Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,023 --> 00:00:18,214
O UDC é o próximo alvo do Chacal.
2
00:00:18,298 --> 00:00:19,884
Onde o Chacal está agora?
3
00:00:20,094 --> 00:00:21,242
Deve estar em Tallinn.
4
00:00:23,926 --> 00:00:25,026
Aqui está.
5
00:00:25,027 --> 00:00:26,401
- Muito obrigado.
- De nada.
6
00:00:26,477 --> 00:00:27,477
Qual o seu nome?
7
00:00:27,989 --> 00:00:28,990
Rasmus.
8
00:00:29,155 --> 00:00:31,113
Não te reconheço mais, Bianca.
9
00:00:31,884 --> 00:00:33,746
Se Charles descobrir,
terei problemas.
10
00:00:35,742 --> 00:00:39,078
Se meu amigo americano estiver
certo, o problema é interno.
11
00:00:40,092 --> 00:00:43,459
Carver está trabalhando agora,
virou uma caça ao infiltrado.
12
00:00:46,040 --> 00:00:48,561
O único jeito de parar isto
é achando Norman Stoke.
13
00:00:49,426 --> 00:00:50,431
O que fará agora?
14
00:00:50,433 --> 00:00:52,625
Acho que descobrimos
onde Norman está.
15
00:00:52,627 --> 00:00:54,270
- Onde?
- Budapeste.
16
00:00:55,779 --> 00:00:58,612
Estava viajando a negócios.
Apareceram umas pessoas.
17
00:00:58,614 --> 00:00:59,677
Uma mulher preta.
18
00:01:01,408 --> 00:01:02,618
Limpa tudo e saia agora.
19
00:01:05,120 --> 00:01:06,610
Qual é o nome do Chacal?
20
00:01:07,369 --> 00:01:08,433
Isso é dele.
21
00:01:16,123 --> 00:01:18,771
Merda!
22
00:02:12,937 --> 00:02:16,650
O DIA DO CHACAL
S01E06
23
00:02:16,754 --> 00:02:19,756
Sossa
omiika
mateuscrg
SierraBravo
AnyaPri
24
00:02:51,893 --> 00:02:53,874
Essa é a minha terra.
25
00:02:56,358 --> 00:02:57,649
Este é o meu jardim.
26
00:02:59,461 --> 00:03:02,346
Você deixaria estranhos virem
27
00:03:02,712 --> 00:03:04,779
pisar em todo o seu jardim?
28
00:03:09,697 --> 00:03:11,254
Me desculpe, eu não entendo.
29
00:03:12,318 --> 00:03:13,343
Desculpe.
30
00:03:14,206 --> 00:03:16,160
Me desculpe...
Você fala alemão?
31
00:03:16,805 --> 00:03:17,863
Me desculpe...
32
00:03:20,812 --> 00:03:22,235
Aprenda a falar húngaro!
33
00:03:36,362 --> 00:03:37,537
Dá o fora daqui.
34
00:03:38,797 --> 00:03:39,795
Eu posso ir?
35
00:03:39,797 --> 00:03:41,984
Anda logo e se manda.
36
00:03:43,477 --> 00:03:44,475
Idiota.
37
00:03:49,832 --> 00:03:50,830
Pare!
38
00:03:53,870 --> 00:03:55,223
Que merda...
39
00:03:55,761 --> 00:03:56,759
é essa?
40
00:04:02,633 --> 00:04:03,748
Vá para fora.
41
00:04:04,383 --> 00:04:06,329
Você vem comigo.
42
00:04:06,483 --> 00:04:07,481
Fora!
43
00:04:09,602 --> 00:04:10,600
Para lá.
44
00:04:10,999 --> 00:04:11,997
Rápido.
45
00:04:14,961 --> 00:04:16,810
Eu posso te dar dinheiro.
46
00:04:17,057 --> 00:04:18,600
Eu tenho dinheiro.
47
00:04:18,636 --> 00:04:21,521
Dólares, euros.
Posso te dar dinheiro.
48
00:04:21,537 --> 00:04:23,362
Calado. Continua andando.
49
00:04:29,816 --> 00:04:30,854
Para o chão.
50
00:04:31,728 --> 00:04:32,726
Sente-se.
51
00:04:33,697 --> 00:04:34,947
Sente-se.
52
00:04:34,955 --> 00:04:36,247
Não sei o que significa.
53
00:04:36,324 --> 00:04:38,114
- Está bem, está bem.
- Sente-se.
54
00:04:38,900 --> 00:04:39,898
Idiota.
55
00:04:49,949 --> 00:04:50,947
O que foi?
56
00:04:50,953 --> 00:04:53,667
Gabi, peguei um bastardo
no meu celeiro.
57
00:04:54,318 --> 00:04:56,991
Ele é estrangeiro.
E tem um rifle que nunca vi.
58
00:04:56,993 --> 00:04:57,991
De alta tecnologia.
59
00:05:00,043 --> 00:05:02,864
Acho que está falando de grana,
mas não entendo ele.
60
00:05:02,866 --> 00:05:05,626
O lavrador fala inglês, não fala?
61
00:05:05,943 --> 00:05:06,941
Lazslo!
62
00:05:07,717 --> 00:05:09,747
Attila está com um cara
que fala inglês.
63
00:05:09,749 --> 00:05:10,983
Vem conversar com ele.
64
00:05:11,476 --> 00:05:12,800
Ponha ele no telefone.
65
00:05:13,658 --> 00:05:14,862
Vou colocar no viva-voz.
66
00:05:17,268 --> 00:05:19,424
- Em inglês.
