Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,682 --> 00:00:19,436
Dear brother Jacob,
dear brother Wilhelm, come quick!
2
00:00:20,979 --> 00:00:23,189
The dog is chasing the cat.
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,613
Fetch!
4
00:00:33,116 --> 00:00:36,703
Cats and dogs do not get along.
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,707
Now then, come along.
6
00:00:41,916 --> 00:00:43,960
What a sad story.
7
00:00:44,627 --> 00:00:47,380
I wish everyone could be friends.
8
00:00:49,841 --> 00:00:55,972
In fairy tales, dogs, cats, donkeys,
and roosters all get along.
9
00:00:58,058 --> 00:00:59,184
Truly?
10
00:00:59,267 --> 00:01:00,477
Indeed.
11
00:01:00,560 --> 00:01:04,230
They also join together
to defeat the bad guys.
12
00:01:04,314 --> 00:01:05,440
And then?
13
00:01:05,523 --> 00:01:08,985
Naturally, they live happily ever after.
14
00:01:09,861 --> 00:01:13,740
How wonderful it would be
if that were true.
15
00:02:16,678 --> 00:02:19,597
SHERIFF
16
00:02:39,409 --> 00:02:43,079
Seems the Wade brothers
are tearing up the town.
17
00:02:43,830 --> 00:02:45,832
In Bremen, I take it?
18
00:02:46,958 --> 00:02:47,958
Yep.
19
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
Those scoundrels
are doing just as they please.
20
00:02:53,798 --> 00:02:57,093
Never you mind.
It keeps the money rolling in.
21
00:02:57,177 --> 00:02:59,345
You swept it all under the rug?
22
00:03:00,346 --> 00:03:04,475
The Ansleys in the west, the Butcher,
the Garland clan in the south,
23
00:03:05,226 --> 00:03:07,353
and the dirty deeds of other gangs...
24
00:03:07,437 --> 00:03:09,606
Hefty bribes made it all disappear.
25
00:03:10,481 --> 00:03:13,943
{\an8}But I got proof of the bribery
from the villains I caught.
26
00:03:15,195 --> 00:03:17,864
{\an8}Why would you of all people
do such a thing?
27
00:03:21,451 --> 00:03:23,203
My dear Dog.
28
00:03:23,286 --> 00:03:28,124
The world is not always
as black and white as you think.
29
00:03:28,708 --> 00:03:32,962
You carelessly disturbed the peace
that's barely holding on.
30
00:03:33,046 --> 00:03:34,422
I hope you're happy.
31
00:03:36,299 --> 00:03:40,887
Self-righteous justice
ain't good for nothin'.
32
00:03:41,971 --> 00:03:44,307
Leave your badge and gun and go.
33
00:03:51,981 --> 00:03:56,694
I was the deputy sheriff
the bad guys despised.
34
00:03:56,778 --> 00:03:58,905
Mad Dog, they'd call me.
35
00:03:59,447 --> 00:04:06,447
But it seems even my comrades
were irked by my extreme sense of justice.
36
00:04:06,537 --> 00:04:09,165
{\an8}DOG
37
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
Hey, brawny babe.
38
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
Eat this!
39
00:04:17,715 --> 00:04:19,592
{\an8}DONKEY
40
00:04:22,178 --> 00:04:24,430
- She's got an attitude!
- I'm so sorry.
41
00:04:24,514 --> 00:04:26,724
I'm the customer! I want my money's worth!
42
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
Get the hell out if you're not gonna work!
43
00:04:32,397 --> 00:04:34,274
{\an8}CAT
44
00:04:34,357 --> 00:04:37,026
I don't know much about their past.
45
00:04:37,819 --> 00:04:40,655
We didn't belong anywhere,
46
00:04:41,155 --> 00:04:44,284
so we found ourselves
roaming the land together.
47
00:04:45,076 --> 00:04:49,372
If you can find
somewhere you belong in this wide world,
48
00:04:49,914 --> 00:04:52,333
that is a fortunate life indeed.
49
00:05:21,321 --> 00:05:22,321
Hey.
50
00:05:24,949 --> 00:05:27,827
We're gonna grab some grub.
Don't slack off.
51
00:05:27,910 --> 00:05:28,995
Yeah, eyes peeled.
52
00:05:32,206 --> 00:05:33,206
Okay.
53
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
I'm hungry.
