 00:59:36,845
I been watching punks like you
943
00:59:36,868 --> 00:59:39,116
for most of my adult life.
944
00:59:39,139 --> 00:59:41,517
I'm a Texas Ranger.
945
00:59:41,540 --> 00:59:43,970
Ain't nothing remarkable
about you, punk.
946
00:59:47,332 --> 00:59:49,421
What did you think you
were going to do with a knife?
947
00:59:49,444 --> 00:59:51,138
Ranger?
948
00:59:52,356 --> 00:59:53,315
Take me?
949
00:59:54,628 --> 00:59:57,083
Well, that thought
did cross my mind.
950
00:59:58,852 --> 01:00:00,450
Could be interesting.
951
01:00:01,732 --> 01:00:03,074
Pick up the knife.
952
01:00:07,396 --> 01:00:11,266
( tense theme playing)
953
01:00:15,748 --> 01:00:17,763
Pick up the knife, old man.
954
01:00:25,604 --> 01:00:28,226
I'll just take a pass on it.
955
01:00:30,724 --> 01:00:32,674
We'll fight another day.
956
01:00:34,692 --> 01:00:37,730
Pick up the knife,
you stupid old man.
957
01:00:40,805 --> 01:00:41,922
Hold him.
958
01:00:49,924 --> 01:00:51,905
Here's your knife, old man.
959
01:00:57,572 --> 01:00:59,405
(hostages gasp)
960
01:00:59,428 --> 01:01:02,082
(hostages scream)
961
01:01:08,997 --> 01:01:10,786
The man needs help, Brouchard.
962
01:01:12,772 --> 01:01:15,297
I'll give him 30
minutes, if he's lucky.
963
01:01:19,588 --> 01:01:20,962
Did you see that, Walker?
964
01:01:22,340 --> 01:01:24,578
I wonder if the old man
was a friend of yours?
965
01:01:26,723 --> 01:01:27,777
Too bad.
966
01:01:36,932 --> 01:01:38,382
(hostages murmuring)
967
01:01:38,405 --> 01:01:41,474
Get into the
catwalk. Check it out.
968
01:01:46,437 --> 01:01:49,186
( dramatic theme playing)
969
01:01:52,197 --> 01:01:53,890
(hostages screaming)
970
01:01:55,748 --> 01:01:57,922
(blows landing, man grunting)
971
01:02:01,668 --> 01:02:03,053
(man yelling)
972
01:02:03,076 --> 01:02:04,482
(crashing)
973
01:02:18,436 --> 01:02:20,770
Oh, you are good, Walker.
974
01:02:21,957 --> 01:02:25,260
That was a clever little stunt.
975
01:02:25,283 --> 01:02:27,789
But my men will
get you eventually.
976
01:02:27,812 --> 01:02:29,837
I'm just warming up, Brouchard.
977
01:02:29,860 --> 01:02:31,701
Too bad your
plan is falling apart.
978
01:02:34,404 --> 01:02:37,315
You have no idea
what my plan is, Walker.
979
01:02:38,596 --> 01:02:39,843
Why don't you tell me?
980
01:02:41,347 --> 01:02:43,617
You'll find out soon enough.
981
01:02:46,116 --> 01:02:48,161
( ominous theme playing)
982
01:02:51,012 --> 01:02:53,954
( dramatic theme playing)
983
01:03:01,859 --> 01:03:03,170
(cracking)
984
01:03:14,916 --> 01:03:17,666
( suspenseful theme playing)
985
01:03:28,996 --> 01:03:30,115
(grunting)
986
01:03:35,459 --> 01:03:36,418
(grunting)
987
01:03:42,179 --> 01:03:43,885
Time to go to sleep, Walker.
988
01:03:43,908 --> 01:03:46,242
(gasping, grunting)
989
01:03:55,332 --> 01:03:56,300
Aagh!
990
01:03:56,323 --> 01:03:57,922
(grunting)
991
01:04:11,076 --> 01:04:13,224
BROUCHARD (on radio):
Time is drawing near, Walker.
992
01:04:14,723 --> 01:04:16,141
If Espinoza isn't
here in ten minutes,
993
01:04:16,164 --> 01:04:18,509
would you like to know who
my next victim is going to be?
