Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:32,394
- I-aţi spus lui Edmond?
- Nu, rămâne între noi, aici.
2
00:00:32,840 --> 00:00:39,679
- Mai bine să ştie cât mai puţini.
- Preşedintele CDL trebuie să ştie.
3
00:00:40,000 --> 00:00:44,119
Nu ne puteţi cere să înscenăm
un proces trucat.
4
00:00:44,640 --> 00:00:48,520
Vorbeaţi de renaşterea Republicii,
de democraţie.
5
00:00:48,840 --> 00:00:52,754
Suntem încă în război, Antoine.
Nu trucăm, luptăm.
6
00:00:52,960 --> 00:00:55,680
Democraţia nu luptă
cu armele dictaturii.
7
00:00:55,840 --> 00:00:59,880
Dacă eram mai puţin democratici
în '40, poate scăpam de Petain.
8
00:01:00,080 --> 00:01:03,790
Mie nu-mi pasă, atâta vreme
cât miliţienii sunt executaţi.
9
00:01:04,520 --> 00:01:08,753
Procesele false cu execuţie pe loc
erau specialitatea Miliţiei.
10
00:01:09,080 --> 00:01:14,155
Asta e Republica lui de Gaulle,
"ochi pentru ochi"?
11
00:01:14,400 --> 00:01:17,393
- N-aveţi dreptul să spuneţi asta.
- Ce ne cereţi e mai rău!
12
00:01:17,600 --> 00:01:22,311
- Miliţia măcar acţiona pe faţă.
- Ei ne obligă să facem asta.
13
00:01:23,920 --> 00:01:27,834
În oraşele pe care le controlează,
elimină prizonierii: camarazi, evrei.
14
00:01:28,680 --> 00:01:33,118
Şi credeţi că execuţia a 14 miliţieni
din Villeneuve îi va influenţa?
15
00:01:34,080 --> 00:01:39,360
- Nici nu e sigur că vor afla.
- E ordinul comisarului Republicii.
16
00:01:40,040 --> 00:01:42,316
Nu ştiu ce să spun...
17
00:01:43,000 --> 00:01:45,037
Sincer...
18
00:01:47,120 --> 00:01:51,000
N-o să stăm toată noaptea.
Dacă n-aveţi curaj, demisionaţi.
19
00:01:51,680 --> 00:01:55,799
- DI prefect va găsi înlocuitori.
- Prefer să evit asta.
20
00:01:56,280 --> 00:01:59,751
Şi eu ţin la democraţie.
21
00:02:00,040 --> 00:02:04,398
Dar la ticăloşia Miliţiei
trebuie să răspundem pe măsură.
22
00:02:04,560 --> 00:02:09,794
Degeaba pălăvrăgim.
Gândiţi-vă la Marcel, la Marie...
23
00:02:10,600 --> 00:02:14,389
Şi ei iubeau democraţia,
iubeau viaţa.
24
00:02:20,680 --> 00:02:25,596
Vă întreb pe toţi trei: îmi garantaţi
că veţi vota pentru execuţie,
25
00:02:25,800 --> 00:02:28,952
jurând că nu veţi spune
nimănui despre asta?
26
00:02:29,800 --> 00:02:33,430
Dar îi spunem şi lui Edmond.
Nu va vorbi, garantez.
27
00:02:47,520 --> 00:02:50,957
De acord.
Puteţi conta pe mine.
28
00:02:53,520 --> 00:02:55,557
Antoine?
29
00:02:59,880 --> 00:03:03,510
Cu doi judecători din trei,
aveţi verdictul, nu?
30
00:03:03,880 --> 00:03:06,111
Nu mă lăsa singură!
31
00:03:09,680 --> 00:03:12,752
Bine, o să fac ce-mi cereţi.
32
00:03:15,640 --> 00:03:18,474
Reluăm audierea,
analizăm două-trei cazuri,
33
00:03:18,680 --> 00:03:23,311
apoi ne întrerupem pentru bal
şi dăm verdictul mâine.
34
00:03:23,720 --> 00:03:25,871
Şi execuţia?
35
00:03:27,400 --> 00:03:31,872
În public, în jurul orei 13.
36
00:03:39,160 --> 00:03:41,834
UN SAT FRANCEZ
37
00:04:34,920 --> 00:04:38,391
APUSUL, ÎNAINTEA NOPŢII
38
00:04:38,760 --> 00:04:42,754
Fiule, trebuie să-i mai ascult
şi pe alţi camarazi de-ai tăi...
39
00:04:46,160 --> 00:04:52,077
Părinte... Dacă păcătuieşti
respectând ordinele, e tot un păcat?
40
00:04:54,600 --> 00:04:56,717
Tu ce crezi?
41
00:04:57,240 --> 00:05:01,917
Dacă ştiam, nu ceream
să mă spovedesc.
42
00:05:02,640 --> 00:05:06,953
Dimpotrivă, cred că ai cerut
confesiunea tocmai fiindcă ştiai.
43
00:05:08,880 --> 00:05:12,715
Ordinele ţin de justiţia umană.