54
00:05:37,337 --> 00:05:41,007
Isn't there somewhere we can rest, Dog?
55
00:05:41,883 --> 00:05:45,219
Come on, Dog! Donkey?!
56
00:05:46,596 --> 00:05:48,765
I'm exhausted!
57
00:05:48,848 --> 00:05:50,183
Let's go a bit more.
58
00:05:50,266 --> 00:05:52,143
Is this the right direction?!
59
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
It's always been a road to nowhere.
60
00:05:55,438 --> 00:05:57,523
Cat can't walk much more.
61
00:05:57,607 --> 00:06:00,735
Let's at least find somewhere to rest.
62
00:06:00,818 --> 00:06:02,362
I'm hungry.
63
00:06:03,863 --> 00:06:06,783
Why are you even following us, Cat?
64
00:06:06,866 --> 00:06:09,619
I want to know more about Darling Donkey.
65
00:06:10,119 --> 00:06:11,119
"Darling"?
66
00:06:11,579 --> 00:06:14,874
Hey, are you really strong,
Darling Donkey?
67
00:06:14,957 --> 00:06:17,585
She can beat a man to death.
68
00:06:17,668 --> 00:06:21,089
That is strong! I love strong people!
69
00:06:22,757 --> 00:06:25,385
- You're so ripped!
- That tickles.
70
00:06:26,469 --> 00:06:29,514
Do we even know where we're going?
71
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
There might be something for us
in a town called Bremen.
72
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
It's the largest town near here.
73
00:06:37,897 --> 00:06:41,109
{\an8}- I'm sick of this! My feet hurt!
- Zip it.
74
00:06:41,192 --> 00:06:43,903
I wonder if there's something
over this hill.
75
00:06:43,986 --> 00:06:46,697
{\an8}Let's ask about Bremen in the next town.
76
00:06:46,781 --> 00:06:50,451
Listen, you cows.
This delicate damsel's in distress.
77
00:06:50,535 --> 00:06:52,703
- Cow? I'm Donkey.
- You take that back.
78
00:06:52,787 --> 00:06:55,331
Enough! I'm sick of walking!
79
00:06:55,415 --> 00:06:59,210
- Want a piggyback ride?
- Darling Donkey totally gets it!
80
00:06:59,293 --> 00:07:01,295
{\an8}- I love you!
- You are so annoying.
81
00:07:01,379 --> 00:07:03,589
{\an8}- You're just jealous.
- That tickles.
82
00:07:05,758 --> 00:07:07,593
Yay, a town!
83
00:07:07,677 --> 00:07:09,554
I've got my second wind!
84
00:07:09,637 --> 00:07:11,055
- Wanna walk?
- Uh-uh.
85
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
You're so annoying.
86
00:07:16,227 --> 00:07:19,188
First, I want a shower,
then some new clothes.
87
00:07:19,272 --> 00:07:22,316
- You look fine.
- This isn't travel-friendly.
88
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Hey.
89
00:07:24,819 --> 00:07:26,863
Can I help you?
90
00:07:27,363 --> 00:07:29,323
What's a kid doing way out here?
91
00:07:30,366 --> 00:07:33,244
Never mind that. Did you want something?
92
00:07:34,996 --> 00:07:35,996
Yeah.
93
00:07:38,332 --> 00:07:40,585
You know a place where we can rest?
94
00:07:42,086 --> 00:07:43,463
There is one, but...
95
00:07:43,546 --> 00:07:44,547
But what?
96
00:07:46,549 --> 00:07:47,758
- Who was that?
- You?
97
00:07:47,842 --> 00:07:48,842
Nope.
98
00:07:50,803 --> 00:07:52,388
Sorry about that.
99
00:07:52,472 --> 00:07:54,432
Are you going to Bremen?
100
00:07:54,515 --> 00:07:55,391
Yes.
101
00:07:55,475 --> 00:07:56,559
I see.
102
00:07:57,351 --> 00:08:00,062
It's down the hill and across the bridge.
103
00:08:00,146 --> 00:08:01,147
Yeah?
104
00:08:01,772 --> 00:08:02,982
Is there a saloon?
105
00:08:03,065 --> 00:08:06,569
There is, but...
I'd steer clear if I were you.
106
00:08:06,652 --> 00:08:07,652
Why?
107
00:08:11,532 --> 00:08:12,658
Well?
108
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
The Wade brothers!
