Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,622 --> 00:00:57,391
When the moon waxes full again,
2
00:00:57,425 --> 00:01:01,395
we shall seize
our fame and fortune
3
00:01:01,429 --> 00:01:07,000
and fight such a battle
that the world will tremble,
4
00:01:07,034 --> 00:01:09,737
and the winner
shall inherit the earth.
5
00:01:52,380 --> 00:01:53,481
Home?
6
00:01:54,915 --> 00:01:56,817
Honestly, I don't know anymore.
7
00:01:58,886 --> 00:01:59,887
What is home?
8
00:02:01,155 --> 00:02:02,156
I'm a Viking.
9
00:02:05,893 --> 00:02:07,595
But there's something else.
10
00:02:09,230 --> 00:02:11,532
The mother of my children.
11
00:02:11,565 --> 00:02:14,968
Torvi, I don't love her anymore.
12
00:02:15,002 --> 00:02:16,437
She doesn't deserve it.
13
00:02:18,038 --> 00:02:19,540
I feel bad about it.
14
00:02:22,776 --> 00:02:26,847
What we deserve and what we get,
15
00:02:26,880 --> 00:02:32,186
Bjorn Ironside,
is never in balance.
16
00:02:32,220 --> 00:02:37,024
It appears the gods are not
much interested in fairness.
17
00:03:12,760 --> 00:03:13,761
Good?
18
00:03:32,380 --> 00:03:34,315
How much further, Floki?
19
00:03:35,449 --> 00:03:37,551
We have been walking for days.
20
00:03:37,585 --> 00:03:39,687
I am so greatly looking
forward to seeing the house
21
00:03:39,720 --> 00:03:41,622
that Odin built for Floki.
22
00:03:41,655 --> 00:03:43,357
If it exists.
23
00:03:43,391 --> 00:03:44,792
Oh, it exists.
24
00:03:44,825 --> 00:03:46,260
I saw it in a dream.
25
00:03:46,294 --> 00:03:48,396
It's made of gold.
26
00:03:48,429 --> 00:03:50,698
It is a house built by the gods.
27
00:03:50,731 --> 00:03:53,434
It should be big enough
for all of us, not just Floki.
28
00:03:55,002 --> 00:03:57,705
Why won't you speak
to us, Floki?
29
00:03:57,738 --> 00:03:59,473
Because you wouldn't understand.
30
00:04:17,458 --> 00:04:18,792
Welcome home, my son.
31
00:04:21,762 --> 00:04:23,196
Why are the Sami here?
32
00:04:24,965 --> 00:04:27,435
King Harald
and your brother Ivar
33
00:04:27,468 --> 00:04:29,002
are planning to attack us.
34
00:04:30,638 --> 00:04:31,672
When?
35
00:04:31,705 --> 00:04:34,241
At the next full moon.
36
00:04:34,274 --> 00:04:36,610
Well, it seems
I have returned just in time.
37
00:04:36,644 --> 00:04:39,279
We need even more help.
38
00:04:39,313 --> 00:04:40,514
We can't underestimate
39
00:04:40,548 --> 00:04:43,216
the forces Harald and Ivar
will bring to bear.
40
00:04:43,250 --> 00:04:47,087
That is why I invited
the Sami to join us.
41
00:04:48,922 --> 00:04:50,324
Come and meet them.
42
00:04:53,961 --> 00:04:55,062
Ubbe.
43
00:04:55,095 --> 00:04:56,129
Welcome.
44
00:05:43,844 --> 00:05:45,212
Princess.
45
00:05:55,055 --> 00:05:56,424
Tell me, Halfdan,
46
00:05:56,457 --> 00:05:58,992
what was the most amazing
thing you saw on your travels?
47
00:05:59,727 --> 00:06:00,828
Nothing.
48
00:06:01,762 --> 00:06:02,963
Nothing?
49
00:06:02,996 --> 00:06:06,333
They call it the desert.
50
00:06:06,366 --> 00:06:08,902
It's just miles
and miles of sand.
51
00:06:08,936 --> 00:06:11,572
Sand as far as you can see.
52
00:06:11,605 --> 00:06:13,273
And nothing but sand.
53
00:06:13,306 --> 00:06:16,276
And what was the second most
amazing thing you saw?
54
00:06:19,713 --> 00:06:20,881
Everything.
55
00:06:24,452 --> 00:06:28,889
Ubbe, why have you fallen out
so violently with Ivar?
56
00:06:28,922 --> 00:06:31,592
How can you even
ask me that question?
57
00:06:31,625 --> 00:06:34,394
You know what Ivar is, you saw.
58
00:06:34,428 --> 00:06:36,664
And Hvitserk chose
to go with him.
59
00:06:36,697 --> 00:06:37,965
The traitor.
60
00:06:37,998 --> 00:06:40,033
They will destroy our father's
legacy for all time.
61
00:06:40,067 --> 00:06:42,736
But we can fight
to preserve as much as we can.
62
00:06:44,037 --> 00:06:46,306
Our father lives through us,
Bjorn,
63
00:06:46,339 --> 00:06:47,941
or he doesn't live at all.
64
00:06:56,016 --> 00:06:58,452
What are you
going to do, Halfdan?
65
00:07:00,588 --> 00:07:02,556
Are you going
to rejoin your brother?
66
00:07:06,359 --> 00:07:07,728
No.
67
00:07:10,230 --> 00:07:12,733
Bjorn saved my life,
68
00:07:12,766 --> 00:07:16,336
and I have sworn
allegiance to him,
69
00:07:16,369 --> 00:07:20,774
and nothing will make me
change my mind.