44
00:05:12,960 --> 00:05:18,433
La judecata despre care vorbim,
eşti singur cu conştiinţa ta,
45
00:05:19,360 --> 00:05:21,511
singur cu Dumnezeu.
46
00:05:24,000 --> 00:05:26,276
Am omorât...
47
00:05:30,120 --> 00:05:33,716
Spune totul, fiule.
Acum e momentul.
48
00:05:39,560 --> 00:05:42,712
Am omorât doi copii.
49
00:05:52,200 --> 00:05:55,272
De ce ai făcut asta?
50
00:05:59,520 --> 00:06:06,791
- La ordinul naşului meu.
- Dar ştiai că era ceva rău, nu?
51
00:06:07,680 --> 00:06:10,957
- Da.
- Fără umbră de îndoială?
52
00:06:13,800 --> 00:06:17,271
- Da, ştiam.
- Atunci, de ce ai făcut-o?
53
00:06:22,840 --> 00:06:25,230
Nu mi-am cunoscut tatăl.
54
00:06:28,680 --> 00:06:31,115
Naşul meu era...
55
00:06:34,920 --> 00:06:38,357
Trebuie să asculţi
fie de tată, fie de naşul tău.
56
00:06:40,680 --> 00:06:45,038
Dacă ar fi atât de simplu,
n-ai suferi aşa.
57
00:06:46,320 --> 00:06:48,960
Fiindcă suferi, nu?
58
00:06:52,360 --> 00:06:55,432
- Tot timpul.
- Foarte bine!
59
00:06:56,640 --> 00:06:59,838
Durerea arată că simţi.
60
00:07:00,280 --> 00:07:04,559
Dumnezeu va vedea asta.
61
00:07:06,960 --> 00:07:10,749
Da, ai păcătuit. Cumplit.
62
00:07:11,880 --> 00:07:16,477
Nici n-aş şti ce penitenţă
să-ţi dau pe lumea asta.
63
00:07:18,160 --> 00:07:24,839
Dar durerea şi mărturisirea ta
îţi deschid calea spre iertare.
64
00:07:30,720 --> 00:07:34,794
Te binecuvântez în numele Tatălui,
al Fiului şi al Sfântului Duh.
65
00:07:36,720 --> 00:07:41,715
Mergi cu inima împăcată
la justiţia oamenilor.
66
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
- Dle Schwartz...
- Dle prefect...
67
00:07:59,440 --> 00:08:02,478
- Nu ne-am văzut de mult.
- Ce vă aduce aici?
68
00:08:03,280 --> 00:08:07,513
Aţi fost remarcabil în Rezistenţă,
vă felicit.
69
00:08:08,600 --> 00:08:12,913
- Aţi venit să-mi aduceţi o medalie?
- Nu azi. Am nevoie de lemn.
70
00:08:13,680 --> 00:08:19,631
Asta e o fabrică de cherestea, nu?
Îmi trebuie plăci. 84, mai precis.
71
00:08:21,360 --> 00:08:25,274
- Ce tip de lemn?
- Nu contează. Să fie solid.
72
00:08:27,560 --> 00:08:32,555
- Primesc brad peste o săptămână.
- Îmi trebuie mâine, înainte de 10.
73
00:08:33,160 --> 00:08:38,758
- Secretarul meu va veni cu camionul.
- Ce veţi face cu plăcile?
74
00:08:39,800 --> 00:08:43,953
Sunt pentru consolidarea
unor pereţi şubrezi la şcoală.
75
00:08:44,800 --> 00:08:46,757
Dimensiunile?
76
00:08:48,000 --> 00:08:54,873
28 de plăci de 2 metri pe 40 cm.
28 de plăci de 2 metri pe 60 cm.
77
00:08:56,120 --> 00:09:00,080
Şi 28 de plăci mai mici,
de 40 pe 60 cm.
78
00:09:15,200 --> 00:09:18,830
- Interesant "peretele" dv.!
- Nu mă ocup de detalii.
79
00:09:19,040 --> 00:09:21,350
Dar dv. daţi comanda.
80
00:09:23,320 --> 00:09:27,837
Ce veţi face cu plăcile mici?
Sunt prea mici pentru susţinere.
81
00:09:28,080 --> 00:09:33,155
- Nu sunt dulgher.
- E o comandă ciudată.
82
00:09:33,320 --> 00:09:35,437
O puteţi onora sau nu?
83
00:09:38,040 --> 00:09:40,316
- Cum plătiţi?
- În bonuri bancare.
84
00:09:40,600 --> 00:09:46,471
Vreau benzină. Cinci litri pe placă,
deci 500 de litri.
85
00:09:47,000 --> 00:09:50,789
- N-am rezerve de benzină.
- Va trebui să faceţi rost.
86
00:09:51,720 --> 00:09:55,509
E o comandă specială,
care necesită o plată specială.
87
00:09:58,360 --> 00:10:01,478
- Şi discreţie maximă.
- Fireşte.
88
00:10:02,240 --> 00:10:07,031
N-aş vrea să circule zvonuri
că se prăbuşesc pereţii şcolii.