109
00:08:24,754 --> 00:08:28,216
The Wade brothers are
based out of the saloon.
110
00:08:28,299 --> 00:08:33,471
They're behind repeated abductions,
hold-ups, murders, and human trafficking.
111
00:08:33,554 --> 00:08:35,014
It's their headquarters.
112
00:08:35,097 --> 00:08:37,141
You should keep your distance.
113
00:08:37,767 --> 00:08:40,353
But if you insist on going,
114
00:08:40,436 --> 00:08:44,190
I'll have no choice but to report you.
115
00:08:45,650 --> 00:08:46,651
I see.
116
00:08:59,038 --> 00:09:00,581
Thank you kindly.
117
00:09:01,541 --> 00:09:03,793
That gloomy look doesn't suit you.
118
00:09:12,134 --> 00:09:14,512
Nasty varmints using a kid like that.
119
00:09:14,595 --> 00:09:15,721
I know, right?
120
00:09:23,521 --> 00:09:25,648
Uh-oh, the sheriff.
121
00:09:29,694 --> 00:09:32,238
- It's that kid again.
- What's going on?
122
00:09:42,915 --> 00:09:43,958
{\an8}KAWABATA-TEI
123
00:09:44,041 --> 00:09:46,335
{\an8}Roger! The sheriff is coming!
124
00:09:46,419 --> 00:09:47,336
Yeah?
125
00:09:47,420 --> 00:09:50,214
Much obliged for the report.
126
00:09:50,298 --> 00:09:51,340
Yes, sir.
127
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
{\an8}The Wade brothers, I presume?
128
00:09:58,139 --> 00:09:59,932
What's it to you?
129
00:10:00,558 --> 00:10:02,893
No more strutting around my town.
130
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
You're troubling the townsfolk.
131
00:10:04,895 --> 00:10:06,230
Get the hell out, or...
132
00:10:08,274 --> 00:10:09,942
- You bastard!
- Drop the gun!
133
00:10:13,404 --> 00:10:14,614
Are you all right?
134
00:10:14,697 --> 00:10:17,575
What was that again, Fatty?
135
00:10:26,876 --> 00:10:28,794
Ouch!
136
00:10:28,878 --> 00:10:30,212
That hurts!
137
00:10:30,296 --> 00:10:34,050
The Wade brothers
don't take orders from you.
138
00:10:34,884 --> 00:10:36,677
Where's the saloon?
139
00:10:38,095 --> 00:10:40,765
Rotten luck for Kawabata-tei.
140
00:10:40,848 --> 00:10:43,851
Once those Wade brothers
zero in on something...
141
00:10:44,352 --> 00:10:46,687
{\an8}I smell trouble brewing.
142
00:10:57,114 --> 00:10:59,992
Hurry up and get me to the doctor!
143
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
Are you all right?
144
00:11:02,119 --> 00:11:05,623
I'm bleeding!
145
00:11:21,180 --> 00:11:22,264
Huh?
146
00:11:22,348 --> 00:11:24,350
Who the hell are they?
147
00:11:24,934 --> 00:11:26,143
They are...
148
00:11:28,229 --> 00:11:29,438
Nice and quiet here.
149
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Right...
150
00:11:34,610 --> 00:11:35,611
I'll have that.
151
00:11:38,739 --> 00:11:40,116
I'm hungry!
152
00:11:40,199 --> 00:11:43,369
Barkeep, what do you recommend?
153
00:11:43,452 --> 00:11:45,788
Howdy, little lady.
154
00:11:45,871 --> 00:11:48,666
What business you got
with the Wade brothers?
155
00:11:48,749 --> 00:11:50,042
No business.
156
00:11:50,126 --> 00:11:51,711
- Huh?
- Just wanna eat.
157
00:11:52,753 --> 00:11:55,631
Barkeep, we need to eat. What do you got?
158
00:11:56,132 --> 00:11:58,342
Sorry, nothing worth eating.
159
00:11:59,009 --> 00:12:00,009
That will do.
160
00:12:00,469 --> 00:12:02,638
That's the last of it.
161
00:12:02,722 --> 00:12:06,892
Our bad! Seems we ate everything in sight.
162
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
Dan, let these fine people
have some of ours.
163
00:12:11,105 --> 00:12:12,105
Sure.
164
00:12:15,860 --> 00:12:17,778
Bon appétit.