70
00:07:20,808 --> 00:07:24,011
While you were away,
your brother came here.
71
00:07:24,978 --> 00:07:26,246
He swore to me
72
00:07:26,279 --> 00:07:29,650
that he no longer
had any designs on my kingdom.
73
00:07:29,683 --> 00:07:30,884
But he was lying.
74
00:07:34,555 --> 00:07:38,225
How do I know
that you're not lying?
75
00:07:41,228 --> 00:07:43,497
You don't,
76
00:07:43,531 --> 00:07:47,467
even though I swore
on my sacred ring.
77
00:07:50,437 --> 00:07:54,041
Do you think I'm lying, Bjorn?
78
00:07:55,375 --> 00:07:57,678
You and I crawled out
from under the same rock.
79
00:07:58,846 --> 00:08:00,814
I believe you will fight
against your brother.
80
00:08:10,223 --> 00:08:14,094
Guthrum, I brought
something back for you.
81
00:08:14,127 --> 00:08:16,730
It belonged to a man
named Commander Euphemius.
82
00:08:17,998 --> 00:08:19,667
A Byzantine prince.
83
00:08:25,939 --> 00:08:28,208
Thank you, Bjorn.
84
00:08:28,241 --> 00:08:30,544
It's beautiful.
85
00:08:30,578 --> 00:08:33,380
Perhaps one day I will
get to meet this Euphemius.
86
00:08:35,382 --> 00:08:38,218
Alas, no, you will not.
87
00:08:41,154 --> 00:08:42,590
Halfdan and I ate him.
88
00:08:43,523 --> 00:08:45,192
You ate him?
89
00:08:45,225 --> 00:08:47,861
Well, not on purpose.
90
00:08:47,895 --> 00:08:50,964
No, you have to understand
that many strange things
91
00:08:50,998 --> 00:08:53,433
happened in that other world.
92
00:08:53,466 --> 00:08:55,769
Perhaps one day
you will see for yourself.
93
00:09:03,644 --> 00:09:04,945
Here is the place.
94
00:09:07,180 --> 00:09:09,049
Here is where we shall live.
95
00:09:10,417 --> 00:09:11,619
Here is what?
96
00:09:12,820 --> 00:09:14,287
Our new settlement?
97
00:09:15,488 --> 00:09:17,324
I can't even see a single house.
98
00:09:18,726 --> 00:09:20,160
You must be joking.
99
00:09:20,193 --> 00:09:21,629
You're not looking.
100
00:09:22,930 --> 00:09:25,933
That's been your problem
all the way through, Eyvind.
101
00:09:26,767 --> 00:09:29,369
You don't know how to look.
102
00:09:29,402 --> 00:09:33,506
I can see everything
with my own eyes.
103
00:09:34,374 --> 00:09:36,176
I don't need to be tricked.
104
00:09:37,410 --> 00:09:40,147
What I see is nothing.
105
00:09:42,650 --> 00:09:44,852
Where is the house
the gods have built?
106
00:09:44,885 --> 00:09:45,953
Huh?
107
00:09:46,954 --> 00:09:48,455
It's not here!
108
00:09:50,590 --> 00:09:52,459
I ought to cut off
your accursed head
109
00:09:52,492 --> 00:09:53,694
right now, Floki.
110
00:10:00,233 --> 00:10:03,336
You see.
111
00:10:03,370 --> 00:10:07,307
This is the land
of Loki and the giants.
112
00:10:07,340 --> 00:10:09,877
This is the land of evil.
113
00:10:14,748 --> 00:10:17,918
Look at the hot water spurting.
114
00:10:17,951 --> 00:10:19,920
I'm sure hell is close by.
115
00:10:19,953 --> 00:10:23,256
Stop this stupid talk.
116
00:10:23,290 --> 00:10:25,425
This is just water
the gods have made hot
117
00:10:25,458 --> 00:10:27,627
for the very purpose
of helping us.
118
00:10:27,661 --> 00:10:30,363
Here we can wash our clothes
and even bake bread.
119
00:10:31,631 --> 00:10:33,667
Is there not a soul here
who would not enjoy
120
00:10:33,701 --> 00:10:35,502
a slice of hot bread?
121
00:11:17,077 --> 00:11:18,611
I can see she interests you.
122
00:11:21,815 --> 00:11:24,351
Don't worry. I'm not jealous.
123
00:11:25,986 --> 00:11:27,921
Not anymore.
124
00:11:27,955 --> 00:11:29,332
And when you didn't come back
from England,
125
00:11:29,356 --> 00:11:30,891
I knew the love we had was over.
126
00:11:34,494 --> 00:11:35,929
I only want to know
127
00:11:35,963 --> 00:11:38,298
that you will always
look after our children.
128
00:11:39,299 --> 00:11:41,802
I swear, Torvi,
129
00:11:41,835 --> 00:11:43,937
I will always take care
of you and the children.
130
00:11:49,777 --> 00:11:51,144
This is for you.
131
00:11:56,884 --> 00:11:58,451
Why don't you give it
to someone else?
132
00:11:59,920 --> 00:12:01,755
Because I want you to have it.
133
00:12:04,124 --> 00:12:07,995
Thank you, sweet Bjorn.
134
00:12:30,784 --> 00:12:31,985
What is it?
135
00:12:35,722 --> 00:12:37,757
I want her.
136
00:12:37,791 --> 00:12:40,360
You don't know
anything about that girl.