- O quê? Quer que eu fale?
67
00:05:20,282 --> 00:05:21,326
Alô?
68
00:05:21,818 --> 00:05:23,497
Alô? Você fala inglês?
69
00:05:24,244 --> 00:05:25,415
Eu aprendi na escola.
70
00:05:25,417 --> 00:05:27,395
Ouça, gostaria de resolver
esse problema
71
00:05:27,397 --> 00:05:29,203
o mais rápido possível.
Você entende?
72
00:05:29,963 --> 00:05:30,975
Sim.
73
00:05:30,977 --> 00:05:32,199
Diga ao seu amigo aqui
74
00:05:32,288 --> 00:05:34,451
que posso pagá-lo.
75
00:05:34,698 --> 00:05:36,727
Eu tenho dinheiro
e posso pagá-lo.
76
00:05:37,318 --> 00:05:38,436
Você me entendeu?
77
00:05:39,727 --> 00:05:41,237
- Alô?
- Sim.
78
00:05:41,257 --> 00:05:43,086
Eu posso dar dinheiro a ele.
79
00:05:44,443 --> 00:05:46,479
Ele disse que vai dar dinheiro.
80
00:05:48,605 --> 00:05:50,746
Diga a ele que estamos indo.
81
00:05:51,051 --> 00:05:54,066
E se ele pagar,
talvez o problema seja resolvido.
82
00:05:55,027 --> 00:05:57,027
Diga a ele Laszlo
ou vou te detonar.
83
00:05:58,900 --> 00:06:00,090
Nós vamos agora.
84
00:06:00,230 --> 00:06:01,281
Você paga.
85
00:06:01,707 --> 00:06:03,376
Talvez o problema desapareça.
86
00:06:03,812 --> 00:06:05,832
Ótimo. Obrigado.
Quanto vai demorar?
87
00:06:05,834 --> 00:06:07,103
- Attila!
- Eu tenho...
88
00:06:07,105 --> 00:06:08,255
- Igen?
- Espere, não...
89
00:06:08,922 --> 00:06:10,096
Estamos indo agora.
90
00:06:10,918 --> 00:06:12,275
Não o machuque. Está bem?
91
00:06:12,298 --> 00:06:13,296
Bem...
92
00:06:13,631 --> 00:06:14,633
veremos.
93
00:06:19,579 --> 00:06:20,920
Attila disse que ele
94
00:06:21,096 --> 00:06:22,359
tem um rifle.
95
00:06:50,607 --> 00:06:52,658
- Oi, pessoal.
- Oi, Balaz. O que houve?
96
00:06:52,663 --> 00:06:54,858
Souberam do tiroteio
ontem em Lorinci?
97
00:06:58,884 --> 00:06:59,882
Toucinho salgado.
98
00:07:02,008 --> 00:07:03,006
Bom demais!
99
00:07:09,140 --> 00:07:10,138
Você quer?
100
00:07:11,581 --> 00:07:13,192
Não. Estou bem, obrigado.
101
00:07:16,319 --> 00:07:17,317
Vamos.
102
00:07:18,978 --> 00:07:20,049
Não, obrigado.
103
00:07:23,301 --> 00:07:24,618
Anda, coma um pouco.
104
00:07:28,887 --> 00:07:29,885
Coma.
105
00:07:42,725 --> 00:07:43,723
Coma.
106
00:07:45,095 --> 00:07:46,093
Coma.
107
00:07:46,264 --> 00:07:47,700
Coma! Está gostoso.
108
00:07:48,212 --> 00:07:49,243
Anda, coma tudo.
109
00:07:49,521 --> 00:07:51,506
Engole. É uma delícia.
110
00:07:53,622 --> 00:07:55,428
Acham que o assassino
está por aqui.
111
00:07:57,296 --> 00:07:58,917
Disseram que é um estrangeiro.
112
00:07:59,547 --> 00:08:01,262
Há alguma recompensa por ele?
113
00:08:01,605 --> 00:08:03,123
Fiquem longe dele.
114
00:08:03,993 --> 00:08:05,056
Ele é muito perigoso.
115
00:08:07,652 --> 00:08:08,686
Até mais.
116
00:08:13,574 --> 00:08:15,242
Vamos ganhar muito dinheiro.
117
00:08:42,040 --> 00:08:43,038
Attila...
118
00:08:43,402 --> 00:08:45,453
tenha cuidado,
o estrangeiro é perigoso.
119
00:08:45,454 --> 00:08:46,452
Estamos a caminho.
120
00:08:47,199 --> 00:08:48,316
Me retorne.
121
00:09:55,403 --> 00:09:57,776
Por que caralhos o Attilla
não me retorna?
122
00:10:01,971 --> 00:10:04,042
Só tenho balas de borracha
nessa merda.
123
00:10:04,570 --> 00:10:05,664
Pare de se preocupar.
124
00:10:05,665 --> 00:10:08,798
Vai precisar de uma arma
caso o estrangeiro dê trabalho.
125
00:10:25,484 --> 00:10:26,632
Attila?!
126
00:10:53,049 --> 00:10:54,047
Laszlo!
127
00:10:54,956 --> 00:10:55,959
Vem logo, porra!
128
00:11:44,337 --> 00:11:45,380
Me desculpa.
129
00:11:51,046 --> 00:11:52,044
Esse carro é seu?
130
00:11:54,490 --> 00:11:55,488
Está com as chaves?
131
00:12:00,580 --> 00:12:02,178
Vamos, você dirige.
132
00:12:04,374 --> 00:12:05,372
Vamos.