994
01:04:18,532 --> 01:04:21,164
A very close friend
of yours, I believe.
995
01:04:21,187 --> 01:04:22,124
(gasps)
996
01:04:22,147 --> 01:04:26,499
Tell him your name, (
tense theme playing)
997
01:04:28,516 --> 01:04:30,530
or I shoot you now.
998
01:04:32,356 --> 01:04:34,062
ALEX: It's Alex.
999
01:04:34,085 --> 01:04:35,885
BROUCHARD: Were you listening?
1000
01:04:35,908 --> 01:04:38,957
Cordell will follow
you to the gates of hell.
1001
01:04:38,980 --> 01:04:40,899
I don't care who you shoot,
1002
01:04:41,892 --> 01:04:42,946
punk.
1003
01:04:46,403 --> 01:04:48,653
Shut up, old man.
1004
01:04:48,676 --> 01:04:50,146
(panting)
1005
01:05:03,044 --> 01:05:05,251
( action theme playing)
1006
01:05:20,580 --> 01:05:22,637
Fourth down, Ranger.
1007
01:05:22,660 --> 01:05:25,357
Miles to go.
1008
01:05:25,380 --> 01:05:28,226
Game's not over yet, Espinoza.
1009
01:05:29,636 --> 01:05:30,797
(phone rings)
1010
01:05:30,820 --> 01:05:31,949
TEKLER: Okay, Brouchard,
1011
01:05:31,972 --> 01:05:36,269
we've got Ernesto
Espinoza as promised.
1012
01:05:36,292 --> 01:05:37,709
Wonderful, Tekler.
1013
01:05:37,732 --> 01:05:40,771
Now arrange for the exchange
of hostages as we agreed.
1014
01:05:42,340 --> 01:05:44,259
(whispering inaudibly)
1015
01:05:48,357 --> 01:05:49,965
He's getting worse.
1016
01:05:49,988 --> 01:05:51,106
He's going into shock.
1017
01:05:52,483 --> 01:05:54,555
Tough old man. I thought
he'd be dead by now.
1018
01:05:55,780 --> 01:06:00,077
Walker, I know you're listening.
1019
01:06:00,100 --> 01:06:02,562
You wanted to know
what my plan was.
1020
01:06:04,677 --> 01:06:06,722
Well, now you're gonna find out.
1021
01:06:09,667 --> 01:06:10,765
Shall we dance, colonel?
1022
01:06:10,788 --> 01:06:11,747
Aagh.
1023
01:06:17,539 --> 01:06:19,373
The hostage situation
appears to have taken
1024
01:06:19,396 --> 01:06:20,622
a turn for the worse.
1025
01:06:20,645 --> 01:06:22,786
( tense theme playing)
1026
01:06:56,228 --> 01:06:57,379
(phone rings)
1027
01:06:59,012 --> 01:07:01,709
I'm waiting, Tekler.
1028
01:07:01,732 --> 01:07:03,981
Why don't I see Espinoza?
1029
01:07:04,004 --> 01:07:06,189
Before anything goes down,
1030
01:07:06,212 --> 01:07:08,717
my superiors want
20 hostages released.
1031
01:07:08,740 --> 01:07:10,765
Don't play with me, Tekler.
1032
01:07:10,788 --> 01:07:12,941
TEKLER: Look, it's out
of my hands, Brouchard.
1033
01:07:12,964 --> 01:07:15,245
Washington wants
a sign of good faith.
1034
01:07:15,268 --> 01:07:16,269
Ten.
1035
01:07:16,292 --> 01:07:17,485
Twenty.
1036
01:07:17,508 --> 01:07:19,469
All right, the first ten alive,
1037
01:07:19,492 --> 01:07:20,973
the rest not.
1038
01:07:20,996 --> 01:07:22,604
Brouchard, for God's sake.
1039
01:07:22,627 --> 01:07:24,045
It doesn't get
better, boy scout.
1040
01:07:24,068 --> 01:07:25,295
Take it or leave it.
1041
01:07:27,140 --> 01:07:28,385
Okay, okay.
