All language subtitles for V.H.S.2012.MULTi.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HDMA.5.1-ARTHECL0WN fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,327 --> 00:01:18,370
Recule.
2
00:01:18,662 --> 00:01:20,580
Recule, recule.
Demi-tour, demi-tour.
3
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Les voilĂ .
4
00:02:02,664 --> 00:02:05,000
Fais voir ses seins !
5
00:02:08,128 --> 00:02:10,005
ArrĂȘtez, arrĂȘtez !
6
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Merde ! Casse-toi ! Vite, vite !
7
00:02:19,222 --> 00:02:21,433
- C'est chouette, non ?
- Oui.
8
00:03:14,027 --> 00:03:15,987
C'est bon. Fais gaffe Ă ta tĂȘte.
9
00:03:30,710 --> 00:03:33,004
C'est bon. Je l'ai. C'est bon.
10
00:03:35,632 --> 00:03:37,509
On va te trouver
une meilleure caméra.
11
00:03:37,717 --> 00:03:39,261
Elle n'est pas meilleure
que celle-lĂ .
12
00:03:39,928 --> 00:03:42,055
Je dessine deux couilles illico.
13
00:03:47,185 --> 00:03:48,853
Tu filmes sur quoi ?
14
00:03:49,062 --> 00:03:50,730
- Quoi ?
- Tu filmes sur quoi ?
15
00:03:50,939 --> 00:03:51,898
De quoi tu parles, mec ?
16
00:03:52,315 --> 00:03:53,692
C'est quoi cette bande ?
17
00:03:59,531 --> 00:04:02,325
- C'était dans ta chambre.
- Mais tu ne sais pas...
18
00:04:02,534 --> 00:04:04,202
De la lumiĂšre !
19
00:04:05,245 --> 00:04:06,246
On y va, allez !
20
00:04:06,830 --> 00:04:07,998
AĂŻe !
21
00:04:10,458 --> 00:04:12,544
-
ArrĂȘtez !
-
Fais voir ses seins !
22
00:04:12,877 --> 00:04:16,464
C'est pour ça que je l'ai choisie.
Elle a des putains de seins.
23
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Tu pouvais pas la louper,
t'es un obsédé du nichon.
24
00:04:20,802 --> 00:04:22,887
C'est la routine, maintenant.
25
00:04:23,096 --> 00:04:25,348
On touche 50 dollars Ă chaque fois.
26
00:04:26,057 --> 00:04:30,854
- On pourrait gagner plus que ça.
- C'est pas mal, 50 dollars.
27
00:04:31,062 --> 00:04:33,148
Dis-lui ce que t'as dégoté.
28
00:04:33,440 --> 00:04:35,108
Un plan dans le porno-réalité.
29
00:04:35,317 --> 00:04:37,277
Il t'a filé du fric ?
Il paye en liquide ?
30
00:04:37,485 --> 00:04:39,821
Oui, je l'ai déjà dit.
31
00:04:40,030 --> 00:04:43,033
- Je peux nous faire gagner plus.
- Et comment tu comptes faire ?
32
00:04:43,241 --> 00:04:46,911
Tu peux remballer
ton prĂȘteur sur gages de merde.
33
00:04:47,120 --> 00:04:49,789
On doit faire les jupes,
l'été prochain.
34
00:04:49,998 --> 00:04:51,708
Ferme ta gueule, mec.
35
00:04:52,125 --> 00:04:55,879
Faire des photos sous les jupes,
la culotte et tout.
36
00:04:58,048 --> 00:05:01,259
Fermez-la !
On mérite de gagner plus !
37
00:05:02,302 --> 00:05:04,512
Mais t'es fou, Gary ? Merde, putain !
38
00:05:04,721 --> 00:05:07,140
On peut gagner beaucoup plus
en une nuit !
39
00:05:13,688 --> 00:05:16,358
Tourne Ă gauche lĂ .
Va Ă Ryback Road.
40
00:05:19,694 --> 00:05:22,322
VoilĂ le programme.
On rentre dans la baraque,
41
00:05:22,530 --> 00:05:26,201
et tout ce qu'on a Ă faire,
c'est piquer une bande VHS.
42
00:05:26,493 --> 00:05:29,204
On n'a qu'Ă utiliser cette bande-lĂ .
43
00:05:30,205 --> 00:05:32,666
- Pourquoi on prend pas celle-lĂ ?
- Filons-lui celle-lĂ .
44
00:05:32,874 --> 00:05:35,502
- On a une bande avec nous.
- Il vérifiera pas.
45
00:05:37,796 --> 00:05:42,300
C'est bien payé
et ça peut amener plus de boulot.
46
00:05:42,509 --> 00:05:43,385
Du boulot ?
47
00:05:44,135 --> 00:05:47,639
Il a aussi dit
qu'il avait vu tes images en ligne.
48
00:05:47,847 --> 00:05:50,225
- Tu as un fan.
- Comment ça se fait ?
49
00:05:50,517 --> 00:05:54,020
On ne signe pas ces merdes.
50
00:05:55,897 --> 00:05:57,941
Je ne sais pas. Ne t'inquiĂšte pas.
51
00:05:58,149 --> 00:05:59,943
Me cherche pas des poux.
52
00:06:02,737 --> 00:06:05,156
Oui, bien sûr. Pas de problÚme.
53
00:06:08,743 --> 00:06:10,078
Qu'est-ce que c'est ?
54
00:06:10,495 --> 00:06:12,831
- De quoi tu parles ?
- C'est ta caméra ?
55
00:06:13,415 --> 00:06:15,375
- Laquelle ?
- Bordel !
56
00:06:26,553 --> 00:06:27,596
Rock,
57
00:06:28,263 --> 00:06:30,473
tu peux me tenir la caméra ?
58
00:06:32,058 --> 00:06:34,144
Fais bien attention, OK ?
59
00:06:41,318 --> 00:06:44,613
Ce mec a un vrai manoir.
Il doit avoir du blé !
60
00:06:48,658 --> 00:06:50,535
- Qui habite lĂ ?
- Un vieux.
61
00:06:50,744 --> 00:06:52,412
Il est chez lui ?
62
00:06:52,704 --> 00:06:55,373
Oui, bien endormi.
Alors, pas de boucan.
63
00:06:55,999 --> 00:06:57,208
Attendez un peu.
64
00:06:57,500 --> 00:07:00,712
- Et s'il se réveille ?
- On devra s'en occuper.
65
00:07:02,881 --> 00:07:05,675
Je m'en chargerai.
Mais boucle-la.
66
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Tu n'auras rien Ă faire.
67
00:07:16,519 --> 00:07:17,771
Bon sang...
68
00:07:26,029 --> 00:07:28,114
Vous deux, montez.
On va regarder ici.
69
00:07:29,032 --> 00:07:30,700
Magnez-vous, montez.
70
00:07:54,349 --> 00:07:55,600
Quoi ?
71
00:07:57,227 --> 00:08:00,230
Chut ! Tais-toi, mec.
72
00:08:07,404 --> 00:08:09,572
OĂč est cette foutue bande ?
73
00:08:11,574 --> 00:08:13,410
Ăa a l'air complĂštement vide ici.
74
00:08:30,885 --> 00:08:32,262
Qu'est-ce que tu as ?
75
00:08:38,268 --> 00:08:39,644
Merde !
76
00:08:48,528 --> 00:08:49,654
Il est mort.
77
00:08:49,863 --> 00:08:52,032
- Quoi ?
- Je crois qu'il est mort.
78
00:08:52,240 --> 00:08:53,950
Tu crois ça ?
79
00:08:54,743 --> 00:08:56,703
Merde, ça pue.
80
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
Gary !
81
00:09:01,708 --> 00:09:04,586
Pourquoi ils braillent comme ça ?
82
00:09:12,384 --> 00:09:13,844
Fermez vos gueules.
83
00:09:14,136 --> 00:09:16,055
Tu me dis de la fermer.
84
00:09:16,263 --> 00:09:18,182
Alors, regarde-moi ça.
85
00:09:19,266 --> 00:09:20,351
Il est mort.
86
00:09:21,352 --> 00:09:22,227
Ne le touche pas.
87
00:09:22,436 --> 00:09:23,771
Vous lui avez fait quoi ?
88
00:09:23,979 --> 00:09:26,440
- Gary. Ils s'en sont occupés.
- Qui ? Allez au diable.
89
00:09:26,649 --> 00:09:27,816
Qui s'en est occupé ?
90
00:09:29,985 --> 00:09:31,236
Bouclez-la !
91
00:09:33,280 --> 00:09:35,491
Il n'y a pas de bande, Gary.
92
00:09:37,826 --> 00:09:40,579
Vérifions ça. Je leur ai dit
de continuer Ă chercher.
93
00:09:41,080 --> 00:09:43,123
Vous avez fouillé ces machines ?
94
00:09:44,792 --> 00:09:46,835
Allez, on y va. HĂ©, Gary.
95
00:09:47,044 --> 00:09:48,796
- Oui ?
- On va examiner la cave.
96
00:09:50,172 --> 00:09:52,925
Toujours Ă la recherche
de cette putain de bande.
97
00:09:55,302 --> 00:09:57,554
- Brad...
- Quoi ?
98
00:09:57,763 --> 00:10:00,099
- Reste ici, vieux.
- Non. Toi.
99
00:10:00,307 --> 00:10:02,393
On n'a pas vérifié ces bandes.
100
00:10:02,893 --> 00:10:05,062
ArrĂȘte ! Je ne...
101
00:10:05,854 --> 00:10:07,356
Oh merde !
102
00:10:08,983 --> 00:10:11,986
- Vérifie les bandes !
- D'accord. Bon sang.
103
00:11:07,875 --> 00:11:09,501
Vas-y, mets-les.
104
00:11:09,710 --> 00:11:10,961
D'accord.
105
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
C'est parfait !
106
00:11:13,088 --> 00:11:14,465
Donne-m'en une !
107
00:11:14,673 --> 00:11:17,176
C'est parfait ! Magnifique !
108
00:11:17,551 --> 00:11:20,971
- Quoi ?
- C'est top. Tu ne peux pas savoir !
109
00:11:21,722 --> 00:11:23,641
Terrible ! Regarde-le !
110
00:11:24,183 --> 00:11:27,478
Tu les aimes ces lunettes, pas vrai ?
111
00:11:28,103 --> 00:11:30,439
C'est top,
c'est des lunettes de geek.
112
00:11:30,648 --> 00:11:33,400
C'est des lunettes vidéo !
113
00:11:33,609 --> 00:11:36,820
Il y a une caméra à l'intérieur
et un micro.
114
00:11:37,821 --> 00:11:40,324
Regarde, mec !
Tu ne vois pas. C'est génial !
115
00:11:41,784 --> 00:11:44,036
- Tu les as trouvĂ©es oĂč ?
- Sur Internet...
116
00:11:45,996 --> 00:11:47,289
C'est super !
117
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
Je suis un vrai espion, maintenant ?
118
00:11:49,708 --> 00:11:53,379
Un super espion,
un espion cul et nichons.
119
00:11:53,671 --> 00:11:55,256
Ce soir, tu vas voir.
120
00:11:55,714 --> 00:11:58,425
J'ai pigé ce que vous voulez.
121
00:11:58,634 --> 00:12:00,219
Ah oui, tu as compris !
122
00:12:00,427 --> 00:12:01,804
Mets le contact sur ta foutue bite.
123
00:12:02,012 --> 00:12:05,391
Allez, vas-y !
Mets le contact ! Allez !
124
00:12:05,599 --> 00:12:06,475
Tu as raison !
125
00:12:06,684 --> 00:12:08,644
- Je ne vais pas faire du porno.
- Mais si !
126
00:12:08,852 --> 00:12:11,981
Ne te dégonfle pas !
Ce soir ! Allez !
127
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Comment ça s'éteint ?
128
00:12:13,899 --> 00:12:15,734
Filme.
Les commandes sont au-dessus.
129
00:12:16,151 --> 00:12:19,238
VoilĂ , c'est pour ce salaud de Clint,
l'homme de la soirée !
130
00:12:19,446 --> 00:12:21,448
On y va !
131
00:12:27,621 --> 00:12:29,498
Oh, trop bon !
132
00:12:33,419 --> 00:12:34,461
Mets la gomme !
133
00:12:35,129 --> 00:12:37,131
Clint. Allume tes phares !
134
00:12:37,339 --> 00:12:41,218
Vous voyez la fille lĂ -bas ?
On va aller lui parler.
135
00:12:41,427 --> 00:12:43,178
C'est parti.
136
00:12:43,596 --> 00:12:45,639
Ă hauteur de cuisses !
137
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
- Si tu filmes...
- La batterie doit tenir.
138
00:12:49,435 --> 00:12:52,479
Suis ce petit cul.
Chope-moi ce joli petit cul.
139
00:12:55,316 --> 00:12:57,318
C'est un mélange de...
140
00:13:01,739 --> 00:13:04,199
Quoi ? Parle plus fort.
141
00:13:04,742 --> 00:13:07,786
- On fout le camp.
- D'accord. On va oĂč ?
142
00:13:08,203 --> 00:13:09,538
Perds pas le sourire.
143
00:13:09,747 --> 00:13:12,458
- C'est bon maintenant.
- Je préfÚre ça.
144
00:13:21,425 --> 00:13:25,721
Tu manges combien de crĂȘpes
dans un petit-déjeuner campagnard ?
145
00:13:25,930 --> 00:13:27,181
Cinq, je pense.
146
00:13:27,389 --> 00:13:28,682
- Ah, oui ?
- Oui !
147
00:13:28,891 --> 00:13:31,477
- Pas mal !
- En mĂȘme temps.
148
00:13:33,395 --> 00:13:37,524
Parler de crĂȘpes avec une fille.
