All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY.extra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,770 ™ترجمة وتعديل™ يوسف الحاج Telegram:@Yousef_MS_Alhaj My Channel:@YSFAJ_MOVIES 2 00:00:16,560 --> 00:00:18,080 ضابطان من المخابرات البريطانية 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,120 وصلوا الليلة الماضية من بودابست. 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,440 كنت أتساءل عما إذا كان عملائك قادرون على فعل شيء حيال ذلك؟ 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,880 هل تطلب مني المساعدة؟ 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,360 انخفض! 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,760 أحدهم يحاول أن يخرج عن طريقه ليحاول قتلي. 8 00:00:29,760 --> 00:00:32,880 أنت في منزلي! أخبرني بكل ما أحتاج إلى معرفته. 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,920 أو تموت 10 00:00:34,980 --> 00:00:37,280 جورج هاندز. يدير مجموعة قناصة على تطبيق واتساب. 11 00:00:37,440 --> 00:00:41,280 أرسل لي العنوان في رسالة نصية. سأذهب بنفسي- . -أنا لست جاسوس، كما تعلمين 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,480 هل كان بإمكانك تنفيذ هذه الطلقه؟ 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,280 هناك رجل واحد. ألكسندر دوجان. 14 00:00:46,750 --> 00:00:47,970 هل تصدقين كل ما قاله لك؟ 15 00:00:48,040 --> 00:00:49,170 انا لا اعلم 16 00:00:49,490 --> 00:00:50,920 الى الان كل ما افعله هو صحيح 17 00:00:51,040 --> 00:00:53,680 منذ عام 1800 تم إغلاق المبنى بأكمله. 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,400 لا أحد يدخل أو يخرج. 19 00:01:02,960 --> 00:01:05,600 النهر سوف يغير كل شيء. 20 00:01:05,600 --> 00:01:07,400 اذهب إلى الجحيم أيها الوغد! 21 00:01:10,520 --> 00:01:12,760 إنه موجود هنا في مكان ما، أغلقوا جميع المخارج. 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,040 بيتر؟ 23 00:01:14,040 --> 00:01:16,480 لديك وجه رجل جيد، راسموس. 24 00:01:27,480 --> 00:01:31,900 هيلمند افغانستان 2013 25 00:02:12,280 --> 00:02:14,530 الهدف داخل المركب. 26 00:02:16,160 --> 00:02:18,600 المدى 1400. 27 00:02:18,600 --> 00:02:20,080 1400. 28 00:02:20,080 --> 00:02:22,130 رياح... 29 00:02:23,840 --> 00:02:25,840 0.5. 30 00:02:26,820 --> 00:02:27,740 نفذ 31 00:02:30,090 --> 00:02:31,240 هذا ليس هو. 32 00:02:31,240 --> 00:02:34,480 نفذ ولنخرج من هنا- - لا، لحيته بيضاء 33 00:02:34,480 --> 00:02:36,760 لا احد يهتم دوجان! 34 00:02:36,760 --> 00:02:38,680 فقط أسقطه حتى نتمكن من الخروج من هذا 35 00:02:38,680 --> 00:02:40,350 هذا ليس هو، غاري. 36 00:02:43,230 --> 00:02:46,040 الهدف خارج مجال الرؤية، لم يكن الهدف. 37 00:02:47,770 --> 00:02:49,030 لقد ذهب تماما. 38 00:02:54,080 --> 00:02:57,480 كم من الوقت علينا أن ننتظر؟ 39 00:02:57,480 --> 00:02:59,560 بقدر ما يستغرق الأمر. 40 00:03:01,880 --> 00:03:05,030 ♪بعض الزهور♪ حاج طير على الاحداث الاحداث نار 41 00:04:02,780 --> 00:04:05,740 "لا تزال التفاصيل غامضة بعد ما بدا أنه 42 00:04:05,880 --> 00:04:09,240 محاولة اغتيال أولي داج تشارلز... 43 00:04:11,070 --> 00:04:13,830 إنها ليونورا- ،، -ضعها على مكبر الصوت بالهاتف 44 00:04:15,630 --> 00:04:17,250 ماذا حدث؟ 45 00:04:17,760 --> 00:04:21,480 "كل ما أعرفه هو أن الرجل الذي قام بهذه الحيلة لم يكن رجلنا." 46 00:04:21,480 --> 00:04:25,880 تيدي، هل صحيح أن المسلح كان أحد أفراد الأمن التابع لـ يو دي سي؟ 47 00:04:25,880 --> 00:04:30,040 إن حزب يو دي سي آمن. إنه يريد أن يظهر للعالم... 48 00:04:30,040 --> 00:04:32,740 ليونورا، هل ترين ما نرى؟- - أنا أرى 49 00:04:32,690 --> 00:04:34,160 "لن يسمح للقوات الشريرة" 50 00:04:34,160 --> 00:04:37,200 لمنع إطلاق النهر في الثامن والعشرين من الشهر. 51 00:04:37,200 --> 00:04:40,160 "هل صحيح أن مجلس إدارة داج هاوس يعتقد أن النهر 52 00:04:40,160 --> 00:04:42,270 هل سيكون كارثة على الاقتصاد العالمي؟ 53 00:04:42,330 --> 00:04:46,680 سوف يتدفق النهر. شكرا لكم 54 00:04:46,680 --> 00:04:48,120 طاب مساؤكم 55 00:04:48,120 --> 00:04:53,280 المجلس! جبان، ضعيف الشخصية، مجموعة من الحمقى. 56 00:04:53,370 --> 00:04:57,040 بالطبع سوف يمضون قدماً إذا أمرهم القديس سليمان بذلك. 57 00:04:57,040 --> 00:04:59,920 كيف تسمحين بحدوث ذلك؟ إنه ليس جيدًا بما فيه الكفاية. 58 00:04:59,920 --> 00:05:02,280 'إذن ما هي خياراتنا؟' 59 00:05:02,280 --> 00:05:04,090 إذا تم إطلاق هذا الشيء 60 00:05:04,090 --> 00:05:06,190 فمن الأفضل أن أفتح كشكًا في سوق المزارعين. 61 00:05:06,220 --> 00:05:09,320 ليونورا، هل لا يزال رجلنا نشطًا؟- تحاول زينا تحديد ذلك الآن.- 62 00:05:09,320 --> 00:05:12,080 هل هي كذلك؟ أخبريها أن تتخذ القرار بسرعة 63 00:05:12,080 --> 00:05:15,360 كانت تالين فرصتنا الوحيدة ولكنه أضاعها! 64 00:05:16,350 --> 00:05:17,290 نحن على ذلك. 65 00:05:23,120 --> 00:05:25,760 مازال أمامه أسبوع حتى يتم إطلاق سراح ريفير. 66 00:05:25,760 --> 00:05:28,400 بمجرد أن يكسر جاكل الغطاء، سأكتشف ما يحدث. 67 00:05:28,400 --> 00:05:31,120 أنت لا تعرفين وينثروب كما أعرفه أنا، زينا. 68 00:05:31,120 --> 00:05:33,080 الفشل يهدد هؤلاء الرجال. 69 00:05:33,080 --> 00:05:36,970 وأي شخص مرتبط بهذا الفشل هو شخص يمكن الاستغناء عنه. 70 00:05:48,320 --> 00:05:51,280 لابد أنه كان مختبئًا هنا قبل الإغلاق. 71 00:05:51,280 --> 00:05:53,800 يومان، هذا بعض الصبر. 72 00:05:54,600 --> 00:05:55,330 نعم. 73 00:06:03,920 --> 00:06:05,720 ، هنا ستكون البندقية التي طبعها نورمان. 74 00:06:05,720 --> 00:06:09,360 أصبحت الموانئ والمطارات والمعابر الحدودية مجهزة تجهيزاً كاملاً. 75 00:06:12,570 --> 00:06:16,400 انظر إلى كل التخطيط الذي وضعه جاكل في كل هذا. 76 00:06:16,400 --> 00:06:19,960 نعم، ثم أفسد ذلك الغريب اللعين كريس الأمر بالنسبة له. 77 00:06:20,980 --> 00:06:23,090 إنه أحد هؤلاء المجانين الذين يؤيدون البيان الانتخابي. 78 00:06:23,080 --> 00:06:25,400 نشرها على الفيسبوك قبل أن يلتقط الصورة. 79 00:06:25,400 --> 00:06:27,240 يا إلهي ماذا تقول؟- إنها قصة طويلة.- 80 00:06:27,470 --> 00:06:29,710 الكثير من الحروف الكبيرة العشوائية. 81 00:06:29,840 --> 00:06:32,440 أراد أن يجعل الجميع يعتقدون أن ريفر كان من أجل مصلحتهم. 82 00:06:33,000 --> 00:06:36,560 كاذب، كاذب، كاذب. أراد الحصول على معلومات... 83 00:06:36,650 --> 00:06:39,040 انا لا افهم بعد 84 00:06:39,040 --> 00:06:42,040 كيف لم تعرف أن هذا الرجل مؤمن بنظرية المؤامرة؟ 85 00:06:42,040 --> 00:06:45,040 لقد نشر تحت أسماء مختلفة، ولم ينشر أي شيء باسمه. 86 00:06:45,040 --> 00:06:48,480 لقد سمحت لمتعصب أن يقترب من قتل أولي. 87 00:06:48,480 --> 00:06:49,880 يجب عليهم الرحيل الآن! 88 00:06:49,880 --> 00:06:52,520 أنا أفهم ذلك تمامًا، لكن جاكل لا يزال طليقًا. 89 00:06:52,520 --> 00:06:55,720 لم يعد جاكل هو اهتمامي الوحيد. 90 00:06:55,720 --> 00:06:59,300 أنا قلق بشأن الأشخاص الموجودين في منزلي حرفيًا! 91 00:07:04,680 --> 00:07:07,040 ماذا تقصد،ب لا شيء؟! 92 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 حسنًا، لا يوجد شيء يطابق اللياقة الاكترونية حتى الآن. 93 00:07:08,920 --> 00:07:11,760 نحن نعلم أنه كان هناك لذلك لا بد أن يكون واحدًا من هؤلاء الأشخاص! 94 00:07:11,760 --> 00:07:14,600 إنه ليس شبحًا لعينًا، ولا يمكنه أن يختفي هكذا! 95 00:07:16,520 --> 00:07:18,800 هذا الرجل... مثلنا تمامًا. 96 00:07:18,950 --> 00:07:21,240 لديه احتياجات. 97 00:07:21,370 --> 00:07:23,400 يأكل، يمرض. 98 00:07:23,460 --> 00:07:25,160 أين يذهب للراحة؟ 99 00:07:25,160 --> 00:07:28,240 من يلجأ إليه؟ من يهتم به؟ 100 00:07:28,510 --> 00:07:30,960 أين تقريرك عن ألكسندر دوجان؟ 101 00:07:30,960 --> 00:07:33,930 أرسل لك النسخة المحدثة الآن. 102 00:07:37,880 --> 00:07:39,600 إنه مغبش بعض الشيء، أليس كذلك؟ 103 00:07:39,600 --> 00:07:43,280 حسنًا، الملف الخاص بدوجان ووحدته هو الحزمة 2، إذن. 104 00:07:43,280 --> 00:07:46,160 ماذا؟ هذا لا معنى له. 105 00:07:46,160 --> 00:07:48,160 الحزمة 2 هو مستوى أعلى من المستوى السري للغاية. 106 00:07:48,160 --> 00:07:51,800 لذا، لابد أن دوجان ووحدته قاموا ببعض الأشياء التي لم يكن الجيش ليفعلها. 107 00:07:51,800 --> 00:07:54,940 ووزارة الدفاع...تريد أن تظل مغطاة. 108 00:08:00,050 --> 00:08:02,140 لقد قضينا هنا ست ساعات، دوجان. 109 00:08:14,720 --> 00:08:17,360 برافو اثنان. المركبات تبدا النقل. 110 00:08:33,640 --> 00:08:36,160 الهدف يخرج من المجمع. 111 00:08:36,160 --> 00:08:39,360 المدى 1400. 112 00:08:39,360 --> 00:08:40,720 1400. 113 00:08:40,720 --> 00:08:42,960 رياح. 114 00:08:44,400 --> 00:08:46,840 0.4. من اليسار إلى اليمين. 115 00:08:46,840 --> 00:08:48,010 0.4. 116 00:08:52,600 --> 00:08:53,690 نفذ. 117 00:09:27,990 --> 00:09:29,640 تعامل معه! 118 00:09:29,640 --> 00:09:31,950 نعم! ادخل! 119 00:09:34,080 --> 00:09:36,750 لا أستطيع حتى التعامل مع أرجوحة مختلفة. 120 00:09:39,040 --> 00:09:41,560 سيتعين عليك تحويل ذلك، دوجان. لا تخذلنا. 121 00:09:41,730 --> 00:09:43,060 نعم. 122 00:09:49,880 --> 00:09:52,680 هذا لطيف جدًا. أتمنى أن تشاركنا هذا، دوجان. 123 00:09:52,920 --> 00:09:54,600 دائما يا غازي. 124 00:09:58,540 --> 00:09:59,960 إذهب إذن يا رئيس، ضعه. 125 00:09:59,960 --> 00:10:02,800 لا، ليس أنا. هناك رجل واحد فقط ينبغي له أن يفعل هذا. 126 00:10:04,380 --> 00:10:06,800 اذهب لذلك، غاري. 127 00:10:07,640 --> 00:10:09,360 دوجز! دوجز! 128 00:10:21,760 --> 00:10:24,840 لذا، لا أظن أن أيًا منكم يرغب في قضاء بضعة أيام من الراحة والاسترخاء؟ 