Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,770
™ترجمة وتعديل™
يوسف الحاج
Telegram:@Yousef_MS_Alhaj
My Channel:@YSFAJ_MOVIES
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,080
ضابطان من المخابرات
البريطانية
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,120
وصلوا الليلة الماضية من بودابست.
4
00:00:20,120 --> 00:00:23,440
كنت أتساءل عما إذا كان عملائك
قادرون على فعل شيء حيال ذلك؟
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,880
هل تطلب مني المساعدة؟
6
00:00:24,880 --> 00:00:27,360
انخفض!
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,760
أحدهم يحاول أن يخرج عن
طريقه ليحاول قتلي.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,880
أنت في منزلي! أخبرني بكل
ما أحتاج إلى معرفته.
9
00:00:32,880 --> 00:00:34,920
أو تموت
10
00:00:34,980 --> 00:00:37,280
جورج هاندز. يدير مجموعة
قناصة على تطبيق واتساب.
11
00:00:37,440 --> 00:00:41,280
أرسل لي العنوان في رسالة نصية. سأذهب بنفسي-
. -أنا لست جاسوس، كما تعلمين
12
00:00:42,120 --> 00:00:44,480
هل كان بإمكانك تنفيذ هذه الطلقه؟
13
00:00:44,480 --> 00:00:46,280
هناك رجل واحد.
ألكسندر دوجان.
14
00:00:46,750 --> 00:00:47,970
هل تصدقين كل ما قاله لك؟
15
00:00:48,040 --> 00:00:49,170
انا لا اعلم
16
00:00:49,490 --> 00:00:50,920
الى الان كل ما افعله هو صحيح
17
00:00:51,040 --> 00:00:53,680
منذ عام 1800 تم إغلاق
المبنى بأكمله.
18
00:00:53,680 --> 00:00:55,400
لا أحد يدخل أو يخرج.
19
00:01:02,960 --> 00:01:05,600
النهر سوف يغير كل شيء.
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,400
اذهب إلى الجحيم أيها الوغد!
21
00:01:10,520 --> 00:01:12,760
إنه موجود هنا في مكان ما،
أغلقوا جميع المخارج.
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,040
بيتر؟
23
00:01:14,040 --> 00:01:16,480
لديك وجه رجل جيد، راسموس.
24
00:01:27,480 --> 00:01:31,900
هيلمند افغانستان 2013
25
00:02:12,280 --> 00:02:14,530
الهدف داخل المركب.
26
00:02:16,160 --> 00:02:18,600
المدى 1400.
27
00:02:18,600 --> 00:02:20,080
1400.
28
00:02:20,080 --> 00:02:22,130
رياح...
29
00:02:23,840 --> 00:02:25,840
0.5.
30
00:02:26,820 --> 00:02:27,740
نفذ
31
00:02:30,090 --> 00:02:31,240
هذا ليس هو.
32
00:02:31,240 --> 00:02:34,480
نفذ ولنخرج من هنا-
- لا، لحيته بيضاء
33
00:02:34,480 --> 00:02:36,760
لا احد يهتم دوجان!
34
00:02:36,760 --> 00:02:38,680
فقط أسقطه حتى نتمكن من
الخروج من هذا
35
00:02:38,680 --> 00:02:40,350
هذا ليس هو، غاري.
36
00:02:43,230 --> 00:02:46,040
الهدف خارج مجال الرؤية،
لم يكن الهدف.
37
00:02:47,770 --> 00:02:49,030
لقد ذهب تماما.
38
00:02:54,080 --> 00:02:57,480
كم من الوقت علينا أن ننتظر؟
39
00:02:57,480 --> 00:02:59,560
بقدر ما يستغرق الأمر.
40
00:03:01,880 --> 00:03:05,030
♪بعض الزهور♪
حاج طير على الاحداث الاحداث نار
41
00:04:02,780 --> 00:04:05,740
"لا تزال التفاصيل غامضة
بعد ما بدا أنه
42
00:04:05,880 --> 00:04:09,240
محاولة اغتيال أولي
داج تشارلز...
43
00:04:11,070 --> 00:04:13,830
إنها ليونورا-
،، -ضعها على مكبر الصوت بالهاتف
44
00:04:15,630 --> 00:04:17,250
ماذا حدث؟
45
00:04:17,760 --> 00:04:21,480
"كل ما أعرفه هو أن الرجل الذي قام
بهذه الحيلة لم يكن رجلنا."
46
00:04:21,480 --> 00:04:25,880
تيدي، هل صحيح أن المسلح كان أحد
أفراد الأمن التابع لـ يو دي سي؟
47
00:04:25,880 --> 00:04:30,040
إن حزب يو دي سي آمن. إنه يريد
أن يظهر للعالم...
48
00:04:30,040 --> 00:04:32,740
ليونورا، هل ترين ما نرى؟-
- أنا أرى
49
00:04:32,690 --> 00:04:34,160
"لن يسمح للقوات الشريرة"
50
00:04:34,160 --> 00:04:37,200
لمنع إطلاق النهر في الثامن
والعشرين من الشهر.
51
00:04:37,200 --> 00:04:40,160
"هل صحيح أن مجلس إدارة داج
هاوس يعتقد أن النهر
52
00:04:40,160 --> 00:04:42,270
هل سيكون كارثة على
الاقتصاد العالمي؟
53
00:04:42,330 --> 00:04:46,680
سوف يتدفق النهر. شكرا لكم
54
00:04:46,680 --> 00:04:48,120
طاب مساؤكم
55
00:04:48,120 --> 00:04:53,280
المجلس! جبان، ضعيف الشخصية،
مجموعة من الحمقى.
56
00:04:53,370 --> 00:04:57,040
بالطبع سوف يمضون قدماً إذا
أمرهم القديس سليمان بذلك.
57
00:04:57,040 --> 00:04:59,920
كيف تسمحين بحدوث ذلك؟ إنه ليس
جيدًا بما فيه الكفاية.
58
00:04:59,920 --> 00:05:02,280
'إذن ما هي خياراتنا؟'
59
00:05:02,280 --> 00:05:04,090
إذا تم إطلاق هذا الشيء
60
00:05:04,090 --> 00:05:06,190
فمن الأفضل أن أفتح كشكًا في سوق المزارعين.
61
00:05:06,220 --> 00:05:09,320
ليونورا، هل لا يزال رجلنا نشطًا؟-
تحاول زينا تحديد ذلك الآن.-
62
00:05:09,320 --> 00:05:12,080
هل هي كذلك؟ أخبريها أن تتخذ
القرار بسرعة
63
00:05:12,080 --> 00:05:15,360
كانت تالين فرصتنا الوحيدة
ولكنه أضاعها!
64
00:05:16,350 --> 00:05:17,290
نحن على ذلك.
65
00:05:23,120 --> 00:05:25,760
مازال أمامه أسبوع حتى
يتم إطلاق سراح ريفير.
66
00:05:25,760 --> 00:05:28,400
بمجرد أن يكسر جاكل الغطاء،
سأكتشف ما يحدث.
67
00:05:28,400 --> 00:05:31,120
أنت لا تعرفين وينثروب
كما أعرفه أنا، زينا.