165
00:12:22,324 --> 00:12:24,910
That wasn't very nice.
166
00:12:24,994 --> 00:12:28,414
You three should leave
before things get worse.
167
00:12:28,497 --> 00:12:30,750
The cleanup is always such a bother.
168
00:12:31,542 --> 00:12:34,754
I thought I'd be getting some rest.
169
00:12:34,837 --> 00:12:37,840
Sorry our little gathering
spoiled your plans.
170
00:12:38,340 --> 00:12:41,594
But we wouldn't object
to the company of a fine woman.
171
00:12:41,677 --> 00:12:43,012
That's right.
172
00:12:43,095 --> 00:12:44,472
Listen.
173
00:12:45,514 --> 00:12:47,349
Have a drink with me.
174
00:12:47,850 --> 00:12:50,478
- Oh my.
- Let's have some fun.
175
00:12:50,561 --> 00:12:53,397
I wonder if you could please me?
176
00:12:53,481 --> 00:12:55,232
Oh yeah, Daddy likes.
177
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
Hands off.
178
00:13:00,613 --> 00:13:02,114
I said, hands off.
179
00:13:02,198 --> 00:13:05,785
A big woman with an attitude to match.
180
00:13:05,868 --> 00:13:06,868
Listen, lady!
181
00:13:06,911 --> 00:13:09,622
Don't get too cocky,
or you're gonna get hurt.
182
00:13:09,705 --> 00:13:13,125
Don't tell me you don't know who we are?
183
00:13:13,209 --> 00:13:14,251
No idea.
184
00:13:14,335 --> 00:13:16,212
The Wade brothers!
185
00:13:17,379 --> 00:13:19,298
Remember that!
186
00:13:27,932 --> 00:13:29,892
Sure, I'll remember.
187
00:13:31,977 --> 00:13:36,857
Sorry. I would've kept you company
if you were stronger than Darling Donkey.
188
00:13:36,941 --> 00:13:39,109
But I prefer strong folks.
189
00:13:39,819 --> 00:13:41,153
- Sorry for the trouble.
- Tim!
190
00:13:41,237 --> 00:13:45,074
Seems we came to the wrong place.
This is for your trouble.
191
00:13:45,699 --> 00:13:46,699
Thanks.
192
00:13:47,201 --> 00:13:48,201
Let's go.
193
00:13:48,244 --> 00:13:51,163
Hold it right there!
Who the hell are you?!
194
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
Mad Dog.
195
00:13:54,208 --> 00:13:58,170
That's what I'm called
among scum like you, or so it seems.
196
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
Now I get it.
197
00:14:01,090 --> 00:14:04,635
You're that militant deputy
who appears out of nowhere,
198
00:14:04,718 --> 00:14:09,765
wiping out entire gangs on their own turf,
taking each member dead or alive,
199
00:14:09,849 --> 00:14:11,934
aka Mad Dog.
200
00:14:12,017 --> 00:14:15,229
I heard the rumor you were a woman, but...
201
00:14:15,312 --> 00:14:16,730
A rumor's just a rumor.
202
00:14:17,481 --> 00:14:19,942
I just go where I'm sent.
203
00:14:21,360 --> 00:14:23,654
Anyway, you got guts,
204
00:14:23,737 --> 00:14:27,700
marching into the Wade brothers' turf
with such small numbers.
205
00:14:27,783 --> 00:14:31,704
Don't be silly. You're overestimating us.
206
00:14:31,787 --> 00:14:36,208
We're only the advance party,
here to scout out the place.
207
00:14:36,292 --> 00:14:39,879
Any time now,
an elite backup team will come rushing in.
208
00:14:39,962 --> 00:14:42,673
Forty lawmen, all of 'em scarier than me.
209
00:14:43,382 --> 00:14:46,760
You know what they say,
"Evil deeds do not prosper."
210
00:14:46,844 --> 00:14:50,222
Did you think
you could keep sowing chaos forever?
211
00:14:50,806 --> 00:14:53,017
But if you leave now
212
00:14:53,100 --> 00:14:55,561
and swear you won't
step foot in here again,
213
00:14:55,644 --> 00:14:57,479
I just might let you go.
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,482
You're the one who's leaving
215
00:15:00,983 --> 00:15:02,568
to the afterlife!
216
00:15:13,871 --> 00:15:15,289
Roger.
217
00:15:19,460 --> 00:15:20,920
Did you see what happened?