Je pourrais jamais.
149
00:13:41,528 --> 00:13:43,614
Un verre
de cette merde irlandaise ?
150
00:13:43,822 --> 00:13:45,199
Oui, bien sûr, toujours !
151
00:13:45,407 --> 00:13:49,411
HĂ©, deux
de ta meilleure merde irlandaise.
152
00:13:49,620 --> 00:13:51,372
HĂ©, deux de plus. Et si !
153
00:13:51,580 --> 00:13:53,791
- Celle de l'étagÚre du dessus ?
- Quatre.
154
00:13:54,208 --> 00:13:57,878
- Quatre de leur meilleur...
- C'est pas tout. Et tes amies ?
155
00:13:58,087 --> 00:13:59,755
Mes amies sont lĂ !
156
00:14:00,422 --> 00:14:03,717
AmÚne-les ! Présente-les-moi.
157
00:14:04,843 --> 00:14:06,971
OK. Attends !
158
00:14:09,098 --> 00:14:11,684
Fais ce qu'elle dit.
Va chercher ta pitance !
159
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
Vas-y.
160
00:14:19,817 --> 00:14:21,235
Quoi ? Mec.
161
00:14:22,194 --> 00:14:23,612
Tu me plais.
162
00:14:23,821 --> 00:14:25,072
Quoi ?
163
00:14:26,699 --> 00:14:28,242
Tu me plais.
164
00:14:29,159 --> 00:14:32,246
Je ne comprends rien Ă ce que tu dis.
165
00:14:33,038 --> 00:14:34,873
Pourquoi t'es toute seule ?
166
00:14:35,583 --> 00:14:37,001
Merci.
167
00:14:42,715 --> 00:14:45,301
Tu veux rencontrer des gens ?
168
00:14:47,886 --> 00:14:49,430
Tu me plais.
169
00:14:51,140 --> 00:14:53,392
Toi aussi.
170
00:14:53,892 --> 00:14:57,438
Tu es déjà venue ici, avant ?
171
00:14:58,939 --> 00:15:00,357
Tu me plais.
172
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Bon, d'accord.
173
00:15:08,699 --> 00:15:10,492
Bon sang.
174
00:15:13,078 --> 00:15:15,122
Qu'est-ce que tu fous ?
175
00:15:17,958 --> 00:15:19,335
Ăa va, les gars ?
176
00:15:40,648 --> 00:15:43,567
Oh, mon salaud de Clint !
Mon salaud !
177
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
Je m'en vais.
178
00:15:52,117 --> 00:15:55,204
C'est terminé, monsieur.
Vous devez partir.
179
00:15:55,496 --> 00:15:56,872
C'est ça.
180
00:15:57,081 --> 00:15:59,667
- Partez.
- C'est bon, j'y vais.
181
00:16:03,254 --> 00:16:05,339
Les bustiers, c'est nul.
182
00:16:06,257 --> 00:16:08,008
Du calme. Tranquille.
183
00:16:08,425 --> 00:16:10,261
Mademoiselle, ça va ?
184
00:16:10,469 --> 00:16:12,054
Tu as trouvé un copain ?
Tu rentres avec nous ?
185
00:16:12,263 --> 00:16:15,307
Qu'est-ce que tu fous assise lĂ ?
186
00:16:16,183 --> 00:16:18,269
Elle s'est levée vite !
187
00:16:21,897 --> 00:16:23,774
Bon allez, en route.
188
00:16:23,983 --> 00:16:25,484
Elle est grave, celle-lĂ .
189
00:16:25,859 --> 00:16:27,611
Lequel de ces rigolos va conduire ?
190
00:16:32,575 --> 00:16:35,244
Merde... Je redescends.
191
00:16:35,452 --> 00:16:38,038
Il faut que je remonte d'un cran.
192
00:16:38,247 --> 00:16:40,291
Remonter d'un cran...
193
00:16:44,628 --> 00:16:47,923
Elle est raide. T'as vu ses yeux.
On peut mĂȘme pas la regarder.
194
00:16:48,132 --> 00:16:50,301
Elle va te sucer !
195
00:16:52,261 --> 00:16:53,053
Non, c'est quoi ?
196
00:16:53,262 --> 00:16:56,432
C'est le remontant, mon chou.
197
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Oh, non !
198
00:16:58,350 --> 00:17:00,603
- Prends ça dans le nez.
- Non.
199
00:17:00,894 --> 00:17:03,230
- Ne prends pas ça.
- Elle ne veut pas, non ?
200
00:17:03,439 --> 00:17:06,191
Ăa ira, c'est une femme libĂ©rĂ©e !
201
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
Elle ne devrait pas faire ça.
202
00:17:09,862 --> 00:17:12,865
Allez, ma grande.
Ouvre bien grand les narines
203
00:17:13,157 --> 00:17:14,408
et sniffe.
204
00:17:17,202 --> 00:17:19,371
Ne la piĂšge pas, mec.
205
00:17:19,580 --> 00:17:22,833
Quoi ? Ce n'est pas un piĂšge.
206
00:17:23,042 --> 00:17:24,835
Tu ne trompes personne.
207
00:17:25,044 --> 00:17:28,213
On est tous des adultes ici !
208
00:17:30,174 --> 00:17:33,594
On est deux femmes libérées,
209
00:17:33,802 --> 00:17:37,348
qui ont rampé du bar à la voiture.
ArrĂȘte.
210
00:17:38,599 --> 00:17:41,560
On l'a fait parce
qu'on en avait envie. On s'assume.
211
00:17:41,769 --> 00:17:45,397
HĂ© ! Gaffe au manque de tact !
212
00:17:45,606 --> 00:17:46,941
- Désolée.
- Manque de tact.
213
00:17:47,149 --> 00:17:48,025
Insolente !
214
00:17:48,567 --> 00:17:51,528
J'ignore comment naissent les bébés.
215
00:17:51,737 --> 00:17:53,072
On y va.
216
00:17:53,864 --> 00:17:55,824
J'ai la clé. C'est bon.
217
00:17:57,201 --> 00:17:59,328
T'y arrive pas. Vas-y.
218
00:18:01,080 --> 00:18:03,249
Ăa clignote. Vas-y.
219
00:18:37,700 --> 00:18:39,785
Tu es en feu...
220
00:18:40,160 --> 00:18:41,745
C'est ça.
221
00:18:51,630 --> 00:18:55,426
Tu as franchi
le seuil de la fraĂźcheur.
222
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
J'ai besoin d'une douche.
223
00:19:06,770 --> 00:19:08,063
Quoi ?
224
00:19:15,863 --> 00:19:17,156
Tu vas bien ?
225
00:19:21,952 --> 00:19:23,412
D'accord...
226
00:19:27,041 --> 00:19:28,709
Vas-y, mec !
227
00:19:31,712 --> 00:19:33,714
Je crois qu'ils s'entendent bien.
228
00:19:34,048 --> 00:19:35,507
Tu me plais.
229
00:19:38,344 --> 00:19:40,679
Mais qu'est-ce que tu as ?
230
00:19:41,764 --> 00:19:45,476
Rien, je suis juste assis
sur le sofa. Trop drĂŽle.
231
00:19:52,399 --> 00:19:54,860
Tu es un chat ou quoi ?
232
00:19:55,069 --> 00:19:57,655
OK. C'est bon.
233
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
Tout va bien.
234
00:20:04,703 --> 00:20:07,581
C'est bizarre. Tu veux partir ?
235
00:20:09,458 --> 00:20:11,752
Tu veux partir ? Tu comprends ?
236
00:20:12,962 --> 00:20:14,421
OK, partons.
237
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Le porte-jarretelles,
ça va pas le faire.
238
00:20:18,842 --> 00:20:21,512
Elle s'est évanouie.
239
00:20:21,720 --> 00:20:23,973
- Quoi ?
- Elle est cuite.
240
00:20:24,181 --> 00:20:26,100
Fais pas ça. ArrĂȘte.
241
00:20:29,770 --> 00:20:31,272
Elle n'est plus lĂ .
242
00:20:31,480 --> 00:20:34,483
Elle répond pas. Laisse-la.
243
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
Elle est dans le potage.
244
00:20:38,696 --> 00:20:42,116
C'est ça ! Ne claque pas
des doigts vers moi ! Trou du cul.
245
00:20:42,700 --> 00:20:45,494
C'est bon. Elle a beaucoup bu.
246
00:20:45,703 --> 00:20:48,622
Mais maintenant elle dort...
247
00:20:50,082 --> 00:20:51,500
Allez !
248
00:20:55,546 --> 00:20:57,590
Ferme-la !
249
00:20:58,132 --> 00:21:00,884
- HĂ©, calme-toi.
- Tranquille...
250
00:21:01,093 --> 00:21:03,053
Allez, tranquille, ça va !
251
00:21:05,055 --> 00:21:06,390
HĂ©, tout va bien ?
252
00:21:06,599 --> 00:21:09,143
Oui. Ăa va super bien.
253
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
- Tout va bien.
- Bon sang...
254
00:21:16,859 --> 00:21:18,485
Alors, on le fait, non ?
255
00:21:18,694 --> 00:21:20,279
Faire quoi ? Je...
256
00:21:20,487 --> 00:21:22,197
HĂ©, tu vas bien ?
257
00:21:23,866 --> 00:21:25,743
Ăa va ? Tout va bien ?
258
00:21:30,331 --> 00:21:31,498
Merde...
259
00:21:31,916 --> 00:21:34,752
Ăa va ? Tu es belle.
J'aime ton visage.
260
00:21:40,466 --> 00:21:42,176
Merde, tais-toi.
261
00:21:42,551 --> 00:21:45,554
Clint, que fais-tu ? Viens lĂ .
262
00:21:46,263 --> 00:21:47,806
Allez, ramĂšne-toi.
263
00:21:50,225 --> 00:21:53,646
Merde ! C'est dingue !
264
00:22:02,696 --> 00:22:06,283
Allez, viens ici. Vas-y.
265
00:22:19,004 --> 00:22:20,839
Attends, doucement, Shane.
266
00:22:21,215 --> 00:22:22,883
Doucement, regarde.
267
00:22:23,300 --> 00:22:24,760
Viens voir.
268
00:23:09,555 --> 00:23:11,724
Et les gars, du calme.
269
00:23:13,058 --> 00:23:15,185
Je vais y aller.
270
00:23:41,670 --> 00:23:43,505
Tu aurais pu te la faire.
271
00:23:46,550 --> 00:23:49,345
- Quoi ? Merde !
- Merde, Clint ! Elle m'a mordu.
272
00:23:49,553 --> 00:23:50,638
Quoi ?
273
00:23:51,221 --> 00:23:54,350
Putain. Elle m'a mordu, bordel.
274
00:23:54,558 --> 00:23:56,477
Shane, elle l'a mordu !
275
00:23:56,685 --> 00:23:58,145
Non, c'est non.
276
00:23:58,354 --> 00:23:59,897
ArrĂȘte.
277
00:24:00,189 --> 00:24:03,776
Non, arrĂȘte, mec. Ne la touche pas.
278
00:24:04,068 --> 00:24:06,320
Qu'est-ce que tu as ?
Je n'allais pas...
279
00:24:08,197 --> 00:24:10,658
Laisse-moi, lĂąche-moi ! Merde !
280
00:24:12,743 --> 00:24:15,579
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
281
00:24:19,917 --> 00:24:23,545
Qu'est-ce qu'il se passe, putain ?
282
00:24:25,381 --> 00:24:26,674
Patrick, tais-toi !
283
00:24:34,890 --> 00:24:36,558
Ouvre la porte !
284
00:24:44,692 --> 00:24:47,278
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce que tu as vu ?
285
00:24:47,486 --> 00:24:49,321
Shane est mort ! Je ne sais pas !
Shane est mort !
286
00:24:49,530 --> 00:24:51,740
Shane est mort ?
Mort ? Vraiment mort ?
287
00:24:51,949 --> 00:24:54,243
Je ne sais pas ! Je ne sais pas !
288
00:24:56,787 --> 00:24:57,913
Merde !
289
00:25:01,250 --> 00:25:04,669
Qu'est-ce que tu as vu, putain ?
290
00:25:04,877 --> 00:25:07,463
- Il est mort.
- Il est mort. Il est...
291
00:25:09,632 --> 00:25:11,134
On fait quoi ?
292
00:25:11,342 --> 00:25:13,011
Patrick, on fait quoi ?
293
00:25:13,928 --> 00:25:16,639
Patrick ! On fait quoi ?
294
00:25:25,356 --> 00:25:26,566
Viens.
295
00:25:28,401 --> 00:25:31,237
Patrick. OĂč tu vas ?
296
00:25:34,115 --> 00:25:36,868
Tu fais quoi ? Merde !
297
00:25:38,286 --> 00:25:40,371
C'est quoi ? Patrick !
298
00:25:41,247 --> 00:25:42,707
On fait quoi ?
299
00:25:43,166 --> 00:25:44,500
HĂ©, oĂč tu vas ?
300
00:25:45,710 --> 00:25:46,878
Lisa...
301
00:25:47,587 --> 00:25:48,755
Lisa, réveille-toi...
302
00:25:50,506 --> 00:25:52,425
Merde. Patrick, attends...
303
00:25:53,217 --> 00:25:54,719
Réveille-toi...
304
00:25:55,929 --> 00:25:58,556
Lisa, réveille-toi, merde ! Allez !
305
00:25:59,182 --> 00:26:00,350
Patrick, on fait quoi ?
306
00:26:00,642 --> 00:26:01,768
Réveille-toi !
307
00:26:04,437 --> 00:26:05,772
Oh, merde !
308
00:26:14,405 --> 00:26:15,949
LĂąche-moi !
309
00:26:16,157 --> 00:26:18,576
LĂąche-moi !