68
00:05:31,120 --> 00:05:33,080
الفشل يهدد هؤلاء الرجال.
69
00:05:33,080 --> 00:05:36,970
وأي شخص مرتبط بهذا الفشل هو
شخص يمكن الاستغناء عنه.
70
00:05:48,320 --> 00:05:51,280
لابد أنه كان مختبئًا
هنا قبل الإغلاق.
71
00:05:51,280 --> 00:05:53,800
يومان، هذا بعض الصبر.
72
00:05:54,600 --> 00:05:55,330
نعم.
73
00:06:03,920 --> 00:06:05,720
، هنا ستكون البندقية
التي طبعها نورمان.
74
00:06:05,720 --> 00:06:09,360
أصبحت الموانئ والمطارات والمعابر
الحدودية مجهزة تجهيزاً كاملاً.
75
00:06:12,570 --> 00:06:16,400
انظر إلى كل التخطيط الذي
وضعه جاكل في كل هذا.
76
00:06:16,400 --> 00:06:19,960
نعم، ثم أفسد ذلك الغريب اللعين
كريس الأمر بالنسبة له.
77
00:06:20,980 --> 00:06:23,090
إنه أحد هؤلاء المجانين الذين يؤيدون البيان الانتخابي.
78
00:06:23,080 --> 00:06:25,400
نشرها على الفيسبوك قبل
أن يلتقط الصورة.
79
00:06:25,400 --> 00:06:27,240
يا إلهي ماذا تقول؟-
إنها قصة طويلة.-
80
00:06:27,470 --> 00:06:29,710
الكثير من الحروف الكبيرة العشوائية.
81
00:06:29,840 --> 00:06:32,440
أراد أن يجعل الجميع يعتقدون
أن ريفر كان من أجل مصلحتهم.
82
00:06:33,000 --> 00:06:36,560
كاذب، كاذب، كاذب. أراد
الحصول على معلومات...
83
00:06:36,650 --> 00:06:39,040
انا لا افهم بعد
84
00:06:39,040 --> 00:06:42,040
كيف لم تعرف أن هذا الرجل
مؤمن بنظرية المؤامرة؟
85
00:06:42,040 --> 00:06:45,040
لقد نشر تحت أسماء مختلفة،
ولم ينشر أي شيء باسمه.
86
00:06:45,040 --> 00:06:48,480
لقد سمحت لمتعصب أن
يقترب من قتل أولي.
87
00:06:48,480 --> 00:06:49,880
يجب عليهم الرحيل الآن!
88
00:06:49,880 --> 00:06:52,520
أنا أفهم ذلك تمامًا، لكن
جاكل لا يزال طليقًا.
89
00:06:52,520 --> 00:06:55,720
لم يعد جاكل هو
اهتمامي الوحيد.
90
00:06:55,720 --> 00:06:59,300
أنا قلق بشأن الأشخاص الموجودين
في منزلي حرفيًا!
91
00:07:04,680 --> 00:07:07,040
ماذا تقصد،ب لا شيء؟!
92
00:07:07,040 --> 00:07:08,920
حسنًا، لا يوجد شيء يطابق اللياقة الاكترونية حتى الآن.
93
00:07:08,920 --> 00:07:11,760
نحن نعلم أنه كان هناك لذلك لا بد
أن يكون واحدًا من هؤلاء الأشخاص!
94
00:07:11,760 --> 00:07:14,600
إنه ليس شبحًا لعينًا، ولا
يمكنه أن يختفي هكذا!
95
00:07:16,520 --> 00:07:18,800
هذا الرجل... مثلنا تمامًا.
96
00:07:18,950 --> 00:07:21,240
لديه احتياجات.
97
00:07:21,370 --> 00:07:23,400
يأكل، يمرض.
98
00:07:23,460 --> 00:07:25,160
أين يذهب للراحة؟
99
00:07:25,160 --> 00:07:28,240
من يلجأ إليه؟
من يهتم به؟
100
00:07:28,510 --> 00:07:30,960
أين تقريرك عن ألكسندر
دوجان؟
101
00:07:30,960 --> 00:07:33,930
أرسل لك النسخة المحدثة الآن.
102
00:07:37,880 --> 00:07:39,600
إنه مغبش بعض الشيء، أليس كذلك؟
103
00:07:39,600 --> 00:07:43,280
حسنًا، الملف الخاص بدوجان
ووحدته هو الحزمة 2، إذن.
104
00:07:43,280 --> 00:07:46,160
ماذا؟ هذا لا
معنى له.
105
00:07:46,160 --> 00:07:48,160
الحزمة 2 هو مستوى أعلى من
المستوى السري للغاية.
106
00:07:48,160 --> 00:07:51,800
لذا، لابد أن دوجان ووحدته قاموا ببعض
الأشياء التي لم يكن الجيش ليفعلها.
107
00:07:51,800 --> 00:07:54,940
ووزارة الدفاع...تريد أن تظل مغطاة.
108
00:08:00,050 --> 00:08:02,140
لقد قضينا هنا ست
ساعات، دوجان.
109
00:08:14,720 --> 00:08:17,360
برافو اثنان. المركبات تبدا النقل.
110
00:08:33,640 --> 00:08:36,160
الهدف يخرج من المجمع.
111
00:08:36,160 --> 00:08:39,360
المدى 1400.
112
00:08:39,360 --> 00:08:40,720
1400.
113
00:08:40,720 --> 00:08:42,960
رياح.
114
00:08:44,400 --> 00:08:46,840
0.4. من اليسار إلى اليمين.
115
00:08:46,840 --> 00:08:48,010
0.4.
116
00:08:52,600 --> 00:08:53,690
نفذ.
117
00:09:27,990 --> 00:09:29,640
تعامل معه!
118
00:09:29,640 --> 00:09:31,950
نعم! ادخل!
119
00:09:34,080 --> 00:09:36,750
لا أستطيع حتى التعامل مع أرجوحة مختلفة.
120
00:09:39,040 --> 00:09:41,560
سيتعين عليك تحويل ذلك،
دوجان. لا تخذلنا.
121
00:09:41,730 --> 00:09:43,060
نعم.
122
00:09:49,880 --> 00:09:52,680
هذا لطيف جدًا. أتمنى أن
تشاركنا هذا، دوجان.
123
00:09:52,920 --> 00:09:54,600
دائما يا غازي.
124
00:09:58,540 --> 00:09:59,960
إذهب إذن يا رئيس، ضعه.
125
00:09:59,960 --> 00:10:02,800
لا، ليس أنا. هناك رجل واحد
فقط ينبغي له أن يفعل هذا.
126
00:10:04,380 --> 00:10:06,800
اذهب لذلك، غاري.
127
00:10:07,640 --> 00:10:09,360
دوجز! دوجز!
128
00:10:21,760 --> 00:10:24,840
لذا، لا أظن أن أيًا منكم يرغب في قضاء
بضعة أيام من الراحة والاسترخاء؟
129
00:10:25,380 --> 00:10:26,880
رحلة سريعة إلى قبرص؟
130
00:10:27,090 --> 00:10:29,000
آكي آرمز؟
هيا!
131
00:10:31,400 --> 00:10:33,280
نتيجة!