1042
01:07:29,412 --> 01:07:31,436
Ten.
1043
01:07:31,459 --> 01:07:33,582
What about Colonel Mendoza
and the lieutenant governor?
1044
01:07:33,605 --> 01:07:35,693
Don't get greedy, Tekler.
1045
01:07:35,716 --> 01:07:38,851
Espinoza must be released first.
1046
01:07:44,292 --> 01:07:46,435
(excited chatter)
1047
01:07:48,932 --> 01:07:51,309
Bring me ten people. Now.
1048
01:07:51,332 --> 01:07:53,378
(nervous chatter)
1049
01:07:54,628 --> 01:07:55,970
Shh.
1050
01:08:22,820 --> 01:08:25,410
It won't be long now, colonel.
1051
01:08:27,203 --> 01:08:29,325
(chatter on police radio)
1052
01:08:29,348 --> 01:08:31,458
(indistinct shouting, gasping)
1053
01:08:32,740 --> 01:08:33,677
COP: All right.
1054
01:08:33,700 --> 01:08:35,085
I know how they feel.
1055
01:08:35,108 --> 01:08:38,061
Freedom. I can taste it.
1056
01:08:38,084 --> 01:08:39,617
Don't get used to it.
1057
01:08:42,659 --> 01:08:45,997
Brouchard wants his
buddy released. Now.
1058
01:08:46,020 --> 01:08:48,161
( suspenseful theme playing)
1059
01:08:55,588 --> 01:08:57,250
Walker.
1060
01:08:58,404 --> 01:09:00,003
Where are you?
1061
01:09:08,100 --> 01:09:10,018
I'm not going in like this.
1062
01:09:22,692 --> 01:09:24,386
See you around, Ranger.
1063
01:09:30,148 --> 01:09:31,490
Excuse me.
1064
01:09:38,020 --> 01:09:39,116
My friend.
1065
01:09:39,139 --> 01:09:40,834
(laughing)
1066
01:09:42,276 --> 01:09:43,853
I knew that you could do it.
1067
01:09:43,876 --> 01:09:46,050
So did I, Ernesto.
1068
01:09:46,883 --> 01:09:48,930
Ugh! Aagh!
1069
01:09:53,476 --> 01:09:56,002
It's your turn now, colonel.
1070
01:09:56,868 --> 01:09:58,380
Brouchard!
1071
01:09:58,403 --> 01:10:00,322
(grunts)
1072
01:10:07,043 --> 01:10:08,642
(both grunt)
1073
01:10:10,979 --> 01:10:12,301
Do something. Get
in there. Get him!
1074
01:10:12,324 --> 01:10:13,360
(all shouting)
1075
01:10:15,556 --> 01:10:18,221
( action theme playing)
1076
01:10:18,244 --> 01:10:20,546
I'm okay, I'm okay. Get him.
1077
01:10:22,052 --> 01:10:23,276
(panting)
1078
01:10:23,299 --> 01:10:25,485
(all shouting indistinctly)
1079
01:10:25,508 --> 01:10:27,053
Your friend Walker
made me look a fool.
1080
01:10:27,076 --> 01:10:28,303
You didn't need any help.
1081
01:10:31,396 --> 01:10:32,780
Get him, get him, get him.
1082
01:10:32,803 --> 01:10:33,740
COP 1: Don't move!
1083
01:10:33,763 --> 01:10:35,629
COP 2: Get him, get him.
1084
01:10:35,652 --> 01:10:36,845
Get on the ground. Now.
1085
01:10:36,868 --> 01:10:38,979
(all shouting indistinctly)
1086
01:10:40,356 --> 01:10:41,453
COP 3: Spread 'em.
1087
01:10:41,476 --> 01:10:42,573
Alex?
1088
01:10:42,596 --> 01:10:43,670
Jimmy, over here.
1089
01:10:48,804 --> 01:10:51,020
Get me a paramedic
up here right now.
1090
01:10:51,043 --> 01:10:52,802
( suspenseful theme playing)
1091
01:12:49,316 --> 01:12:50,786
(quiet grunts)
1092
01:12:52,836 --> 01:12:54,881
(fans humming)
1093
01:14:38,723 --> 01:14:40,994
(footsteps approaching)
1094
01:15:14,628 --> 01:15:17,196
Never met a man
like you, Walker.