137
00:12:40,994 --> 00:12:42,462
Ask the King.
138
00:12:46,566 --> 00:12:48,201
What about Torvi?
139
00:12:49,436 --> 00:12:51,238
It's finished.
140
00:12:56,309 --> 00:12:57,544
Come on.
141
00:13:10,123 --> 00:13:14,995
My son would like
to sleep with your daughter.
142
00:13:39,152 --> 00:13:40,320
Torvi?
143
00:13:45,558 --> 00:13:46,793
It's all right.
144
00:13:47,460 --> 00:13:48,595
I understand.
145
00:13:51,932 --> 00:13:53,800
He wasn't my fate after all.
146
00:13:57,404 --> 00:13:58,471
No.
147
00:13:58,505 --> 00:14:00,273
I don't blame Bjorn.
148
00:14:02,042 --> 00:14:03,076
No.
149
00:14:04,711 --> 00:14:07,280
Still, you have his children.
150
00:14:10,117 --> 00:14:11,151
Children die.
151
00:14:12,019 --> 00:14:13,520
We all die.
152
00:14:13,553 --> 00:14:16,389
We mustn't try too hard to
hold on to things that pass.
153
00:14:16,423 --> 00:14:17,824
You're very wise, aren't you?
154
00:14:19,292 --> 00:14:20,427
No.
155
00:14:20,460 --> 00:14:21,461
Hmm.
156
00:14:27,067 --> 00:14:28,101
Oh.
157
00:14:33,873 --> 00:14:35,542
I want you to give this
to Margrethe.
158
00:14:36,709 --> 00:14:37,744
No.
159
00:15:11,844 --> 00:15:13,713
You love Torvi?
160
00:15:18,851 --> 00:15:19,919
No.
161
00:15:21,621 --> 00:15:22,789
I feel sorry for her.
162
00:15:22,822 --> 00:15:24,557
If you feel sorry for someone,
163
00:15:24,591 --> 00:15:26,826
you don't have to kiss them.
164
00:15:29,029 --> 00:15:31,731
We don't have time
to play games.
165
00:15:31,764 --> 00:15:33,800
The world is coming to an end.
166
00:15:33,833 --> 00:15:36,703
Ivar and Harald are coming.
167
00:15:36,736 --> 00:15:39,239
We have to know
what we are fighting for.
168
00:15:40,840 --> 00:15:43,310
We have to know
why we are fighting.
169
00:15:43,343 --> 00:15:44,577
I agree.
170
00:15:46,413 --> 00:15:49,649
Lagertha has been weak.
171
00:15:49,682 --> 00:15:53,253
Do we really want to fight
for someone like that?
172
00:15:53,286 --> 00:15:55,422
She's the rightful ruler
of Kattegat.
173
00:15:55,455 --> 00:15:57,224
No, she killed
174
00:15:57,257 --> 00:15:59,826
the legitimate ruler
of Kattegat.
175
00:16:03,030 --> 00:16:04,464
What are you saying?
176
00:16:09,769 --> 00:16:11,871
Don't fight Ivar.
177
00:16:11,904 --> 00:16:13,840
Why would you?
178
00:16:13,873 --> 00:16:15,742
Let them come.
179
00:16:15,775 --> 00:16:18,678
Let them overthrow her.
180
00:16:18,711 --> 00:16:20,147
Don't stand in their way.
181
00:16:21,781 --> 00:16:24,551
You are the oldest son.
182
00:16:24,584 --> 00:16:26,786
If they kill Bjorn.
183
00:16:37,230 --> 00:16:39,566
If they kill Bjorn,
184
00:16:39,599 --> 00:16:43,002
then you will
be King of Kattegat.
185
00:16:43,036 --> 00:16:46,039
And I will be queen.
186
00:16:46,073 --> 00:16:48,675
What an amazing outcome
for a slave.
187
00:16:49,909 --> 00:16:51,878
To end up as a queen.
188
00:16:53,713 --> 00:16:55,682
Is that what you want?
189
00:16:55,715 --> 00:16:57,050
Yes, Ubbe.
190
00:16:57,084 --> 00:16:58,651
It's what I want.
191
00:17:01,388 --> 00:17:03,723
It's what I want.
192
00:17:13,333 --> 00:17:15,735
I still miss Ragnar. Even now.
193
00:17:19,506 --> 00:17:21,808
I often remember
when we were farmers.
194
00:17:23,476 --> 00:17:25,278
You have come a long way
since then.
195
00:17:25,312 --> 00:17:27,347
Perhaps.
196
00:17:27,380 --> 00:17:30,150
One day, I would like
to go back to being a farmer,
197
00:17:31,684 --> 00:17:33,886
living a simple life,
198
00:17:33,920 --> 00:17:37,824
watching the sun rise
in the morning
199
00:17:37,857 --> 00:17:39,292
and set in the evening.
200
00:17:40,660 --> 00:17:42,162
Well, you deserve it.
201
00:17:42,195 --> 00:17:44,364
Your life has never been easy,
I know that.
202
00:17:45,798 --> 00:17:47,867
But, as your son,
I am so proud of you.
203
00:17:50,670 --> 00:17:51,971
Of what you have achieved.
204
00:17:57,777 --> 00:18:00,780
King Harald kidnapped Astrid
and took her away.
205
00:18:02,515 --> 00:18:03,950
I miss her too.
206
00:18:03,983 --> 00:18:08,755
My life is full of ghosts now.
207
00:18:11,758 --> 00:18:14,594
You sound as if you think
it might all be over soon.