218
00:15:21,003 --> 00:15:22,087
No.
219
00:15:22,880 --> 00:15:26,592
I'll take you all on myself if you'd like.
220
00:15:28,552 --> 00:15:29,929
Tim, let's go.
221
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Don't you get it?
222
00:15:33,891 --> 00:15:37,853
We'll soon be outnumbered
if we keep messing with this bitch.
223
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
Besides, Roger's dead.
224
00:15:41,023 --> 00:15:42,942
Right. Got it.
225
00:15:45,819 --> 00:15:47,237
We're outta here, boys!
226
00:16:04,338 --> 00:16:06,632
Apologies for the ruckus.
227
00:16:07,216 --> 00:16:10,052
I'm sorry, but this is the best I can do.
228
00:16:10,552 --> 00:16:12,471
Put it toward repairing the joint.
229
00:16:13,097 --> 00:16:15,349
Much obliged for driving them off.
230
00:16:15,891 --> 00:16:18,268
But we don't want any more trouble.
231
00:16:18,352 --> 00:16:20,521
Sorry, but we'd like you to leave.
232
00:16:20,604 --> 00:16:23,023
Here. Wipe his blood off.
233
00:16:23,107 --> 00:16:24,233
Thanks.
234
00:16:53,137 --> 00:16:56,223
{\an8}Your parents won't pay the ransom.
235
00:16:57,641 --> 00:17:00,019
Seems they don't want you back.
236
00:17:08,360 --> 00:17:10,738
We'll give you a job.
237
00:17:11,655 --> 00:17:13,449
I wanna go home.
238
00:17:15,159 --> 00:17:18,871
Your shitty parents abandoned you.
239
00:17:18,954 --> 00:17:21,331
Probably decided you were worthless.
240
00:17:21,415 --> 00:17:25,294
People won't hesitate to discard you
if you don't suit their needs.
241
00:17:25,961 --> 00:17:29,506
But we can give you a job and feed you.
242
00:17:29,590 --> 00:17:31,842
Our big brother said it was okay.
243
00:17:32,426 --> 00:17:34,595
Don't make us look bad.
244
00:17:36,346 --> 00:17:38,724
A little brat with nowhere to go.
245
00:17:38,807 --> 00:17:41,518
You let those outlaws
take advantage of you.
246
00:17:43,854 --> 00:17:49,109
I'd have beaten you to death right here
if you didn't work for the Wade brothers.
247
00:17:49,193 --> 00:17:50,611
Get up already!
248
00:17:51,487 --> 00:17:52,488
I'm sorry.
249
00:17:53,113 --> 00:17:55,699
- It's usually the left hand.
- No, the right.
250
00:17:55,783 --> 00:17:57,826
- You're filthy!
- Leave me alone.
251
00:17:57,910 --> 00:17:58,910
Hey, Lookout.
252
00:17:59,787 --> 00:18:01,538
Getting used to those?
253
00:18:01,622 --> 00:18:04,041
They look good on you.
254
00:18:08,087 --> 00:18:09,129
Where are you going?
255
00:18:11,840 --> 00:18:12,925
Where?
256
00:18:24,686 --> 00:18:25,604
Sean!
257
00:18:25,687 --> 00:18:29,108
Shitass. I told you to knock first.
258
00:18:29,191 --> 00:18:31,527
This better be important.
259
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
Well?
260
00:18:32,653 --> 00:18:35,364
- If you interrupted me for nothing...
- Roger...
261
00:18:35,447 --> 00:18:37,366
Roger was killed!
262
00:18:43,288 --> 00:18:45,541
{\an8}Why don't you grow up already?
263
00:18:46,583 --> 00:18:52,422
Sure, it was a wretched place,
but it was the only place I had.
264
00:18:52,506 --> 00:18:55,259
A child can't survive alone in this world.
265
00:18:57,052 --> 00:18:59,346
You remind me of myself.
266
00:19:01,515 --> 00:19:02,516
Listen.
267
00:19:03,934 --> 00:19:05,435
You wanna bet on me?
268
00:19:06,728 --> 00:19:07,729
Bet on you?
269
00:19:08,897 --> 00:19:09,897
About what?
270
00:19:09,940 --> 00:19:11,900
Making a place to belong.
271
00:19:13,152 --> 00:19:14,903
A place for all of us.