1095
01:15:17,219 --> 01:15:19,266
That goes both ways, Brouchard.
1096
01:15:22,148 --> 01:15:24,205
Why did you take out Espinoza?
1097
01:15:24,228 --> 01:15:26,733
Well, the Tampico cartel
1098
01:15:26,756 --> 01:15:28,930
offered me another five million.
1099
01:15:30,659 --> 01:15:32,577
Couldn't pass that up.
1100
01:15:34,147 --> 01:15:36,493
Mendoza got away.
You're slipping.
1101
01:15:36,516 --> 01:15:38,637
That's what they're gonna
be saying about you, Walker,
1102
01:15:38,660 --> 01:15:41,485
when I escape.
1103
01:15:41,508 --> 01:15:42,659
It's not gonna happen.
1104
01:15:45,188 --> 01:15:46,914
We'll see about that, Walker.
1105
01:16:00,964 --> 01:16:03,137
( suspenseful theme playing)
1106
01:17:48,516 --> 01:17:50,636
(explosion)
1107
01:17:50,659 --> 01:17:53,314
Too bad. We'd have
made a good team.
1108
01:18:13,763 --> 01:18:15,777
(gun cocks)
1109
01:18:17,796 --> 01:18:19,938
(sirens blaring)
1110
01:19:57,187 --> 01:19:59,138
(panting)
1111
01:20:00,676 --> 01:20:02,594
(coughs)
1112
01:20:13,699 --> 01:20:15,810
(man coughs)
1113
01:20:21,443 --> 01:20:22,829
(gasps)
1114
01:20:22,852 --> 01:20:24,257
Sorry.
1115
01:20:28,677 --> 01:20:30,210
(man coughing)
1116
01:20:41,476 --> 01:20:42,657
(door opens)
1117
01:20:44,676 --> 01:20:46,402
(door closes)
1118
01:21:08,772 --> 01:21:09,965
Have you seen any strangers?
1119
01:21:09,988 --> 01:21:11,266
No.
1120
01:21:42,500 --> 01:21:44,142
Right here, Frank.
1121
01:21:44,165 --> 01:21:46,017
(speaks indistinctly)
1122
01:21:51,748 --> 01:21:53,197
Has a stranger
come through here?
1123
01:21:53,220 --> 01:21:54,723
Mm-mm.
1124
01:22:00,004 --> 01:22:01,666
(speaking indistinctly)
1125
01:22:16,356 --> 01:22:18,094
(grunting)
1126
01:22:18,117 --> 01:22:19,469
(all gasping)
1127
01:22:19,492 --> 01:22:21,890
(gasping)
1128
01:22:25,732 --> 01:22:27,970
(panicked chatter)
1129
01:22:33,700 --> 01:22:35,139
(grunting)
1130
01:22:45,092 --> 01:22:47,330
( tense theme playing)
1131
01:24:24,100 --> 01:24:26,605
( triumphant theme playing)
1132
01:24:26,628 --> 01:24:28,257
(woman speaking indistinctly)
1133
01:24:30,019 --> 01:24:31,906
(snoring)
1134
01:24:39,460 --> 01:24:41,549
(whispers): He's asleep.
1135
01:24:41,572 --> 01:24:42,925
Coochie-coo.
1136
01:24:42,948 --> 01:24:44,098
(mutters)
1137
01:24:45,379 --> 01:24:47,597
Oh, golly, well, I'm
glad to see you all.
1138
01:24:47,620 --> 01:24:50,765
C.D., I just wanted to say
goodbye and congratulations.
1139
01:24:50,788 --> 01:24:52,525
Your award is
beautiful. You bet. Yes.
1140
01:24:52,548 --> 01:24:54,413
You get well soon.
Good luck to you.
1141
01:24:54,436 --> 01:24:55,885
Thank you very
much. All right, Jesse.
1142
01:24:55,908 --> 01:24:57,549
Goodbye, Alex.
1143
01:24:57,572 --> 01:24:59,213
Amigo, you take
care. See you, Jesse.