129 00:10:25,380 --> 00:10:26,880 رحلة سريعة إلى قبرص؟ 130 00:10:27,090 --> 00:10:29,000 آكي آرمز؟ هيا! 131 00:10:31,400 --> 00:10:33,280 نتيجة! 132 00:10:33,280 --> 00:10:34,880 عمل جيد يا رجل. 133 00:10:41,810 --> 00:10:44,400 قبرص اكروتيري 134 00:10:44,430 --> 00:10:46,190 1400 متر! 135 00:10:48,160 --> 00:10:52,240 اللعنة... كيف تفعل ذلك، دوجان؟ 136 00:10:54,680 --> 00:10:57,640 أفضل قناص في الجيش البريطاني بأكمله. 137 00:10:59,490 --> 00:11:01,050 ولكنني أحبك. 138 00:11:01,950 --> 00:11:04,510 لا تستطيع أن تفعل ذلك بدوني، على أية حال. 139 00:11:09,120 --> 00:11:11,840 اعترف بذلك، أنا أفضل مراقب في العالم. 140 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 أنا أجعلك عظيما. 141 00:11:16,920 --> 00:11:20,720 المعذرة المغذرة 142 00:11:20,720 --> 00:11:23,520 مهلا، مهلا، مهلا! انتظر، غاري. آسف، آسف. 143 00:11:23,520 --> 00:11:26,080 غاز. غاز. لم أقصد أي إساءة، حسنًا. 144 00:11:26,140 --> 00:11:28,640 أنا آسف، هل يمكنني أن أطلب لكم مشروبًا يا سادة؟ 145 00:11:29,880 --> 00:11:32,040 يا صديقي، الإجابة على هذا السؤال 146 00:11:32,040 --> 00:11:33,520 سيكون دائمًا نعم، اشتري! 147 00:11:33,680 --> 00:11:37,280 حسنًا، صب مرة أخرى هنا، وواحدة لي. 148 00:11:37,280 --> 00:11:39,320 حافظ على هدوئك يا صديقي. 149 00:11:41,480 --> 00:11:43,640 لقد كنتم في... في هلمند؟ 150 00:11:43,640 --> 00:11:45,720 كيف هو الحال هناك؟ 151 00:11:46,040 --> 00:11:49,960 هلمند؟ يا إلهي... إنه أمر فظيع، يا صديقي. 152 00:11:51,160 --> 00:11:55,520 اثنان من رجالنا فقدوا ساقيهم الشهر الماضي. 153 00:11:55,520 --> 00:11:57,950 عبوة ناسفة. 154 00:11:58,520 --> 00:12:02,320 ، لا بد أن الجيش يدفع لك ثروة 155 00:12:02,320 --> 00:12:04,360 لاتخاذ هذا النوع من المخاطر؟ 156 00:12:04,360 --> 00:12:08,240 يا صديقي، سأحصل على المزيد من المال من خلال إفراغ صناديق القمامة في لانكشاير. 157 00:12:09,920 --> 00:12:12,240 لكنكم رجال مدربون تدريباً عالياً. 158 00:12:13,880 --> 00:12:15,640 ينبغي عليك أن تجني المزيد من المال. 159 00:12:18,230 --> 00:12:19,440 هل تعتقد؟ 160 00:12:19,440 --> 00:12:21,040 ماذا لو قلت لك صديقي 161 00:12:21,040 --> 00:12:24,160 سيدفع عشرة آلاف جنيه إسترليني... 162 00:12:24,260 --> 00:12:26,640 ربما حتى خمسة عشر... 163 00:12:26,640 --> 00:12:29,240 لكي تعتني بالمشكلة التي يعاني منها. 164 00:12:29,500 --> 00:12:30,880 ما نوع المشكلة؟ 165 00:12:30,880 --> 00:12:34,920 إنه يريد قتل شخص ما، غاز، هل هذا صحيح؟ 166 00:12:34,990 --> 00:12:38,920 حسنًا، أنت تقتل الناس من أجل الجيش، ما الفرق؟ 167 00:12:38,920 --> 00:12:41,360 إلا أنك ستحصل على المزيد من المال. 168 00:12:41,360 --> 00:12:44,680 لا يمكنك الذهاب إلى السجن لقتل الناس من أجل الجيش. 169 00:12:44,680 --> 00:12:48,120 صديقي هو... رجل مهم جدًا. 170 00:12:48,120 --> 00:12:51,000 لن يكون هناك أي خطر- -الخطر موجود دائما 171 00:12:54,360 --> 00:12:56,920 ربما يصل صديقي إلى العشرين الفا. 172 00:12:56,920 --> 00:12:58,960 لكل واحد منكم. 173 00:13:02,000 --> 00:13:03,570 هذه بطاقتي. 174 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 نظاراتي تناسبك. 175 00:13:10,300 --> 00:13:11,700 بار عاري! 176 00:13:28,560 --> 00:13:31,000 هل حقا لا نملك أي فكرة عن هوية هذا الرجل؟ 177 00:13:31,000 --> 00:13:34,240 لدينا بصماته وحمضه النووي، ولكن لا يوجد أي سجل له. 178 00:13:34,240 --> 00:13:37,680 - في أي مكان. -إذن، فإن اللياقة الاكترونية هي كل ما لدينا في الأساس؟ 179 00:13:37,680 --> 00:13:39,960 لا. لدينا الكسندر دوجان. 180 00:13:39,960 --> 00:13:41,800 القناص الميت؟ 181 00:13:41,800 --> 00:13:44,320 هناك شيء غير صحيح بشأن دوجان ووحدته. 182 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 أولاً، ملفات جيش دوجان هي الحزمة 2. 183 00:13:48,100 --> 00:13:49,920 لا بد أن يكون هذا خطأ. لا يوجد خطأ. 184 00:13:49,920 --> 00:13:52,560 أريد أن أرى الملف الخاص بدوجان ووحدته. 185 00:13:52,560 --> 00:13:55,960 ستكون هذه عملية بيروقراطية للغاية، أي مرهقة. 186 00:13:55,960 --> 00:13:59,040 كان دوجان قناصًا متميزًا. الأفضل. 187 00:13:59,040 --> 00:14:02,040 نعم، كان كذلك.- - إنه الرجل الوحيد المسجل 188 00:14:02,040 --> 00:14:03,920 قادر على تسديد تلك الرمية- -لكنه مات 189 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 ذهب إلى أفغانستان ولم يعد أبدًا. 190 00:14:06,200 --> 00:14:07,960 ولكن ليست هناك جثة. 191 00:14:07,960 --> 00:14:11,200 قد يكون هناك معلومات في هذا الملف من شأنها أن تساعدنا. 192 00:14:11,770 --> 00:14:14,450 جاكل نفسو دوجان نياهاهاهااه 193 00:14:16,460 --> 00:14:18,050 دعوني أرى ما يمكنني فعله. 194 00:14:22,640 --> 00:14:24,960 بيانكا، هل أنت متاحة في السادسة من مساء اليوم لمدة عشر دقائق؟ 