310
00:28:42,262 --> 00:28:43,888
Tu me plais.
311
00:29:21,634 --> 00:29:23,094
Pas aimer ?
312
00:29:26,014 --> 00:29:27,265
Pardon...
313
00:30:10,475 --> 00:30:13,895
S'il vous plaĂźt, aidez-moi !
Au secours !
314
00:30:14,270 --> 00:30:17,398
Laissez-moi entrer ! Aidez-moi !
315
00:31:01,317 --> 00:31:04,487
Je ne l'ai pas trouvée. Brad...
316
00:31:21,296 --> 00:31:24,257
- Elle ne filme pas.
- C'est quoi cette lumiĂšre rouge ?
317
00:31:24,465 --> 00:31:25,383
C'est une caméra, mais...
318
00:31:43,067 --> 00:31:45,695
On a trouvé tout le bordel de ce mec.
319
00:31:45,904 --> 00:31:47,947
Il y a une tonne de merdes.
320
00:31:48,740 --> 00:31:51,910
- Allez voir par lĂ . Je vais par ici.
- D'accord.
321
00:32:07,258 --> 00:32:08,635
J'ai trouvé !
322
00:32:08,927 --> 00:32:11,387
- Ăa y est ?
- Oui, c'est bon.
323
00:32:11,596 --> 00:32:13,389
OK, j'arrive.
324
00:32:19,979 --> 00:32:21,356
C'est laquelle ?
325
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Je ne sais pas.
326
00:32:24,692 --> 00:32:27,904
On était censés savoir.
Mais je sais pas.
327
00:32:29,530 --> 00:32:33,368
On embarque tout dans un sac,
et en route.
328
00:32:33,952 --> 00:32:36,079
Je vais chercher un sac.
On prend tout ?
329
00:32:36,287 --> 00:32:38,373
Oui, tout.
330
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Merde.
331
00:32:48,132 --> 00:32:50,218
OK, voilĂ un cageot.
332
00:32:50,510 --> 00:32:52,136
Ce cageot-lĂ .
333
00:32:52,971 --> 00:32:55,306
Merde. Bien...
334
00:32:55,974 --> 00:32:58,268
Ce sac, c'est mieux.
335
00:33:15,201 --> 00:33:16,452
Merde !
336
00:33:17,078 --> 00:33:19,455
Merde ! Gary ! Gary !
337
00:33:19,664 --> 00:33:22,166
- Quoi ?
- Il y a quelqu'un en bas !
338
00:33:22,375 --> 00:33:26,212
- Ferme-la.
- Je suis sérieux. Tu veux voir ?
339
00:33:26,838 --> 00:33:28,923
Prends ce sac Ă dos.
340
00:33:29,132 --> 00:33:31,926
VoilĂ un cageot. On se tire.
341
00:33:32,135 --> 00:33:33,720
Il n'y a personne ici.
342
00:33:34,429 --> 00:33:38,308
Je l'ai vu. Je te jure. Il vient
juste de ramper, lĂ -derriĂšre.
343
00:33:38,516 --> 00:33:40,602
Il n'y a rien. Tu hallucines.
344
00:33:41,185 --> 00:33:43,271
Ăa arrive aux dĂ©foncĂ©s, t'inquiĂšte.
345
00:33:43,479 --> 00:33:47,108
On s'en est bien tirés.
Mais tu n'as vu personne.
346
00:33:48,067 --> 00:33:50,403
Vite, on prend tout ce bordel
et on part.
347
00:34:34,614 --> 00:34:39,994
Salut, on part en voyage,
Sam et moi.
348
00:34:40,203 --> 00:34:42,580
Sur la route, je vais enregistrer
349
00:34:42,997 --> 00:34:45,875
un journal de nos souvenirs.
350
00:34:47,794 --> 00:34:50,964
Premier souvenir,
Sam est allé aux toilettes.
351
00:34:52,048 --> 00:34:55,343
VoilĂ ce que nous allons voir
pendant un bon moment.
352
00:34:55,677 --> 00:34:57,053
Du vide
353
00:34:57,720 --> 00:34:59,222
et des voitures.
354
00:35:11,401 --> 00:35:12,193
C'est quoi ?
355
00:35:18,908 --> 00:35:20,410
J'essaie de voir...
356
00:35:23,913 --> 00:35:26,332
On dirait des traces de balles.
357
00:35:27,333 --> 00:35:29,961
Les gens
viennent vider leur chargeur ici.
358
00:35:30,169 --> 00:35:33,047
Cette bagnole est bien cabossée.
359
00:35:35,717 --> 00:35:36,634
C'est dingue.
360
00:35:42,098 --> 00:35:44,642
N'oublie pas de bien ralentir
dans les virages.
361
00:35:51,107 --> 00:35:53,693
C'est pour éviter
les coups de soleil ?
362
00:35:53,902 --> 00:35:58,239
Exactement.
J'ai oublié mon écran total.
363
00:36:16,591 --> 00:36:18,217
On le réveille tout le temps.
364
00:36:18,426 --> 00:36:20,386
Tu vas te laver les mains ?
365
00:36:24,098 --> 00:36:25,767
Promets-moi de les laver
avant le déjeuner.
366
00:36:25,975 --> 00:36:28,728
Je laverai mes mains
aprÚs avoir mangé.
367
00:36:41,574 --> 00:36:44,118
C'est sûrement la rue principale.
368
00:36:46,246 --> 00:36:48,081
Ăa doit ĂȘtre assez calme.
369
00:36:48,414 --> 00:36:51,542
- Un barbecue chantant.
- OĂč les cochons chantent.
370
00:36:55,797 --> 00:36:58,258
Sam a pris cette chambre.
371
00:36:58,508 --> 00:37:02,011
Ăa m'a l'air assez sale.
Il y a deux lits.
372
00:37:02,220 --> 00:37:04,013
Je crois qu'il n'a pas réservé
373
00:37:04,847 --> 00:37:07,850
assez tĂŽt pour avoir un grand lit.
374
00:37:08,268 --> 00:37:09,686
Mais ça va aller.
375
00:37:09,936 --> 00:37:12,772
Au moins, il ne volera pas les draps.
376
00:37:14,899 --> 00:37:17,777
Je vais faire mon enquĂȘte
pour évaluer le niveau de saleté.
377
00:37:32,500 --> 00:37:34,460
Voici le nid Ă microbes.
378
00:37:42,468 --> 00:37:44,429
Il y a des tĂąches
379
00:37:45,054 --> 00:37:46,764
un peu partout.
380
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
Tu me vois avec des bottes ?
381
00:37:53,021 --> 00:37:54,647
Moi non plus.
382
00:37:54,981 --> 00:37:56,566
Ăa me plairait.
383
00:37:57,609 --> 00:37:59,986
Elles me branchent. Mais...
384
00:38:03,531 --> 00:38:06,534
- Et un vieux portefeuille ?
- J'aime bien.
385
00:38:06,743 --> 00:38:09,162
- Un grand portefeuille.
- Pas mal.
386
00:38:09,370 --> 00:38:11,372
Tu me vois avec un chapeau ?
387
00:38:14,834 --> 00:38:15,752
- Oui ?
- Clairement.
388
00:38:15,960 --> 00:38:18,588
Tu crois ? Je vais en essayer un.
389
00:38:23,718 --> 00:38:25,303
Ici. OĂč sommes-nous ?
390
00:38:25,511 --> 00:38:30,475
Ă Wild West Town,
une ville Ă la porte du Far West.
391
00:38:32,060 --> 00:38:33,561
Allez, entre.
392
00:38:34,854 --> 00:38:38,274
Croyez-le ou pas.
Le vieux mineur lit l'avenir.
393
00:38:38,483 --> 00:38:41,361
Un peu d'argent ? Je dis tout !
394
00:38:43,988 --> 00:38:45,782
- Tu as de l'argent ?
- Non.
395
00:38:45,990 --> 00:38:47,617
C'est combien ?
396
00:38:47,825 --> 00:38:51,162
Un dollar.
Mais tu te souviens du film
Big ?
397
00:38:51,412 --> 00:38:54,666
Tu as peur de l'avenir ?
Je regarde si j'ai un dollar.
398
00:39:01,256 --> 00:39:05,843
Bonjour l'ami.
C'est ton jour de chance.
399
00:39:06,052 --> 00:39:10,390
Voici des mots pleins de sagesse.
400
00:39:10,598 --> 00:39:15,228
Il faut tourner sa langue sept fois
dans sa bouche avant de parler.
401
00:39:15,436 --> 00:39:20,358
Il vaut mieux parler peu
que parler trop.
402
00:39:20,567 --> 00:39:21,568
Tu vois ce que je veux dire ?
403
00:39:21,776 --> 00:39:25,572
MĂȘme si on ne se connaĂźt pas,
j'ai beaucoup Ă te dire.
404
00:39:26,281 --> 00:39:27,740
Oh, le voilĂ .
405
00:39:29,242 --> 00:39:30,910
- Tu es prĂȘt ?
- Oui.
406
00:39:31,119 --> 00:39:34,914
Un événement se profile.
Des retrouvailles heureuses...
407
00:39:35,123 --> 00:39:36,791
HĂ© l'ami ! Oui, je te parle !
408
00:39:37,000 --> 00:39:38,084
Des retrouvailles heureuses...
409
00:39:38,293 --> 00:39:39,711
Voici des mots pleins de sagesse.
410
00:39:39,919 --> 00:39:44,799
Des retrouvailles heureuses
et la vie dont vous rĂȘviez.
411
00:39:45,008 --> 00:39:48,970
Vous ĂȘtes d'une nature confiante
et vos amis le savent.
412
00:39:49,178 --> 00:39:51,389
N'ayez crainte de rendre service,
413
00:39:51,598 --> 00:39:55,143
mĂȘme si certains
cherchent Ă profiter de vous.
414
00:39:56,519 --> 00:40:00,899
Des retrouvailles heureuses
avec un ĂȘtre aimĂ© se profilent.
415
00:40:01,608 --> 00:40:03,443
Je le garde pour toujours.
416
00:40:23,046 --> 00:40:24,380
Stéphanie ?
417
00:40:25,256 --> 00:40:27,008
- Ne le mets pas.
- Pourquoi ?
418
00:40:27,216 --> 00:40:28,635
Je ne veux pas.
419
00:40:28,843 --> 00:40:30,053
Je veux dormir.
420
00:40:30,261 --> 00:40:32,388
Bon sang. Désolée.
421
00:40:32,889 --> 00:40:34,390
Tu m'as fait peur.
422
00:40:35,183 --> 00:40:37,018
Allez, enlĂšve ton sweat-shirt.
423
00:40:37,226 --> 00:40:38,978
- Tu filmes ça ?
- Oui.
424
00:40:39,187 --> 00:40:42,398
- J'ai pas du tout envie.
- De quoi ?
425
00:40:43,524 --> 00:40:47,570
EnlĂšve ton sweat.
J'ai une super idée.
426
00:40:48,571 --> 00:40:52,783
Juste une seconde, je te jure.
C'est une super idée.
427
00:40:53,867 --> 00:40:55,285
D'accord...
428
00:40:58,914 --> 00:41:02,417
S'il te plaĂźt,
je ne veux pas filmer ça.
429
00:41:02,626 --> 00:41:04,294
Pourquoi tu dis ça ?
430
00:41:04,503 --> 00:41:06,004
Je dis...
431
00:41:07,839 --> 00:41:09,299
ArrĂȘte !
432
00:41:09,675 --> 00:41:11,802
- Allez.
- Je ne veux pas qu'on filme ça.
433
00:41:12,010 --> 00:41:14,554
Laisse-toi un peu aller.
434
00:41:14,763 --> 00:41:17,808
- D'accord, si tu déposes la caméra.
- Je n'ai pas envie.
435
00:41:18,016 --> 00:41:21,186
- Pourquoi ?
- C'est bon. Tu es si sexy.
436
00:41:24,106 --> 00:41:26,316
- Pourquoi tu te retournes ?
- Parce que...
437
00:41:26,525 --> 00:41:27,818
Non.
438
00:41:29,361 --> 00:41:31,321
Ne le remets pas.
439
00:41:35,325 --> 00:41:36,660
Vraiment ?
440
00:41:36,952 --> 00:41:39,871
C'est d'accord, si tu éteins ça.
441
00:41:51,633 --> 00:41:54,720
T'es pas drĂŽle,
avec ton sweat-shirt.
442
00:41:57,472 --> 00:41:59,308
- Tu enlĂšves ton pantalon ?
- Non.
443
00:41:59,516 --> 00:42:02,102
Accorde-moi quelque chose.
444
00:42:03,604 --> 00:42:05,564
Que j'aie au moins une victoire.
445
00:42:12,195 --> 00:42:14,281
Tu es tellement sexy.
446
00:42:14,489 --> 00:42:16,033
ArrĂȘte !
447
00:42:16,241 --> 00:42:20,162
La caméra gùche tout le plaisir.
448
00:42:21,204 --> 00:42:22,581
Chut...
449
00:42:25,417 --> 00:42:27,169
- Tu fais trop de bruit.
- Mais non.
450
00:42:27,377 --> 00:42:28,670
Si...
451
00:42:29,129 --> 00:42:32,215
- Tu déranges les voisins.
- Non, c'est toi.
452
00:42:34,051 --> 00:42:37,054
- Va ouvrir.
- Pas question. Vas-y.
453
00:42:37,262 --> 00:42:39,306
Je ne veux pas. J'ai peur.
454
00:42:40,098 --> 00:42:41,642
Vraiment, vas-y.
455
00:42:57,074 --> 00:42:58,408
C'est une fille.
456
00:43:21,181 --> 00:43:22,432
Sam ?
457
00:43:24,768 --> 00:43:26,645
- Sam ?
- Quoi ?