1144
01:24:59,236 --> 01:25:00,461
Okay. Adiós.
1145
01:25:00,484 --> 01:25:01,965
(chuckles)
1146
01:25:01,988 --> 01:25:03,981
We are so proud of you
for winning this award.
1147
01:25:04,004 --> 01:25:05,516
Thank you. TRIVETTE:
Yeah, we're sorry
1148
01:25:05,539 --> 01:25:07,340
you didn't get a chance
to give your speech.
1149
01:25:07,363 --> 01:25:09,037
Yeah, yeah, I am too.
1150
01:25:09,060 --> 01:25:11,533
You know, I spent two weeks
on that doggone speech.
1151
01:25:11,556 --> 01:25:14,541
Nobody heard it. Listen, I
want you all to hear that speech.
1152
01:25:14,564 --> 01:25:16,525
Oh, don't we... Yeah.
You know what? I have to...
1153
01:25:16,548 --> 01:25:18,349
I need your testimony.
I got that deposition.
1154
01:25:18,372 --> 01:25:19,949
I got to move my car
so you guys can get out.
1155
01:25:19,972 --> 01:25:21,581
Oh, no. No, no, no.
Hell, no. Listen to me.
1156
01:25:21,604 --> 01:25:23,022
All three of you sit down.
1157
01:25:23,045 --> 01:25:24,589
You're gonna
listen to that speech.
1158
01:25:24,612 --> 01:25:26,189
I put too much work into it.
1159
01:25:26,212 --> 01:25:28,002
( mellow theme playing)
1160
01:25:31,619 --> 01:25:33,613
(clears throat): Let me see now.
1161
01:25:33,636 --> 01:25:35,629
Uh, ladies and gentlemen,
1162
01:25:35,652 --> 01:25:39,405
distinguished
guests, fellow Texans,
1163
01:25:39,428 --> 01:25:42,797
members of the Dallas
Crime Prevention Council.
1164
01:25:42,820 --> 01:25:45,421
It is with a great
deal of humility
1165
01:25:45,444 --> 01:25:47,629
that I accept this award.
1166
01:25:47,652 --> 01:25:49,197
(clears throat)
1167
01:25:49,220 --> 01:25:52,909
I started my law career
about 30 years ago
1168
01:25:52,932 --> 01:25:55,309
in a small county in East Texas.
1169
01:25:55,332 --> 01:25:58,253
And all lawmen
stand far and large.
1170
01:25:58,276 --> 01:26:01,356
We must look and
see that respect.
1171
01:26:01,379 --> 01:26:04,397
That seems to be the
bottom line. Respect.
1172
01:26:04,420 --> 01:26:06,189
Hey.
1173
01:26:06,212 --> 01:26:07,789
Hey!
1174
01:26:07,812 --> 01:26:10,956
Damn, you all haven't
heard a word I said.
1175
01:26:10,979 --> 01:26:12,973
Hello?
1176
01:26:12,996 --> 01:26:14,093
Hello?
1177
01:26:14,116 --> 01:26:15,596
(sighs)
1178
01:26:15,619 --> 01:26:17,293
Shoot.
1179
01:26:17,316 --> 01:26:19,874
I might as well have
done this in the shower.
1180
01:26:21,349 --> 01:26:25,350
(Resync by Chuck)
1181
01:26:29,764 --> 01:26:31,810
(light rock action
theme playing)
1182
01:26:37,828 --> 01:26:40,237
♪ In the eyes of a Ranger ♪
1183
01:26:40,260 --> 01:26:42,476
♪ The unsuspecting stranger ♪
1184
01:26:42,499 --> 01:26:44,173
♪ Had better know the truth ♪
1185
01:26:44,196 --> 01:26:46,509
♪ Of wrong from right ♪
1186
01:26:46,532 --> 01:26:48,877
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
1187
01:26:48,900 --> 01:26:51,533
♪ Are upon you ♪
1188
01:26:51,556 --> 01:26:54,754
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
1189
01:26:56,228 --> 01:27:00,237
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
1190
01:27:00,260 --> 01:27:03,331
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
85071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.