133
00:12:56,528 --> 00:12:59,304
Me pergunto, o que será
que estavam imprimindo.
134
00:13:00,260 --> 00:13:03,275
Ele limpou o computador,
mas pedi ele aos húngaros,
135
00:13:03,276 --> 00:13:06,324
ver com os nossos gênios
se dá pra recuperar algo.
136
00:13:27,949 --> 00:13:29,411
Encontramos dois corpos
137
00:13:29,509 --> 00:13:31,167
em uma fazenda a 10km daqui.
138
00:13:31,948 --> 00:13:32,946
Vamos.
139
00:13:37,646 --> 00:13:39,067
É ele, eu sei.
140
00:14:05,885 --> 00:14:06,912
Qual é o seu código?
141
00:14:08,618 --> 00:14:11,114
- Qual é a sua senha?
- Esse é o celular do Attila.
142
00:14:11,582 --> 00:14:12,796
Eu não sei.
143
00:14:19,601 --> 00:14:20,778
Pegue o seu celular.
144
00:14:24,944 --> 00:14:25,942
Desbloqueie.
145
00:14:29,040 --> 00:14:30,038
Me dê.
146
00:14:31,501 --> 00:14:33,860
Quero que mantenha suas mãos
onde eu possa ver.
147
00:14:33,861 --> 00:14:35,674
E que continue dirigindo.
Fui claro?
148
00:14:36,047 --> 00:14:37,730
- Eu fui claro?
- Sim.
149
00:14:55,326 --> 00:15:00,137
CÁDIZ, ESPANHA
150
00:15:07,284 --> 00:15:08,282
Alô?
151
00:15:08,741 --> 00:15:10,027
Oi, sou eu.
152
00:15:10,719 --> 00:15:11,767
Você está bem?
153
00:15:13,119 --> 00:15:14,117
É...
154
00:15:17,907 --> 00:15:19,671
- Você está bem?
- Sinceramente?
155
00:15:20,354 --> 00:15:21,631
Na verdade, não.
156
00:15:22,929 --> 00:15:24,935
Não estou nem um pouco bem.
157
00:15:26,004 --> 00:15:27,002
O que houve?
158
00:15:28,229 --> 00:15:29,774
Consegui me meter em uma...
159
00:15:30,576 --> 00:15:31,778
puta confusão.
160
00:15:32,325 --> 00:15:35,237
E estou com sérios problemas.
161
00:15:37,178 --> 00:15:38,377
Como assim: "problemas"?
162
00:15:38,378 --> 00:15:40,914
Na verdade, eu só queria
ouvir sua voz, porque...
163
00:15:41,349 --> 00:15:44,794
não tenho certeza absoluta
de que conseguirei voltar.
164
00:15:46,340 --> 00:15:47,863
Charles, está me assustando.
165
00:15:49,328 --> 00:15:50,326
O que houve?
166
00:15:52,107 --> 00:15:53,105
Charles?
167
00:15:53,600 --> 00:15:54,598
Eu sinto muito...
168
00:15:55,999 --> 00:15:56,997
Nuria...
169
00:15:58,625 --> 00:16:00,225
por tudo isso...
170
00:16:05,556 --> 00:16:06,926
Sim, deve sentir mesmo.
171
00:16:10,451 --> 00:16:11,449
Onde você está?
172
00:16:14,764 --> 00:16:16,439
Onde caralhos você está, Charles?
173
00:16:20,826 --> 00:16:21,824
Estou na Hungria.
174
00:16:23,004 --> 00:16:24,229
Em que lugar da Hungria?
175
00:16:24,914 --> 00:16:26,337
Em Budapeste.
176
00:16:29,639 --> 00:16:30,637
Tudo bem.
177
00:16:33,479 --> 00:16:34,527
Estou indo te buscar.
178
00:16:34,780 --> 00:16:37,533
Não, eu já te envolvi demais,
meu amor.
179
00:16:37,691 --> 00:16:39,552
- Você não pode...
- Me diz onde está
180
00:16:40,017 --> 00:16:41,015
e o que precisa.
181
00:16:43,100 --> 00:16:44,098
Por favor.
182
00:16:46,346 --> 00:16:47,565
Charles, por favor.
183
00:16:49,713 --> 00:16:50,959
Tem uma coisa...
184
00:16:54,634 --> 00:16:56,016
Uma coisa que pode fazer.
185
00:16:59,094 --> 00:17:01,011
Quando construímos nossa casa
186
00:17:02,442 --> 00:17:03,910
fiz um cômodo anexo...
187
00:17:04,096 --> 00:17:05,580
nos fundos do meu escritório.
188
00:17:07,581 --> 00:17:10,717
- É uma sala...
- Eu sei sobre a sala, Charles.
189
00:17:17,688 --> 00:17:18,702
O que precisa?
190
00:17:19,820 --> 00:17:21,275
E quanto ao dinheiro?
191
00:17:21,683 --> 00:17:23,561
Charles é muito rico.
192
00:17:23,686 --> 00:17:27,169
Depende, pois há variações,
geralmente é
193
00:17:27,170 --> 00:17:31,600
em torno de 15% fique pro cônjuge
com menos condições financeiras.
194
00:17:31,904 --> 00:17:33,701
Mas creio que dê
pra conseguir mais.
195
00:17:33,894 --> 00:17:35,414
A Nuria precisa saber.
196
00:17:36,177 --> 00:17:37,175
Nuria...
197
00:17:37,177 --> 00:17:39,239
- ouviu isso?
- Quero que se foda, mamãe.
198
00:17:39,292 --> 00:17:40,667
Desculpa, mas tenho que ir.