208
00:18:15,328 --> 00:18:16,896
But that is not you.
209
00:18:17,897 --> 00:18:19,666
Lagertha doesn't look back.
210
00:18:21,234 --> 00:18:23,336
She faces what is to come.
211
00:18:23,370 --> 00:18:25,037
And I know you will do that now.
212
00:18:27,307 --> 00:18:29,409
For war is coming,
213
00:18:29,442 --> 00:18:31,444
and it will be like Ragnarok.
214
00:18:33,446 --> 00:18:36,316
Ivar will be
like the wolf Fenrir,
215
00:18:36,349 --> 00:18:39,486
and flames will dance
in his eyes.
216
00:18:39,519 --> 00:18:41,454
And he will try to tear
217
00:18:41,488 --> 00:18:44,157
the sky apart!
218
00:18:47,460 --> 00:18:48,461
No.
219
00:18:50,062 --> 00:18:52,098
You wouldn't want to miss
that, now, would you?
220
00:18:52,865 --> 00:18:54,167
No, it's true.
221
00:18:55,468 --> 00:18:57,136
I wouldn't want to miss that.
222
00:19:11,884 --> 00:19:13,986
We will be fighting
against your brothers.
223
00:19:14,020 --> 00:19:15,087
Yes?
224
00:19:15,655 --> 00:19:16,723
Yes.
225
00:19:18,525 --> 00:19:20,860
Perhaps even my brother Bjorn,
226
00:19:20,893 --> 00:19:22,495
if he returns from his travels.
227
00:19:24,497 --> 00:19:28,134
Do they frighten you,
your brothers?
228
00:19:28,167 --> 00:19:31,371
No.
229
00:19:31,404 --> 00:19:34,774
Maybe Bjorn, just a little.
230
00:19:34,807 --> 00:19:37,677
I don't find him very smart,
but he is a great warrior.
231
00:19:39,412 --> 00:19:41,648
They call him Bjorn Ironside.
232
00:19:48,187 --> 00:19:49,589
And the woman,
233
00:19:50,657 --> 00:19:52,158
the one who killed your mother?
234
00:19:55,295 --> 00:19:56,363
Lagertha.
235
00:19:56,396 --> 00:19:57,530
Hmm.
236
00:19:58,731 --> 00:20:01,167
I've sworn to kill her.
237
00:20:01,200 --> 00:20:03,503
And she knows that I'll do it.
238
00:20:03,536 --> 00:20:05,772
She just doesn't know
how bad it's going to be.
239
00:20:10,710 --> 00:20:12,679
Where will you fight?
240
00:20:12,712 --> 00:20:14,247
I don't know.
241
00:20:14,281 --> 00:20:17,149
Perhaps they'll blockade
themselves in Kattegat.
242
00:20:17,183 --> 00:20:18,351
The main town.
243
00:20:20,186 --> 00:20:23,890
That would be foolish.
244
00:20:32,432 --> 00:20:35,468
Maybe you can help me
think of a strategy.
245
00:20:38,738 --> 00:20:41,341
You would trust me to do that?
246
00:20:41,374 --> 00:20:43,109
Even though I don't care
which side wins?
247
00:20:43,142 --> 00:20:45,312
Ah, but you want to win.
248
00:20:45,345 --> 00:20:47,113
I see that.
249
00:20:47,146 --> 00:20:49,716
And I want to be around
people who want to win.
250
00:20:51,083 --> 00:20:53,219
What they do afterwards,
who cares?
251
00:20:53,252 --> 00:20:54,954
The fact is,
252
00:20:54,987 --> 00:20:58,391
I will only fight for you
because I am certain,
253
00:20:58,425 --> 00:21:01,127
as certain as I can be,
254
00:21:01,160 --> 00:21:03,696
that God wishes me to do so.
255
00:21:05,097 --> 00:21:07,434
That I am part of some plan
256
00:21:07,467 --> 00:21:09,636
which I cannot comprehend.
257
00:21:11,738 --> 00:21:15,442
Then you believe, like us,
that you are fated, huh?
258
00:21:15,475 --> 00:21:17,444
No.
259
00:21:17,477 --> 00:21:19,612
I still believe
I have free will.
260
00:21:19,646 --> 00:21:22,014
I choose to fight for you.
261
00:21:26,919 --> 00:21:28,888
If you are fated,
262
00:21:28,921 --> 00:21:31,891
it doesn't matter
if you choose or not.
263
00:21:31,924 --> 00:21:35,428
You simply have the illusion
of being free to choose.
264
00:21:38,130 --> 00:21:39,566
I don't know.
265
00:21:42,168 --> 00:21:43,503
Excuse me?
266
00:21:47,206 --> 00:21:51,110
I just don't know if,
when I joined your side,
267
00:21:51,143 --> 00:21:53,680
whether it was fate
or free will.
268
00:21:59,318 --> 00:22:01,421
What does it matter?
269
00:22:01,454 --> 00:22:02,489
Hmm?
270
00:22:29,315 --> 00:22:32,218
I was looking for you.
I didn't know where you were.
271
00:22:33,686 --> 00:22:36,288
I don't have to be attended
at all times, do I?
272
00:22:36,322 --> 00:22:38,858
Of course not. I just like
to know where you are.
273
00:22:41,861 --> 00:22:44,531
You are so precious to me.
274
00:22:48,701 --> 00:22:50,069
I saw you being sick.
275
00:22:51,370 --> 00:22:52,772
Are you ill?
276
00:22:54,507 --> 00:22:55,908
Please tell me you are not ill.