89
00:10:08,240 --> 00:10:11,756
Tac ca mormântul.
Cu o condiţie.
90
00:10:13,120 --> 00:10:18,115
- Spuneţi.
- Jeannine. Care e situaţia ei?
91
00:10:19,760 --> 00:10:22,719
- Va fi judecată.
- Asta nu-mi place.
92
00:10:23,680 --> 00:10:26,752
A fabricat material militar
pentru nemţi.
93
00:10:27,000 --> 00:10:30,630
- Vă vreţi plăcile?
- Nu cu orice preţ.
94
00:10:31,480 --> 00:10:36,714
Vreţi să anunţ că daţi comandă
de 14 sicrie înainte de verdict?
95
00:10:37,960 --> 00:10:43,080
Jeannine a ajutat Rezistenţa în '43,
v-a dat numele unui colaboraţionist.
96
00:10:43,360 --> 00:10:46,797
Asta o să vă ajute
să-i curăţaţi dosarul.
97
00:10:48,960 --> 00:10:51,919
- O să văd ce pot face.
- Nu e suficient.
98
00:10:53,960 --> 00:10:58,079
Dv. controlaţi comisia de epurare.
Vreau să nu fie judecată.
99
00:10:58,360 --> 00:11:01,671
În cel mai rău caz,
o mică amendă. Clar?
100
00:11:08,800 --> 00:11:12,635
- Aveţi cuvântul meu.
- Să vină secretarul la ora 10.
101
00:11:13,400 --> 00:11:15,596
Cu benzina, desigur.
102
00:11:16,160 --> 00:11:18,834
- Mă bucur că v-am revăzut.
- La fel.
103
00:11:27,400 --> 00:11:29,790
- Ai auzit?
- N-am încredere în el.
104
00:11:30,200 --> 00:11:32,112
Şi-a dat cuvântul.
105
00:11:32,360 --> 00:11:36,115
Un tip care comandă sicrie
înainte de sfârşitul procesului...
106
00:11:36,400 --> 00:11:40,713
- Îşi vrea plăcile.
- O să-şi asmută câinii asupra mea.
107
00:11:40,960 --> 00:11:44,112
- Beriot nu vrea scandal.
- Dar vrea ţapi ispăşitori.
108
00:11:44,400 --> 00:11:49,350
- O să găsească alţii.
- Sigur, nu e viaţa ta în joc...
109
00:11:50,040 --> 00:11:53,636
Biata Jeannine, victima inocentă!
110
00:11:56,680 --> 00:12:00,071
- Aşa vorbeşti cu mine?
- Nu te-am obligat să vii.
111
00:12:01,160 --> 00:12:06,872
M-am săturat de spectacolul ăsta de
victimă. De 4 ani calci pe cadavre.
112
00:12:07,200 --> 00:12:10,716
Ai decorat ticăloşi, între două
partide de sex cu Chassagne,
113
00:12:10,920 --> 00:12:14,709
iar acum suspini aici?
Roata se întoarce, Jeannine.
114
00:12:15,680 --> 00:12:17,751
Du-te la taică-tău!
115
00:12:20,240 --> 00:12:22,357
Nu suspin.
116
00:12:24,280 --> 00:12:29,594
Dar mi-e frică. Vreau să trăiesc!
Poţi să înţelegi asta?
117
00:12:31,320 --> 00:12:34,154
Tocmai de-aia ţi-am negociat
o viaţă nouă.
118
00:12:34,320 --> 00:12:37,791
la-o şi nu mă mai enerva!
119
00:12:55,600 --> 00:12:57,990
Trăiască domnul prefect!
120
00:13:02,200 --> 00:13:06,592
Vă rog, nu pe mine mă sărbătoriţi,
ci Republica!
121
00:13:07,800 --> 00:13:10,838
- Dle prefect...
- Dv. vă datorez această primire?
122
00:13:11,000 --> 00:13:14,710
- Puţină popularitate nu strică.
- Am oroare de acest spectacol.
123
00:13:14,880 --> 00:13:18,715
- Când începem balul?
- De 4 ani aşteptăm să dansăm!
124
00:13:18,920 --> 00:13:23,233
Imediat! Republica e tânără,
daţi-i timp să se organizeze.
125
00:13:26,040 --> 00:13:29,397
- De unde vine miracolul ăsta?
- Din pivniţele subprefecturii.
126
00:13:30,000 --> 00:13:33,437
- Servier era amator de vinuri.
- Aţi gustat?
127
00:13:34,800 --> 00:13:38,794
Vin nobil!
Cadou de Crăciun din partea SS.
128
00:13:40,080 --> 00:13:42,959
Amintiţi-mi să-I decorez pe Servier.
129
00:13:44,360 --> 00:13:48,354
În aşteptarea muzicii,
să bem în cinstea Republicii!
130
00:14:03,680 --> 00:14:06,991
Dle prefect, aş vrea să vorbim
între patru ochi.
131
00:14:08,240 --> 00:14:10,197
Serviţi-vă.
132
00:14:18,360 --> 00:14:23,355
- Cum a mers cu Schwartz?