272
00:19:17,322 --> 00:19:19,408
{\an8}Mad Dog, huh?
273
00:19:19,491 --> 00:19:23,412
I get that you don't believe us,
but she was the real deal.
274
00:19:23,495 --> 00:19:25,205
She had sick knife skills.
275
00:19:25,289 --> 00:19:28,041
- Right, Dan?
- Leave me out of this, shitass.
276
00:19:28,959 --> 00:19:31,461
Still, I suppose she is the real deal.
277
00:19:31,545 --> 00:19:34,214
Then that elite backup team was a bluff.
278
00:19:34,298 --> 00:19:36,842
And you morons ate it up.
279
00:19:37,426 --> 00:19:39,428
How can you know that?
280
00:19:39,511 --> 00:19:42,264
I don't care about the details.
281
00:19:43,056 --> 00:19:47,144
All who defy the Wade brothers
get slaughtered.
282
00:19:47,853 --> 00:19:48,854
Ain't that right?
283
00:19:50,272 --> 00:19:53,817
We tried making an honest living,
but now the place is a wreck.
284
00:19:53,901 --> 00:19:56,195
That's 'cause you're a coward.
285
00:19:56,278 --> 00:19:58,697
You bootlick anyone stronger than you.
286
00:19:59,698 --> 00:20:00,908
Goddammit.
287
00:20:03,577 --> 00:20:06,413
You again. What do you want now?
288
00:20:06,496 --> 00:20:09,875
We appreciate you chasing those guys off.
289
00:20:09,958 --> 00:20:12,294
But we don't want any more trouble.
290
00:20:12,377 --> 00:20:15,172
You guys have had it rough.
291
00:20:15,255 --> 00:20:18,508
But there's a bigger storm brewing.
292
00:20:19,051 --> 00:20:20,177
Huh?
293
00:20:20,260 --> 00:20:22,095
They'll be back.
294
00:20:22,596 --> 00:20:24,181
And they'll kill everyone.
295
00:20:24,264 --> 00:20:26,850
What are you talking about?
296
00:20:26,934 --> 00:20:29,061
What about the 40 lawmen?
297
00:20:29,144 --> 00:20:33,774
Sorry, but I got stripped of my badge.
Ain't a deputy no more.
298
00:20:33,857 --> 00:20:36,944
That whole backup thing
was a ruse to buy time.
299
00:20:41,240 --> 00:20:44,952
I'm afraid that's all the money
I got right now.
300
00:20:45,994 --> 00:20:47,204
It's an advance.
301
00:20:51,792 --> 00:20:53,210
KAWABATA-TEI
302
00:21:21,446 --> 00:21:24,449
Listen... I don't know anything.
303
00:21:24,533 --> 00:21:25,617
Pops!
304
00:21:26,118 --> 00:21:28,328
Where'd those three freaks go?
305
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
Heck if I know.
They left right after you did.
306
00:21:37,921 --> 00:21:38,921
Oil?
307
00:21:45,804 --> 00:21:46,805
Up there!
308
00:21:54,062 --> 00:21:55,062
Bitch!
309
00:21:58,025 --> 00:21:59,651
Upstairs! After her!
310
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
Get back here!
311
00:22:15,584 --> 00:22:16,668
Had enough yet?
312
00:22:17,461 --> 00:22:20,922
Leave now, and I might cut you some slack.
313
00:22:22,257 --> 00:22:24,134
So it's three on three now?
314
00:22:24,634 --> 00:22:25,634
Bring it!
315
00:22:29,014 --> 00:22:31,516
Actually, we got four.
316
00:22:32,351 --> 00:22:33,769
Ain't that right,
317
00:22:34,478 --> 00:22:35,562
Lookout?
318
00:22:52,120 --> 00:22:55,999
Sorry, but knives are my specialty too.
319
00:22:59,002 --> 00:23:01,004
Hey there, Lookout.
320
00:23:02,005 --> 00:23:03,465
You...
321
00:23:08,720 --> 00:23:10,722
Kill her with that.
322
00:23:11,723 --> 00:23:14,893
Do that, and I'll let this slide.
323
00:23:14,976 --> 00:23:18,855
Either way, we finish her off
right here, right now.
324
00:23:19,564 --> 00:23:23,735
Defending them ain't gonna give you
somewhere you belong.
325
00:23:26,321 --> 00:23:27,697
I lost some men.