132
00:10:33,280 --> 00:10:34,880
عمل جيد يا رجل.
133
00:10:41,810 --> 00:10:44,400
قبرص اكروتيري
134
00:10:44,430 --> 00:10:46,190
1400 متر!
135
00:10:48,160 --> 00:10:52,240
اللعنة... كيف تفعل
ذلك، دوجان؟
136
00:10:54,680 --> 00:10:57,640
أفضل قناص في الجيش
البريطاني بأكمله.
137
00:10:59,490 --> 00:11:01,050
ولكنني أحبك.
138
00:11:01,950 --> 00:11:04,510
لا تستطيع أن تفعل ذلك بدوني، على أية حال.
139
00:11:09,120 --> 00:11:11,840
اعترف بذلك، أنا أفضل
مراقب في العالم.
140
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
أنا أجعلك عظيما.
141
00:11:16,920 --> 00:11:20,720
المعذرة
المغذرة
142
00:11:20,720 --> 00:11:23,520
مهلا، مهلا، مهلا! انتظر،
غاري. آسف، آسف.
143
00:11:23,520 --> 00:11:26,080
غاز. غاز. لم أقصد
أي إساءة، حسنًا.
144
00:11:26,140 --> 00:11:28,640
أنا آسف، هل يمكنني أن أطلب
لكم مشروبًا يا سادة؟
145
00:11:29,880 --> 00:11:32,040
يا صديقي، الإجابة
على هذا السؤال
146
00:11:32,040 --> 00:11:33,520
سيكون دائمًا نعم، اشتري!
147
00:11:33,680 --> 00:11:37,280
حسنًا، صب مرة أخرى
هنا، وواحدة لي.
148
00:11:37,280 --> 00:11:39,320
حافظ على هدوئك يا صديقي.
149
00:11:41,480 --> 00:11:43,640
لقد كنتم في... في هلمند؟
150
00:11:43,640 --> 00:11:45,720
كيف هو الحال هناك؟
151
00:11:46,040 --> 00:11:49,960
هلمند؟ يا إلهي... إنه أمر فظيع، يا صديقي.
152
00:11:51,160 --> 00:11:55,520
اثنان من رجالنا فقدوا
ساقيهم الشهر الماضي.
153
00:11:55,520 --> 00:11:57,950
عبوة ناسفة.
154
00:11:58,520 --> 00:12:02,320
، لا بد أن الجيش
يدفع لك ثروة
155
00:12:02,320 --> 00:12:04,360
لاتخاذ هذا النوع من المخاطر؟
156
00:12:04,360 --> 00:12:08,240
يا صديقي، سأحصل على المزيد من المال من
خلال إفراغ صناديق القمامة في لانكشاير.
157
00:12:09,920 --> 00:12:12,240
لكنكم رجال مدربون تدريباً عالياً.
158
00:12:13,880 --> 00:12:15,640
ينبغي عليك أن تجني
المزيد من المال.
159
00:12:18,230 --> 00:12:19,440
هل تعتقد؟
160
00:12:19,440 --> 00:12:21,040
ماذا لو قلت لك صديقي
161
00:12:21,040 --> 00:12:24,160
سيدفع عشرة آلاف جنيه
إسترليني...
162
00:12:24,260 --> 00:12:26,640
ربما حتى خمسة عشر...
163
00:12:26,640 --> 00:12:29,240
لكي تعتني بالمشكلة
التي يعاني منها.
164
00:12:29,500 --> 00:12:30,880
ما نوع المشكلة؟
165
00:12:30,880 --> 00:12:34,920
إنه يريد قتل شخص ما،
غاز، هل هذا صحيح؟
166
00:12:34,990 --> 00:12:38,920
حسنًا، أنت تقتل الناس من
أجل الجيش، ما الفرق؟
167
00:12:38,920 --> 00:12:41,360
إلا أنك ستحصل على
المزيد من المال.
168
00:12:41,360 --> 00:12:44,680
لا يمكنك الذهاب إلى السجن
لقتل الناس من أجل الجيش.
169
00:12:44,680 --> 00:12:48,120
صديقي هو... رجل
مهم جدًا.
170
00:12:48,120 --> 00:12:51,000
لن يكون هناك أي خطر-
-الخطر موجود دائما
171
00:12:54,360 --> 00:12:56,920
ربما يصل صديقي إلى العشرين الفا.
172
00:12:56,920 --> 00:12:58,960
لكل واحد منكم.
173
00:13:02,000 --> 00:13:03,570
هذه بطاقتي.
174
00:13:05,400 --> 00:13:07,600
نظاراتي تناسبك.
175
00:13:10,300 --> 00:13:11,700
بار عاري!
176
00:13:28,560 --> 00:13:31,000
هل حقا لا نملك أي فكرة
عن هوية هذا الرجل؟
177
00:13:31,000 --> 00:13:34,240
لدينا بصماته وحمضه النووي،
ولكن لا يوجد أي سجل له.
178
00:13:34,240 --> 00:13:37,680
- في أي مكان.
-إذن، فإن اللياقة الاكترونية هي كل ما لدينا في الأساس؟
179
00:13:37,680 --> 00:13:39,960
لا. لدينا الكسندر دوجان.
180
00:13:39,960 --> 00:13:41,800
القناص الميت؟
181
00:13:41,800 --> 00:13:44,320
هناك شيء غير صحيح بشأن
دوجان ووحدته.
182
00:13:44,500 --> 00:13:47,500
أولاً، ملفات جيش دوجان
هي الحزمة 2.
183
00:13:48,100 --> 00:13:49,920
لا بد أن يكون هذا
خطأ. لا يوجد خطأ.
184
00:13:49,920 --> 00:13:52,560
أريد أن أرى الملف الخاص
بدوجان ووحدته.
185
00:13:52,560 --> 00:13:55,960
ستكون هذه عملية بيروقراطية
للغاية، أي مرهقة.
186
00:13:55,960 --> 00:13:59,040
كان دوجان قناصًا
متميزًا. الأفضل.
187
00:13:59,040 --> 00:14:02,040
نعم، كان كذلك.-
- إنه الرجل الوحيد المسجل
188
00:14:02,040 --> 00:14:03,920
قادر على تسديد تلك الرمية-
-لكنه مات
189
00:14:03,920 --> 00:14:06,200
ذهب إلى أفغانستان
ولم يعد أبدًا.
190
00:14:06,200 --> 00:14:07,960
ولكن ليست هناك جثة.
191
00:14:07,960 --> 00:14:11,200
قد يكون هناك معلومات في هذا
الملف من شأنها أن تساعدنا.
192
00:14:11,770 --> 00:14:14,450
جاكل نفسو دوجان نياهاهاهااه
193
00:14:16,460 --> 00:14:18,050
دعوني أرى ما يمكنني فعله.
194
00:14:22,640 --> 00:14:24,960
بيانكا، هل أنت متاحة في السادسة
من مساء اليوم لمدة عشر دقائق؟
195
00:14:25,220 --> 00:14:28,180
للقاء وزير الخارجية؟
نعم.
196
00:14:33,920 --> 00:14:36,000
كارفر يبذل قصارى
جهده في تحقيقاته
197
00:14:36,000 --> 00:14:37,880
لكن الأمر برمته
مجرد عائق.