- Vor fi gata. Ne trebuie benzină.
133
00:14:25,080 --> 00:14:29,313
N-am discutat despre execuţii.
Cum procedăm, cu cine?
134
00:14:29,600 --> 00:14:32,752
Nu ştiu. Mai vedem mâine.
135
00:14:33,880 --> 00:14:36,952
- Avem vreun muzicant?
- Un acordeonist.
136
00:14:38,240 --> 00:14:43,918
Mă gândeam la Radio TSF.
Seara se difuzează muzică de dans.
137
00:14:44,160 --> 00:14:46,436
- Excelentă idee!
- Dacă merge.
138
00:14:46,960 --> 00:14:49,429
Dacă nu, cântăm la acordeon.
139
00:14:50,280 --> 00:14:55,480
O veste proastă:
americanul Bridgewater e afară
140
00:14:55,720 --> 00:14:58,679
şi nu e deloc mulţumit.
141
00:15:07,000 --> 00:15:09,720
Comandantul Bridgewater,
dl prefect Beriot.
142
00:15:10,080 --> 00:15:12,390
Scuze, nu vorbesc bine engleză.
143
00:15:12,920 --> 00:15:15,230
Nicio grijă, ştiu eu franceză.
144
00:15:16,000 --> 00:15:19,994
- Mulţumesc că aţi onorat invitaţia.
- Nu-mi pasă de balul dv.
145
00:15:20,200 --> 00:15:25,514
Nu există ordine la Villeneuve.
Oamenii sunt atacaţi pe stradă,
146
00:15:25,760 --> 00:15:30,994
aşa-zise miliţii patriotice arestează
fără mandat, magazinele sunt jefuite.
147
00:15:31,480 --> 00:15:35,952
- De Gaulle ne-a promis ordine.
- Ne vom ţine promisiunea.
148
00:15:36,120 --> 00:15:41,639
Vom raporta toate incidentele, care
vor influenţa atitudinea armatei.
149
00:15:42,160 --> 00:15:46,120
Pot conta pe dv. pentru benzină,
de care am mare nevoie?
150
00:15:46,640 --> 00:15:48,199
Vrea benzină.
151
00:15:49,000 --> 00:15:52,152
De ce să-i ajutăm
pe aceşti aşa-zişi francezi liberi?
152
00:15:52,680 --> 00:15:54,797
Nu vorbesc, dar înţeleg.
153
00:15:55,040 --> 00:15:57,714
Fără benzină nu este ordine.
Ştiţi asta.
154
00:15:58,760 --> 00:16:01,320
Dă-le 900 de litri.
155
00:16:01,760 --> 00:16:04,992
Sper că statul de drept
va fi reinstaurat curând.
156
00:16:05,760 --> 00:16:09,151
Sigur nu vreţi să gustaţi
nişte vin bun?
157
00:16:11,320 --> 00:16:14,677
Suntem în război, dle Beriot.
Pierd zece oameni pe zi.
158
00:16:15,000 --> 00:16:18,391
Nu vreau petrecere, vreau ordine.
159
00:16:18,880 --> 00:16:20,758
Stai aici şi fă-mi un raport.
160
00:16:35,440 --> 00:16:38,592
Găsiţi-i o fată drăguţă,
să ne lase-n pace.
161
00:16:38,800 --> 00:16:41,315
Înaltului? Nicio grijă.
162
00:16:41,520 --> 00:16:47,437
- Ce-i cu miliţiile patriotice?
- Sunt vreo zece, bine înarmaţi.
163
00:16:47,640 --> 00:16:52,396
- O lovitură a bolşevicilor?
- Nu. Pare ceva spontan.
164
00:16:52,640 --> 00:16:56,429
Trebuie să refacem poliţia.
Ce poliţişti mai putem folosi?
165
00:16:56,920 --> 00:16:59,958
Sunt de negăsit.
Fie au murit, fie fug.
166
00:17:00,440 --> 00:17:03,319
În afară de inspectorul...
167
00:17:05,320 --> 00:17:09,519
- Loriot.
- A intrat târziu în Rezistenţă?
168
00:17:10,320 --> 00:17:16,191
Nu, doar un poliţist oarecare,
şi-a făcut meseria.
169
00:17:18,160 --> 00:17:20,038
În sfârşit!
170
00:17:20,840 --> 00:17:25,551
- Loriot a ucis camarazi?
- Din câte ştim, nu.
171
00:17:26,240 --> 00:17:29,039
- A arestat evrei?
- Permiteţi-mi...
172
00:17:29,520 --> 00:17:35,232
Toţi poliţiştii au arestat evrei
în '42. Dacă ţinem cont de asta...
173
00:17:36,160 --> 00:17:38,516
Aduceţi-mi-I rapid.
174
00:18:01,000 --> 00:18:03,037
Nu mai suport procesul.
175
00:18:03,240 --> 00:18:06,836
De ce ai acceptat târgul lui Beriot
fără să vorbim?
176
00:18:07,000 --> 00:18:12,155
Trebuia să dă răspunsul pe loc.
Eşti supărat pe mine?