277
00:22:57,710 --> 00:22:59,345
No.
I don't think I'm ill.
278
00:23:00,947 --> 00:23:02,048
Then?
279
00:23:03,750 --> 00:23:06,118
I think I might be with child.
280
00:23:09,556 --> 00:23:10,957
By all the gods.
281
00:23:12,525 --> 00:23:14,160
With child?
282
00:23:14,961 --> 00:23:16,328
Yes. It's possible.
283
00:23:18,465 --> 00:23:20,833
You make me so very happy.
284
00:23:20,867 --> 00:23:23,470
Well, I'm glad. I, um...
285
00:23:24,336 --> 00:23:26,338
Don't cry. Don't cry.
286
00:23:26,372 --> 00:23:28,575
This is astonishing news.
287
00:23:28,608 --> 00:23:31,177
First, I find a woman,
and then she tells me
288
00:23:31,210 --> 00:23:33,480
she is going to have my child.
289
00:23:33,513 --> 00:23:35,381
Oh, don't cry, Astrid.
290
00:23:35,982 --> 00:23:38,017
Astrid.
291
00:23:41,754 --> 00:23:45,291
You have just made me
the happiest man in Midgard.
292
00:24:02,074 --> 00:24:04,276
Why don't you show yourself
to these people,
293
00:24:04,310 --> 00:24:06,112
as you show yourself to me?
294
00:24:07,914 --> 00:24:09,248
They want to believe.
295
00:24:11,484 --> 00:24:12,885
That's why I chose them.
296
00:24:15,988 --> 00:24:17,590
They just need a sign.
297
00:24:33,105 --> 00:24:34,306
Can you feel him?
298
00:24:36,208 --> 00:24:38,044
You are with child?
299
00:24:38,077 --> 00:24:39,812
Can't you feel him?
300
00:24:41,614 --> 00:24:44,651
Yes. Yes!
301
00:24:46,653 --> 00:24:48,621
The first child
of the new world.
302
00:25:05,337 --> 00:25:06,706
What's the matter with you?
303
00:25:11,377 --> 00:25:12,679
I'm going to be a father.
304
00:25:13,880 --> 00:25:15,114
Skol.
305
00:25:16,048 --> 00:25:17,149
Skol.
306
00:25:19,719 --> 00:25:20,787
Huh.
307
00:25:26,893 --> 00:25:28,060
Hmm.
308
00:25:41,608 --> 00:25:43,042
I want to marry your daughter.
309
00:25:45,712 --> 00:25:48,280
She is worth far more
than you can ever give.
310
00:25:48,314 --> 00:25:49,649
I know.
311
00:25:52,451 --> 00:25:54,954
So I will give far more
than I can ever afford.
312
00:25:58,457 --> 00:26:00,627
Very well.
313
00:26:02,629 --> 00:26:04,030
If she wants to.
314
00:26:33,993 --> 00:26:35,261
Snaefrid.
315
00:27:40,192 --> 00:27:42,494
We have a strange custom
in the north.
316
00:27:49,201 --> 00:27:52,271
We half castrate our reindeer.
317
00:27:58,444 --> 00:28:00,646
But we don't cut the balls
out of the sac.
318
00:28:04,083 --> 00:28:07,019
Instead, the men hold
the reindeer down.
319
00:28:08,755 --> 00:28:13,092
We women chew the balls
to pieces inside the sac.
320
00:28:28,374 --> 00:28:31,177
So, tell me, Bjorn,
321
00:28:31,210 --> 00:28:34,680
did you think this was the way
we Sami always got married?
322
00:28:38,317 --> 00:28:41,253
I bet you thought
this was all our custom.
323
00:28:41,287 --> 00:28:42,288
Huh?
324
00:28:43,923 --> 00:28:46,392
And that's why
you allowed me to tie you up.
325
00:28:57,503 --> 00:29:00,940
I told my father
I was going to marry you,
326
00:29:00,973 --> 00:29:02,942
the moment I saw you.
327
00:29:13,652 --> 00:29:15,621
Maybe I won't chew your balls.
328
00:29:19,491 --> 00:29:21,961
Sami men can last
for many hours.
329
00:29:34,373 --> 00:29:35,374
Freya.
330
00:29:37,944 --> 00:29:39,578
Beloved goddess.
331
00:29:42,181 --> 00:29:43,749
Think well of me.
332
00:29:46,585 --> 00:29:49,255
See my suffering.
333
00:29:52,591 --> 00:29:53,893
Heal my heart,
334
00:29:56,062 --> 00:29:58,464
and let my prayers
come unto you.
335
00:30:06,438 --> 00:30:09,475
It delights my eyes to see
all of you working together.
336
00:30:11,143 --> 00:30:14,013
This was my dream.
337
00:30:14,046 --> 00:30:17,316
That we would create
a new kind of world,
338
00:30:17,349 --> 00:30:19,685
in which everyone is equal,
339
00:30:19,718 --> 00:30:22,288
and contributes equally
to the community
340
00:30:22,321 --> 00:30:24,623
to the best of their ability.
341
00:30:24,656 --> 00:30:26,893
And those who fall sick,
or are injured,
342
00:30:26,926 --> 00:30:29,028
can expect to be looked
after by the rest of us.
343
00:30:30,596 --> 00:30:33,465
We will parcel
out the land fairly,
344
00:30:33,499 --> 00:30:36,969
and only tax those who can
afford to pay. So...
345
00:30:37,003 --> 00:30:40,072
No reason for anyone
to feel hard done by.