198
00:14:37,880 --> 00:14:40,440
وهو أمر... مرهق إلى حد ما.
199
00:14:43,280 --> 00:14:47,560
آه! بيانكا. من دواعي
سروري أن أقابلك.
200
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
وأنت.
201
00:14:49,280 --> 00:14:51,150
من فضلك،
شكرا لك.
202
00:14:55,200 --> 00:14:58,320
حسنًا، لقد تلقيت رسالة واتساب
من رئيس الوزراء هذا الصباح
203
00:14:58,500 --> 00:15:01,240
مع رابط لمقطع
لك في تالين.
204
00:15:01,410 --> 00:15:04,970
وكتب "أفضل ما في بريطانيا!"
205
00:15:06,760 --> 00:15:10,880
... إذن، يبدو أنه لا
يزال هناك بعض الأشياء
206
00:15:10,880 --> 00:15:14,000
حيث أننا من الطراز العالمي،
207
00:15:14,000 --> 00:15:16,920
والأهم من ذلك أن العالم يعرف ذلك.
208
00:15:19,520 --> 00:15:22,240
إذن، كانت إيزابيل تخبرني أنك تريدين
إلقاء نظرة على ملف الحزمة 2؟
209
00:15:22,240 --> 00:15:23,400
هذا صحيح.
210
00:15:23,400 --> 00:15:26,600
لأنك تعتقدين ان هذا سوف يساعدك
في العثور على جاكل؟
211
00:15:26,890 --> 00:15:28,970
- نعم.
- يقال أنك تستطيع أن تكون ساحرًا
212
00:15:30,040 --> 00:15:33,560
اعتقدت أنك قد ترغب في استخدام تلك
التعويذات على وزارة الدفاع؟
213
00:15:33,560 --> 00:15:34,800
هل فعلت ذلك حقا؟
214
00:15:34,930 --> 00:15:39,400
حسنًا، هذا يعني أنني مدين
لنيك بمعروف، وهذا ليس...
215
00:15:39,570 --> 00:15:42,040
حسنًا، إنه ليس
الوضع المثالي.
216
00:15:43,080 --> 00:15:44,060
لا.
217
00:15:44,760 --> 00:15:48,240
على الرغم من أن الوضع ربما يكون
أفضل مما لو قُتل أعضاء يو دي سي
218
00:15:48,460 --> 00:15:51,760
على يد قاتل اتضح أنه جندي
سابق في الجيش البريطاني،
219
00:15:51,760 --> 00:15:55,660
وتبين لاحقًا أن لدينا معلومات
لم نتخذ إجراءً بشأنها.
220
00:15:55,960 --> 00:15:58,600
إن هذه الاستفسارات الداخلية
تكون دائما مملة.
221
00:16:02,060 --> 00:16:02,960
تمامًا.
222
00:16:08,440 --> 00:16:12,000
حسنًا، نعم، حسنًا،
سأتحدث إلى نيك.
223
00:16:12,000 --> 00:16:14,560
حسنًا، يجب أن أذهب
إلى المسرح لذا...
224
00:16:14,850 --> 00:16:18,240
هل هناك أي شيء آخر؟-
- هذا كل شيء في الوقت الحالي على ما اعتقد
225
00:16:18,240 --> 00:16:19,160
جيد.
226
00:16:22,520 --> 00:16:26,440
حسنًا، استمتع بلعبك.-
شكرًا لك.-
227
00:16:28,680 --> 00:16:31,960
إنه ديفيد هير. بالطبع
لن أستمتع بذلك.
228
00:16:32,020 --> 00:16:34,730
انقرة تركيا
229
00:17:09,730 --> 00:17:12,370
صديقي مسرور
جدًا بعملك.
230
00:17:12,480 --> 00:17:14,240
كان بارزاني مثيراً للمشاكل بشكل كبير.
231
00:17:14,240 --> 00:17:16,560
دائما يكذب
في جريدته
232
00:17:22,920 --> 00:17:25,400
كما تعلم، بصراحة،
233
00:17:25,400 --> 00:17:27,920
لم يكن صديقي متأكدًا من
قدرتك على القيام بذلك.
234
00:17:27,920 --> 00:17:30,400
كان بارزاني رجلاً مصابًا بجنون العظمة،
وكان دائمًا لديه الكثير من الحراس.
235
00:17:30,400 --> 00:17:34,800
نادرًا ما أظهر وجهه،
لكنك فعلت ذلك.
236
00:17:35,670 --> 00:17:37,110
أنت الأفضل.
237
00:17:41,840 --> 00:17:43,760
صديقي يأمل أن
تكون متاحًا
238
00:17:43,760 --> 00:17:45,830
لينظر إلى شيء آخر بالنسبة له.
239
00:17:46,040 --> 00:17:49,600
كم سعره؟-
.- إنه رجل كريم جدًا
240
00:17:49,600 --> 00:17:52,720
لديه أيضًا... الكثير من الأعداء.
241
00:17:54,100 --> 00:17:58,840
وسنقدم جميع الخدمات اللوجستية
بالطبع، والسفر، والمعدات،
242
00:17:58,950 --> 00:18:01,680
السكن، النفقات، الوثائق،
كل شيء.
243
00:18:02,730 --> 00:18:04,270
يبدو رائعًا
جدًا.
244
00:18:05,160 --> 00:18:07,720
ولكن لا يزال أمامي ست
سنوات من الخدمة.
245
00:18:07,720 --> 00:18:09,520
دوجان حصل على ثلاثة.
246
00:18:09,610 --> 00:18:12,600
إذا اختفينا بدون إذن، فإن الشرطة العسكرية
سوف تبحث عنا في كل مكان.
247
00:18:12,930 --> 00:18:14,230
هؤلاء الأوغاد.
248
00:18:18,800 --> 00:18:21,160
حسنًا، إذا غيرت رأيك،
لديك رقمي.
249
00:18:21,160 --> 00:18:24,710
نعم، شكرا
لك.
250
00:18:43,960 --> 00:18:47,620
نوريا تعالي الى هنا هيا اسرعي!
251
00:18:48,810 --> 00:18:49,760
ليش هالصراخ؟
252
00:18:49,900 --> 00:18:50,980
شاهدي هذا...
253
00:18:58,440 --> 00:19:00,140
انه تشارلز اليس كذلك؟
254
00:19:02,080 --> 00:19:03,350
انه هو؟
255
00:19:04,660 --> 00:19:06,120
من الممكن ان يكون اي شخص آخر
256
00:19:06,310 --> 00:19:09,020
بربك انك تعرفين انه هو
257
00:19:10,150 --> 00:19:12,870
قلتي انه ذهب الى تالين؟
258
00:19:14,510 --> 00:19:18,100
انه جاكل القاتل في تالين
259
00:19:21,730 --> 00:19:23,980
نوري اتعرفين اين تشارلز؟
260
00:19:22,320 --> 00:19:24,710
"النهر سوف يتدفق"-
261
00:19:34,520 --> 00:19:37,850
"مرحبًا!
" هل مازلت في تالين؟
262
00:19:38,160 --> 00:19:40,650
"لا، لا. لقد تمكنت من الخروج."