195 00:14:25,220 --> 00:14:28,180 للقاء وزير الخارجية؟ نعم. 196 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 كارفر يبذل قصارى جهده في تحقيقاته 197 00:14:36,000 --> 00:14:37,880 لكن الأمر برمته مجرد عائق. 198 00:14:37,880 --> 00:14:40,440 وهو أمر... مرهق إلى حد ما. 199 00:14:43,280 --> 00:14:47,560 آه! بيانكا. من دواعي سروري أن أقابلك. 200 00:14:47,560 --> 00:14:49,280 وأنت. 201 00:14:49,280 --> 00:14:51,150 من فضلك، شكرا لك. 202 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 حسنًا، لقد تلقيت رسالة واتساب من رئيس الوزراء هذا الصباح 203 00:14:58,500 --> 00:15:01,240 مع رابط لمقطع لك في تالين. 204 00:15:01,410 --> 00:15:04,970 وكتب "أفضل ما في بريطانيا!" 205 00:15:06,760 --> 00:15:10,880 ... إذن، يبدو أنه لا يزال هناك بعض الأشياء 206 00:15:10,880 --> 00:15:14,000 حيث أننا من الطراز العالمي، 207 00:15:14,000 --> 00:15:16,920 والأهم من ذلك أن العالم يعرف ذلك. 208 00:15:19,520 --> 00:15:22,240 إذن، كانت إيزابيل تخبرني أنك تريدين إلقاء نظرة على ملف الحزمة 2؟ 209 00:15:22,240 --> 00:15:23,400 هذا صحيح. 210 00:15:23,400 --> 00:15:26,600 لأنك تعتقدين ان هذا سوف يساعدك في العثور على جاكل؟ 211 00:15:26,890 --> 00:15:28,970 - نعم. - يقال أنك تستطيع أن تكون ساحرًا 212 00:15:30,040 --> 00:15:33,560 اعتقدت أنك قد ترغب في استخدام تلك التعويذات على وزارة الدفاع؟ 213 00:15:33,560 --> 00:15:34,800 هل فعلت ذلك حقا؟ 214 00:15:34,930 --> 00:15:39,400 حسنًا، هذا يعني أنني مدين لنيك بمعروف، وهذا ليس... 215 00:15:39,570 --> 00:15:42,040 حسنًا، إنه ليس الوضع المثالي. 216 00:15:43,080 --> 00:15:44,060 لا. 217 00:15:44,760 --> 00:15:48,240 على الرغم من أن الوضع ربما يكون أفضل مما لو قُتل أعضاء يو دي سي 218 00:15:48,460 --> 00:15:51,760 على يد قاتل اتضح أنه جندي سابق في الجيش البريطاني، 219 00:15:51,760 --> 00:15:55,660 وتبين لاحقًا أن لدينا معلومات لم نتخذ إجراءً بشأنها. 220 00:15:55,960 --> 00:15:58,600 إن هذه الاستفسارات الداخلية تكون دائما مملة. 221 00:16:02,060 --> 00:16:02,960 تمامًا. 222 00:16:08,440 --> 00:16:12,000 حسنًا، نعم، حسنًا، سأتحدث إلى نيك. 223 00:16:12,000 --> 00:16:14,560 حسنًا، يجب أن أذهب إلى المسرح لذا... 224 00:16:14,850 --> 00:16:18,240 هل هناك أي شيء آخر؟- - هذا كل شيء في الوقت الحالي على ما اعتقد 225 00:16:18,240 --> 00:16:19,160 جيد. 226 00:16:22,520 --> 00:16:26,440 حسنًا، استمتع بلعبك.- شكرًا لك.- 227 00:16:28,680 --> 00:16:31,960 إنه ديفيد هير. بالطبع لن أستمتع بذلك. 228 00:16:32,020 --> 00:16:34,730 انقرة تركيا 229 00:17:09,730 --> 00:17:12,370 صديقي مسرور جدًا بعملك. 230 00:17:12,480 --> 00:17:14,240 كان بارزاني مثيراً للمشاكل بشكل كبير. 231 00:17:14,240 --> 00:17:16,560 دائما يكذب في جريدته 232 00:17:22,920 --> 00:17:25,400 كما تعلم، بصراحة، 233 00:17:25,400 --> 00:17:27,920 لم يكن صديقي متأكدًا من قدرتك على القيام بذلك. 234 00:17:27,920 --> 00:17:30,400 كان بارزاني رجلاً مصابًا بجنون العظمة، وكان دائمًا لديه الكثير من الحراس. 235 00:17:30,400 --> 00:17:34,800 نادرًا ما أظهر وجهه، لكنك فعلت ذلك. 236 00:17:35,670 --> 00:17:37,110 أنت الأفضل. 237 00:17:41,840 --> 00:17:43,760 صديقي يأمل أن تكون متاحًا 238 00:17:43,760 --> 00:17:45,830 لينظر إلى شيء آخر بالنسبة له. 239 00:17:46,040 --> 00:17:49,600 كم سعره؟- .- إنه رجل كريم جدًا 240 00:17:49,600 --> 00:17:52,720 لديه أيضًا... الكثير من الأعداء. 241 00:17:54,100 --> 00:17:58,840 وسنقدم جميع الخدمات اللوجستية بالطبع، والسفر، والمعدات، 242 00:17:58,950 --> 00:18:01,680 السكن، النفقات، الوثائق، كل شيء. 243 00:18:02,730 --> 00:18:04,270 يبدو رائعًا جدًا. 244 00:18:05,160 --> 00:18:07,720 ولكن لا يزال أمامي ست سنوات من الخدمة. 245 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 دوجان حصل على ثلاثة. 246 00:18:09,610 --> 00:18:12,600 إذا اختفينا بدون إذن، فإن الشرطة العسكرية سوف تبحث عنا في كل مكان. 247 00:18:12,930 --> 00:18:14,230 هؤلاء الأوغاد. 248 00:18:18,800 --> 00:18:21,160 حسنًا، إذا غيرت رأيك، لديك رقمي. 249 00:18:21,160 --> 00:18:24,710 نعم، شكرا لك. 250 00:18:43,960 --> 00:18:47,620 نوريا تعالي الى هنا هيا اسرعي! 251 00:18:48,810 --> 00:18:49,760 ليش هالصراخ؟ 252 00:18:49,900 --> 00:18:50,980 شاهدي هذا... 253 00:18:58,440 --> 00:19:00,140 انه تشارلز اليس كذلك؟ 254 00:19:02,080 --> 00:19:03,350 انه هو؟ 255 00:19:04,660 --> 00:19:06,120 من الممكن ان يكون اي شخص آخر 256 00:19:06,310 --> 00:19:09,020 بربك انك تعرفين انه هو 257 00:19:10,150 --> 00:19:12,870 قلتي انه ذهب الى تالين؟ 258 00:19:14,510 --> 00:19:18,100 انه جاكل القاتل في تالين 259 00:19:21,730 --> 00:19:23,980 نوري اتعرفين اين تشارلز؟ 