199
00:17:40,669 --> 00:17:41,936
E você vem comigo. Vamos!
200
00:17:42,678 --> 00:17:43,675
Eu te ligo depois.
201
00:17:44,221 --> 00:17:45,219
- Vamos.
- Tô indo.
202
00:18:06,125 --> 00:18:09,291
BUDAPESTE
203
00:18:09,292 --> 00:18:11,312
Bianca e Vince conseguiram
204
00:18:11,314 --> 00:18:13,061
a localização do Norman
com o Larry.
205
00:18:13,063 --> 00:18:14,061
Era urgente
206
00:18:14,510 --> 00:18:15,839
e autorizei a captura.
207
00:18:16,405 --> 00:18:18,457
Relatos dizem
que um homem foi morto.
208
00:18:18,459 --> 00:18:19,457
Norman Stoke.
209
00:18:19,918 --> 00:18:21,327
Presumimos que foi o Chacal.
210
00:18:21,390 --> 00:18:24,186
E outro homem,
possivelmente o Chacal, escapou.
211
00:18:25,325 --> 00:18:27,375
Tenho que apresentar
como uma vitória.
212
00:18:27,513 --> 00:18:28,917
Mas é uma vitória.
213
00:18:29,117 --> 00:18:32,230
Me diga como não pegar
nosso homem pode ser uma vitória?
214
00:18:32,232 --> 00:18:35,110
Stoke matou dois
de nossos homens na Bielorrússia.
215
00:18:35,505 --> 00:18:36,554
Então...
216
00:18:39,524 --> 00:18:42,148
Então a Bianca matou "um homem",
mas não "O homem".
217
00:18:42,936 --> 00:18:43,934
Verei o que faço.
218
00:18:43,936 --> 00:18:46,179
Além disso,
suas digitais e DNA estão sendo
219
00:18:46,180 --> 00:18:48,957
analisados nos bancos de dados
Europeus e Americanos.
220
00:18:48,959 --> 00:18:50,672
- Onde Bianca está?
- No local.
221
00:18:51,154 --> 00:18:53,948
Vamos levá-los a Londres
para falar dos próximos passos.
222
00:18:54,877 --> 00:18:58,096
Garanta que ela tenha os recursos
para a Operação Anúbis.
223
00:18:59,038 --> 00:19:00,036
Muito bem.
224
00:19:00,208 --> 00:19:02,257
- Você que escolheu esse nome?
- Eu mesma.
225
00:19:03,347 --> 00:19:04,644
Estou bastante satisfeita.
226
00:19:07,630 --> 00:19:09,667
A propósito, Osi.
Você fez a coisa certa.
227
00:19:10,992 --> 00:19:12,587
Não me contando da Hungria.
228
00:19:14,013 --> 00:19:16,652
Até Carver aprovar o 303
como seguro,
229
00:19:16,654 --> 00:19:18,351
todos precisamos
ter muito cuidado.
230
00:19:19,162 --> 00:19:20,160
Concordo.
231
00:19:20,247 --> 00:19:22,156
Dê meus parabéns à Bianca.
232
00:19:29,949 --> 00:19:31,384
NOVA MENSAGEM
233
00:19:31,386 --> 00:19:32,883
MENSAGEM APAGADA
234
00:19:32,885 --> 00:19:34,739
DEVEMOS FALAR SOBRE UDC?
235
00:19:52,701 --> 00:19:54,042
Temos dois corpos aqui.
236
00:19:55,446 --> 00:19:57,548
Ambos homens locais, irmãos.
237
00:19:59,091 --> 00:20:01,101
Este, Gabor, estava no exército.
238
00:20:01,925 --> 00:20:04,636
Ferimentos de espingarda
no peito e tornozelo.
239
00:20:08,937 --> 00:20:10,135
Este era solitário.
240
00:20:10,221 --> 00:20:11,468
Bem conhecido da polícia.
241
00:20:15,290 --> 00:20:16,986
Acharam
várias impressões digitais.
242
00:20:17,439 --> 00:20:19,788
Aposto que bate com as digitais
no carro.
243
00:20:19,790 --> 00:20:21,087
Definitivamente é ele.
244
00:20:21,339 --> 00:20:23,129
Encontrou o celular da vítima?
245
00:20:23,427 --> 00:20:25,403
- Não.
- Então ele o pegou.
246
00:20:25,691 --> 00:20:27,088
Conseguiremos a localização.
247
00:20:28,092 --> 00:20:29,090
Osi?
248
00:20:29,092 --> 00:20:31,507
Isabel quer que volte
ao escritório agora.
249
00:20:31,922 --> 00:20:33,999
Ela está priorizando
a busca pelo Chacal.
250
00:20:34,183 --> 00:20:36,139
Será chamada de Operação Anúbis,
251
00:20:36,285 --> 00:20:38,061
e ela quer que volte
para comandar.
252
00:20:38,515 --> 00:20:40,361
Basicamente,
vai conseguir o que quer.
253
00:20:40,561 --> 00:20:43,754
Que notícia ótima,
só veio em má hora.
254
00:20:44,112 --> 00:20:46,720
Ele está aqui na Hungria.
Não pode ter ido longe.
255
00:20:46,825 --> 00:20:47,884
Temos que ficar aqui.
256
00:20:47,886 --> 00:20:50,261
Já estão organizando.
Vá ao aeroporto.
257
00:20:50,263 --> 00:20:51,311
O Chacal está aqui...
258
00:20:51,313 --> 00:20:52,903
Não é negociável, Bianca.