458
00:43:26,853 --> 00:43:29,231
Viens ici
et dis-moi ce qui s'est passé.
459
00:43:32,484 --> 00:43:34,611
Viens lĂ
et dis-moi ce qui s'est passé.
460
00:43:39,241 --> 00:43:40,742
LĂ maintenant ?
461
00:43:47,416 --> 00:43:49,751
Quelqu'un a frappé à la porte.
462
00:43:51,003 --> 00:43:52,879
J'ai répondu.
463
00:43:54,715 --> 00:43:56,508
C'était une fille.
464
00:43:58,844 --> 00:44:04,433
Elle était jeune.
Mais c'était pas non plus une ado.
465
00:44:08,896 --> 00:44:13,859
Et elle a demandé si on pouvait
l'emmener en voiture demain.
466
00:44:14,067 --> 00:44:15,569
- OĂč ?
- Je ne sais pas.
467
00:44:15,777 --> 00:44:17,654
On n'est pas allés jusque-là .
468
00:44:18,488 --> 00:44:21,408
- C'était effrayant.
- C'est bizarre.
469
00:44:21,617 --> 00:44:23,535
Vraiment bizarre.
470
00:44:24,369 --> 00:44:28,540
Elle a dĂ» poser la question
Ă toutes les portes.
471
00:44:28,749 --> 00:44:34,379
Mais pourquoi ne pas attendre demain,
quand les gens montent en voiture ?
472
00:44:35,255 --> 00:44:36,548
C'est...
473
00:44:37,215 --> 00:44:40,052
- C'est peut-ĂȘtre une urgence.
- Je ne crois pas.
474
00:44:40,260 --> 00:44:42,971
Elle n'était pas
intimidante physiquement,
475
00:44:43,180 --> 00:44:46,141
mais elle m'a tout de suite mis
mal Ă l'aise.
476
00:44:46,350 --> 00:44:49,853
Elle avait quelque chose d'effrayant.
477
00:44:50,062 --> 00:44:53,232
Je n'avais pas peur
qu'elle m'agresse,
478
00:44:53,732 --> 00:44:55,984
mais elle avait l'air bizarre.
479
00:45:07,287 --> 00:45:08,705
Elle est partie.
480
00:45:10,249 --> 00:45:12,584
- Quoi ?
- Elle est partie.
481
00:45:13,335 --> 00:45:14,878
Elle n'est plus lĂ .
482
00:45:16,630 --> 00:45:18,173
C'est bien, non ?
483
00:45:19,841 --> 00:45:22,386
Tu crois qu'on devrait
quand mĂȘme appeler la police ?
484
00:45:33,689 --> 00:45:34,940
Pourquoi ?
485
00:45:38,777 --> 00:45:40,070
Je ne sais pas.
486
00:45:41,363 --> 00:45:45,534
Je ne saurais pas quoi leur raconter.
487
00:45:46,535 --> 00:45:48,996
Et je n'en ai pas envie.
488
00:45:51,081 --> 00:45:54,793
Tu ne trouves pas qu'il y a plus
d'autostoppeurs ici qu'ailleurs ?
489
00:45:56,295 --> 00:46:00,465
Et beaucoup de gens
490
00:46:01,883 --> 00:46:04,344
avec des problĂšmes de drogue
ou de méthadone.
491
00:46:04,636 --> 00:46:08,932
Je préfÚre laisser tomber.
492
00:46:09,766 --> 00:46:15,689
Si elle est toujours lĂ demain matin,
on verra Ă ce moment-lĂ .
493
00:46:16,648 --> 00:46:18,400
Mais maintenant,
494
00:46:19,026 --> 00:46:20,986
je préfÚre ne plus y penser.
495
00:46:25,908 --> 00:46:27,075
D'accord.
496
00:46:33,040 --> 00:46:34,958
Tu veux dormir avec moi ?
497
00:46:35,876 --> 00:46:38,712
- Non. Je suis bien.
- D'accord.
498
00:46:40,964 --> 00:46:42,507
Bonne nuit...
499
00:50:53,634 --> 00:50:55,469
Pourvu qu'il ne pleuve pas.
500
00:50:56,887 --> 00:51:00,265
- Tu crois qu'il va pleuvoir ?
- Oui, on dirait.
501
00:51:01,725 --> 00:51:05,145
Tout est prévu : tentes, camions...
502
00:51:05,354 --> 00:51:07,981
pour le 5e festival
de danse de la pluie.
503
00:51:08,273 --> 00:51:12,819
Mini casinos, voyantes,
hélicoptÚres, promenades, jeux...
504
00:51:14,613 --> 00:51:17,282
- Tu m'as pris de l'argent ?
- Non.
505
00:51:18,951 --> 00:51:20,244
Si.
506
00:51:20,786 --> 00:51:22,204
Non.
507
00:51:22,955 --> 00:51:26,458
Si, il y avait 100 dollars lĂ -dedans.
508
00:51:27,417 --> 00:51:29,336
Et maintenant, il est vide.
509
00:51:29,544 --> 00:51:32,381
Peut-ĂȘtre
que tu n'avais pas cet argent.
510
00:51:33,465 --> 00:51:34,967
Qu'as-tu acheté ?
511
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
Rien !
512
00:51:38,512 --> 00:51:41,431
J'ai mon propre argent.
Je n'ai pas besoin du tien.
513
00:51:43,308 --> 00:51:44,810
Tu plaisantes ?
514
00:51:50,190 --> 00:51:54,319
Que crois-tu que j'ai fait ?
J'étais avec toi tout le temps !
515
00:51:59,700 --> 00:52:03,328
Je ne comprends pas
ce qui te passe par la tĂȘte.
516
00:52:04,913 --> 00:52:06,999
Ce ne serait pas la premiĂšre fois
517
00:52:10,085 --> 00:52:12,379
que tu décides de te faire plaisir.
518
00:52:48,206 --> 00:52:51,835
- On peut aller plus loin ?
- Oui, mais j'ai trop peur.
519
00:52:56,465 --> 00:52:58,467
Je vais aller un peu plus loin.
520
00:53:31,792 --> 00:53:33,335
T'es toujours vivant ?
521
00:53:35,170 --> 00:53:36,630
T'es tombé ?
522
00:53:53,730 --> 00:53:56,650
Il y a une dame
qui parle au téléphone.
523
00:53:56,858 --> 00:54:00,279
C'est si calme
qu'on l'entend Ă 50 mĂštres.
524
00:54:00,487 --> 00:54:01,947
C'est dingue.
525
00:54:02,155 --> 00:54:04,324
Je ne sais pas comment remonter.
526
00:54:05,409 --> 00:54:07,578
- Tu veux de l'aide ?
- Peut-ĂȘtre.
527
00:54:08,453 --> 00:54:11,164
Je ne trouve pas de prise.
528
00:54:11,957 --> 00:54:13,292
Bravo.
529
00:54:25,554 --> 00:54:26,763
Merci.
530
00:54:31,518 --> 00:54:33,562
Bien,
531
00:54:34,855 --> 00:54:37,983
on pourrait rentrer par la route 40
532
00:54:39,067 --> 00:54:44,197
et passer la nuit Ă Lake Havasu
pour adoucir la fin du voyage.
533
00:54:45,699 --> 00:54:47,117
Ou alors
534
00:54:47,951 --> 00:54:53,290
s'éloigner du chemin
et passer la nuit Ă Las Vegas.
535
00:54:53,749 --> 00:54:59,963
Ăa nous fera une Ă©tape
et un jour de vacances en plus.
536
00:55:04,509 --> 00:55:07,220
J'ai trĂšs envie de jouer au craps.
537
00:55:08,305 --> 00:55:10,766
C'était tellement bien
la derniĂšre fois.
538
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
Et je n'y ai plus rejoué depuis.
539
00:55:14,436 --> 00:55:16,521
C'est vraiment un chouette jeu,
540
00:55:18,440 --> 00:55:20,692
avec une vraie énergie de groupe.
541
00:55:22,653 --> 00:55:25,781
Comme tu veux, c'est toi qui choisis.
542
00:55:26,156 --> 00:55:29,159
Bien. On y va.
543
00:55:30,577 --> 00:55:32,537
Je sens que la chance est avec moi.
544
00:55:38,085 --> 00:55:39,544
J'éteins la lumiÚre ?
545
00:57:15,264 --> 00:57:16,682
Tu as effacé ?
546
00:57:21,312 --> 00:57:23,439
C'était quoi, ce truc ?
547
00:57:38,579 --> 00:57:40,539
Elle a quoi de spécial, cette bande ?
548
00:57:40,748 --> 00:57:46,754
C'est peut-ĂȘtre de la baise.
Un sénateur qui baise sa fille.
549
00:57:46,963 --> 00:57:48,965
Ils vont s'en servir
pour faire du chantage.
550
00:57:49,173 --> 00:57:50,424
Tant qu'on nous paie...
551
00:57:50,633 --> 00:57:53,135
Mais on va faire
des copies des bandes.
552
00:57:53,344 --> 00:57:54,929
Oui, plus d'argent.
553
00:58:00,518 --> 00:58:03,479
- Ne me mets pas ça sous le nez.
- Désolé.
554
00:58:03,688 --> 00:58:06,107
- Tu vas au lac tous les ans ?
- Oui.
555
00:58:06,315 --> 00:58:07,608
Toute seule ?
556
00:58:08,484 --> 00:58:11,862
Oui. Mais cette annĂ©e, vous ĂȘtes lĂ ,
ça va ĂȘtre drĂŽle.
557
00:58:12,071 --> 00:58:15,700
Tu fais quoi ?
Tu te balades et tu te touches ?
558
00:58:17,326 --> 00:58:19,829
Dans ce cas,
je peux toucher Samantha ?
559
00:58:20,037 --> 00:58:20,663
ArrĂȘte !
560
00:58:20,955 --> 00:58:22,999
- On va lui faire peur.
- Ă qui ?
561
00:58:23,207 --> 00:58:25,418
Au mec, lĂ . Vous ĂȘtes prĂȘts ?
562
00:58:25,668 --> 00:58:27,587
Qu'est-ce qu'il fait ?
563
00:58:30,047 --> 00:58:31,257
Putain !
564
00:58:34,510 --> 00:58:36,888
T'as failli le tuer.
565
00:58:39,849 --> 00:58:41,976
- Il était plutÎt mignon.
- Quoi ?
566
00:58:42,476 --> 00:58:47,523
Tu veux te faire
tout ce qui a une troisiĂšme jambe.
567
00:58:47,732 --> 00:58:50,651
Je ne me ferais aucun de vous deux.
568
00:58:50,860 --> 00:58:53,154
- Reprends-la.
- Peut-ĂȘtre, toi, un jour.
569
00:58:53,863 --> 00:58:55,740
Qu'est-ce qui te branche ?
570
00:58:56,073 --> 00:58:58,910
Moi, je me baiserais bien.
Et toi, Spider ?
571
00:58:59,118 --> 00:59:00,119
- Te baiser ?
- Oui.
572
00:59:00,328 --> 00:59:01,621
Certainement.
573
00:59:01,954 --> 00:59:05,374
Pourquoi tu vas au lac tous les ans ?
574
00:59:05,583 --> 00:59:07,460
C'est un genre de tradition ou quoi ?
575
00:59:07,668 --> 00:59:11,047
Non, c'est super et isolé.
576
00:59:11,255 --> 00:59:13,799
On aura l'endroit rien que pour nous.
577
00:59:22,600 --> 00:59:23,976
J'ouvre la porte.
578
00:59:24,769 --> 00:59:27,063
- C'est bon.
- Je veux te voir manger.
579
00:59:27,355 --> 00:59:28,814
Tu m'en donnes un bout ?
580
00:59:32,235 --> 00:59:36,113
Tu m'avais dit
que nous serions entre filles.
581
00:59:36,322 --> 00:59:40,034
Attends un peu.
582
00:59:40,243 --> 00:59:42,787
Je dois garder une trace de ça.
583
00:59:42,995 --> 00:59:46,123
Tu m'avais dit, Wendy ma douce,
584
00:59:46,332 --> 00:59:49,877
qu'on serait tous les deux,
toi et moi.
585
00:59:50,294 --> 00:59:54,382
Et tu lui as dit Ă elle
que c'était un voyage entre filles.
586
00:59:55,258 --> 00:59:56,884
J'ai un peu menti.
587
00:59:57,093 --> 00:59:59,428
Je suis heureux d'ĂȘtre avec vous.
588
00:59:59,637 --> 01:00:00,680
Interdit de parler de branlette.
589
01:00:00,888 --> 01:00:03,933
Je ne me branle pas beaucoup.
590
01:00:05,977 --> 01:00:09,480
- On y est ?
- Je ne sais pas. On y est ?
591
01:00:09,730 --> 01:00:11,023
Bon, d'accord.
592
01:00:11,232 --> 01:00:13,734
Voie sans issue... Ă gauche.
593
01:00:14,777 --> 01:00:15,611
Vraiment, Wendy ?
594
01:00:18,864 --> 01:00:21,242
- Vas-y, mec.
- Je peux l'attraper.
595
01:00:21,450 --> 01:00:22,827
Vas-y.
596
01:00:23,369 --> 01:00:25,955
Tu as ton couteau
Ă double tranchant ? Attrape-le.
597
01:00:26,539 --> 01:00:27,665
Tu l'as eu ?
598
01:00:28,249 --> 01:00:30,710
- C'est quoi ?
- Un barracuda.
599
01:00:31,377 --> 01:00:33,337
C'est un poisson, idiot !
600
01:00:33,546 --> 01:00:35,715
C'est une mouche barracuda.
601
01:00:36,090 --> 01:00:38,426
- Sérieusement ?
- Je ne sais pas.
602
01:00:39,635 --> 01:00:41,679
- Tu veux que je la mange ?