260 00:19:22,320 --> 00:19:24,710 "النهر سوف يتدفق"- 261 00:19:34,520 --> 00:19:37,850 "مرحبًا! " هل مازلت في تالين؟ 262 00:19:38,160 --> 00:19:40,650 "لا، لا. لقد تمكنت من الخروج." 263 00:19:40,800 --> 00:19:44,760 لقد كان الأمر مروعًا للغاية هناك، هل أنت بخير؟ 264 00:19:45,060 --> 00:19:47,360 هناك صورة على شاشة التلفزيون هنا في إسبانيا. 265 00:19:50,040 --> 00:19:51,650 رجل تبحث عنه الشرطة. 266 00:19:52,430 --> 00:19:54,870 نعم، أعتقد أنني رأيت نفس الشيء. 267 00:19:56,990 --> 00:19:59,000 يعتقد ألفارو أنه أنت. 268 00:20:07,960 --> 00:20:11,120 يجب أن تخبري أخاك أنه لا يستطيع قول ذلك أمام أي شخص. 269 00:20:11,120 --> 00:20:12,450 هل تسمعينني؟ هذا مهم. 270 00:20:11,960 --> 00:20:13,100 يا الهي كل شيء صحيح 271 00:20:12,880 --> 00:20:15,110 أنت تخبرين الفارو أنه لا يستطيع قول ذلك 272 00:20:15,160 --> 00:20:16,640 ما قلته للتو لأي شخص، هل أنا واضح؟ 273 00:20:17,640 --> 00:20:18,880 هل ستأتي الشرطة إلى هنا؟ 274 00:20:18,880 --> 00:20:20,720 "لا، ليس لديهم أي سبب على الإطلاق للمجيء. 275 00:20:20,720 --> 00:20:23,040 استمعي لي يا نوريا، أنت بخير. أنت آمنة تمامًا. 276 00:20:23,040 --> 00:20:25,240 لا أحد يعرف من أنا ولا أحد يعرف أين أعيش. 277 00:20:25,240 --> 00:20:27,080 أنت، كارليتو، العائلة، أنتم جميعًا بأمان. 278 00:20:27,080 --> 00:20:29,400 ولكن عليكِ أن تخبري أخاك أنه لا ينبغي أن يتكلم بكلمة واحدة. 279 00:20:29,400 --> 00:20:31,520 ماهذا بحق الجحيم يا تشارلز؟ "لا، هذا مهم. 280 00:20:31,520 --> 00:20:33,920 ستقولين لأخيك أنه لا يستطيع أن يقول كلمة واحدة. 281 00:20:35,460 --> 00:20:37,490 هل ستأتي غدا؟ 282 00:20:38,040 --> 00:20:39,440 'نعم. 283 00:20:39,490 --> 00:20:42,650 سأكون هناك في فترة ما بعد الظهر.- من الأفضل أن تكون هنا.- 284 00:20:45,970 --> 00:20:47,780 لأن الآن... 285 00:20:48,230 --> 00:20:49,820 هذا ينتهي... 286 00:20:50,970 --> 00:20:53,190 انا اريد الحقيقة اللعينة 287 00:20:53,880 --> 00:20:55,630 طوكيو عصبت♪ 288 00:21:02,480 --> 00:21:05,560 كيفن ماكلاود على شاشة التلفزيون: "مدير شركة التدفئة، جاري، وزوجته، جيس، 289 00:21:05,560 --> 00:21:07,960 اشتريت هذه القطعة من الأرض منذ عامين. 290 00:21:07,960 --> 00:21:10,360 بعد التغلب على العديد من العقبات التخطيطية، 291 00:21:10,360 --> 00:21:12,360 بدأ العمل في هذا المشروع الاستثنائي... 292 00:21:13,680 --> 00:21:15,160 ...بدأت تتخذ الشكل. 293 00:21:22,080 --> 00:21:22,940 ماما؟ 294 00:21:23,600 --> 00:21:24,450 جاس؟ 295 00:21:27,560 --> 00:21:30,320 ، لم أكن أعلم أنك... 296 00:21:32,670 --> 00:21:34,800 فقط ارجعي إلى الخلف لثانية واحدة. 297 00:21:37,720 --> 00:21:40,840 مرحبًا، تفضلي بالدخول. 298 00:21:41,140 --> 00:21:43,480 هل يمكننا التحدث هنا؟ 299 00:21:45,440 --> 00:21:46,930 لا يوجد أحد هنا، أنا فقط. 300 00:21:49,880 --> 00:21:52,120 انظر، لا يمكننا أن نتحمل البرد، يا حبيبي. 301 00:21:52,120 --> 00:21:53,780 هل يمكنك أن تدخلي من فضلك؟ 302 00:22:00,880 --> 00:22:02,910 يا إلهي لقد افتقدتك كثيرًا. 303 00:22:03,920 --> 00:22:06,440 هل تريدين شاي أو شيء من هذا القبيل؟ 304 00:22:06,600 --> 00:22:08,720 كما تعلمين، الجو بارد جدا.- أنا بخير.- 305 00:22:18,600 --> 00:22:20,720 هل أنقذت حياة يو دي سي؟ 306 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 انا...كنت جزءًا من فريق. 307 00:22:26,220 --> 00:22:28,860 جميع أصدقائي يعتقدون أنه سيغير العالم. 308 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 هل تعتقدين انتِ ايضا؟ 309 00:22:33,040 --> 00:22:37,220 حسنًا، فهو يفعل الكثير من أجل جيلنا لذا... ربما. 310 00:22:37,590 --> 00:22:39,010 . ربما. 311 00:22:47,760 --> 00:22:49,520 هل حقا ستتركيننا؟ 312 00:22:51,160 --> 00:22:52,250 ماذا؟ 313 00:22:54,320 --> 00:22:56,680 أنا لن أرحل، لن أفعل ذلك أبدًا. 314 00:22:56,680 --> 00:22:59,680 إذن لماذا لم نعد إلى هنا معًا؟ 315 00:23:02,520 --> 00:23:08,080 أنا بحاجة إلى التوصل إلى أفضل طريقة لحمايتك وحماية عائلتنا. 316 00:23:09,650 --> 00:23:10,750 حسنا؟. 317 00:23:11,450 --> 00:23:14,240 أحتاج إلى... أحتاج إلى... 318 00:23:14,300 --> 00:23:16,520 تأكد من أنني حصلت على ذلك بشكل صحيح. 319 00:23:19,390 --> 00:23:22,360 إذن ماذا حدث للرجل الذي جاء إلى هنا في تلك الليلة؟ 320 00:23:23,640 --> 00:23:26,280 إنه في السجن، ولا يمكنه أن يؤذيك. 321 00:23:26,400 --> 00:23:28,720 لا أعتقد أنه أراد أن يؤذيني حقًا. 322 00:23:29,600 --> 00:23:32,400 لقد كان منزعجًا بشأن ابنته، وأنا أشعر بالأسف تجاهه. 323 00:23:32,400 --> 00:23:35,520 ، لا تفعلي ذلك. لا تفعلي ذلك، بصراحة. 324 00:23:35,520 --> 00:23:38,200 إنه ليس رجلاً صالحًا.- لكن يا أمي، لقد ماتت ابنته.