259
00:20:53,015 --> 00:20:54,013
E...
260
00:20:54,407 --> 00:20:57,174
Isabel parabenizou você
por pegar Norman.
261
00:20:57,625 --> 00:20:58,723
Ela está satisfeita.
262
00:21:07,903 --> 00:21:12,414
ILHA VALMARIN, CROÁCIA
263
00:21:29,280 --> 00:21:30,856
Temos sete minutos.
264
00:21:31,654 --> 00:21:33,849
- Quer se trocar?
- Qual o problema da roupa?
265
00:21:34,615 --> 00:21:36,312
Nossas projeções
de preço de ações
266
00:21:36,314 --> 00:21:37,561
para o terceiro trimestre
267
00:21:37,881 --> 00:21:39,437
estão 17% abaixo.
268
00:21:39,610 --> 00:21:42,116
É nossa responsabilidade,
como membros do conselho,
269
00:21:42,118 --> 00:21:45,742
conseguir o maior retorno
possível para nossos acionistas.
270
00:21:45,744 --> 00:21:48,380
- O dinheiro não é real.
- Os chineses, os sauditas,
271
00:21:48,382 --> 00:21:51,410
a União Europeia,
estão ameaçando represálias.
272
00:21:51,412 --> 00:21:54,996
Se você ao menos reconsiderasse
acordos de licenciamento...
273
00:21:54,998 --> 00:21:57,040
Os acionistas
estão perdendo o foco.
274
00:21:57,591 --> 00:21:58,935
Este acionista
275
00:21:59,389 --> 00:22:02,600
possui 51% das ações.
276
00:22:03,307 --> 00:22:04,638
Vou anunciar River
277
00:22:04,818 --> 00:22:06,100
em quatro dias,
278
00:22:06,235 --> 00:22:09,186
e será lançado
conforme o cronograma, no dia 28.
279
00:22:09,187 --> 00:22:10,327
Você vai "anunciar"?
280
00:22:10,329 --> 00:22:11,806
O conselho não viu o texto.
281
00:22:12,009 --> 00:22:13,978
Onde será feito esse anúncio?
282
00:22:13,980 --> 00:22:15,028
Boa reunião, pessoal!
283
00:22:15,129 --> 00:22:17,652
Sua contribuição, como sempre,
foi inestimável.
284
00:22:18,009 --> 00:22:19,353
Magnífico.
285
00:22:19,355 --> 00:22:20,354
Sem argumentos.
286
00:22:21,855 --> 00:22:23,003
Você ainda está comigo?
287
00:22:23,892 --> 00:22:24,890
Você ainda acredita?
288
00:22:25,239 --> 00:22:26,486
Acreditei desde o começo,
289
00:22:26,488 --> 00:22:28,484
ao fazermos um código
que ninguém queria.
290
00:22:29,885 --> 00:22:31,342
Se algo acontecer comigo,
291
00:22:31,715 --> 00:22:33,312
o conselho tentará deter River.
292
00:22:34,197 --> 00:22:35,195
Me prometa...
293
00:22:35,948 --> 00:22:36,996
que não vai deixar.
294
00:22:36,998 --> 00:22:38,493
Nada vai acontecer com você.
295
00:22:39,871 --> 00:22:41,296
Agora, vamos nos trocar.
296
00:22:41,298 --> 00:22:43,444
Não pode ir ao ensaio
com roupa de mergulho.
297
00:22:55,791 --> 00:22:57,238
O vidro é à prova de balas.
298
00:22:57,633 --> 00:23:00,658
Pode parar cinco tiros
de um rifle de 7.62 mm
299
00:23:00,660 --> 00:23:02,655
sem penetração e sem estilhaços.
300
00:23:03,014 --> 00:23:04,012
Ótimo.
301
00:23:08,724 --> 00:23:09,722
Tudo bem?
302
00:23:11,963 --> 00:23:12,961
Tudo bem.
303
00:23:13,766 --> 00:23:14,764
Beleza!
304
00:23:14,984 --> 00:23:16,274
Vamos começar.
305
00:23:16,421 --> 00:23:17,418
Este...
306
00:23:17,910 --> 00:23:21,004
é o anúncio oficial
depois de meses
307
00:23:21,283 --> 00:23:22,581
de especulação
308
00:23:22,727 --> 00:23:25,468
de que River é real
e será lançado...
309
00:23:25,713 --> 00:23:27,317
no dia 28.
310
00:23:28,568 --> 00:23:29,659
Em um mundo justo...
311
00:23:30,418 --> 00:23:32,766
o dinheiro fluiria como rios,
312
00:23:33,000 --> 00:23:36,618
enchendo um enorme reservatório
para o bem público.
313
00:23:36,841 --> 00:23:37,839
Senhor.
314
00:23:37,948 --> 00:23:39,745
Está andando atrás do vidro.
315
00:23:39,977 --> 00:23:41,844
Eu ando quando dou palestras.
316
00:23:41,846 --> 00:23:44,940
O vidro não pode protegê-lo
a menos que fique perto.
317
00:23:48,406 --> 00:23:49,404
Em vez disso...
318
00:23:52,259 --> 00:23:53,769
uma classe predadora
319
00:23:54,288 --> 00:23:56,669
de super ricos desviou o fluxo...
320
00:23:57,348 --> 00:23:58,904
para seus próprios bolsos.
321
00:23:59,579 --> 00:24:00,581
Chamam isso
322
00:24:00,583 --> 00:24:01,654
de mercado livre.