- Oui !
603
01:00:41,971 --> 01:00:43,264
Oh, merde !
604
01:00:44,473 --> 01:00:46,642
- Tu vas la manger ?
- Je t'aime, maman.
605
01:00:47,935 --> 01:00:50,146
Bon sang...
606
01:00:50,980 --> 01:00:53,316
Je suis venu pour me la faire.
607
01:00:54,358 --> 01:00:56,819
Moi aussi, j'ai une question.
608
01:00:57,028 --> 01:00:58,863
Pourquoi es-tu venu ?
609
01:01:00,781 --> 01:01:03,618
- Tu as vu cette déesse blonde ?
- Non, oĂč ?
610
01:01:03,826 --> 01:01:06,579
- Pour elle.
- Je ne vois pas de déesse blonde.
611
01:01:06,787 --> 01:01:11,083
La pute blonde qui prend du crack,
selon toi.
612
01:01:11,542 --> 01:01:13,669
- Donne-moi la caméra.
- Je garde la caméra, vieux.
613
01:01:13,878 --> 01:01:16,130
Juste une seconde.
Je veux essayer quelque chose.
614
01:01:16,339 --> 01:01:17,882
Non, dégage.
615
01:01:22,345 --> 01:01:24,513
- Elle t'a fait un Luigi ?
- Non.
616
01:01:25,389 --> 01:01:27,934
Au-dessus de ta tĂȘte. Regarde.
617
01:01:28,142 --> 01:01:29,268
Attention !
618
01:01:29,894 --> 01:01:33,940
Juste au-dessus de ta tĂȘte.
Un truc gros comme ta bite qui bouge.
619
01:01:34,232 --> 01:01:37,944
On marche au milieu des bois.
OĂč allons-nous ?
620
01:01:38,236 --> 01:01:41,197
- Tu peux filmer ça ?
- Bien sûr. Filmer quoi ?
621
01:01:42,365 --> 01:01:43,783
Ce mur-lĂ ?
622
01:01:45,618 --> 01:01:47,662
Oui.
623
01:01:47,954 --> 01:01:51,457
La derniĂšre fois que je suis venue,
mon ami est tombé du mur.
624
01:01:51,666 --> 01:01:52,917
Bien.
625
01:01:53,292 --> 01:01:55,419
Bonjour, le mur.
"Bonjour, Joey."
626
01:02:00,049 --> 01:02:01,550
C'est quoi, cette terre ?
627
01:02:02,009 --> 01:02:03,469
Merde.
628
01:02:03,844 --> 01:02:06,556
- EspÚce d'enfoiré !
- C'est pas moi. C'est Wendy.
629
01:02:06,764 --> 01:02:09,392
Tu aurais dû me protéger.
630
01:02:10,601 --> 01:02:13,312
- Bon sang.
- C'est cassé ?
631
01:02:16,941 --> 01:02:18,776
Bon sang...
632
01:02:19,902 --> 01:02:23,239
- C'est craignos.
- Samantha, regarde. Tu aimes ?
633
01:02:24,282 --> 01:02:27,410
- Ăa me rappelle ta mĂšre.
- TrĂšs drĂŽle.
634
01:02:27,618 --> 01:02:28,869
Vous ĂȘtes dĂ©gueu.
635
01:02:29,078 --> 01:02:30,705
C'est Ă©cĆurant.
ArrĂȘtez de regarder.
636
01:02:30,913 --> 01:02:32,707
Tu ne risques rien.
637
01:02:33,374 --> 01:02:34,375
Oh, regarde !
638
01:02:34,584 --> 01:02:37,378
C'est plein de vitamines, suce.
Mords un coup.
639
01:02:38,713 --> 01:02:40,798
Que fais-tu lĂ , ma jolie ?
640
01:02:48,514 --> 01:02:49,307
C'est quoi, ce truc ?
641
01:02:49,599 --> 01:02:50,766
- Regarde !
- Quoi ?
642
01:02:50,975 --> 01:02:52,602
Regarde ça !
643
01:02:52,810 --> 01:02:54,020
Bizarre, non ?
644
01:02:54,228 --> 01:02:56,939
On pourrait triper dessus
toute la journée.
645
01:02:59,483 --> 01:03:01,360
- Tu aimes ça ?
- Tu rĂȘves.
646
01:03:04,488 --> 01:03:05,656
Joey,
647
01:03:06,991 --> 01:03:09,327
vous allez tous mourir ici.
648
01:03:10,119 --> 01:03:10,953
Quoi ?
649
01:03:14,916 --> 01:03:17,251
T'as filmé ?
Il a fait au moins six mĂštres.
650
01:03:17,460 --> 01:03:18,920
Bien joué, vieux !
651
01:03:19,670 --> 01:03:22,214
- Je n'irai pas dans le lac.
- Donne-moi ça.
652
01:03:29,639 --> 01:03:31,224
Qu'est-ce qu'il y a ?
653
01:03:33,684 --> 01:03:35,394
Qu'est-ce que vous faites ?
654
01:03:35,728 --> 01:03:37,104
On se repose.
655
01:03:38,981 --> 01:03:40,149
Tiens, ma belle.
656
01:03:40,358 --> 01:03:41,901
Vous prenez de la drogue ?
657
01:03:42,902 --> 01:03:43,569
Quoi ?
658
01:03:43,778 --> 01:03:46,697
- Il appelle ça de la drogue !
- Faut que je filme.
659
01:03:46,948 --> 01:03:48,241
Spider, la tĂȘte que tu tires.
660
01:03:48,449 --> 01:03:51,911
Vous prenez de la drogue ?
Dites-moi, sérieusement.
661
01:03:52,119 --> 01:03:53,746
Spider, tu sais quoi ?
662
01:03:54,497 --> 01:03:55,581
Tu es vraiment naze.
663
01:03:55,790 --> 01:03:58,834
Je ne prends pas de drogue.
Et alors ? Ăa vous dĂ©frise ?
664
01:03:59,043 --> 01:04:03,506
- Spider, pourquoi tu flippes ?
- J'ai peur d'avoir peur.
665
01:04:04,131 --> 01:04:06,217
- Quoi ?
- La peur.
666
01:04:06,676 --> 01:04:08,094
Ăa ne vous dit rien ?
667
01:04:08,803 --> 01:04:13,057
Sérieux.
Quand on prend trop de drogue,
668
01:04:13,266 --> 01:04:15,351
on devient totalement flippé
et parano.
669
01:04:15,560 --> 01:04:18,271
Spider, ça n'existe pas.
670
01:04:18,479 --> 01:04:21,524
- Prends une taffe, vieux.
- Calme-toi.
671
01:04:21,774 --> 01:04:24,151
- OK, si vous ne filmez pas.
- Promis.
672
01:04:24,944 --> 01:04:26,153
Parole de scout.
673
01:04:32,118 --> 01:04:35,621
Non, tu dois inspirer par le nez.
674
01:04:35,830 --> 01:04:38,082
C'était énorme...
675
01:04:40,167 --> 01:04:42,044
Mon Dieu !
676
01:04:42,253 --> 01:04:43,921
Il va mourir !
677
01:04:45,339 --> 01:04:47,633
Trop dur. Je ne peux pas.
678
01:04:50,928 --> 01:04:53,264
Merde, j'ai la gorge en feu.
679
01:04:53,472 --> 01:04:57,727
Wendy, pourquoi tu as dit
qu'on allait tous mourir ici ?
680
01:04:59,186 --> 01:05:00,271
Quand as-tu dit ça ?
681
01:05:00,479 --> 01:05:04,025
On était à cÎté
de l'arbre aux champignons
682
01:05:04,233 --> 01:05:06,819
et elle a dit
qu'on allait mourir ici.
683
01:05:07,194 --> 01:05:09,572
Tu veux dire... ici ?
684
01:05:09,780 --> 01:05:10,990
Ici ?
685
01:05:12,116 --> 01:05:13,743
Ăa ne vous dit rien ?
686
01:05:14,118 --> 01:05:18,205
Je ne serais pas lĂ ,
si j'avais entendu parler de meurtre.
687
01:05:18,414 --> 01:05:20,541
Oui. C'était assez moche.
688
01:05:21,834 --> 01:05:24,670
- Tu es sérieuse ?
- Tu nous fais marcher.
689
01:05:24,879 --> 01:05:27,924
- Je suis sérieuse.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
690
01:05:33,638 --> 01:05:37,808
Le truc étrange, c'est que
j'ai oublié à quoi il ressemble.
691
01:05:38,059 --> 01:05:40,937
Tu ne te souviens pas de quoi ?
692
01:05:41,145 --> 01:05:43,856
Ă quoi ressemble qui ?
De quoi tu causes ?
693
01:05:47,860 --> 01:05:48,861
Quoi ?
694
01:05:49,278 --> 01:05:51,197
Je vous l'avais bien dit.
695
01:05:51,405 --> 01:05:53,574
La peur, vous voyez ?
696
01:05:54,742 --> 01:05:57,036
Je m'en tape. Je vais nager.
697
01:05:57,536 --> 01:05:59,664
Vraiment ? Allez, vas-y !
698
01:05:59,872 --> 01:06:01,999
Fais-moi un strip-tease, Joey.
699
01:06:02,208 --> 01:06:03,542
Pourquoi pas.
700
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
Vous voulez voir une bite de 5 cm ?
701
01:06:10,424 --> 01:06:12,760
C'est vrai, 5 cm dans une minute !
702
01:06:17,932 --> 01:06:21,727
Merde, c'est vraiment froid !
703
01:06:24,146 --> 01:06:28,234
- Bon sang, il est dingue.
- C'est vraiment bon.
704
01:06:28,442 --> 01:06:31,195
Je te rejoins dans une minute.
Ou pas...
705
01:06:41,205 --> 01:06:42,832
- Je vous ai bien eus !
- Dégage !
706
01:06:43,040 --> 01:06:46,419
- Je dois chier. Tu m'as fait peur.
- Je peux venir avec toi ?
707
01:06:49,797 --> 01:06:52,508
Spider,
tu as pris cette foutue caméra ?
708
01:06:52,717 --> 01:06:53,926
Non...
709
01:06:54,510 --> 01:06:55,678
Oui.
710
01:06:56,137 --> 01:06:59,098
Qu'est-ce qui se passe avec Wendy
et son histoire de meurtre ?
711
01:06:59,307 --> 01:07:01,601
Je ne sais pas.
Ăa me fout les jetons.
712
01:07:01,809 --> 01:07:05,688
- Elle est bizarre.
- C'est de ça que je parle, la peur.
713
01:07:06,397 --> 01:07:08,649
Que fais-tu lĂ -derriĂšre ? Ăa pue.
714
01:07:09,317 --> 01:07:12,069
Spider,
tu veux voir un truc horrible ?
715
01:07:12,278 --> 01:07:14,697
- Oui.
- C'est vraiment dégueu.
716
01:07:16,657 --> 01:07:19,827
C'est un nouvel essai,
juste pour toi.
717
01:07:20,036 --> 01:07:23,956
Personne n'a encore vu.
C'est chaud.
718
01:07:24,248 --> 01:07:26,083
Prépare-toi à l'incroyable.
719
01:07:26,375 --> 01:07:27,418
Quoi ?
720
01:07:29,587 --> 01:07:30,963
Qu'est-ce que c'est ?
721
01:07:31,172 --> 01:07:32,590
Oh mon Dieu !
722
01:07:34,258 --> 01:07:36,677
Ton Ćil ! Regarde ton Ćil !
723
01:07:39,055 --> 01:07:40,932
Qu'est-ce qui se passe ?
724
01:08:23,474 --> 01:08:24,559
HĂ©, Joey...
725
01:08:24,767 --> 01:08:26,310
Ăa va ?
726
01:08:26,644 --> 01:08:29,897
Il commence Ă faire froid.
OĂč sont les autres ?
727
01:08:30,106 --> 01:08:32,733
Ils sont partis. Tu veux baiser ?
728
01:08:34,860 --> 01:08:35,945
Ils sont partis ?
729
01:08:36,153 --> 01:08:37,947
Tu as entendu ?
730
01:08:38,406 --> 01:08:40,032
Ils ont laissé leurs affaires ?
731
01:08:40,241 --> 01:08:42,410
Joey, ne me dis pas
que tu es puceau.
732
01:08:42,618 --> 01:08:43,744
Quoi ?
733
01:08:43,953 --> 01:08:46,414
Viens, on devrait retourner Ă l'eau,
734
01:08:46,622 --> 01:08:50,459
baiser et filmer tout ça
pour la postérité.
735
01:08:51,210 --> 01:08:52,753
Ăteins la camĂ©ra.
736
01:08:53,170 --> 01:08:55,089
Tu veux me baiser ?
737
01:08:56,340 --> 01:08:59,468
Tu étais sérieuse, juste avant ?
Ă propos des meurtres ?
738
01:08:59,719 --> 01:09:01,596
J'ai lu un article Ă ce sujet.
739
01:09:01,804 --> 01:09:06,976
Quatre jeunes
auraient été tués par un fou.
740
01:09:07,184 --> 01:09:08,978
Plus que fou.
741
01:09:09,478 --> 01:09:11,063
C'était le mal incarné.
742
01:09:12,064 --> 01:09:13,316
Ce lac
743
01:09:14,358 --> 01:09:16,986
était rouge de leur sang
et je reviens ici...
744
01:09:17,194 --> 01:09:19,864
Pour guérir...
745
01:09:20,072 --> 01:09:22,742
Une sorte de thérapie
post-traumatique.
746
01:09:22,950 --> 01:09:26,913
Non. Je vous ai faits venir
car j'ai besoin d'appĂąts.
747
01:09:27,788 --> 01:09:28,873
Des appĂąts ?