177
00:18:22,680 --> 00:18:25,434
- Ştii să dansezi?
- Nu prea.
178
00:18:25,760 --> 00:18:27,752
Te învăţ eu.
179
00:18:28,840 --> 00:18:32,880
- Sora mea a încercat să mă înveţe...
- Nu dansezi cu rudele.
180
00:18:40,200 --> 00:18:42,078
Uită-te la mine.
181
00:18:51,400 --> 00:18:54,711
- Pune mâinile pe şoldurile mele.
- Poftim?
182
00:19:04,640 --> 00:19:06,677
Ăsta e dans?
183
00:19:21,920 --> 00:19:25,391
- Aţi găsit lapte!
- Da.
184
00:19:25,800 --> 00:19:29,874
- Scump?
- Preţul normal, în acest context.
185
00:19:32,200 --> 00:19:35,113
Am adus-o pe Sophie
la balul Eliberării.
186
00:19:35,520 --> 00:19:39,639
- Nu-mi place muzica tare.
- Dar e o ocazie unică.
187
00:19:39,920 --> 00:19:46,235
- N-am chef.
- Dv. nu vreţi?
188
00:19:48,240 --> 00:19:50,391
- Poftim?
- Să dansaţi.
189
00:19:52,480 --> 00:19:56,156
- Nu, sunteţi amabil...
- Refuzaţi prea repede.
190
00:19:56,840 --> 00:20:00,675
- Sophie poate să stea cu David.
- Sigur că da.
191
00:20:03,400 --> 00:20:07,792
Suntem doi supravieţuitori, Rita.
E balul Eliberării!
192
00:20:09,040 --> 00:20:13,080
Avem dreptul să sărbătorim.
Trebuie s-o sărbătorim!
193
00:20:15,760 --> 00:20:19,151
Sunt sigur că dansaţi bine
şi că vă place.
194
00:20:19,920 --> 00:20:23,880
Un dans durează doar 5 minute.
195
00:20:32,400 --> 00:20:34,835
- Ai grijă, Sophie!
- Şi tu.
196
00:20:47,040 --> 00:20:51,831
Nici nu ne ascultă la proces.
Ca şi cum totul ar fi hotărât.
197
00:20:53,520 --> 00:20:57,719
Trebuie să avem încredere.
Unii vor supravieţui.
198
00:20:58,240 --> 00:21:00,436
Tu ai o mică şansă.
199
00:21:03,520 --> 00:21:06,160
- Nu cred că o merit.
- Nu spune asta.
200
00:21:07,080 --> 00:21:10,710
Într-un haos ca ăsta,
nu trebuie să ratezi nicio şansă.
201
00:22:10,040 --> 00:22:11,997
O cunoaşteţi pe Solange?
202
00:22:13,160 --> 00:22:17,200
- Tom e locotenent şi adoră Franţa.
- Dar are verighetă.
203
00:22:18,360 --> 00:22:22,320
- Şi ce dacă?
- Nu dansez cu bărbaţi însuraţi.
204
00:22:23,400 --> 00:22:27,360
- Solange, e Eliberarea!
- Nu dansez cu bărbaţi însuraţi!
205
00:22:28,960 --> 00:22:34,319
E încă război, sunteţi în misiune.
Dansaţi pentru Franţa!
206
00:22:35,680 --> 00:22:37,717
Bine, am înţeles.
207
00:22:38,480 --> 00:22:43,191
- Ce-a zis?
- Că sunteţi foarte atrăgător.
208
00:22:44,040 --> 00:22:48,353
Dar e timidă.
Trebuie să fiţi un gentleman.
209
00:22:48,560 --> 00:22:51,678
Gentleman? Exact asta sunt.
210
00:22:52,200 --> 00:22:57,912
- Ce spune?
- Că e în divorţ. Vă las.
211
00:23:02,160 --> 00:23:04,959
- Îmi permiteţi?
- Nu, Solange!
212
00:23:30,280 --> 00:23:35,036
- Ce e?
- Fata aia îmi aminteşte de cineva.
213
00:23:35,800 --> 00:23:39,476
- Te uiţi la altele când dansăm?
- Nu se face asta?
214
00:23:39,640 --> 00:23:43,236
Nici gând! Vreau un gaj.
215
00:23:45,040 --> 00:23:48,033
- Spune-mi că mă iubeşti.
- La comandă, nu se pune.
216
00:23:48,280 --> 00:23:52,638
- Nu e comandă, e un gaj.
- Bine, te iubesc.
217
00:23:57,760 --> 00:24:00,070
Fir-ar al naibii!
218
00:24:01,600 --> 00:24:03,876
Ce păcat!
219
00:24:08,520 --> 00:24:12,230
Ce se-ntâmplă cu muzica?
Era frumoasă!
220
00:24:12,680 --> 00:24:17,232
Calm!
E grav, doctore?
221
00:24:22,000 --> 00:24:24,071
O să găsim ceva.
222
00:24:25,200 --> 00:24:28,193
Felix! Instrumentul dv.!
223
00:24:29,720 --> 00:24:32,280
- Ştii "Francezi de soi"?