323
00:24:03,569 --> 00:24:04,572
River
324
00:24:04,785 --> 00:24:06,648
vai mudar tudo,
325
00:24:07,155 --> 00:24:09,157
porque vai dizer exatamente...
326
00:24:09,782 --> 00:24:11,225
onde o dinheiro está indo.
327
00:24:13,468 --> 00:24:15,556
River é transparência.
328
00:24:17,998 --> 00:24:20,076
River é mudança global.
329
00:24:23,819 --> 00:24:27,219
BUDAPESTE, HUNGRIA
330
00:24:28,789 --> 00:24:31,846
A caça ao homem
que a polícia chama de Chacal
331
00:24:31,848 --> 00:24:33,545
se expandiu pela Hungria.
332
00:24:33,998 --> 00:24:36,672
Pede-se às pessoas
que estejam alertas
333
00:24:36,674 --> 00:24:39,220
e denuncie qualquer avistamento
a central de buscas.
334
00:24:39,222 --> 00:24:41,195
Ele é considerado armado
e perigoso...
335
00:24:42,933 --> 00:24:46,186
O homem na fazenda esta manhã,
quem era ele?
336
00:24:48,135 --> 00:24:49,412
Eu trabalho para ele.
337
00:24:53,460 --> 00:24:55,812
Sinto muito que tenha vindo
esta manhã, Laszlo.
338
00:24:58,453 --> 00:24:59,601
Queria que não tivesse.
339
00:25:03,816 --> 00:25:05,313
Você parece um bom homem.
340
00:25:11,871 --> 00:25:12,869
Diga isso de novo.
341
00:25:14,665 --> 00:25:16,158
Você parece um bom homem.
342
00:25:37,583 --> 00:25:38,880
Encoste aqui.
343
00:25:47,218 --> 00:25:50,039
Poderia colocar as mãos no
volante onde eu possa vê-las?
344
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
Por favor.
345
00:25:56,493 --> 00:25:57,495
Minha esposa.
346
00:25:57,779 --> 00:25:59,558
- Meu filho.
- Feche os olhos.
347
00:26:03,203 --> 00:26:04,596
Mantenha os olhos fechados.
348
00:26:36,760 --> 00:26:37,856
Sei onde mora.
349
00:26:40,460 --> 00:26:42,321
Se algo acontecer comigo...
350
00:26:43,595 --> 00:26:45,634
meus colegas
irão até sua casa.
351
00:26:46,003 --> 00:26:47,350
E matarão sua mulher
352
00:26:47,352 --> 00:26:49,537
e seu filho diante de você.
353
00:26:49,664 --> 00:26:51,222
Quando a polícia perguntar
354
00:26:51,224 --> 00:26:52,260
sobre mim...
355
00:26:53,259 --> 00:26:56,491
você dirá a eles
que não viu meu rosto
356
00:26:57,356 --> 00:26:58,967
e não ouviu minha voz.
357
00:27:00,763 --> 00:27:01,880
Posso confiar em você?
358
00:27:01,882 --> 00:27:02,880
Sim.
359
00:27:02,882 --> 00:27:03,992
Posso confiar em você?
360
00:27:03,994 --> 00:27:04,996
Sim.
361
00:27:35,867 --> 00:27:37,044
Nuria, sou eu.
362
00:27:37,046 --> 00:27:39,043
Espero que esteja no avião.
363
00:27:40,410 --> 00:27:42,567
Me envie um e-mail
ao ouvir esta mensagem.
364
00:27:42,569 --> 00:27:44,411
Não ligue para este número.
365
00:27:46,693 --> 00:27:47,870
Te amo.
366
00:28:04,115 --> 00:28:06,142
Posso usar
umas duas horas, por favor?
367
00:28:23,674 --> 00:28:25,201
PRECISAMOS CONVERSAR
368
00:28:25,218 --> 00:28:27,107
FALA
369
00:28:32,613 --> 00:28:34,653
OS BRITÂNICOS ACHAM
QUE ESTÁ NA HUNGRIA.
370
00:28:34,682 --> 00:28:36,756
MEU PESSOAL ESTÁ PERDENDO A FÉ.
371
00:28:44,003 --> 00:28:45,999
ESTAREI NO LOCAL E ENTREGAREI
372
00:28:49,203 --> 00:28:51,198
PRECISA DE AJUDA?
373
00:28:53,341 --> 00:28:54,365
NÃO
374
00:29:02,394 --> 00:29:05,162
Por que Bianca está tão
interessada em Alexander Duggan?
375
00:29:05,801 --> 00:29:07,687
Era um sniper
do Exército Britânico.
376
00:29:07,688 --> 00:29:08,895
O melhor, aparentemente.
377
00:29:09,436 --> 00:29:10,815
Mas ele está morto, certo?
378
00:29:10,816 --> 00:29:13,142
A unidade de Duggan
foi eliminada pelo Taliban.
379
00:29:13,224 --> 00:29:14,934
Por que ela está tão interessada?
380
00:29:15,446 --> 00:29:17,681
Bem, é tudo meio confuso.
381
00:29:17,682 --> 00:29:19,717
Os arquivos do MoD
foram censurados.
382
00:29:23,838 --> 00:29:25,450
Costumava ser ideologia.
383
00:29:26,000 --> 00:29:27,255
Estes dias já eram.
384
00:29:28,338 --> 00:29:31,253
Agora é dinheiro e sexo.
385
00:29:34,551 --> 00:29:36,082
Gosta de dinheiro, Damian?
386
00:29:37,360 --> 00:29:40,474
- Não a ponto de trair meu país.
- E quanto a sexo, Damian?