- 325 00:23:43,000 --> 00:23:45,120 هل كان لك علاقة بوفاتها؟ 326 00:23:49,840 --> 00:23:50,870 لا. 327 00:23:52,040 --> 00:23:53,690 ما صدقت 328 00:23:56,640 --> 00:24:00,000 أعلم أنك تنقذين الناس، وهذا أمر جيد. 329 00:24:01,170 --> 00:24:03,280 أحيانا... 330 00:24:04,890 --> 00:24:09,600 ...قد يتوجب عليك... القيام ببعض الأشياء الأخرى 331 00:24:10,060 --> 00:24:12,450 أنك قد لا ترغبين في القيام بذلك. 332 00:24:14,160 --> 00:24:15,300 لا، جاس. 333 00:24:16,780 --> 00:24:21,150 أنا...أنا أفعل فقط الأشياء الجيدة، وليس الأشياء السيئة. 334 00:24:21,150 --> 00:24:22,320 حسنا؟ 335 00:24:25,120 --> 00:24:27,260 هل أنت متأكدة؟ 336 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 أمي، فقط أنظري إلي. 337 00:24:34,400 --> 00:24:35,800 نعم. 338 00:24:44,320 --> 00:24:46,600 نجيب خان هو قائد ميداني لطالبان. 339 00:24:46,600 --> 00:24:48,120 فرد خطير للغاية. 340 00:24:48,120 --> 00:24:51,160 لقد نزل من التلال لحضور حفل زفاف ابن عمه. 341 00:24:51,160 --> 00:24:53,440 إنها فرصة جيدة جدًا لا ينبغي تفويتها. 342 00:24:53,440 --> 00:24:55,720 لكن علينا أن نكون حذرين، لا للألعاب النارية. 343 00:24:55,720 --> 00:24:57,320 نحن بحاجة إليه حياً. 344 00:24:57,320 --> 00:24:59,830 سوف يكون دوجان وجاري يراقبان. 345 00:25:00,200 --> 00:25:02,720 جهز المركبات للتحرك. 346 00:25:02,720 --> 00:25:06,760 دوجان، جاري و... روني، أنتم في السيارة الأولى. 347 00:25:06,760 --> 00:25:09,920 سأكون في الجزء الثاني مع كونراد وجيسون. 348 00:25:10,120 --> 00:25:13,400 تذكر أن هذه ضربة خفيفة، فلنأخذه حيًا. 349 00:25:13,400 --> 00:25:15,350 -نعم سيدي حظا سعيدا.- 350 00:25:18,400 --> 00:25:21,920 لا، ماذا سأفعل بدون ذراعي اليمنى؟ 351 00:25:21,920 --> 00:25:24,280 يمكنك أن تبدأ بالحصول على صديقة، يا صديقي. 352 00:25:24,280 --> 00:25:26,520 اذهب إلى الجحيم يا دوجان. 353 00:25:26,520 --> 00:25:27,680 أو عنزة. 354 00:25:27,680 --> 00:25:30,200 لقد رأيت بعض الماعز الجذابين هناك. 355 00:25:30,200 --> 00:25:34,480 نعم، لقد رأيتهم! نعم، لقد رأيتهم. 356 00:25:44,040 --> 00:25:48,280 استخراج بسيط. الدخول والخروج، بدون فوضى، أليس كذلك؟ 357 00:26:56,200 --> 00:26:58,260 راقب موقعك، لقد قمنا بتغطيتك. 358 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 "علم." 359 00:27:00,890 --> 00:27:02,120 الدخول الآن. 360 00:27:28,690 --> 00:27:30,730 كونوا هادئين وحذرين، أيها الأولاد. 361 00:27:40,190 --> 00:27:42,020 اخفضوا اسلحتكم 362 00:27:43,330 --> 00:27:44,620 اخفضوا 363 00:27:45,400 --> 00:27:46,720 صديق. 364 00:27:46,720 --> 00:27:50,680 نحن لا نريد أي مشاكل، ولكن عليك أن تخفض أسلحتك. 365 00:27:50,810 --> 00:27:51,900 اخفضوا 366 00:27:54,080 --> 00:27:56,010 نحن سندخل الى هناك 367 00:27:56,160 --> 00:27:58,600 من السهل القيام بذلك 368 00:28:00,740 --> 00:28:04,400 رئيس مهم، رجل كبير، في الداخل... 369 00:28:04,550 --> 00:28:07,080 نعم، نحن هنا من أجل هذا. صديق بريطاني. 370 00:28:07,120 --> 00:28:09,590 لن أخبرك مرة أخرى! 371 00:28:10,160 --> 00:28:12,200 إنهم لا يبدون سعداء. 372 00:28:20,920 --> 00:28:23,670 اخفض أسلحتك اللعينة الآن! 373 00:28:25,000 --> 00:28:27,520 مطلق نار فوق المجمع رأيته.- 374 00:28:27,570 --> 00:28:30,560 إنه يقف في طابور، ماذا نفعل؟ 375 00:28:31,710 --> 00:28:34,850 نواب الحاكم هناك لايمكنك الدخول مسلح 376 00:28:35,160 --> 00:28:38,400 هل ننتظر؟ لنرى هل سيطلق النار؟- -لا، يجب ان نتولى الامر 377 00:28:38,400 --> 00:28:40,920 ضع أسلحتك اللعينة جانباً الآن! 378 00:28:56,480 --> 00:28:57,720 يا إلهي! 379 00:28:58,420 --> 00:29:00,420 آر بي جي! الآن 380 00:29:01,280 --> 00:29:02,480 آر بي جي! 381 00:29:06,480 --> 00:29:09,160 لقد فقد والتر عقله مرة أخرى! 382 00:29:24,720 --> 00:29:26,520 اوقفوا اطلاق النار! 383 00:29:35,350 --> 00:29:36,920 لقد كان حفل زفاف. 384 00:29:42,160 --> 00:29:43,450 تحركوا 385 00:29:51,800 --> 00:29:53,240 هيا بنا 386 00:30:22,240 --> 00:30:24,350 لقد اصبح الامر سيء 387 00:30:29,680 --> 00:30:31,600 نحن بحاجة إلى أن نجعل هذا يبدو سليما. 388 00:30:36,270 --> 00:30:39,950 مرحبًا، هامر أربعة عشر، هذا هو فانتوم ون زيرو ألفا. 389 00:30:40,100 --> 00:30:41,540 موقع الشبكة الثالث، 390 00:30:41,600 --> 00:30:44,080 سبعة، خمسة، ستة، خمسة، 391 00:30:44,080 --> 00:30:45,480 ستة، سبعة، تسعة. 392 00:30:45,480 --> 00:30:48,920 درجة واحدة، ثماني درجات، ست درجات. نحن محاصرون ونتعرض لإطلاق النار. 393 00:30:49,090 --> 00:30:52,470 اطلب ذخيرة هجوم مباشر مشتركة واحدة جدام. على دخاني. 394 00:30:52,640 --> 00:30:53,880 انتهى. 395 00:30:53,980 --> 00:30:56,870 "علم فانتوم". جهزوا السيارات! دعونا نخرج من هنا 396 00:30:57,600 --> 00:31:00,600 لقد رأيتم جميعا ال آر بي جي. 397 00:31:01,080 --> 00:31:04,650 صحيح؟ لا أحد يقول أي شيء عن ما حدث هنا اليوم. 398 00:31:16,200 --> 00:31:18,640 'الأسلحة بعيدة عن خمسة ميكروفونات قادمة. 399 00:31:18,670 --> 00:31:20,640 انتهي من هذا الامر بسرعة. انتهى. 400 00:31:32,840 --> 00:31:34,920 من فانتوم ون زيرو ألفا. 401 00:31:34,920 --> 00:31:37,280 علم ذلك، وانسحب من الاتصال الآن. 402 00:32:28,220 --> 00:32:31,300 لم يكن نظيفًا، لقد كان فوضويًا. 403 00:32:49,400 --> 00:32:52,920 انجلترا سجن ويكفيلد 404 00:32:55,720 --> 00:32:57,360 شكرا لك على موافقتك على رؤيتي. 405 00:32:57,360 --> 00:32:59,860 يسعدني ذلك.بيانكا. 406 00:33:02,470 --> 00:33:04,450 كيف حالك لاري؟ 407 00:33:05,940 --> 00:33:07,860 لا. سؤال حقيقي. 408 00:33:09,080 --> 00:33:12,080 - كيف حالك؟ - نعم، انظري عندما قدمتي لي تلك الوعود 409 00:33:12,110 --> 00:33:14,560 هل كنت تقصديهم حقًا؟ حتى ولو لدقيقة واحدة؟ 410 00:33:21,520 --> 00:33:25,970 أستطيع أن أفهم ذلك، هذا ما تفعلينه. 411 00:33:26,440 --> 00:33:28,150 لقد استخدمتي ابنتي للوصول إلى زوجتي. 412 00:33:28,400 --> 00:33:33,160 استخدمتي زوجتي للوصول إلي، واستخدمتيني للوصول إلى أخي. 413 00:33:34,480 --> 00:33:36,070 اللعب العادل. 414 00:33:38,480 --> 00:33:40,750 إلا أن كل هؤلاء الناس ماتوا الآن. 415 00:33:41,920 --> 00:33:44,720 هذا هو بعض أثر البؤس الذي تركته خلفك، بيانكا. 416 00:33:45,050 --> 00:33:47,880 لاري، أنا لم أقتل أليسون، أنت من فعلت ذلك. 417 00:33:47,880 --> 00:33:50,560 نعم، لقد قتلت أليسون. 418 00:33:51,910 --> 00:33:54,280 لقد قتلت الكثير من الناس. 419 00:33:55,000 --> 00:33:57,160 أغلبهم يستحقون ذلك. 420 00:33:57,160 --> 00:33:59,960 ولقد استخدمت الناس للحصول على ما أريد. 421 00:33:59,970 --> 00:34:04,480 وهذا هو نفس ما تفعليه بالضبط. 422 00:34:07,110 --> 00:34:08,560 الآن، أنا سيئ 423 00:34:08,670 --> 00:34:12,150 أنا فاسد، ولكن أنتِ كذلك أيضًا. 424 00:34:17,320 --> 00:34:19,160 أخبريني أنني كاذب. 425 00:34:29,240 --> 00:34:30,720 استمع... 426 00:34:32,040 --> 00:34:37,180 أفكر في إيما وأليسون كل يوم. 427 00:34:38,750 --> 00:34:42,680 وأنا آسفه حقا،. 428 00:34:44,450 --> 00:34:46,770 لهذا السبب أردت رؤيتك. 429 00:34:47,440 --> 00:34:51,130 لأخبرك أنني آسفه 430 00:34:52,570 --> 00:34:54,520 أنت لا تعرفين ماذا تعني كلمة آسف.. 431 00:34:55,800 --> 00:34:59,360 أنت أكثر التواءً مني، بيانكا. 432 00:35:01,600 --> 00:35:03,120 طبيب! 433 00:35:04,760 --> 00:35:06,600 طبيب الآن! 434 00:35:12,990 --> 00:35:16,250 اتصل بالإسعاف! ابتعدي من فضلك. 435 00:36:09,210 --> 00:36:11,970 من المحتمل أن يكون هذا الرجل قد قتل ما يقرب عن عشرين شخصًا، 436 00:36:12,250 --> 00:36:13,960 بما في ذلك زوجته. 437 00:36:14,320 --> 00:36:16,470 لقد ملأت يدي بالدماء 438 00:36:17,320 --> 00:36:20,540 تعالي هنا، لا أرى شيئاً. 439 00:36:20,800 --> 00:36:22,120 بيانكا... 440 00:36:22,640 --> 00:36:24,440 لقد قام الجميع في هذا المبنى بأشياء 441 00:36:24,440 --> 00:36:26,960 لم يعتقدوا أبدًا أنهم سيفعلون ذلك. 442 00:36:27,010 --> 00:36:30,140 نعم!- انظري.- 443 00:36:30,270 --> 00:36:32,640 إذا قيل لك أن هناك رجلاً في نهاية الشارع 444 00:36:32,640 --> 00:36:35,000 هو خطر واضح وحاضر ويجب تحييده، 445 00:36:35,000 --> 00:36:37,800 إنه أمر سهل، أليس كذلك؟ أنت لا تعرفينه، عليك فقط أن تقومي بالأمر. 446 00:36:37,800 --> 00:36:39,040 نعم. 447 00:36:39,090 --> 00:36:43,080 إذا كان جارك في المنزل المجاور لك، فالأمر أصعب بعض الشيء. 448 00:36:43,080 --> 00:36:45,480 لكننا نفعل ما يجب فعله. 449 00:36:46,480 --> 00:36:49,840 ولكن ماذا لو كانت... أنا... لا أعرف. أمك. 450 00:36:51,200 --> 00:36:53,760 مثال سيء. 451 00:36:55,800 --> 00:36:57,360 مثال سيئ. حسنًا، هذا عادل 452 00:36:57,360 --> 00:37:00,740 لكنك فهمتي وجهة نظري، فهذه الوظيفة معقدة. 453 00:37:01,480 --> 00:37:04,000 يتعين علينا أن نتذكر لماذا نفعل ذلك. 454 00:37:06,320 --> 00:37:08,830 ذكّرني- -بحماية الناس 455 00:37:13,480 --> 00:37:15,240 لحماية الناس. 456 00:37:21,120 --> 00:37:24,840 هل سيساعدك ذلك على تحسين حالتك المزاجية إذا أخبرتك أنهم حصلوا على ملف الكسندر دوجان؟ 457 00:37:24,840 --> 00:37:27,140 في انتظاركم في غرفة المؤتمرات 2؟ 458 00:37:28,320 --> 00:37:29,720 بجد؟ 459 00:37:30,800 --> 00:37:32,880 نعم، نعم، هذا من شأنه أن يساعد. 460 00:37:40,040 --> 00:37:42,410 بإذن من وزير الخارجية. 461 00:37:42,850 --> 00:37:45,640 مهما قلته أنت وإيزابيل له، فقد نجح. 462 00:37:45,640 --> 00:37:47,350 شكرًا لك. 463 00:37:47,880 --> 00:37:50,500 أخشى أن لا.- -ماذا؟ 