- Da.
224
00:24:33,960 --> 00:24:37,920
Aşteptând să revină
transmisia radio, mă sacrific.
225
00:24:42,080 --> 00:24:46,279
E singurul cântec pe care-I ştiu
pe de rost, nu-mi cereţi bis.
226
00:25:33,960 --> 00:25:36,236
Ăştia cine mai sunt?
227
00:25:42,880 --> 00:25:45,076
Am venit să vorbim cu ei.
228
00:25:58,560 --> 00:26:00,836
- El e şeful.
- Ţineţi-I!
229
00:26:01,360 --> 00:26:05,274
- Ai zis că vreţi să vorbiţi.
- Eu vorbesc cu mâinile.
230
00:26:09,640 --> 00:26:13,236
- Tu ai spânzurat-o pe mama?
- N-am spânzurat pe nimeni.
231
00:26:16,440 --> 00:26:18,318
Nu suport mincinoşii.
232
00:26:18,480 --> 00:26:21,314
Încetează, Raoul!
Marchetti a fost.
233
00:26:22,280 --> 00:26:26,160
- Ziceai că-i aici, nu?
- Hai, nu rezolvăm nimic.
234
00:26:28,480 --> 00:26:32,633
- N-aveţi dreptul!
- Un miliţian vorbeşte de drepturi?
235
00:26:37,120 --> 00:26:39,351
Potoliţi-vă, ce dracu'!
236
00:26:42,760 --> 00:26:45,673
Dacă nu voiai asta,
de ce ne-ai adus?
237
00:26:46,120 --> 00:26:50,160
Gata, şi-au încasat-o.
Haideţi!
238
00:26:54,280 --> 00:26:56,033
Scuze...
239
00:27:41,920 --> 00:27:44,560
Care-i situaţia?
240
00:27:52,880 --> 00:27:56,635
- Ziceaţi că nu vă daţi în spectacol.
- Doar dacă decid eu.
241
00:27:57,560 --> 00:28:01,349
- Inspectorul Loriot vă aşteaptă.
- I-aţi făcut instructajul?
242
00:28:01,520 --> 00:28:06,515
- Oarecum. E cam timorat.
- Mă duc la el.
243
00:28:22,360 --> 00:28:24,272
Am doi prieteni.
244
00:28:33,880 --> 00:28:36,679
Unde găsesc o fată
pentru negru?
245
00:28:38,640 --> 00:28:41,030
- Inspectore!
- Dle prefect...
246
00:28:41,320 --> 00:28:43,676
- O gură de vin?
- Nu, mulţumesc.
247
00:28:43,880 --> 00:28:45,758
Nu ştiţi ce pierdeţi.
248
00:28:48,240 --> 00:28:50,835
Ce ne-am face fără vinul bun?
249
00:28:52,880 --> 00:28:59,480
Republica e gata să uite de perioada
ocupaţiei dacă-i veţi fi loial.
250
00:29:00,840 --> 00:29:05,596
- Întotdeauna am încercat să fiu.
- Republica poate conta pe dv.?
251
00:29:07,280 --> 00:29:12,275
- Dacă şi eu pot conta pe ea.
- Timpul ne presează. Întindeţi mâna.
252
00:29:13,640 --> 00:29:17,475
Juraţi să slujiţi guvernul provizoriu
al Republicii?
253
00:29:17,720 --> 00:29:22,158
Juraţi că n-aţi vărsat sânge
în timpul ocupaţiei?
254
00:29:23,400 --> 00:29:25,232
Jur.
255
00:29:28,560 --> 00:29:35,080
N-o să am nicio problemă?
Cu miliţiile patriotice?
256
00:29:35,880 --> 00:29:42,116
Sper că ele vor avea probleme cu dv.
Poliţia trebuie să impună ordinea.
257
00:29:43,480 --> 00:29:46,393
Mâine, la 9,
vă prezentaţi la comisariat.
258
00:29:47,840 --> 00:29:54,155
- Aşa! Vă place să dansaţi?
- Da, dar nu în timpul serviciului.
259
00:30:00,080 --> 00:30:03,039
- Nu vreau să se sperie David.
- Abia am început!
260
00:30:03,360 --> 00:30:08,196
Vă rog! Mi-a plăcut să dansăm,
dar dacă se trezeşte?
261
00:30:08,400 --> 00:30:12,679
Aveţi dreptate. Poate vom avea
alte ocazii să dansăm.
262
00:30:23,760 --> 00:30:29,597
Vedeţi, doarme. Cred că fiul dv.
îi aminteşte de frăţiorul ei.
263
00:30:31,200 --> 00:30:33,510
Cum îl chema?
264
00:30:37,080 --> 00:30:39,311
David.
265
00:30:43,320 --> 00:30:47,951
- Unde veţi dormi la noapte?
- Nu ştiu. Găsesc eu.
266
00:30:48,520 --> 00:30:54,039
În apartamentul care ni s-a dat,
sunt două paturi mari şi un paravan.
267
00:30:54,480 --> 00:31:01,432
Va fi ca şi cum aţi avea colţul dv.