263
00:19:40,800 --> 00:19:44,760
لقد كان الأمر مروعًا للغاية
هناك، هل أنت بخير؟
264
00:19:45,060 --> 00:19:47,360
هناك صورة على شاشة التلفزيون
هنا في إسبانيا.
265
00:19:50,040 --> 00:19:51,650
رجل تبحث عنه الشرطة.
266
00:19:52,430 --> 00:19:54,870
نعم، أعتقد أنني
رأيت نفس الشيء.
267
00:19:56,990 --> 00:19:59,000
يعتقد ألفارو أنه أنت.
268
00:20:07,960 --> 00:20:11,120
يجب أن تخبري أخاك أنه لا يستطيع
قول ذلك أمام أي شخص.
269
00:20:11,120 --> 00:20:12,450
هل تسمعينني؟ هذا مهم.
270
00:20:11,960 --> 00:20:13,100
يا الهي كل شيء صحيح
271
00:20:12,880 --> 00:20:15,110
أنت تخبرين الفارو أنه
لا يستطيع قول ذلك
272
00:20:15,160 --> 00:20:16,640
ما قلته للتو لأي شخص،
هل أنا واضح؟
273
00:20:17,640 --> 00:20:18,880
هل ستأتي الشرطة إلى هنا؟
274
00:20:18,880 --> 00:20:20,720
"لا، ليس لديهم أي سبب
على الإطلاق للمجيء.
275
00:20:20,720 --> 00:20:23,040
استمعي لي يا نوريا، أنت
بخير. أنت آمنة تمامًا.
276
00:20:23,040 --> 00:20:25,240
لا أحد يعرف من أنا ولا
أحد يعرف أين أعيش.
277
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
أنت، كارليتو، العائلة،
أنتم جميعًا بأمان.
278
00:20:27,080 --> 00:20:29,400
ولكن عليكِ أن تخبري أخاك أنه لا ينبغي
أن يتكلم بكلمة واحدة.
279
00:20:29,400 --> 00:20:31,520
ماهذا بحق الجحيم يا تشارلز؟
"لا، هذا مهم.
280
00:20:31,520 --> 00:20:33,920
ستقولين لأخيك أنه لا يستطيع
أن يقول كلمة واحدة.
281
00:20:35,460 --> 00:20:37,490
هل ستأتي غدا؟
282
00:20:38,040 --> 00:20:39,440
'نعم.
283
00:20:39,490 --> 00:20:42,650
سأكون هناك في فترة ما بعد الظهر.-
من الأفضل أن تكون هنا.-
284
00:20:45,970 --> 00:20:47,780
لأن الآن...
285
00:20:48,230 --> 00:20:49,820
هذا ينتهي...
286
00:20:50,970 --> 00:20:53,190
انا اريد الحقيقة اللعينة
287
00:20:53,880 --> 00:20:55,630
طوكيو عصبت♪
288
00:21:02,480 --> 00:21:05,560
كيفن ماكلاود على شاشة التلفزيون: "مدير
شركة التدفئة، جاري، وزوجته، جيس،
289
00:21:05,560 --> 00:21:07,960
اشتريت هذه القطعة من
الأرض منذ عامين.
290
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
بعد التغلب على العديد
من العقبات التخطيطية،
291
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
بدأ العمل في هذا المشروع
الاستثنائي...
292
00:21:13,680 --> 00:21:15,160
...بدأت تتخذ الشكل.
293
00:21:22,080 --> 00:21:22,940
ماما؟
294
00:21:23,600 --> 00:21:24,450
جاس؟
295
00:21:27,560 --> 00:21:30,320
، لم أكن أعلم أنك...
296
00:21:32,670 --> 00:21:34,800
فقط ارجعي إلى الخلف لثانية واحدة.
297
00:21:37,720 --> 00:21:40,840
مرحبًا، تفضلي بالدخول.
298
00:21:41,140 --> 00:21:43,480
هل يمكننا التحدث هنا؟
299
00:21:45,440 --> 00:21:46,930
لا يوجد أحد هنا، أنا فقط.
300
00:21:49,880 --> 00:21:52,120
انظر، لا يمكننا أن نتحمل
البرد، يا حبيبي.
301
00:21:52,120 --> 00:21:53,780
هل يمكنك أن تدخلي من فضلك؟
302
00:22:00,880 --> 00:22:02,910
يا إلهي لقد افتقدتك كثيرًا.
303
00:22:03,920 --> 00:22:06,440
هل تريدين شاي أو شيء من هذا القبيل؟
304
00:22:06,600 --> 00:22:08,720
كما تعلمين، الجو بارد جدا.-
أنا بخير.-
305
00:22:18,600 --> 00:22:20,720
هل أنقذت حياة يو دي سي؟
306
00:22:23,120 --> 00:22:24,680
انا...كنت جزءًا من فريق.
307
00:22:26,220 --> 00:22:28,860
جميع أصدقائي يعتقدون
أنه سيغير العالم.
308
00:22:30,840 --> 00:22:31,960
هل تعتقدين انتِ ايضا؟
309
00:22:33,040 --> 00:22:37,220
حسنًا، فهو يفعل الكثير من
أجل جيلنا لذا... ربما.
310
00:22:37,590 --> 00:22:39,010
. ربما.
311
00:22:47,760 --> 00:22:49,520
هل حقا ستتركيننا؟
312
00:22:51,160 --> 00:22:52,250
ماذا؟
313
00:22:54,320 --> 00:22:56,680
أنا لن أرحل، لن
أفعل ذلك أبدًا.
314
00:22:56,680 --> 00:22:59,680
إذن لماذا لم نعد
إلى هنا معًا؟
315
00:23:02,520 --> 00:23:08,080
أنا بحاجة إلى التوصل إلى أفضل
طريقة لحمايتك وحماية عائلتنا.
316
00:23:09,650 --> 00:23:10,750
حسنا؟.
317
00:23:11,450 --> 00:23:14,240
أحتاج إلى... أحتاج إلى...
318
00:23:14,300 --> 00:23:16,520
تأكد من أنني حصلت على ذلك بشكل صحيح.
319
00:23:19,390 --> 00:23:22,360
إذن ماذا حدث للرجل الذي جاء
إلى هنا في تلك الليلة؟
320
00:23:23,640 --> 00:23:26,280
إنه في السجن، ولا يمكنه أن يؤذيك.
321
00:23:26,400 --> 00:23:28,720
لا أعتقد أنه أراد
أن يؤذيني حقًا.
322
00:23:29,600 --> 00:23:32,400
لقد كان منزعجًا بشأن ابنته،
وأنا أشعر بالأسف تجاهه.
323
00:23:32,400 --> 00:23:35,520
، لا تفعلي ذلك. لا تفعلي ذلك، بصراحة.
324
00:23:35,520 --> 00:23:38,200
إنه ليس رجلاً صالحًا.-
لكن يا أمي، لقد ماتت ابنته.-
325
00:23:43,000 --> 00:23:45,120
هل كان لك علاقة
بوفاتها؟
326
00:23:49,840 --> 00:23:50,870
لا.
327
00:23:52,040 --> 00:23:53,690
ما صدقت
328
00:23:56,640 --> 00:24:00,000
أعلم أنك تنقذين الناس،
وهذا أمر جيد.