326
00:23:28,198 --> 00:23:32,452
Finish her off, and I won't give you
shitty jobs like lookout no more.
327
00:23:32,536 --> 00:23:34,246
You'll be like family.
328
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Remember this well.
329
00:23:43,296 --> 00:23:47,926
For outcasts like us,
this is the only way to survive.
330
00:24:23,795 --> 00:24:25,130
Is that your answer?
331
00:24:34,973 --> 00:24:36,349
I mean it!
332
00:24:37,100 --> 00:24:39,519
I'll create a place where I belong!
333
00:24:39,603 --> 00:24:40,812
Don't!
334
00:24:44,858 --> 00:24:46,193
{\an8}Don't you shoot!
335
00:25:03,335 --> 00:25:04,335
Do it.
336
00:25:05,879 --> 00:25:06,880
Gladly.
337
00:25:09,049 --> 00:25:11,468
You placed a bet on me, remember?
338
00:25:12,052 --> 00:25:14,971
So I'll be the one to finish this.
339
00:25:15,055 --> 00:25:19,226
{\an8}Plus, you mustn't be consumed by hate.
340
00:25:22,270 --> 00:25:24,272
What's happening?
341
00:25:24,356 --> 00:25:26,066
Yikes. This can't be good.
342
00:25:26,149 --> 00:25:27,901
Cat! Keep her safe for me!
343
00:25:28,860 --> 00:25:29,778
Coming!
344
00:25:29,861 --> 00:25:31,363
- Donkey!
- On it.
345
00:25:32,113 --> 00:25:33,114
Get up.
346
00:25:33,865 --> 00:25:34,866
Come with me.
347
00:25:35,450 --> 00:25:37,118
Dog, hurry up!
348
00:25:38,453 --> 00:25:39,663
Be right there!
349
00:25:41,623 --> 00:25:42,832
Let's finish this.
350
00:26:10,527 --> 00:26:13,321
Let's see how a former deputy
handles a gun.
351
00:26:13,405 --> 00:26:15,448
Draw, Mad Dog.
352
00:26:24,833 --> 00:26:28,128
Should've finished me off
when you had the chance!
353
00:26:51,026 --> 00:26:52,026
Sorry.
354
00:26:53,153 --> 00:26:54,738
I'm not a fan of guns.
355
00:27:06,791 --> 00:27:09,336
The Wade brothers were wiped out?
356
00:27:09,419 --> 00:27:12,881
Yeah, I heard four women did 'em in.
357
00:27:15,425 --> 00:27:17,844
{\an8}KAWABATA-TEI
358
00:27:21,598 --> 00:27:23,642
Our special chili con carne.
359
00:27:23,725 --> 00:27:24,809
That looks good!
360
00:27:24,893 --> 00:27:26,519
So this is your specialty?
361
00:27:27,020 --> 00:27:28,229
Don't you leave any.
362
00:27:28,813 --> 00:27:30,523
Double the price if you do.
363
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
Welcome! What's your poison?
364
00:27:34,819 --> 00:27:37,697
They never did leave, did they?
365
00:27:37,781 --> 00:27:39,866
It's supposed to be my bar.
366
00:27:39,949 --> 00:27:42,952
- Dog, take the order at this table.
- You got it.
367
00:27:53,838 --> 00:27:55,006
Here you go, Cat.
368
00:27:55,090 --> 00:27:57,217
I don't know much about their past.
369
00:27:58,718 --> 00:28:01,596
We didn't belong anywhere,
370
00:28:02,389 --> 00:28:04,891
so we found ourselves
roaming the land together.
371
00:28:05,725 --> 00:28:07,352
We'll drink it all!
372
00:28:07,435 --> 00:28:10,146
My bad. I'm still learning.
373
00:28:13,483 --> 00:28:15,694
- Hey, miss!
- Be right there.
374
00:28:16,444 --> 00:28:18,697
Rooster, cover that table for me.
375
00:28:18,780 --> 00:28:20,156
You got it!
376
00:28:20,240 --> 00:28:21,074
{\an8}KAWABATA-TEI
377
00:28:21,157 --> 00:28:25,912
{\an8}If you can find somewhere you belong
in this wide world,
378
00:28:26,621 --> 00:28:29,582
{\an8}that is a fortunate life indeed.
379
00:30:08,681 --> 00:30:13,478
{\an8}Subtitle translation by: Jason Franzman
26032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.