Casa e curată, am făcut curăţenie.
268
00:31:03,480 --> 00:31:08,680
- Dar nu e prea mare.
- Vrei ca David să doarmă în frig?
269
00:31:08,880 --> 00:31:11,679
Nu. Dar nu e aşa frig.
270
00:31:12,720 --> 00:31:17,920
Acceptaţi, vă rog! Măcar
câteva zile, până găsiţi altceva.
271
00:31:24,800 --> 00:31:29,636
De acord.
Sunteţi foarte amabil.
272
00:31:30,560 --> 00:31:33,439
- Îţi vine să crezi?
- Ce?
273
00:31:34,280 --> 00:31:37,751
Că suntem liberi.
Că s-a terminat!
274
00:31:39,680 --> 00:31:43,196
Am impresia că o să mă trezesc
mâine lângă camarazi,
275
00:31:43,360 --> 00:31:49,231
cu Claude care scrie piesa de teatru
şi Thierry făcând piure de smochine.
276
00:31:50,960 --> 00:31:54,795
Uneori îmi închipui
că Marcel o să iasă din închisoare.
277
00:31:58,520 --> 00:32:05,120
- Te deranjează că spun asta?
- Nu. Dacă la asta te gândeşti...
278
00:32:06,800 --> 00:32:11,033
- O iau ca pe un dar.
- Am putea să ajungem departe...
279
00:32:23,720 --> 00:32:26,235
Christine! Nemernica...
280
00:32:27,440 --> 00:32:29,591
Nenorocito!
281
00:32:34,120 --> 00:32:38,399
- Eşti nebună!
- Vară-ta ne-a vândut poliţiei!
282
00:32:38,640 --> 00:32:42,520
- Nu cred că ea a fost.
- De ce nu mă susţii?
283
00:32:43,240 --> 00:32:45,800
- Ticăloaso!
- Nu eu am fost!
284
00:32:46,280 --> 00:32:48,670
Marchetti ne-a aşteptat la fix!
285
00:32:52,400 --> 00:32:55,393
- Îmi vine să vomit!
- Încetaţi!
286
00:32:55,840 --> 00:32:57,877
O dezbrăcăm la piele!
287
00:33:00,520 --> 00:33:04,070
O să ajungă la închisoare,
asta merită! Ridic-o!
288
00:33:06,480 --> 00:33:10,156
- Tu ce cauţi aici?
- Prefectul m-a numit poliţist.
289
00:33:11,160 --> 00:33:15,837
- Nu ea v-a trădat.
- De unde ştii?
290
00:33:17,080 --> 00:33:20,869
Eu am preluat apelul.
O vecină v-a văzut intrând.
291
00:33:21,200 --> 00:33:23,840
L-a recunoscut pe Antoine.
292
00:33:26,280 --> 00:33:30,274
Am fişa la comisariat
şi procesul verbal al apelului.
293
00:33:34,120 --> 00:33:35,952
- Scuză-mă...
- Nu mă atinge!
294
00:33:37,280 --> 00:33:41,479
Gerard, totul părea s-o acuze.
Am greşit.
295
00:33:42,960 --> 00:33:45,873
Mă duc cu ei,
vreau s-o văd şi pe Leonore.
296
00:33:47,080 --> 00:33:49,834
- Doar nu vine cu noi!
- S-a scuzat.
297
00:33:50,040 --> 00:33:55,240
- Mâine plec!
- Am greşit, a fost vina mea.
298
00:34:00,480 --> 00:34:02,756
- E grozav, nu?
- Ce?
299
00:34:03,360 --> 00:34:06,034
- Toate astea!
- Da...
300
00:34:09,120 --> 00:34:11,112
Hai cu mine.
301
00:34:21,360 --> 00:34:24,432
- Ce-au păţit?
- S-au bătut.
302
00:34:24,600 --> 00:34:28,799
- Cine i-a tăbăcit?
- Anselme şi fiul lui Marie.
303
00:34:29,040 --> 00:34:34,559
- Erai de gardă!
- Anselme e şeful nostru...
304
00:34:34,800 --> 00:34:38,840
Prefectul e şeful tău!
Republica e şeful tău! Cară-te!
305
00:34:39,920 --> 00:34:44,836
Dansează, bea ca ceilalţi,
dacă nu pricepi ce ai de făcut!
306
00:34:47,320 --> 00:34:49,277
Deschideţi.
307
00:34:52,520 --> 00:34:56,150
Rene, îi iei locul.
Nimeni nu mai intră în ţarc.
308
00:35:03,480 --> 00:35:07,030
- Cum vă simţiţi?
- Sunteţi mai răi ca noi.
309
00:35:07,400 --> 00:35:09,551
Să nu exagerăm!
310
00:35:35,760 --> 00:35:37,752
Ţine!
311
00:36:07,080 --> 00:36:11,677
- Ştiu unde v-am mai văzut.
- Ce abordare originală!
312
00:36:14,040 --> 00:36:17,670
Făceaţi baie în lacul Maupertuis
anul trecut.