329
00:24:01,170 --> 00:24:03,280
أحيانا...
330
00:24:04,890 --> 00:24:09,600
...قد يتوجب عليك... القيام
ببعض الأشياء الأخرى
331
00:24:10,060 --> 00:24:12,450
أنك قد لا ترغبين في القيام بذلك.
332
00:24:14,160 --> 00:24:15,300
لا، جاس.
333
00:24:16,780 --> 00:24:21,150
أنا...أنا أفعل فقط الأشياء الجيدة،
وليس الأشياء السيئة.
334
00:24:21,150 --> 00:24:22,320
حسنا؟
335
00:24:25,120 --> 00:24:27,260
هل أنت متأكدة؟
336
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
أمي، فقط أنظري إلي.
337
00:24:34,400 --> 00:24:35,800
نعم.
338
00:24:44,320 --> 00:24:46,600
نجيب خان هو قائد
ميداني لطالبان.
339
00:24:46,600 --> 00:24:48,120
فرد خطير للغاية.
340
00:24:48,120 --> 00:24:51,160
لقد نزل من التلال لحضور
حفل زفاف ابن عمه.
341
00:24:51,160 --> 00:24:53,440
إنها فرصة جيدة جدًا
لا ينبغي تفويتها.
342
00:24:53,440 --> 00:24:55,720
لكن علينا أن نكون حذرين،
لا للألعاب النارية.
343
00:24:55,720 --> 00:24:57,320
نحن بحاجة إليه حياً.
344
00:24:57,320 --> 00:24:59,830
سوف يكون دوجان
وجاري يراقبان.
345
00:25:00,200 --> 00:25:02,720
جهز المركبات للتحرك.
346
00:25:02,720 --> 00:25:06,760
دوجان، جاري و... روني، أنتم
في السيارة الأولى.
347
00:25:06,760 --> 00:25:09,920
سأكون في الجزء الثاني
مع كونراد وجيسون.
348
00:25:10,120 --> 00:25:13,400
تذكر أن هذه ضربة خفيفة،
فلنأخذه حيًا.
349
00:25:13,400 --> 00:25:15,350
-نعم سيدي
حظا سعيدا.-
350
00:25:18,400 --> 00:25:21,920
لا، ماذا سأفعل
بدون ذراعي اليمنى؟
351
00:25:21,920 --> 00:25:24,280
يمكنك أن تبدأ بالحصول
على صديقة، يا صديقي.
352
00:25:24,280 --> 00:25:26,520
اذهب إلى الجحيم يا دوجان.
353
00:25:26,520 --> 00:25:27,680
أو عنزة.
354
00:25:27,680 --> 00:25:30,200
لقد رأيت بعض الماعز
الجذابين هناك.
355
00:25:30,200 --> 00:25:34,480
نعم، لقد رأيتهم!
نعم، لقد رأيتهم.
356
00:25:44,040 --> 00:25:48,280
استخراج بسيط. الدخول والخروج،
بدون فوضى، أليس كذلك؟
357
00:26:56,200 --> 00:26:58,260
راقب موقعك، لقد
قمنا بتغطيتك.
358
00:26:59,800 --> 00:27:00,840
"علم."
359
00:27:00,890 --> 00:27:02,120
الدخول الآن.
360
00:27:28,690 --> 00:27:30,730
كونوا هادئين وحذرين، أيها الأولاد.
361
00:27:40,190 --> 00:27:42,020
اخفضوا اسلحتكم
362
00:27:43,330 --> 00:27:44,620
اخفضوا
363
00:27:45,400 --> 00:27:46,720
صديق.
364
00:27:46,720 --> 00:27:50,680
نحن لا نريد أي مشاكل، ولكن
عليك أن تخفض أسلحتك.
365
00:27:50,810 --> 00:27:51,900
اخفضوا
366
00:27:54,080 --> 00:27:56,010
نحن سندخل الى هناك
367
00:27:56,160 --> 00:27:58,600
من السهل القيام بذلك
368
00:28:00,740 --> 00:28:04,400
رئيس مهم، رجل كبير،
في الداخل...
369
00:28:04,550 --> 00:28:07,080
نعم، نحن هنا من أجل
هذا. صديق بريطاني.
370
00:28:07,120 --> 00:28:09,590
لن أخبرك مرة أخرى!
371
00:28:10,160 --> 00:28:12,200
إنهم لا يبدون سعداء.
372
00:28:20,920 --> 00:28:23,670
اخفض أسلحتك اللعينة الآن!
373
00:28:25,000 --> 00:28:27,520
مطلق نار فوق المجمع
رأيته.-
374
00:28:27,570 --> 00:28:30,560
إنه يقف في طابور، ماذا نفعل؟
375
00:28:31,710 --> 00:28:34,850
نواب الحاكم هناك لايمكنك الدخول مسلح
376
00:28:35,160 --> 00:28:38,400
هل ننتظر؟ لنرى هل سيطلق النار؟-
-لا، يجب ان نتولى الامر
377
00:28:38,400 --> 00:28:40,920
ضع أسلحتك اللعينة جانباً الآن!
378
00:28:56,480 --> 00:28:57,720
يا إلهي!
379
00:28:58,420 --> 00:29:00,420
آر بي جي! الآن
380
00:29:01,280 --> 00:29:02,480
آر بي جي!
381
00:29:06,480 --> 00:29:09,160
لقد فقد والتر عقله مرة أخرى!
382
00:29:24,720 --> 00:29:26,520
اوقفوا اطلاق النار!
383
00:29:35,350 --> 00:29:36,920
لقد كان حفل زفاف.
384
00:29:42,160 --> 00:29:43,450
تحركوا
385
00:29:51,800 --> 00:29:53,240
هيا بنا
386
00:30:22,240 --> 00:30:24,350
لقد اصبح الامر سيء
387
00:30:29,680 --> 00:30:31,600
نحن بحاجة إلى أن نجعل هذا يبدو سليما.
388
00:30:36,270 --> 00:30:39,950
مرحبًا، هامر أربعة عشر، هذا
هو فانتوم ون زيرو ألفا.
389
00:30:40,100 --> 00:30:41,540
موقع الشبكة الثالث،
390
00:30:41,600 --> 00:30:44,080
سبعة، خمسة، ستة، خمسة،
391
00:30:44,080 --> 00:30:45,480
ستة، سبعة، تسعة.
392
00:30:45,480 --> 00:30:48,920
درجة واحدة، ثماني درجات، ست درجات.
نحن محاصرون ونتعرض لإطلاق النار.
393
00:30:49,090 --> 00:30:52,470
اطلب ذخيرة هجوم مباشر مشتركة
واحدة جدام. على دخاني.
394
00:30:52,640 --> 00:30:53,880
انتهى.
395
00:30:53,980 --> 00:30:56,870
"علم فانتوم".
جهزوا السيارات! دعونا نخرج من هنا
396
00:30:57,600 --> 00:31:00,600
لقد رأيتم جميعا ال آر بي جي.
397
00:31:01,080 --> 00:31:04,650
صحيح؟ لا أحد يقول أي شيء
عن ما حدث هنا اليوم.