748
01:09:29,081 --> 01:09:32,460
Ils ne l'ont jamais attrapé, Joey.
Ils ne m'ont jamais crue.
749
01:09:32,668 --> 01:09:36,714
Il était partout à la fois,
ou à deux endroits différents.
750
01:09:37,048 --> 01:09:40,301
Mon ami s'est fracassé le crùne
contre ce mur-lĂ .
751
01:09:40,718 --> 01:09:43,721
Tu as besoin d'aide.
752
01:09:43,930 --> 01:09:46,098
On devrait chercher les autres
et partir.
753
01:09:46,307 --> 01:09:47,767
Ils sont morts.
754
01:09:48,559 --> 01:09:49,685
Il est de retour.
755
01:09:49,894 --> 01:09:51,395
Et cette fois,
je suis prĂȘte pour toi.
756
01:09:51,687 --> 01:09:54,649
ArrĂȘte,
je crois que tu as besoin d'aide.
757
01:10:10,748 --> 01:10:12,708
Donne-la-moi. Merde...
758
01:10:25,304 --> 01:10:26,472
Allez !
759
01:10:37,650 --> 01:10:39,193
Viens ici, pourriture !
760
01:10:49,453 --> 01:10:51,581
Pourquoi je ne peux pas te filmer ?
761
01:11:00,840 --> 01:11:02,800
Merde, merde...
762
01:11:34,290 --> 01:11:38,002
Tu es revenu pour rien.
763
01:11:59,482 --> 01:12:03,027
Si vous regardez ceci...
Ne venez pas ici !
764
01:12:10,534 --> 01:12:11,744
Joey ?
765
01:12:58,081 --> 01:13:00,417
Qu'est-ce que tu attends ?
766
01:13:14,556 --> 01:13:15,974
Je t'ai eu.
767
01:13:16,182 --> 01:13:19,185
Un partout. Connard.
768
01:13:38,038 --> 01:13:39,247
Oh, merde !
769
01:14:32,217 --> 01:14:33,885
OĂč sont-ils allĂ©s ?
770
01:14:34,553 --> 01:14:36,346
OĂč sont-ils ?
771
01:14:39,099 --> 01:14:40,559
VoilĂ . Une lampe de poche.
772
01:14:40,767 --> 01:14:42,561
Ils doivent baiser au sous-sol.
773
01:14:42,769 --> 01:14:44,229
On revient d'en-bas.
774
01:14:44,980 --> 01:14:46,731
Ils ne sont pas en-bas.
775
01:14:47,148 --> 01:14:48,817
OĂč crois-tu qu'ils soient ?
776
01:14:50,569 --> 01:14:52,487
Je vais les chercher.
Regarde ces foutues bandes.
777
01:14:53,530 --> 01:14:57,617
Non, je ne reste pas
avec ce cadavre à cÎté de moi.
778
01:14:57,826 --> 01:15:01,079
Désolé si t'as mal au vagin,
mais il faut le faire.
779
01:15:01,288 --> 01:15:03,498
Dégage. Et merde.
780
01:15:48,251 --> 01:15:49,336
Salut !
781
01:15:49,544 --> 01:15:51,213
Comment était le boulot ?
782
01:15:51,463 --> 01:15:53,006
C'était bien.
783
01:15:53,465 --> 01:15:55,884
Une de mes collÚgues était malade
784
01:15:56,092 --> 01:15:58,970
et j'ai dû répondre
au téléphone toute la nuit.
785
01:15:59,179 --> 01:16:01,932
Je me suis fait mal au bras,
786
01:16:02,390 --> 01:16:05,560
mais je ne sais pas comment.
787
01:16:07,812 --> 01:16:09,356
Tu vois.
788
01:16:10,065 --> 01:16:12,484
Il y a une bosse, lĂ .
Tu la vois ?
789
01:16:16,071 --> 01:16:19,950
J'avais dit que je ne voulais pas,
mais comme tu es docteur,
790
01:16:20,158 --> 01:16:23,912
peux-tu m'aider
pour que je reste chez moi ?
791
01:16:24,120 --> 01:16:26,248
Oui, si tu c'est ce que tu veux.
792
01:16:26,831 --> 01:16:28,208
C'était simple.
793
01:16:28,959 --> 01:16:31,544
Tu veux
que je complique les choses :
794
01:16:31,795 --> 01:16:34,673
"Je ne sais pas, Emily.
Sois convaincante."
795
01:16:34,923 --> 01:16:36,258
Vraiment ?
796
01:16:37,467 --> 01:16:40,053
Je veux dire,
un peu plus convaincante.
797
01:16:42,556 --> 01:16:44,266
Que dis-tu de ça ?
798
01:16:47,769 --> 01:16:49,479
Peut-ĂȘtre un peu plus ?
799
01:16:50,855 --> 01:16:52,232
Et maintenant ?
800
01:17:01,992 --> 01:17:04,160
Je peux te montrer mon appartement.
801
01:17:06,204 --> 01:17:08,540
Je vais bientĂŽt le voir.
802
01:17:09,040 --> 01:17:11,751
C'est dans longtemps.
803
01:17:13,628 --> 01:17:14,921
Je sais.
804
01:17:15,922 --> 01:17:17,632
Donc, c'est lĂ ...
805
01:17:25,223 --> 01:17:27,475
C'est juste lĂ
que j'ai entendu les pas.
806
01:17:28,018 --> 01:17:29,561
LĂ ?
807
01:17:30,186 --> 01:17:31,438
Oui.
808
01:17:32,731 --> 01:17:35,901
Ăa ne peut pas venir
des voisins du dessus ?
809
01:17:37,360 --> 01:17:38,737
Non.
810
01:17:39,654 --> 01:17:43,408
Ma voisine porte des talons hauts.
Je connais le bruit de ses pas.
811
01:17:44,492 --> 01:17:49,664
C'était bizarre. Pas trÚs réel,
mais j'étais bien réveillée.
812
01:17:49,873 --> 01:17:51,374
Et tu es allée voir ?
813
01:17:51,917 --> 01:17:53,793
Tu rigoles ? Pas question.
814
01:17:54,002 --> 01:17:57,380
Je n'ai mĂȘme pas pu me rendormir.
815
01:17:58,757 --> 01:18:00,717
Je pense que tu dormais.
816
01:18:02,260 --> 01:18:05,430
La prochaine fois, je t'appelle.
817
01:18:05,639 --> 01:18:08,141
Ăa me donnera le courage
d'aller voir.
818
01:18:09,809 --> 01:18:10,977
D'accord.
819
01:18:15,732 --> 01:18:16,983
Emily ?
820
01:18:17,817 --> 01:18:19,069
AllĂŽ ?
821
01:18:20,153 --> 01:18:21,905
Qu'est-ce qui se passe ?
822
01:18:22,113 --> 01:18:24,366
Il y a quelque chose Ă ma porte.
823
01:18:28,578 --> 01:18:31,039
-
Tu as entendu ?
- C'était quoi ?
824
01:18:39,214 --> 01:18:40,298
Tu as vu ça ?
825
01:18:40,507 --> 01:18:43,176
- Tu fais quoi ?
-
Je vais ouvrir la porte.
826
01:18:43,385 --> 01:18:45,178
C'est stupide. Pourquoi ?
827
01:18:45,387 --> 01:18:47,472
Non, c'est la mĂȘme chose qu'avant.
828
01:19:04,614 --> 01:19:06,074
Tu vois ? Mon appartement est hanté.
829
01:19:06,283 --> 01:19:08,535
Il doit y avoir une explication.
830
01:19:08,743 --> 01:19:11,663
Non, cela me semble trĂšs familier.
831
01:19:12,289 --> 01:19:13,665
Comment ça ?
832
01:19:15,333 --> 01:19:20,630
Tu te rappelles quand ton pĂšre
a été muté à Fort Leonard Wood ?
833
01:19:20,839 --> 01:19:22,465
J'avais douze ans à l'époque.
834
01:19:23,800 --> 01:19:26,177
La situation s'est dégradée.
835
01:19:26,636 --> 01:19:29,764
J'ai eu mon accident,
puis l'opération.
836
01:19:29,973 --> 01:19:32,726
C'était la premiÚre fois
qu'on était séparés.
837
01:19:33,810 --> 01:19:37,439
C'est la premiĂšre fois
qu'on est séparés depuis le lycée...
838
01:19:38,189 --> 01:19:39,357
Emily !
839
01:19:53,246 --> 01:19:57,292
Tu crois que tu as vu un enfant ?
840
01:19:57,542 --> 01:20:00,962
Je crois que j'ai vu quelqu'un,
mais ça pouvait ĂȘtre n'importe quoi.
841
01:20:01,171 --> 01:20:04,132
Peut-ĂȘtre un courant d'air.
842
01:20:06,384 --> 01:20:09,471
Et tu n'as pas enregistré
notre conversation...
843
01:20:09,679 --> 01:20:11,348
Je le ferai la prochaine fois.
844
01:20:11,556 --> 01:20:14,351
Je dois savoir
si un enfant est mort ici.
845
01:20:15,101 --> 01:20:16,937
Je vais demander au propriétaire.
846
01:20:17,896 --> 01:20:23,026
Je ne pense pas que ce genre
de conversation va l'enthousiasmer.
847
01:20:23,235 --> 01:20:26,238
Il doit me le dire.
C'est la loi, je crois.
848
01:20:26,446 --> 01:20:27,697
La loi ?
849
01:20:29,366 --> 01:20:32,244
Pourquoi grattes-tu ton bras ?
Ăa ne va pas ?
850
01:20:32,452 --> 01:20:35,538
Ăa ne va pas mieux.
851
01:20:36,957 --> 01:20:39,000
J'ai comme une boule sous la peau.
852
01:20:39,209 --> 01:20:41,836
Ce n'est pas bon.
853
01:20:42,045 --> 01:20:45,632
ArrĂȘte.
Je t'examinerai quand je viendrai.
854
01:20:47,509 --> 01:20:48,843
Tu as raison.
855
01:20:52,097 --> 01:20:53,557
Emily, que se passe-t-il ?
856
01:20:53,765 --> 01:20:56,351
J'entends du bruit.
Je vais aller vérifier.
857
01:20:56,643 --> 01:20:59,479
D'accord, tu as une arme ?
858
01:20:59,854 --> 01:21:02,691
-
Non, je devrais ?
- Oui, ce serait mieux.
859
01:21:03,024 --> 01:21:04,859
D'accord. Attends.
860
01:21:12,492 --> 01:21:14,536
- Sois prudente.
-
Oui.
861
01:21:25,171 --> 01:21:26,548
Attends,
862
01:21:28,049 --> 01:21:29,843
regarde dans la salle de séjour.
863
01:21:30,135 --> 01:21:34,264
Je n'ai... Il n'y a pas de lumiĂšre.
864
01:21:34,723 --> 01:21:36,558
Tu as une lampe de poche ?
865
01:21:36,933 --> 01:21:40,478
Non. Je vais en prendre une.
866
01:21:42,647 --> 01:21:46,484
Tu es lĂ ? James, tu es lĂ ?
867
01:21:46,693 --> 01:21:47,819
Oui.
868
01:21:49,988 --> 01:21:51,197
Je n'ai rien vu.
869
01:22:00,040 --> 01:22:02,792
Emily ! Ferme la porte.
870
01:22:08,590 --> 01:22:09,841
Ăa va ?
871
01:22:10,300 --> 01:22:11,635
J'aurais dĂ» lui parler.
872
01:22:11,843 --> 01:22:13,261
Ăa va ?
873
01:22:14,095 --> 01:22:15,931
Tu as enregistré ?
874
01:22:16,181 --> 01:22:18,475
Non, j'ai été surpris.
875
01:22:19,226 --> 01:22:22,687
La prochaine fois
que je t'appelle la nuit, enregistre.
876
01:22:22,896 --> 01:22:25,690
Je te le promets.
877
01:22:32,906 --> 01:22:34,741
Tu veilles avec moi ce soir ?
878
01:22:34,950 --> 01:22:37,452
Oui, bien sûr.
879
01:22:39,329 --> 01:22:40,622
Merci.
880
01:22:45,252 --> 01:22:49,339
J'ai parlé au propriétaire.
Il dit que personne n'est mort ici.
881
01:22:49,548 --> 01:22:52,092
Il n'en ferait pas la publicité.
882
01:22:52,300 --> 01:22:56,179
Il dit qu'il n'y a eu
que des étudiants ici.
883
01:22:58,932 --> 01:23:00,600
C'est quoi ? Que fais-tu ?
884
01:23:00,934 --> 01:23:04,145
J'ai senti la bosse bouger
dans mon bras aujourd'hui.
885
01:23:04,354 --> 01:23:07,148
ArrĂȘte, ne fais pas ça !
886
01:23:07,357 --> 01:23:09,734
C'est peut-ĂȘtre
une piqûre d'araignée.
887
01:23:09,943 --> 01:23:12,445
C'est une légende urbaine.
Ce n'est pas vrai.
888
01:23:12,654 --> 01:23:14,281
C'est juste en dessous.
Regarde.
889
01:23:14,489 --> 01:23:17,826
ArrĂȘte ! Ne fais pas ça.
890
01:23:18,034 --> 01:23:21,246
C'est comme ta jambe il y a 7 ans.
Tu as toujours la cicatrice.
891
01:23:21,454 --> 01:23:23,665
Emily, qu'est-ce que tu fais ?
892
01:23:24,791 --> 01:23:27,711
-
Je vais juste...
- Non, non, non. Range cela.
893
01:23:27,919 --> 01:23:29,963
Regarde-moi, Emily !
894
01:23:34,050 --> 01:23:38,388
Range ça tout de suite.
Creuser ton bras n'arrangera rien.
895
01:23:38,597 --> 01:23:42,726
Mets de l'alcool ou du désinfectant.