387
00:29:41,990 --> 00:29:43,946
Gosta de sexo
a ponto de trair seu país?
388
00:29:44,762 --> 00:29:46,221
Não estou entendendo.
389
00:29:46,223 --> 00:29:49,648
Uma mulher bela e sexy
se aproximou de você
390
00:29:49,650 --> 00:29:53,228
em uma das inúmeras
férias em Palma de Mallorca?
391
00:29:53,230 --> 00:29:54,284
Flórida?
392
00:29:54,632 --> 00:29:55,640
Tanger?
393
00:29:55,868 --> 00:29:57,849
Viaja muito, Damian.
Como paga por isso?
394
00:29:57,851 --> 00:30:01,401
- Com meu salário.
- E esta mulher bela e sensual
395
00:30:01,589 --> 00:30:03,750
ofereceu sexo a você
em troca de informação?
396
00:30:03,752 --> 00:30:05,256
Não havia mulher bela e sexy
397
00:30:05,258 --> 00:30:07,257
e não vazei
a Operação Bielorrússia.
398
00:30:16,985 --> 00:30:18,715
NOVO E-MAIL DE NURIA
399
00:30:22,705 --> 00:30:24,716
DE: NURIA PARA: VOCÊ
(AGORA MESMO) POUSEI
400
00:30:30,482 --> 00:30:33,077
ÓTIMO. ENCONTRE-ME NESSE
HOTEL. AQUI ESTÁ O LINK.
401
00:30:36,613 --> 00:30:37,832
Passageiros de Sevilha,
402
00:30:38,295 --> 00:30:40,108
sua bagagem está pronta
para retirada
403
00:30:40,110 --> 00:30:41,545
na esteira cinco
404
00:31:00,774 --> 00:31:01,790
Oi.
405
00:31:03,299 --> 00:31:04,357
Bastardo.
406
00:31:09,840 --> 00:31:10,838
Suas coisas.
407
00:31:25,294 --> 00:31:26,352
Obrigado.
408
00:31:36,204 --> 00:31:37,501
Você deve ir embora.
409
00:31:39,899 --> 00:31:42,007
- Já envolvi você demais.
- Eu sei.
410
00:31:43,630 --> 00:31:44,670
Eu vim aqui...
411
00:31:46,123 --> 00:31:47,673
para ir embora de novo?
412
00:32:07,645 --> 00:32:08,777
Vem aqui.
413
00:32:09,960 --> 00:32:11,052
Vem aqui.
414
00:32:24,423 --> 00:32:25,505
Você me assusta.
415
00:32:54,279 --> 00:32:56,315
Disse identidades falsas.
416
00:32:58,401 --> 00:32:59,847
Mas isso é extremo.
417
00:33:00,813 --> 00:33:02,809
Por que precisa deste disfarce?
418
00:33:06,258 --> 00:33:07,897
Há pessoas procurando por mim.
419
00:33:09,559 --> 00:33:11,059
E preciso sair daqui.
420
00:33:19,505 --> 00:33:21,083
Tenho uma pergunta.
421
00:33:26,338 --> 00:33:27,492
Vale a pena?
422
00:33:40,040 --> 00:33:41,110
Valia.
423
00:33:46,452 --> 00:33:47,597
Preciso ir embora.
424
00:33:54,003 --> 00:33:55,042
Me mostre.
425
00:34:53,589 --> 00:34:56,123
Por favor,
não deixe sua bagagem sozinha.
426
00:34:56,157 --> 00:34:58,019
Toda bagagem sozinha
será recolhida
427
00:34:58,021 --> 00:34:59,440
por razões de segurança
428
00:35:19,766 --> 00:35:21,054
Assine aqui.
429
00:35:30,325 --> 00:35:31,776
Eu vou por ali.
430
00:35:54,182 --> 00:35:57,853
Este é o anúncio do voo DTR 7809
431
00:35:57,855 --> 00:36:00,415
para o Aeroporto Heathrow
de Londres.
432
00:36:00,489 --> 00:36:02,921
Prezados passageiros, dirijam-se
433
00:36:02,923 --> 00:36:04,298
para o portão 10.
434
00:36:19,848 --> 00:36:22,462
Muito obrigado,
desculpe pelo incômodo.
435
00:36:22,527 --> 00:36:23,530
Por nada.
436
00:36:26,650 --> 00:36:27,669
O UDC está saindo
437
00:36:27,671 --> 00:36:29,853
da ilha e anunciará o River
438
00:36:29,886 --> 00:36:32,181
em Tallinn em um grande evento
de quatro dias.
439
00:36:32,221 --> 00:36:34,965
O pessoal do UDC está
sendo mantido em segredo.
440
00:36:35,831 --> 00:36:37,232
Pode dizer sua fonte?
441
00:36:37,691 --> 00:36:40,204
- Isso seria difícil.
- Mas você acredita,
442
00:36:40,244 --> 00:36:41,593
se o UDC estará em Tallinn,
443
00:36:41,882 --> 00:36:43,245
é onde o Chacal estará?
444
00:36:43,247 --> 00:36:45,358
- Exatamente.
- Onde está a Bianca agora?
445
00:36:45,360 --> 00:36:47,471
Aguardando o voo
no aeroporto de Budapeste.
446
00:36:49,805 --> 00:36:51,130
Diga para ir a Tallinn.
447
00:37:12,469 --> 00:37:15,183
- Osi.
- Mudança de planos.
448
00:37:15,314 --> 00:37:16,740
Você vai para Tallinn.
449
00:37:17,365 --> 00:37:18,562
Tallinn...
450
00:37:18,564 --> 00:37:19,588
na Estônia?