346
00:30:40,106 --> 00:30:42,909
And we will find a place
for our meetings,
347
00:30:42,942 --> 00:30:45,111
and we will elect a law giver
348
00:30:45,144 --> 00:30:48,180
who will decide upon
the merits of every case.
349
00:30:50,950 --> 00:30:52,551
There will never be any reason
350
00:30:52,584 --> 00:30:54,786
to use the axe
to settle disputes among us.
351
00:30:56,055 --> 00:30:57,756
No.
352
00:30:57,789 --> 00:31:01,627
This is a new place, a new land.
353
00:31:01,660 --> 00:31:04,830
And we must try
to be better people.
354
00:31:04,863 --> 00:31:07,366
Different people than we were.
355
00:31:07,399 --> 00:31:09,501
That is all
good and well, Floki.
356
00:31:10,702 --> 00:31:12,171
But who will rule us?
357
00:31:13,405 --> 00:31:14,440
Nobody.
358
00:31:15,474 --> 00:31:17,143
We will rule ourselves.
359
00:31:21,347 --> 00:31:22,881
I don't believe you, Floki.
360
00:31:25,617 --> 00:31:27,819
Not for a moment.
361
00:31:27,853 --> 00:31:32,058
I know very well
that you want to rule us.
362
00:31:36,628 --> 00:31:37,763
You want to be King.
363
00:31:39,465 --> 00:31:40,699
It's true, isn't it?
364
00:31:44,503 --> 00:31:45,637
Don't deny it.
365
00:31:46,838 --> 00:31:48,140
You want to be King.
366
00:32:08,694 --> 00:32:09,828
It is beautiful!
367
00:32:37,323 --> 00:32:39,158
"Then the Lord said unto me,
368
00:32:39,191 --> 00:32:41,927
"Out of the north a great evil
shall break forth
369
00:32:41,960 --> 00:32:43,996
"upon all the inhabitants
of the land."
370
00:32:46,265 --> 00:32:50,236
Never before in England
had such a terror appeared.
371
00:32:50,269 --> 00:32:53,472
And it first appeared here,
at Lindisfarne.
372
00:32:59,278 --> 00:33:00,812
If the young monk you mentioned,
373
00:33:00,846 --> 00:33:01,913
Athelstan,
374
00:33:01,947 --> 00:33:04,216
was here at that time,
375
00:33:04,250 --> 00:33:07,086
he would have worked
in this scriptorium,
376
00:33:07,119 --> 00:33:08,954
illuminating the words
of Our Lord.
377
00:33:10,522 --> 00:33:12,758
He may even have painted icons,
378
00:33:12,791 --> 00:33:16,328
although of course, he would
never have signed his work.
379
00:33:16,362 --> 00:33:18,097
Even the greatest
artists recognize
380
00:33:18,130 --> 00:33:21,167
that they owe their talent
to God,
381
00:33:21,200 --> 00:33:23,402
and that their work
is for His glory
382
00:33:23,435 --> 00:33:24,670
and not for their own.
383
00:33:26,572 --> 00:33:31,043
I never actually met my...
Met Athelstan.
384
00:33:31,077 --> 00:33:32,744
But from what
I have heard about him,
385
00:33:32,778 --> 00:33:35,514
he was a kind and humble man.
386
00:33:35,547 --> 00:33:37,983
I wish I could tell you
more about him.
387
00:33:38,016 --> 00:33:40,819
All I know is that,
on that terrible day,
388
00:33:40,852 --> 00:33:44,090
which some thought
was the Day of Judgment,
389
00:33:44,123 --> 00:33:46,292
many of the monks
were killed here.
390
00:33:46,325 --> 00:33:48,427
Others drowned themselves
391
00:33:48,460 --> 00:33:51,330
trying to escape
the wrath of the Northmen.
392
00:33:51,363 --> 00:33:54,200
But I understand some
were taken away in their boats
393
00:33:54,233 --> 00:33:56,302
and sold into slavery.
394
00:33:56,335 --> 00:33:57,536
There is even a story
395
00:33:57,569 --> 00:34:02,007
that one of them returned,
later, to these shores.
396
00:34:02,040 --> 00:34:06,845
He was an apostate
who had abandoned God
397
00:34:06,878 --> 00:34:09,281
and embraced
the pagan way of life.
398
00:34:09,315 --> 00:34:11,750
Perhaps it was all
part of God's will.
399
00:34:11,783 --> 00:34:13,685
That seems unlikely.
400
00:34:13,719 --> 00:34:14,986
Which doesn't make it untrue.
401
00:34:17,656 --> 00:34:19,291
Prince, may I ask you,
402
00:34:19,991 --> 00:34:22,594
who was this monk to you?
403
00:34:22,628 --> 00:34:24,062
An inspiration.
404
00:34:24,096 --> 00:34:27,399
Was he not crucified,
as an apostate?
405
00:34:27,866 --> 00:34:29,368
Yes.
406
00:34:29,401 --> 00:34:30,736
But he rose again.
407
00:34:32,037 --> 00:34:34,340
I have his cross, here.
408
00:34:36,408 --> 00:34:38,877
But, if you never met him...
409
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
It was given to me
410
00:34:40,879 --> 00:34:42,181
by Ragnar Lothbrok.
411
00:34:43,249 --> 00:34:45,117
Ragnar Lothbrok?
412
00:34:45,151 --> 00:34:47,486
He led that raid on this island.
413
00:34:47,519 --> 00:34:48,987
He was the devil incarnate!