896
01:23:42,934 --> 01:23:47,522
Puis fais un bandage,
sinon ça va s'infecter.
897
01:23:47,731 --> 01:23:50,108
Je viens dans sept jours,
je regarderai.
898
01:23:50,317 --> 01:23:54,362
N'y touche plus. Tu perds la tĂȘte !
899
01:23:59,743 --> 01:24:03,204
Va dans la salle de bain
et nettoie ça.
900
01:24:04,289 --> 01:24:06,583
D'accord. Je reviens.
901
01:24:18,386 --> 01:24:19,763
- Emily ?
-
Oui ?
902
01:24:19,971 --> 01:24:21,598
- Tu es lĂ ?
-
Oui.
903
01:24:21,806 --> 01:24:25,644
- Je dois aller travailler.
-
Cela prendra juste une minute.
904
01:24:26,937 --> 01:24:30,857
Il est lĂ devant ma porte.
J'entends les pas du petit garçon.
905
01:24:31,066 --> 01:24:33,944
Tu me fais peur, Emily.
De quoi parles-tu ?
906
01:24:34,152 --> 01:24:36,947
Je dois lui parler. Aide-moi.
907
01:24:38,740 --> 01:24:41,117
Je suis lĂ , avec toi.
908
01:24:41,326 --> 01:24:44,663
Bien. Je vais fermer les yeux
pour ne pas avoir peur.
909
01:24:44,871 --> 01:24:45,705
Quoi ?
910
01:24:45,914 --> 01:24:48,792
Je vais fermer les yeux pour
ne pas flipper. Et je reviendrai ici.
911
01:24:49,000 --> 01:24:53,171
S'il est lĂ et s'il me regarde,
alors je lui parlerai.
912
01:24:53,380 --> 01:24:57,259
Je lui demanderai
s'il veut que je retrouve son corps.
913
01:24:57,467 --> 01:25:01,388
Je ne veux pas avoir Ă le regarder.
C'est un fantĂŽme.
914
01:25:06,685 --> 01:25:08,478
-
Tu peux m'aider ?
- Oui.
915
01:25:09,437 --> 01:25:12,941
DĂšs que j'ouvre la porte,
je ferme les yeux,
916
01:25:13,149 --> 01:25:15,360
et tu me dis ce qu'il y a.
917
01:25:15,902 --> 01:25:17,028
D'accord.
918
01:25:17,988 --> 01:25:19,114
Oui.
919
01:25:19,322 --> 01:25:20,907
Je ferme les yeux.
920
01:25:28,999 --> 01:25:30,292
Qu'y a-t-il ici ?
921
01:25:31,042 --> 01:25:34,129
Je ne vois rien. C'est l'entrée.
922
01:25:38,425 --> 01:25:39,885
Et lĂ ?
923
01:25:46,349 --> 01:25:47,934
Va dans le salon.
924
01:25:50,061 --> 01:25:51,688
Je ne regarde pas.
925
01:25:53,356 --> 01:25:56,943
Je ne vois rien.
Retourne dans ta chambre.
926
01:25:58,361 --> 01:25:59,362
Tu le vois ?
927
01:25:59,571 --> 01:26:03,909
Non.
Il a peut-ĂȘtre terminĂ© pour ce soir.
928
01:26:07,078 --> 01:26:08,622
Je suis presque déçue.
929
01:26:08,830 --> 01:26:10,290
Que fais-tu ?
930
01:26:11,041 --> 01:26:12,250
Quoi ?
931
01:26:12,834 --> 01:26:14,753
-
Quoi ?
- Ferme les yeux.
932
01:26:19,090 --> 01:26:20,300
Il est lĂ ?
933
01:26:21,384 --> 01:26:22,928
Reviens Ă gauche.
934
01:27:34,457 --> 01:27:36,418
C'est en partie humain ?
935
01:27:40,839 --> 01:27:43,383
Combien de fois
allez-vous lui faire ça ?
936
01:27:44,801 --> 01:27:46,720
Je ne sais pas si elle survivra.
937
01:27:48,555 --> 01:27:52,309
Elle pense que je suis
dans le Michigan. C'est loin.
938
01:27:53,643 --> 01:27:56,062
Et cette puce dans son bras ?
939
01:27:56,438 --> 01:27:58,398
Il faut la changer ?
940
01:28:01,109 --> 01:28:02,777
Occupez-vous-en.
941
01:28:07,115 --> 01:28:09,868
On va encore devoir maquiller ça
en un accident.
942
01:28:10,577 --> 01:28:13,788
Bien.
On a des gens pour s'en occuper.
943
01:28:14,164 --> 01:28:16,374
Je vais devoir casser quelques os.
944
01:28:20,377 --> 01:28:21,754
Bon sang...
945
01:28:24,465 --> 01:28:26,675
Alors, comment ça va ?
946
01:28:27,134 --> 01:28:28,677
Tu es bien rentré ?
947
01:28:28,886 --> 01:28:31,680
Oui. J'ai fait bonne route.
948
01:28:32,223 --> 01:28:33,599
Et toi, ça va ?
949
01:28:35,267 --> 01:28:38,896
Oui. Tes profs ne t'en veulent pas ?
950
01:28:39,104 --> 01:28:42,483
Non.
Je n'ai pas parlé à mon conseiller.
951
01:28:42,691 --> 01:28:45,194
Je vais lui expliquer. Ăa ira.
952
01:28:46,111 --> 01:28:47,905
Et toi ?
953
01:28:51,325 --> 01:28:54,536
Je suis allée voir le Dr Aberdeen
aujourd'hui. Comme je t'ai dit.
954
01:28:54,745 --> 01:28:57,831
Mes collÚgues me l'ont recommandée.
955
01:28:58,249 --> 01:28:59,833
Raconte...
956
01:29:00,417 --> 01:29:03,128
Elle a l'air trĂšs professionnelle.
957
01:29:04,588 --> 01:29:07,925
Elle m'a diagnostiquée
schizo-affective.
958
01:29:08,133 --> 01:29:12,638
Une forme atténuée de schizophrénie,
avec des troubles bipolaires.
959
01:29:15,391 --> 01:29:18,727
C'est clair maintenant.
Je croyais voir des fantĂŽmes.
960
01:29:18,936 --> 01:29:22,481
Je ne me souviens pas avoir couru
dans la rue ce soir-lĂ .
961
01:29:22,690 --> 01:29:24,233
Je dois ĂȘtre folle.
962
01:29:27,278 --> 01:29:28,487
Ne dis pas ça.
963
01:29:32,074 --> 01:29:35,077
Elle m'a donné des médicaments.
964
01:29:35,452 --> 01:29:39,999
Perphénazine et le reste,
je ne sais plus.
965
01:29:41,083 --> 01:29:42,835
Ăa va aller.
966
01:29:43,627 --> 01:29:45,796
-
Tu n'en sais rien.
- Si.
967
01:29:46,672 --> 01:29:48,048
Tout ira bien.
968
01:29:51,343 --> 01:29:53,888
Tu mérites quelqu'un de normal.
969
01:29:54,638 --> 01:29:57,308
Sans soucis.
970
01:29:58,058 --> 01:30:00,561
Et si on veut avoir des enfants,
un jour ?
971
01:30:04,106 --> 01:30:07,693
Tu es la seule
avec qui j'ai envie d'ĂȘtre.
972
01:30:08,861 --> 01:30:11,447
Ne fais pas
comme si la question se posait.
973
01:30:13,449 --> 01:30:15,951
Qu'ai-je fait pour te mériter ?
974
01:30:17,161 --> 01:30:18,913
Tu es si bon avec moi.
975
01:30:21,457 --> 01:30:22,791
Repose-toi.
976
01:30:26,170 --> 01:30:27,671
Je t'aime.
977
01:30:30,883 --> 01:30:32,301
Ă plus tard.
978
01:30:32,968 --> 01:30:34,178
D'accord.
979
01:30:42,770 --> 01:30:43,938
Comment vas-tu ?
980
01:30:47,441 --> 01:30:49,985
J'ai une zone un peu douloureuse.
981
01:30:50,194 --> 01:30:53,322
Tu t'es fait mal
pendant la promenade ?
982
01:30:54,365 --> 01:30:58,410
Je me suis peut-ĂȘtre cognĂ©e.
Je ne sais pas.
983
01:30:59,620 --> 01:31:02,748
ArrĂȘte. Je t'examinerai.
984
01:31:08,128 --> 01:31:09,421
Que fais-tu ?
985
01:31:11,090 --> 01:31:12,800
Je mets mon pyjama.
986
01:31:13,008 --> 01:31:14,260
Ah oui ?
987
01:31:15,135 --> 01:31:16,595
Vas-y, continue.
988
01:31:18,305 --> 01:31:19,682
Tu me manques.
989
01:31:20,015 --> 01:31:22,059
Il y avait beaucoup de couples
pendant la promenade
990
01:31:22,268 --> 01:31:25,145
et je me sentais seule.
991
01:31:25,354 --> 01:31:27,189
Seule ? Ah oui ?
992
01:31:29,483 --> 01:31:31,360
Assieds-toi plus vers l'arriĂšre.
993
01:31:35,197 --> 01:31:36,532
LĂ . VoilĂ .
994
01:31:42,538 --> 01:31:43,956
Que dis-tu ?
995
01:31:44,582 --> 01:31:45,875
Rien.
996
01:31:51,839 --> 01:31:53,007
Zak ?
997
01:31:54,383 --> 01:31:55,593
HĂ©, Zak.
998
01:31:55,843 --> 01:31:57,344
Je ne trouve...
999
01:32:36,800 --> 01:32:38,344
Bandes de cons.
1000
01:32:47,811 --> 01:32:49,104
Oh merde !
1001
01:32:49,521 --> 01:32:51,440
Bon sang ! Merde !
1002
01:33:35,442 --> 01:33:36,819
Salut, Matt !
1003
01:33:41,657 --> 01:33:44,952
On a oublié. On a des spatules.
1004
01:33:45,160 --> 01:33:47,246
C'est ce que j'utilise...
1005
01:33:47,454 --> 01:33:49,832
Une assiette en polystyrĂšne.
1006
01:33:50,708 --> 01:33:52,960
On évite les produits chimiques
dans la bouffe.
1007
01:33:53,168 --> 01:33:54,837
La cuisine masculine.
1008
01:33:55,838 --> 01:33:56,714
T'es vraiment un homme.
1009
01:33:57,006 --> 01:33:58,549
Brûlée ou brûlée ?
1010
01:33:58,757 --> 01:34:00,593
Elle en veut une longue.
1011
01:34:00,801 --> 01:34:02,720
TrĂšs longue.
1012
01:34:02,928 --> 01:34:05,014
- Longue comme cela.
- Et voilĂ ...
1013
01:34:19,778 --> 01:34:22,156
Ton abruti d'ami est lĂ .
1014
01:34:26,660 --> 01:34:28,996
On doit tout descendre Ă minuit.
1015
01:34:34,668 --> 01:34:35,794
J'arrive.
1016
01:34:37,379 --> 01:34:39,548
Viens, ça va ĂȘtre une fĂȘte gĂ©niale.
1017
01:34:40,716 --> 01:34:43,802
- Ou pas.
- T'es un peu vieux pour ça.
1018
01:34:46,597 --> 01:34:48,057
Joyeux Halloween !
1019
01:35:07,826 --> 01:35:10,538
Alors, les gars ? Ăa va ?
1020
01:35:10,746 --> 01:35:12,081
Ăa roule d'enfer.
1021
01:35:14,959 --> 01:35:17,795
- Tu es un ours ?
- Une caméra de surveillance.
1022
01:35:18,254 --> 01:35:19,880
C'est mieux qu'Unabomber.
1023
01:35:21,840 --> 01:35:22,925
Tu sais oĂč on va, Paul ?
1024
01:35:33,143 --> 01:35:38,732
Il faut prendre la 134e Ouest.
Tu dois rester sur la 134e.
1025
01:35:38,941 --> 01:35:41,151
- Merde !
- Désolé, vieux !
1026
01:35:43,279 --> 01:35:43,988
Merde !
1027
01:35:44,196 --> 01:35:47,408
Sur la bande de droite,
tu as le choix.
1028
01:35:48,367 --> 01:35:51,036
Je vais garder le choix ouvert.
1029
01:35:53,205 --> 01:35:55,332
On devrait arriver Ă Spring Street.
1030
01:35:55,541 --> 01:35:58,836
Tu trouves qu'il fait sombre
et t'enlĂšves tes lunettes de soleil.
1031
01:36:02,298 --> 01:36:03,549
C'est bien.
1032
01:36:04,550 --> 01:36:06,594
Vous savez combien on sera,
Ă cette fĂȘte ?
1033
01:36:11,557 --> 01:36:13,183
Bon sang...
1034
01:36:14,602 --> 01:36:16,312
Les filles viennent ce soir ?
1035
01:36:16,562 --> 01:36:18,647
Oui. Elles viendront plus tard.
1036
01:36:25,988 --> 01:36:28,073
C'était quoi ? Montecito ?
1037
01:36:28,782 --> 01:36:31,660
Oui, ça commence ici.
1038
01:36:31,869 --> 01:36:34,788
- Tu avais dit Mariposa.
- Mariposa ou Montecito ?
1039
01:36:34,997 --> 01:36:36,916
- Une de ces deux-lĂ .
- Mar Vista ?
1040
01:36:37,124 --> 01:36:38,626
Je tourne Ă gauche.
1041
01:36:38,834 --> 01:36:41,086
Madison ? Ce n'est pas ça !
1042
01:36:41,295 --> 01:36:42,463
T'inquiĂšte pas.
1043
01:36:42,963 --> 01:36:44,173
Oui, c'est ça.
1044
01:36:44,632 --> 01:36:46,133
C'est juste au coin.