464 00:37:51,020 --> 00:37:54,860 أنت وفينس مخولون بالقراءة. هناك شروط. 465 00:37:55,040 --> 00:37:57,920 هذا الملف لا يخرج من هذه الغرفة، وأنا أيضًا لا أخرج منها. 466 00:38:01,600 --> 00:38:04,920 ابتداءً من الآن، وعليك التوقيع على هذا. 467 00:38:04,920 --> 00:38:07,840 هذا أمر مجنون تماما. 468 00:38:09,640 --> 00:38:12,700 الرجاء التوقيع في الأسفل،.... 469 00:38:16,800 --> 00:38:19,680 شكرا لك. شكرا جزيلا. 470 00:38:21,730 --> 00:38:22,890 شكرًا لك. 471 00:38:38,160 --> 00:38:40,600 الكسندر جيمس جوردون دوجان 472 00:38:40,600 --> 00:38:43,880 ينضم إلى ساندهيرست كضابط متدرب 473 00:38:43,880 --> 00:38:46,560 ومن المتوقع أن يفوز بسيف الشرف 474 00:38:46,560 --> 00:38:49,830 حتى يخرج وينضم إلى الباراس كجندي. 475 00:38:50,320 --> 00:38:54,000 ملاحظات مدرب المستودع الخاص به حول تقييمه، 476 00:38:54,160 --> 00:38:57,080 دوجان يظهر تصميمًا لا يرحم 477 00:38:57,200 --> 00:38:59,040 لتصبح مظليًا. 478 00:38:59,040 --> 00:39:02,840 يقوم بدورة القناص في بيربرايت HDPRCC. 479 00:39:02,940 --> 00:39:04,760 يحضر الدورة قائد القناص 480 00:39:04,740 --> 00:39:06,240 في جناح القناصة في وارمنستر. 481 00:39:06,240 --> 00:39:08,760 ينضم إلى فصيلة المستكشف باعتباره القناص الأفضل لديهم 482 00:39:08,830 --> 00:39:12,080 ينتشر في أيرلندا الشمالية والنرويج وكوسوفو. 483 00:39:12,080 --> 00:39:14,240 سيراليون، العراق. 484 00:39:14,240 --> 00:39:15,920 ومن ثم أفغانستان. 485 00:39:18,160 --> 00:39:21,320 كان جزءًا من وحدة القوات الخاصة السرية. 486 00:39:21,350 --> 00:39:23,560 قاموا بمداهمات واعتقالات 487 00:39:23,560 --> 00:39:26,080 واغتيال قادة طالبان. 488 00:39:26,250 --> 00:39:30,640 في 23 أبريل 2013، كانت الوحدة في عملية 489 00:39:30,640 --> 00:39:32,880 في هلمند. 490 00:39:32,880 --> 00:39:37,040 كانوا في طريقهم للقضاء على زعيم طالبان سيئ السمعة عندما... 491 00:39:38,510 --> 00:39:42,750 ...تم تدمير الوحدة بأكملها بسبب انفجار هائل. 492 00:39:42,810 --> 00:39:44,240 لذا... 493 00:39:44,240 --> 00:39:46,280 هل مات دوجان؟ 494 00:39:48,660 --> 00:39:50,010 انا فقط... 495 00:39:52,170 --> 00:39:53,510 لا أعرف. 496 00:39:56,540 --> 00:39:59,080 هناك شيء غير صحيح. 497 00:40:08,600 --> 00:40:09,920 انتظر.توقف! 498 00:40:32,460 --> 00:40:33,660 على اليمين.نعم. 499 00:40:33,920 --> 00:40:35,240 ماذا يحدث هنا؟ 500 00:40:35,310 --> 00:40:38,000 هل ترى هذا التل، هناك شيء في أعلاه. 501 00:40:38,000 --> 00:40:39,880 عبوة ناسفة؟ 502 00:40:39,880 --> 00:40:41,470 دعني القي نظرة. 503 00:40:44,640 --> 00:40:47,020 نعم، هذا لا يبدو صحيحا. 504 00:40:47,390 --> 00:40:48,910 حركة الساعة الرابعة! 505 00:40:49,040 --> 00:40:50,640 غطاء 360! 506 00:41:00,440 --> 00:41:02,080 سآخذ الملف، أوسي. 507 00:41:04,290 --> 00:41:07,730 بهذه الطريقة، السيد هالكرو، نحن بحاجة إلى التحدث. 508 00:41:36,010 --> 00:41:37,560 أي شئ؟ 509 00:41:37,560 --> 00:41:38,140 لا. 510 00:41:41,280 --> 00:41:43,200 لا يوجد شيء هناك، أيها الأحمق. 511 00:41:43,240 --> 00:41:45,200 أنا أقول لك، لقد رأيت شيئا. 512 00:41:49,880 --> 00:41:51,190 ماذا كنت تعتقد؟ 513 00:41:51,710 --> 00:41:54,710 حسنًا، لا يمكننا أن نكتفي بالوقوف هنا مثل مجموعة من الحمقى. 514 00:41:55,560 --> 00:41:57,750 لقد حصلنا على وظيفة، علينا أن ننتقل. 515 00:41:58,680 --> 00:42:00,970 يسعدني أن ألقي نظرة. نعم، حسنًا. 516 00:42:01,730 --> 00:42:03,780 كونراد، اذهب مع دوجان. 517 00:42:05,030 --> 00:42:07,230 لا، سوف آخذ غاري معي. 518 00:42:15,170 --> 00:42:16,520 هيا يا غاري. 519 00:42:18,240 --> 00:42:21,080 أوه، هل تريد التحقق من العبوات الناسفة، أنا سعيد من أجلك، يا صديقي. 520 00:42:21,200 --> 00:42:23,130 لماذا يجب علي أن آتي معك؟ 521 00:42:25,740 --> 00:42:27,580 شكرا لك على كل شيء، يا صديقي. 522 00:42:46,730 --> 00:42:48,110 انت سوف تغطيني 523 00:42:49,600 --> 00:42:51,960 كن حذرا يا صديقي. 524 00:44:02,440 --> 00:44:03,800 هل تعتقد أنها إغراء؟ 525 00:44:09,960 --> 00:44:11,880 ماذا تفعل أيها الأحمق اللعين؟ 526 00:44:11,930 --> 00:44:14,350 اشعر بطريقي من هنا. 527 00:45:16,400 --> 00:45:17,890 دراجة ثلاثية العجلات! 528 00:45:18,760 --> 00:45:20,530 بحق الجحيم 529 00:45:21,280 --> 00:45:23,020 اصعدوا. 530 00:45:25,560 --> 00:45:27,680 هيا يا صديقي، دعنا نذهب. 531 00:45:28,240 --> 00:45:29,870 دوجان. 532 00:46:06,800 --> 00:46:08,800 ماهذا بحق الجحيم! 533 00:46:14,600 --> 00:46:16,610 ماذا حدث للتو؟ 534 00:46:18,310 --> 00:46:21,590 علينا أن نذهب- -إلى أين؟ 535 00:46:25,560 --> 00:46:27,560 حيث لا يستطيعون العثور علينا. 536 00:46:33,000 --> 00:46:47,520 ™ترجمة وتعديل™ يوسف الحاج Telegram:@Yousef_MS_Alhaj My Channel:@YSFAJ_MOVIES 47369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.