414
00:34:49,020 --> 00:34:50,989
My Lord Abbot, all I know
415
00:34:51,022 --> 00:34:53,192
is that the world
is not a simple place.
416
00:34:54,926 --> 00:34:56,995
There is good and evil
in everything,
417
00:34:57,028 --> 00:34:58,964
and in everyone.
418
00:34:58,997 --> 00:35:02,100
We are all, all of us,
devils and angels.
419
00:35:03,735 --> 00:35:05,775
You might like to put that
into one of your sermons.
420
00:35:11,810 --> 00:35:13,745
There is something else
you might consider.
421
00:35:15,481 --> 00:35:18,217
That you stop conducting
all your business in Latin.
422
00:35:18,250 --> 00:35:20,519
Most people don't speak Latin
so they think of you
423
00:35:20,552 --> 00:35:23,922
as superior beings, which,
as you explained, isn't true,
424
00:35:23,955 --> 00:35:25,224
since you are so humble
425
00:35:25,257 --> 00:35:26,892
and work only
for the glory of God.
426
00:35:26,925 --> 00:35:29,261
But God can be glorified
and addressed in English.
427
00:35:30,596 --> 00:35:33,165
And that way, all the people
here can share your love
428
00:35:33,199 --> 00:35:34,666
and understanding for Him.
429
00:35:36,001 --> 00:35:37,736
As well as share
all the knowledge contained
430
00:35:37,769 --> 00:35:39,605
in all those books
in your library.
431
00:35:41,540 --> 00:35:42,608
It's only a thought.
432
00:35:48,714 --> 00:35:51,650
"And there appeared
a great wonder in heaven,
433
00:35:51,683 --> 00:35:54,253
"a woman clothed with the sun,
434
00:35:54,286 --> 00:35:58,290
"and the moon beneath her feet,
435
00:35:58,324 --> 00:35:59,658
"and upon her head
436
00:36:00,992 --> 00:36:04,996
"a crown of 12 stars."
437
00:36:05,030 --> 00:36:06,398
Who is the woman?
438
00:36:06,432 --> 00:36:08,099
The Virgin.
439
00:36:08,133 --> 00:36:11,770
Mary, mother of our God,
Jesus Christ.
440
00:36:14,340 --> 00:36:17,276
If she was a virgin,
how could she be a mother?
441
00:36:17,309 --> 00:36:18,510
It was a miracle.
442
00:36:20,045 --> 00:36:21,347
I would say so.
443
00:36:21,380 --> 00:36:24,082
Are there not many miraculous
things in your faith?
444
00:36:25,651 --> 00:36:29,355
Like the serpent
whose body holds in the sea?
445
00:36:29,388 --> 00:36:31,657
That's not a miracle.
446
00:36:31,690 --> 00:36:32,858
That is true.
447
00:36:32,891 --> 00:36:33,959
Ah.
448
00:36:33,992 --> 00:36:37,229
One day Thor was fishing
449
00:36:37,263 --> 00:36:39,498
and hooked the serpent
by mistake.
450
00:36:39,531 --> 00:36:41,267
And the two of them,
451
00:36:41,300 --> 00:36:44,069
they fought an almighty battle.
452
00:36:44,102 --> 00:36:45,604
I can imagine.
453
00:36:52,278 --> 00:36:54,179
The moon is a woman.
454
00:36:54,212 --> 00:36:57,416
That's true.
455
00:36:59,685 --> 00:37:02,688
But not a woman you can trust.
456
00:37:05,090 --> 00:37:06,525
A devious woman.
457
00:37:06,558 --> 00:37:09,295
A woman who drives men insane.
458
00:37:09,328 --> 00:37:13,231
She promises them her love.
459
00:37:14,800 --> 00:37:17,068
And her favors,
460
00:37:17,102 --> 00:37:19,305
but then she changes her mind,
461
00:37:19,338 --> 00:37:21,407
cheats on them,
462
00:37:21,440 --> 00:37:23,074
goes with someone else.
463
00:37:28,347 --> 00:37:31,517
Do you understand
what I'm thinking?
464
00:37:33,285 --> 00:37:35,086
You're thinking
I can't be trusted.
465
00:37:36,822 --> 00:37:38,790
That my promises are worthless.
466
00:37:40,191 --> 00:37:43,495
That I will be as fickle
as the moon.
467
00:37:45,163 --> 00:37:48,634
In my experience, it happens.
468
00:37:48,667 --> 00:37:50,769
But if you kill me now,
469
00:37:50,802 --> 00:37:54,506
you deny yourself the pleasure
of proving yourself right.
470
00:38:02,781 --> 00:38:06,452
Heahmund, I do not want
to be right.
471
00:38:08,420 --> 00:38:10,822
I want to believe in you.
472
00:38:12,157 --> 00:38:15,293
I want to believe
that in this world
473
00:38:15,327 --> 00:38:18,797
there is someone who never lies,
474
00:38:18,830 --> 00:38:22,067
cheats, or compromises.
475
00:38:24,002 --> 00:38:27,673
Who is always noble.
476
00:38:39,250 --> 00:38:42,187
I am the one, Ivar.
477
00:38:44,089 --> 00:38:45,957
You can believe in me.
478
00:38:53,865 --> 00:38:55,066
We'll see.
479
00:39:21,593 --> 00:39:24,996
Our numbers
are growing. Good.
480
00:39:38,076 --> 00:39:39,545
Where shall we meet them?
481
00:39:39,578 --> 00:39:41,212
They will expect us
to defend Kattegat
482
00:39:41,246 --> 00:39:42,614
by a sea-borne attack.