313
00:36:19,880 --> 00:36:22,031
Cu un neamţ.
314
00:36:25,760 --> 00:36:28,070
O să mă denunţaţi?
315
00:36:30,080 --> 00:36:33,994
N-am chef de asta acum.
Dar îmi datoraţi un dans.
316
00:36:35,360 --> 00:36:41,357
- Nu vă datorez nimic.
- Atunci, vă invit la dans.
317
00:36:41,920 --> 00:36:44,037
Sunt obosită.
318
00:36:44,280 --> 00:36:47,876
Şi eu, altfel n-aş îndrăzni
să vă invit.
319
00:36:50,440 --> 00:36:55,595
În cinstea prietenilor noştri
americani, puţin swing!
320
00:40:08,200 --> 00:40:12,956
Schimbaţi postul, Maxime. M-am
săturat de muzica asta de sălbatici.
321
00:40:22,320 --> 00:40:26,200
- Asta e de-a noastră!
- E Pierre Dac!
322
00:40:42,600 --> 00:40:45,240
Hai să ieşim, mi-e cald.
323
00:43:24,080 --> 00:43:27,551
Ce mai vrei?
Nu mai e nimic de băut!
324
00:43:29,760 --> 00:43:33,117
- Aici stă familia Schwartz, nu?
- Şi ce?
325
00:43:33,840 --> 00:43:37,072
Maurice zice că madam Schwartz
ar fi ascunsă aici.
326
00:43:37,240 --> 00:43:42,110
Cucoana a plecat în Elveţia,
doar nu-i ţicnită.
327
00:43:44,160 --> 00:43:46,391
Vărul ei, care are
o cabană pe-aici,
328
00:43:47,080 --> 00:43:51,950
a văzut-o ieri pe bicicletă.
329
00:43:57,360 --> 00:43:59,158
Zău?
330
00:44:06,640 --> 00:44:08,836
Raymond!
331
00:44:13,120 --> 00:44:18,240
Dacă o ascunzi pe nemernica
de Jeannine Schwartz Chassagne,
332
00:44:19,600 --> 00:44:22,434
nu te văd bine!
333
00:44:23,600 --> 00:44:25,831
O să fie...
334
00:44:26,840 --> 00:44:29,150
Lupta finală!
335
00:44:30,000 --> 00:44:35,792
E lupta finală,
Să ne adunăm!
336
00:44:38,400 --> 00:44:41,711
Internaţionala...
337
00:44:42,040 --> 00:44:45,750
Nu, asta e pentru bolşevici!
338
00:44:49,040 --> 00:44:53,592
Pe madam Schwartz, ticăloasa,
339
00:44:55,040 --> 00:44:58,795
o s-o perpelim cu ceapă,
o tăiem rondele,
340
00:44:59,960 --> 00:45:04,830
iar rondelele le dăm la lilieci!
341
00:45:06,040 --> 00:45:09,795
- Mai sunt lilieci aici?
- Căutăm doi lilieci...
342
00:45:10,520 --> 00:45:13,319
- Acum?
- Da! Justiţia nu aşteaptă!
343
00:45:17,920 --> 00:45:20,958
Alinierea, unul câte unul!
344
00:45:27,040 --> 00:45:30,954
Mai repede!
În război, trebuie să te supui!
345
00:46:08,040 --> 00:46:11,954
Nu e destul zgomot afară?
Gândiţi-vă la Francoise!
346
00:46:13,320 --> 00:46:16,870
- S-a trezit?
- Nu, dar s-ar putea trezi.
347
00:46:17,400 --> 00:46:21,030
Credeam că dormiţi dincolo.
348
00:46:22,840 --> 00:46:26,754
Dorm prost pe scaun. Dacă sunt
obosită, nu pot avea grijă de el.
349
00:46:27,560 --> 00:46:30,598
Aşa că dorm puţin aici,
ca să mă odihnesc.
350
00:46:35,240 --> 00:46:37,596
Sunteţi frumoasă, Lucienne.
351
00:46:40,160 --> 00:46:45,440
- Ca în amintirile mele.
- Mă duc la culcare. Noapte bună!
352
00:46:47,600 --> 00:46:50,752
- Sunt încă soţul dv.
- Daţi-mi drumul.
353
00:46:52,120 --> 00:46:54,874
- E Eliberarea! Vă doresc!
- Eu nu.
354
00:46:56,400 --> 00:46:59,950
Nu v-am dorit niciodată,
credeam că ştiţi.
355
00:47:07,400 --> 00:47:10,711
- V-am lăsat o carafă cu apă la pat.
- Aş fi preferat vin.
356
00:47:11,200 --> 00:47:14,750
- N-aţi băut destul?
- Nu.
357
00:47:19,000 --> 00:47:22,596
A mai rămas o sticlă de la tata,
în bufetul de pe hol.
358
00:47:26,120 --> 00:47:28,271
Noapte bună!
359
00:48:43,760 --> 00:48:47,197
Eu sunt, Beriot.
360
00:51:51,400 --> 00:51:55,189
Traducerea: WORDNET MEDIA
www.wordnet.ro
30068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.