398
00:31:16,200 --> 00:31:18,640
'الأسلحة بعيدة عن خمسة ميكروفونات قادمة.
399
00:31:18,670 --> 00:31:20,640
انتهي من هذا الامر بسرعة. انتهى.
400
00:31:32,840 --> 00:31:34,920
من فانتوم ون زيرو ألفا.
401
00:31:34,920 --> 00:31:37,280
علم ذلك، وانسحب
من الاتصال الآن.
402
00:32:28,220 --> 00:32:31,300
لم يكن نظيفًا، لقد كان فوضويًا.
403
00:32:49,400 --> 00:32:52,920
انجلترا سجن ويكفيلد
404
00:32:55,720 --> 00:32:57,360
شكرا لك على موافقتك على رؤيتي.
405
00:32:57,360 --> 00:32:59,860
يسعدني ذلك.بيانكا.
406
00:33:02,470 --> 00:33:04,450
كيف حالك لاري؟
407
00:33:05,940 --> 00:33:07,860
لا. سؤال حقيقي.
408
00:33:09,080 --> 00:33:12,080
- كيف حالك؟
- نعم، انظري عندما قدمتي لي تلك الوعود
409
00:33:12,110 --> 00:33:14,560
هل كنت تقصديهم حقًا؟
حتى ولو لدقيقة واحدة؟
410
00:33:21,520 --> 00:33:25,970
أستطيع أن أفهم ذلك،
هذا ما تفعلينه.
411
00:33:26,440 --> 00:33:28,150
لقد استخدمتي ابنتي
للوصول إلى زوجتي.
412
00:33:28,400 --> 00:33:33,160
استخدمتي زوجتي للوصول إلي، واستخدمتيني
للوصول إلى أخي.
413
00:33:34,480 --> 00:33:36,070
اللعب العادل.
414
00:33:38,480 --> 00:33:40,750
إلا أن كل هؤلاء الناس
ماتوا الآن.
415
00:33:41,920 --> 00:33:44,720
هذا هو بعض أثر البؤس الذي
تركته خلفك، بيانكا.
416
00:33:45,050 --> 00:33:47,880
لاري، أنا لم أقتل أليسون،
أنت من فعلت ذلك.
417
00:33:47,880 --> 00:33:50,560
نعم، لقد قتلت أليسون.
418
00:33:51,910 --> 00:33:54,280
لقد قتلت الكثير من الناس.
419
00:33:55,000 --> 00:33:57,160
أغلبهم يستحقون ذلك.
420
00:33:57,160 --> 00:33:59,960
ولقد استخدمت الناس للحصول
على ما أريد.
421
00:33:59,970 --> 00:34:04,480
وهذا هو نفس ما
تفعليه بالضبط.
422
00:34:07,110 --> 00:34:08,560
الآن، أنا سيئ
423
00:34:08,670 --> 00:34:12,150
أنا فاسد، ولكن أنتِ كذلك أيضًا.
424
00:34:17,320 --> 00:34:19,160
أخبريني أنني كاذب.
425
00:34:29,240 --> 00:34:30,720
استمع...
426
00:34:32,040 --> 00:34:37,180
أفكر في إيما وأليسون
كل يوم.
427
00:34:38,750 --> 00:34:42,680
وأنا آسفه حقا،.
428
00:34:44,450 --> 00:34:46,770
لهذا السبب أردت رؤيتك.
429
00:34:47,440 --> 00:34:51,130
لأخبرك أنني آسفه
430
00:34:52,570 --> 00:34:54,520
أنت لا تعرفين ماذا تعني كلمة آسف..
431
00:34:55,800 --> 00:34:59,360
أنت أكثر التواءً
مني، بيانكا.
432
00:35:01,600 --> 00:35:03,120
طبيب!
433
00:35:04,760 --> 00:35:06,600
طبيب الآن!
434
00:35:12,990 --> 00:35:16,250
اتصل بالإسعاف!
ابتعدي من فضلك.
435
00:36:09,210 --> 00:36:11,970
من المحتمل أن يكون هذا الرجل قد
قتل ما يقرب عن عشرين شخصًا،
436
00:36:12,250 --> 00:36:13,960
بما في ذلك زوجته.
437
00:36:14,320 --> 00:36:16,470
لقد ملأت يدي بالدماء
438
00:36:17,320 --> 00:36:20,540
تعالي هنا، لا أرى شيئاً.
439
00:36:20,800 --> 00:36:22,120
بيانكا...
440
00:36:22,640 --> 00:36:24,440
لقد قام الجميع في
هذا المبنى بأشياء
441
00:36:24,440 --> 00:36:26,960
لم يعتقدوا أبدًا أنهم
سيفعلون ذلك.
442
00:36:27,010 --> 00:36:30,140
نعم!-
انظري.-
443
00:36:30,270 --> 00:36:32,640
إذا قيل لك أن هناك رجلاً
في نهاية الشارع
444
00:36:32,640 --> 00:36:35,000
هو خطر واضح وحاضر
ويجب تحييده،
445
00:36:35,000 --> 00:36:37,800
إنه أمر سهل، أليس كذلك؟ أنت لا
تعرفينه، عليك فقط أن تقومي بالأمر.
446
00:36:37,800 --> 00:36:39,040
نعم.
447
00:36:39,090 --> 00:36:43,080
إذا كان جارك في المنزل المجاور
لك، فالأمر أصعب بعض الشيء.
448
00:36:43,080 --> 00:36:45,480
لكننا نفعل ما يجب فعله.
449
00:36:46,480 --> 00:36:49,840
ولكن ماذا لو كانت...
أنا... لا أعرف. أمك.
450
00:36:51,200 --> 00:36:53,760
مثال سيء.
451
00:36:55,800 --> 00:36:57,360
مثال سيئ.
حسنًا، هذا عادل
452
00:36:57,360 --> 00:37:00,740
لكنك فهمتي وجهة نظري،
فهذه الوظيفة معقدة.
453
00:37:01,480 --> 00:37:04,000
يتعين علينا أن نتذكر
لماذا نفعل ذلك.
454
00:37:06,320 --> 00:37:08,830
ذكّرني-
-بحماية الناس
455
00:37:13,480 --> 00:37:15,240
لحماية الناس.
456
00:37:21,120 --> 00:37:24,840
هل سيساعدك ذلك على تحسين حالتك المزاجية إذا
أخبرتك أنهم حصلوا على ملف الكسندر دوجان؟
457
00:37:24,840 --> 00:37:27,140
في انتظاركم في غرفة
المؤتمرات 2؟
458
00:37:28,320 --> 00:37:29,720
بجد؟
459
00:37:30,800 --> 00:37:32,880
نعم، نعم، هذا من شأنه أن يساعد.
460
00:37:40,040 --> 00:37:42,410
بإذن من وزير الخارجية.
461
00:37:42,850 --> 00:37:45,640
مهما قلته أنت وإيزابيل
له، فقد نجح.
462
00:37:45,640 --> 00:37:47,350
شكرًا لك.
463
00:37:47,880 --> 00:37:50,500
أخشى أن لا.-
-ماذا؟
464
00:37:51,020 --> 00:37:54,860
أنت وفينس مخولون بالقراءة.
هناك شروط.