1045
01:36:47,134 --> 01:36:49,094
- Tu peux te garer lĂ ?
- Oui.
1046
01:36:50,179 --> 01:36:53,724
On sort et on viendra vérifier
la voiture plus tard.
1047
01:36:54,642 --> 01:36:56,393
- Tu prends la biĂšre ?
- Oui.
1048
01:36:56,602 --> 01:36:58,145
- Une épée ou pas ?
- Une épée !
1049
01:36:58,354 --> 01:37:01,523
- Elle est géniale.
- Je porte un casque Ă la con.
1050
01:37:14,954 --> 01:37:16,413
Donne-moi une biĂšre.
1051
01:37:17,498 --> 01:37:18,707
Merci.
1052
01:37:20,584 --> 01:37:22,670
- Je peux en avoir une ?
- Bien sûr.
1053
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
Attends.
1054
01:37:32,012 --> 01:37:34,598
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Suce-moi.
1055
01:37:40,854 --> 01:37:41,981
Génial.
1056
01:37:44,483 --> 01:37:47,611
N'entre pas comme ça.
Il vaut mieux sonner.
1057
01:37:52,658 --> 01:37:53,909
OĂč sont-ils ?
1058
01:37:54,451 --> 01:37:55,995
C'est pas mal ici.
1059
01:37:56,495 --> 01:37:57,997
Passons par-derriĂšre.
1060
01:38:00,040 --> 01:38:01,292
Le chemin est lĂ .
1061
01:38:01,959 --> 01:38:03,085
Raccourci !
1062
01:38:04,003 --> 01:38:05,754
Vos biĂšres sont tiĂšdes ?
1063
01:38:06,714 --> 01:38:08,173
Je vais la casser...
1064
01:38:10,175 --> 01:38:11,343
Elle est oĂč ?
1065
01:38:12,720 --> 01:38:13,971
C'est la mienne.
1066
01:38:27,401 --> 01:38:29,194
- Tu es sûr que c'est là ?
- Oui.
1067
01:38:29,570 --> 01:38:31,196
Tout est allumé.
1068
01:38:31,864 --> 01:38:33,532
On est peut-ĂȘtre en avance.
1069
01:38:39,580 --> 01:38:40,456
Justin ?
1070
01:38:42,208 --> 01:38:43,250
Justin ?
1071
01:38:45,336 --> 01:38:46,420
Effrayant !
1072
01:38:46,629 --> 01:38:48,589
Cette fĂȘte est nulle !
1073
01:38:48,964 --> 01:38:50,841
C'est une maison hantée.
1074
01:38:53,177 --> 01:38:54,595
C'est une maison vide.
1075
01:38:54,803 --> 01:38:56,764
- Une maison hantée de merde.
- C'est nul !
1076
01:39:00,851 --> 01:39:02,353
Il est allé chercher de la biÚre.
1077
01:39:03,812 --> 01:39:05,272
Les premiers Ă passer.
1078
01:39:06,023 --> 01:39:07,107
C'est quoi ?
1079
01:39:17,660 --> 01:39:20,412
J'ai déjà vu
des choses plus effrayantes.
1080
01:39:23,791 --> 01:39:26,710
- Il a dĂ» y avoir une bagarre.
- C'est ça.
1081
01:39:29,713 --> 01:39:31,173
Oh, merde !
1082
01:39:36,345 --> 01:39:38,180
Une autre piÚce fermée.
1083
01:39:39,682 --> 01:39:41,350
Le locataire est sorti.
1084
01:39:41,559 --> 01:39:43,018
C'est plutĂŽt cool.
1085
01:39:44,728 --> 01:39:46,855
Il y a un thĂšme nautique ici.
1086
01:39:54,405 --> 01:39:57,700
- Il y a quelqu'un ?
- Oh, mon Dieu !
1087
01:39:58,325 --> 01:40:00,536
Quoi ? Quoi ?
1088
01:40:01,662 --> 01:40:04,665
C'était comme si des gens
sortaient du mur.
1089
01:40:04,874 --> 01:40:06,792
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1090
01:40:07,001 --> 01:40:10,337
Jamais vu ça.
C'était vraiment bizarre !
1091
01:40:11,547 --> 01:40:14,133
- C'est impressionnant !
- Chut !
1092
01:40:14,341 --> 01:40:16,218
Vous entendez ? Attendez.
1093
01:40:19,972 --> 01:40:21,724
Allez, on y va !
1094
01:40:37,865 --> 01:40:41,118
L'an dernier,
Tyler avait loué un chùteau.
1095
01:40:41,327 --> 01:40:45,039
Un truc médiéval.
J'ai ramené une épée.
1096
01:41:23,244 --> 01:41:24,411
Il y a quelqu'un ?
1097
01:41:25,871 --> 01:41:27,331
Il y a quelqu'un ?
1098
01:41:35,631 --> 01:41:36,757
Les gars ?
1099
01:41:38,676 --> 01:41:39,885
Les gars.
1100
01:41:44,473 --> 01:41:45,933
C'est pas drĂŽle.
1101
01:41:50,938 --> 01:41:53,857
OĂč est la fĂȘte, mec ?
1102
01:41:54,066 --> 01:41:56,443
Je ne sais pas.
On va faire peur Ă Matt.
1103
01:41:59,280 --> 01:42:01,115
Cet endroit est trop bizarre !
1104
01:42:08,789 --> 01:42:09,999
PrĂȘt ?
1105
01:42:13,127 --> 01:42:15,087
Un, deux...
1106
01:42:21,427 --> 01:42:23,012
Non ! ArrĂȘte !
1107
01:42:26,557 --> 01:42:27,933
Désolé.
1108
01:42:28,559 --> 01:42:31,896
- Je suis désolé.
- Non, ça fait mal.
1109
01:42:38,402 --> 01:42:40,237
Comment ils peuvent se payer ça ?
1110
01:42:45,659 --> 01:42:48,162
Je ne veux pas
que quelque chose me saute dessus.
1111
01:42:50,206 --> 01:42:52,791
Dites-vous
qu'on marche dans une maison.
1112
01:42:53,834 --> 01:42:55,794
C'est quoi, ce bruit ?
1113
01:43:00,633 --> 01:43:02,259
Comment on monte ?
1114
01:43:03,802 --> 01:43:06,096
- OĂč est la fĂȘte ?
- Je ne sais pas.
1115
01:43:13,938 --> 01:43:15,314
Il y a quelque chose lĂ ?
1116
01:43:19,151 --> 01:43:20,653
Je crois que j'ai trouvé.
1117
01:43:24,698 --> 01:43:29,995
Grùce à l'unité des hommes de l'épée.
LĂšve-toi, Seigneur !
1118
01:43:31,038 --> 01:43:34,458
Fonds sur lui et brûle-le.
1119
01:43:34,667 --> 01:43:37,795
Emporte le sang innocent de Job
1120
01:43:38,003 --> 01:43:40,256
loin de moi
et de la maison de mon pĂšre.
1121
01:43:40,464 --> 01:43:43,717
- LĂšve-toi, O seigneur !
- Prosterne-toi !
1122
01:43:46,804 --> 01:43:50,474
Une épée levée contre les menteurs,
contre les puissants.
1123
01:43:50,683 --> 01:43:51,976
Et ils seront atterrés.
1124
01:43:52,184 --> 01:43:55,104
Une épée sur leurs chevaux
et leurs chariots
1125
01:43:55,312 --> 01:43:58,440
et sur tous les hommes
qui sont en elle.
1126
01:43:59,316 --> 01:44:01,443
Qu'il se prosterne !
1127
01:44:01,652 --> 01:44:03,821
Qu'il se prosterne !
1128
01:44:08,491 --> 01:44:11,536
Qui ĂȘtes-vous ?
Qui ĂȘtes-vous, traĂźtres ?
1129
01:44:11,744 --> 01:44:13,079
Que faites-vous lĂ ?
1130
01:44:13,288 --> 01:44:15,081
On vient pour la fĂȘte.
1131
01:44:16,541 --> 01:44:19,627
- Désolé.
- Vous n'avez rien Ă faire lĂ .
1132
01:44:20,336 --> 01:44:21,045
Partez !
1133
01:44:21,254 --> 01:44:24,048
- S'il vous plaĂźt, aidez-moi !
- Du calme, toi !
1134
01:44:24,257 --> 01:44:26,175
- Partez d'ici !
- D'accord !
1135
01:44:27,135 --> 01:44:28,887
J'ai dit, du calme !
1136
01:44:37,103 --> 01:44:38,271
Oh, merde !
1137
01:44:38,938 --> 01:44:40,189
Qu'est-ce que c'est ?
1138
01:44:40,815 --> 01:44:42,734
Partez. Vous devez partir.
1139
01:44:54,329 --> 01:44:56,164
Oh, merde ! Sortez d'ici !
1140
01:44:57,373 --> 01:44:58,541
Chad !
1141
01:44:58,917 --> 01:45:00,210
Oh, merde !
1142
01:45:05,715 --> 01:45:08,760
Attendez, attendez, attendez !
1143
01:45:09,677 --> 01:45:11,012
Ăcoutez !
1144
01:45:17,477 --> 01:45:18,978
On y va.
1145
01:45:24,108 --> 01:45:25,777
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1146
01:45:27,904 --> 01:45:29,447
On libĂšre la fille et on part.
1147
01:45:49,050 --> 01:45:50,593
Reculez, reculez !
1148
01:46:22,876 --> 01:46:24,544
Je l'ai, je l'ai.
1149
01:46:25,962 --> 01:46:27,338
On y va. Allez !
1150
01:46:40,810 --> 01:46:42,145
Allez, vite !
1151
01:46:48,443 --> 01:46:50,445
La porte... Merde !
1152
01:46:55,158 --> 01:46:56,492
Ăa brĂ»le !
1153
01:46:56,701 --> 01:46:58,119
On y va !
1154
01:47:01,456 --> 01:47:02,749
Merde !
1155
01:47:05,668 --> 01:47:08,213
On est piégés ! On est foutus !
1156
01:47:09,422 --> 01:47:11,633
Par lĂ ! LĂ ! Allez, vite !
1157
01:47:14,302 --> 01:47:15,845
Attention, doucement.
1158
01:47:25,772 --> 01:47:27,023
Par lĂ !
1159
01:47:27,523 --> 01:47:28,900
Attention Ă la tĂȘte.
1160
01:47:30,401 --> 01:47:32,153
LĂ ! Par lĂ !
1161
01:47:36,199 --> 01:47:37,617
On continue !
1162
01:47:45,083 --> 01:47:46,584
Vas-y !
1163
01:47:49,546 --> 01:47:50,713
Presque !
1164
01:47:55,843 --> 01:47:57,679
Passe en premier.
1165
01:48:05,853 --> 01:48:07,230
Allez, allez, allez !
1166
01:48:07,564 --> 01:48:08,940
Encore un pas.
1167
01:48:14,028 --> 01:48:15,947
AmĂšne la voiture !
1168
01:48:18,908 --> 01:48:19,909
C'est lĂ ?
1169
01:48:20,118 --> 01:48:22,203
Ne me laissez pas !
1170
01:48:44,642 --> 01:48:46,519
Montez. Allez.
1171
01:48:48,438 --> 01:48:49,439
Ses pieds.
1172
01:48:49,647 --> 01:48:52,358
- Tiens-la. Tiens-la.
- Je l'ai. Je l'ai.
1173
01:48:56,321 --> 01:48:58,948
- Tu l'as ?
- Oui, vas-y. Doucement.
1174
01:49:01,784 --> 01:49:03,036
Chad, vas-y !
1175
01:49:04,078 --> 01:49:05,955
C'était quoi ?
1176
01:49:07,415 --> 01:49:09,417
Tu m'entends ? Tu m'entends ?
1177
01:49:10,835 --> 01:49:12,337
On est dans quelle rue ?
1178
01:49:13,922 --> 01:49:15,924
Concentre-toi et trouve cet hĂŽpital !
1179
01:49:16,132 --> 01:49:17,884
Je ne sais pas oĂč on est !
1180
01:49:18,343 --> 01:49:20,220
C'était quoi, ce bordel, là -bas ?
1181
01:49:20,428 --> 01:49:22,347
Ne la laisse pas dormir !
1182
01:49:23,348 --> 01:49:24,641
Reste avec moi.
1183
01:49:24,974 --> 01:49:26,100
Merde !
1184
01:49:31,022 --> 01:49:33,191
Vous allez vous calmer ?
1185
01:49:35,777 --> 01:49:37,111
Respire.
1186
01:49:37,362 --> 01:49:39,989
- DĂ©pĂȘche-toi !
- La voiture a un problĂšme !
1187
01:49:41,199 --> 01:49:42,992
- Pourquoi tu t'arrĂȘtes ?
- Mais, qu'est-ce qu'elle a ?
1188
01:49:44,160 --> 01:49:46,579
- Ne reste pas lĂ , vas-y !
- Elle a calé !
1189
01:49:46,788 --> 01:49:48,498
Repars !
1190
01:49:54,504 --> 01:49:55,838
Elle est oĂč ?
1191
01:50:02,637 --> 01:50:04,430
OĂč est-elle ?
1192
01:50:04,806 --> 01:50:06,724
OĂč est-elle allĂ©e ?
1193
01:50:07,684 --> 01:50:09,310
Qu'est-ce que c'est ?
1194
01:50:26,744 --> 01:50:28,204
Ouvre les portes.
1195
01:50:30,290 --> 01:50:32,125
Ouvre au moins ma porte.
1196
01:50:33,459 --> 01:50:35,753
Mec ? Ouvre les portes !
1197
01:50:35,962 --> 01:50:37,672
Vite ! Chad !
1198
01:52:02,757 --> 01:52:04,634
Oh, merde ! Cours !
83620