483
00:39:42,648 --> 00:39:44,382
So, they won't attack by sea?
484
00:39:44,416 --> 00:39:45,817
I don't think so.
485
00:39:46,785 --> 00:39:48,186
In my experience,
Ivar never does
486
00:39:48,219 --> 00:39:49,455
what you expect him to do.
487
00:39:51,990 --> 00:39:54,225
So, what should we do?
488
00:39:54,259 --> 00:39:57,729
If Ivar brings his army
across the land,
489
00:39:57,763 --> 00:39:59,043
we should try and intercept him.
490
00:40:00,298 --> 00:40:03,469
And choose a battleground
that suits us.
491
00:40:03,502 --> 00:40:04,870
Exactly.
492
00:40:04,903 --> 00:40:07,205
Ivar always likes to scout
his battlegrounds
493
00:40:07,238 --> 00:40:09,040
before any battle,
so he can use the features
494
00:40:09,074 --> 00:40:11,543
of the land to his advantage.
495
00:40:11,577 --> 00:40:14,012
However, if we take
that ability away,
496
00:40:14,045 --> 00:40:15,380
then we have the advantage.
497
00:40:15,413 --> 00:40:17,683
The battleground must
include forest.
498
00:40:17,716 --> 00:40:20,151
That is where the Sami
best use their skills.
499
00:40:20,185 --> 00:40:21,620
If they attack from the east,
500
00:40:21,653 --> 00:40:23,133
we should fight them
on Scar Mountain.
501
00:40:25,891 --> 00:40:27,626
There is one more thing.
502
00:40:27,659 --> 00:40:29,995
In his cleverness, if Ivar does
503
00:40:30,028 --> 00:40:31,997
bring his army across the land,
504
00:40:32,030 --> 00:40:34,299
the ships he leaves behind
will be vulnerable.
505
00:40:34,332 --> 00:40:35,601
Yes.
506
00:40:35,634 --> 00:40:38,069
And once we engage with them,
507
00:40:38,103 --> 00:40:40,506
he will become
very aware of that,
508
00:40:40,539 --> 00:40:42,908
and he will have to keep back
a significant amount
509
00:40:42,941 --> 00:40:46,778
of his warriors,
and my brother's warriors,
510
00:40:48,480 --> 00:40:51,750
to prevent us outflanking them
511
00:40:51,783 --> 00:40:53,451
and reaching their ships first.
512
00:40:54,285 --> 00:40:56,722
I like that.
513
00:40:56,755 --> 00:40:59,691
The less warriors
he commits to the field...
514
00:40:59,725 --> 00:41:02,093
The greater our chances
of prevailing.
515
00:41:04,563 --> 00:41:06,532
On the other hand,
516
00:41:06,565 --> 00:41:09,467
Ivar may have anticipated
all of this.
517
00:41:10,268 --> 00:41:12,370
In which case?
518
00:41:12,403 --> 00:41:13,939
In which case,
519
00:41:13,972 --> 00:41:16,007
he will attack Kattegat
by sea after all.
520
00:41:17,042 --> 00:41:19,344
And we won't be here.
521
00:41:19,377 --> 00:41:22,380
He will just take Kattegat
without even a fight.
522
00:41:25,116 --> 00:41:26,652
We have to choose.
523
00:41:28,554 --> 00:41:30,088
And I think Bjorn is right.
524
00:41:43,268 --> 00:41:45,270
Father, I came here
to try and find you.
525
00:41:49,641 --> 00:41:50,776
You are not here.
526
00:41:51,777 --> 00:41:52,978
But I am not worried.
527
00:41:54,580 --> 00:41:56,715
For you are everywhere,
especially in my heart.
528
00:41:59,685 --> 00:42:01,252
I think you are here now
529
00:42:02,688 --> 00:42:05,090
looking down and smiling
at your foolish son.
530
00:42:09,628 --> 00:42:11,697
I know you
for a humble man, Father.
531
00:42:15,867 --> 00:42:18,536
But I cannot promise to follow
you in those footsteps.
532
00:42:19,838 --> 00:42:21,372
I do not aim to be humble.
533
00:42:24,009 --> 00:42:25,811
All I can think of
534
00:42:25,844 --> 00:42:28,213
is that we say
our Lord's prayer together,
535
00:42:29,981 --> 00:42:31,082
you and I.
536
00:42:41,126 --> 00:42:43,428
"Our Father,
which art in heaven,
537
00:42:44,763 --> 00:42:46,898
"Hallowed be Thy name.
538
00:42:46,932 --> 00:42:49,034
"Thy Kingdom come,
Thy will be done
539
00:42:49,067 --> 00:42:52,103
"on Earth as it is in Heaven.
540
00:42:52,137 --> 00:42:54,072
"Give us
this day our daily bread."
541
00:42:59,611 --> 00:43:00,979
Father...
542
00:43:03,581 --> 00:43:06,451
"And forgive us our trespasses
543
00:43:06,484 --> 00:43:07,585
"as we forgive those
544
00:43:07,619 --> 00:43:10,021
"who trespass against us.
545
00:43:10,055 --> 00:43:12,357
"Lead us not into temptation,
546
00:43:14,125 --> 00:43:17,629
"but deliver us from evil,
547
00:43:17,663 --> 00:43:20,632
"forever and ever.
548
00:43:22,033 --> 00:43:23,368
"Amen."
549
00:43:38,850 --> 00:43:40,185
It's time.
550
00:43:43,154 --> 00:43:45,290
The end of our world is here.
37407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.