465
00:37:55,040 --> 00:37:57,920
هذا الملف لا يخرج من هذه الغرفة،
وأنا أيضًا لا أخرج منها.
466
00:38:01,600 --> 00:38:04,920
ابتداءً من الآن، وعليك
التوقيع على هذا.
467
00:38:04,920 --> 00:38:07,840
هذا أمر مجنون تماما.
468
00:38:09,640 --> 00:38:12,700
الرجاء التوقيع في الأسفل،....
469
00:38:16,800 --> 00:38:19,680
شكرا لك. شكرا جزيلا.
470
00:38:21,730 --> 00:38:22,890
شكرًا لك.
471
00:38:38,160 --> 00:38:40,600
الكسندر جيمس جوردون دوجان
472
00:38:40,600 --> 00:38:43,880
ينضم إلى ساندهيرست كضابط متدرب
473
00:38:43,880 --> 00:38:46,560
ومن المتوقع أن يفوز
بسيف الشرف
474
00:38:46,560 --> 00:38:49,830
حتى يخرج وينضم إلى
الباراس كجندي.
475
00:38:50,320 --> 00:38:54,000
ملاحظات مدرب المستودع
الخاص به حول تقييمه،
476
00:38:54,160 --> 00:38:57,080
دوجان يظهر تصميمًا
لا يرحم
477
00:38:57,200 --> 00:38:59,040
لتصبح مظليًا.
478
00:38:59,040 --> 00:39:02,840
يقوم بدورة القناص في
بيربرايت HDPRCC.
479
00:39:02,940 --> 00:39:04,760
يحضر الدورة قائد
القناص
480
00:39:04,740 --> 00:39:06,240
في جناح القناصة في وارمنستر.
481
00:39:06,240 --> 00:39:08,760
ينضم إلى فصيلة
المستكشف باعتباره القناص الأفضل لديهم
482
00:39:08,830 --> 00:39:12,080
ينتشر في أيرلندا الشمالية
والنرويج وكوسوفو.
483
00:39:12,080 --> 00:39:14,240
سيراليون، العراق.
484
00:39:14,240 --> 00:39:15,920
ومن ثم أفغانستان.
485
00:39:18,160 --> 00:39:21,320
كان جزءًا من وحدة القوات
الخاصة السرية.
486
00:39:21,350 --> 00:39:23,560
قاموا بمداهمات واعتقالات
487
00:39:23,560 --> 00:39:26,080
واغتيال قادة
طالبان.
488
00:39:26,250 --> 00:39:30,640
في 23 أبريل 2013، كانت
الوحدة في عملية
489
00:39:30,640 --> 00:39:32,880
في هلمند.
490
00:39:32,880 --> 00:39:37,040
كانوا في طريقهم للقضاء على زعيم
طالبان سيئ السمعة عندما...
491
00:39:38,510 --> 00:39:42,750
...تم تدمير الوحدة بأكملها
بسبب انفجار هائل.
492
00:39:42,810 --> 00:39:44,240
لذا...
493
00:39:44,240 --> 00:39:46,280
هل مات دوجان؟
494
00:39:48,660 --> 00:39:50,010
انا فقط...
495
00:39:52,170 --> 00:39:53,510
لا أعرف.
496
00:39:56,540 --> 00:39:59,080
هناك شيء غير صحيح.
497
00:40:08,600 --> 00:40:09,920
انتظر.توقف!
498
00:40:32,460 --> 00:40:33,660
على
اليمين.نعم.
499
00:40:33,920 --> 00:40:35,240
ماذا يحدث هنا؟
500
00:40:35,310 --> 00:40:38,000
هل ترى هذا التل، هناك
شيء في أعلاه.
501
00:40:38,000 --> 00:40:39,880
عبوة ناسفة؟
502
00:40:39,880 --> 00:40:41,470
دعني القي نظرة.
503
00:40:44,640 --> 00:40:47,020
نعم، هذا لا يبدو صحيحا.
504
00:40:47,390 --> 00:40:48,910
حركة الساعة الرابعة!
505
00:40:49,040 --> 00:40:50,640
غطاء 360!
506
00:41:00,440 --> 00:41:02,080
سآخذ الملف، أوسي.
507
00:41:04,290 --> 00:41:07,730
بهذه الطريقة، السيد هالكرو،
نحن بحاجة إلى التحدث.
508
00:41:36,010 --> 00:41:37,560
أي شئ؟
509
00:41:37,560 --> 00:41:38,140
لا.
510
00:41:41,280 --> 00:41:43,200
لا يوجد شيء هناك،
أيها الأحمق.
511
00:41:43,240 --> 00:41:45,200
أنا أقول لك، لقد رأيت شيئا.
512
00:41:49,880 --> 00:41:51,190
ماذا كنت تعتقد؟
513
00:41:51,710 --> 00:41:54,710
حسنًا، لا يمكننا أن نكتفي بالوقوف
هنا مثل مجموعة من الحمقى.
514
00:41:55,560 --> 00:41:57,750
لقد حصلنا على وظيفة، علينا أن ننتقل.
515
00:41:58,680 --> 00:42:00,970
يسعدني أن ألقي نظرة.
نعم، حسنًا.
516
00:42:01,730 --> 00:42:03,780
كونراد، اذهب مع دوجان.
517
00:42:05,030 --> 00:42:07,230
لا، سوف آخذ غاري معي.
518
00:42:15,170 --> 00:42:16,520
هيا يا غاري.
519
00:42:18,240 --> 00:42:21,080
أوه، هل تريد التحقق من العبوات الناسفة،
أنا سعيد من أجلك، يا صديقي.
520
00:42:21,200 --> 00:42:23,130
لماذا يجب علي
أن آتي معك؟
521
00:42:25,740 --> 00:42:27,580
شكرا لك على كل شيء، يا صديقي.
522
00:42:46,730 --> 00:42:48,110
انت سوف تغطيني
523
00:42:49,600 --> 00:42:51,960
كن حذرا يا صديقي.
524
00:44:02,440 --> 00:44:03,800
هل تعتقد أنها إغراء؟
525
00:44:09,960 --> 00:44:11,880
ماذا تفعل أيها الأحمق اللعين؟
526
00:44:11,930 --> 00:44:14,350
اشعر بطريقي من هنا.
527
00:45:16,400 --> 00:45:17,890
دراجة ثلاثية العجلات!
528
00:45:18,760 --> 00:45:20,530
بحق الجحيم
529
00:45:21,280 --> 00:45:23,020
اصعدوا.
530
00:45:25,560 --> 00:45:27,680
هيا يا صديقي، دعنا نذهب.
531
00:45:28,240 --> 00:45:29,870
دوجان.
532
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
ماهذا بحق الجحيم!
533
00:46:14,600 --> 00:46:16,610
ماذا حدث للتو؟
534
00:46:18,310 --> 00:46:21,590
علينا أن نذهب-
-إلى أين؟
535
00:46:25,560 --> 00:46:27,560
حيث لا يستطيعون العثور علينا.
536
00:46:33,000 --> 00:46:47,520
™ترجمة وتعديل™
يوسف الحاج
Telegram:@Yousef_MS_Alhaj
My Channel:@YSFAJ_MOVIES
47369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.