451
00:37:19,595 --> 00:37:20,824
O UDC estará lá.
452
00:37:21,531 --> 00:37:23,272
A logística colocará
você em um voo
453
00:37:23,274 --> 00:37:24,908
saindo de Budapeste
454
00:37:24,910 --> 00:37:26,944
- em 40 minutos.
- Vamos para Tallinn.
455
00:37:27,742 --> 00:37:29,224
Deixe-me falar com alguém.
456
00:37:30,492 --> 00:37:31,614
Conseguiremos.
457
00:37:31,616 --> 00:37:34,091
Trabalhará direto na embaixada.
Te esperam.
458
00:37:34,092 --> 00:37:36,127
Isabel está garantindo
que tenham tudo.
459
00:37:36,356 --> 00:37:37,735
Me juntarei a vocês amanhã.
460
00:37:42,075 --> 00:37:44,429
Com licença,
nosso voo está atrasado?
461
00:37:44,430 --> 00:37:46,586
- Decolaremos em breve.
- Certo.
462
00:37:51,815 --> 00:37:54,927
Decolaremos
com um atraso de dez minutos.
463
00:37:54,928 --> 00:37:57,655
Pedimos desculpas
pelo inconveniente causado.
464
00:38:05,267 --> 00:38:07,581
Bem-vindo a bordo.
O assento é a sua esquerda.
465
00:38:07,583 --> 00:38:08,713
Obrigado.
466
00:38:12,828 --> 00:38:14,047
Me passe a bolsa.
467
00:38:14,048 --> 00:38:16,003
Obrigado. Deus, desculpe.
468
00:38:16,004 --> 00:38:17,443
Está tudo bem.
469
00:38:22,064 --> 00:38:24,060
Bianca, dê uma olhada.
470
00:38:26,555 --> 00:38:27,721
Certo.
471
00:38:36,177 --> 00:38:38,683
Tomara que Osi esteja
nos enviando pro lugar certo.
472
00:38:58,568 --> 00:39:00,397
Isso é maravilhoso, obrigado.
473
00:39:03,291 --> 00:39:05,390
Se importaria de colocar
lá atrás para mim?
474
00:39:09,534 --> 00:39:12,370
- É muita gentileza, meu jovem.
- Obrigado.
475
00:39:13,924 --> 00:39:15,039
Cuidado onde pisa.
476
00:40:09,525 --> 00:40:11,759
- Bem-vindos ao The Sterling.
- Obrigada.
477
00:40:14,796 --> 00:40:15,827
Obrigado.
478
00:40:16,549 --> 00:40:19,232
Senhora, senhor,
vocês estão no 2º andar,
479
00:40:19,234 --> 00:40:21,424
nos quartos 253
480
00:40:22,211 --> 00:40:24,479
- e 254.
- Obrigada.
481
00:40:24,481 --> 00:40:26,249
- Por onde?
- Subam por ali.
482
00:41:14,870 --> 00:41:15,977
Este é o meu.
483
00:41:23,930 --> 00:41:25,998
Certo, te vejo pela manhã.
484
00:41:28,608 --> 00:41:30,114
Talvez devesse ligar pra casa.
485
00:41:31,233 --> 00:41:32,436
Te vejo pela manhã.
486
00:42:09,095 --> 00:42:10,322
Aqui é a polícia.
487
00:42:10,664 --> 00:42:12,275
Abra a porta, por favor.
488
00:42:22,724 --> 00:42:23,813
Boa noite.
489
00:42:24,231 --> 00:42:26,942
- Como posso ajudar?
- Você mora aqui?
490
00:42:26,944 --> 00:42:29,348
Não, estou visitando.
É um Airbnb.
491
00:42:29,795 --> 00:42:31,011
Está tudo bem?
492
00:42:31,430 --> 00:42:33,472
Houve um assalto
no andar de cima.
493
00:42:34,143 --> 00:42:35,392
Estamos de porta em porta
494
00:42:35,394 --> 00:42:37,092
para saber
se viram algo estranho.
495
00:42:37,094 --> 00:42:40,125
Bem, estive passeando o dia todo,
então.
496
00:42:40,495 --> 00:42:42,249
Posso ver sua identidade,
por favor?
497
00:42:43,944 --> 00:42:45,395
Por que você está em Tallinn?
498
00:42:45,585 --> 00:42:48,053
Negócios.
Sou engenheiro arquitetônico.
499
00:42:48,395 --> 00:42:50,187
Disse que estava passeando hoje?
500
00:42:50,189 --> 00:42:51,210
Eu estava.
501
00:42:51,922 --> 00:42:53,700
- Não veio a negócios?
- Sim.
502
00:42:53,779 --> 00:42:55,547
Tive um pouco de tempo livre.
503
00:43:00,265 --> 00:43:01,509
Obrigado pela sua ajuda.
504
00:43:01,511 --> 00:43:03,317
Sem problemas.
Boa sorte com o roubo.
505
00:43:04,308 --> 00:43:06,520
Tem um telefone
que possa fornecer?
506
00:43:08,006 --> 00:43:09,706
Caso precisemos
entrar em contato,
507
00:43:09,708 --> 00:43:11,479
para não termos que vir até aqui?
508
00:43:14,189 --> 00:43:16,345
+44? Reino Unido?
509
00:43:16,964 --> 00:43:18,052
Sim.
510
00:43:19,316 --> 00:43:20,827
Duplo 7, duplo 0...
511
00:43:22,105 --> 00:43:23,179
900...
512
00:43:23,933 --> 00:43:25,716
823.
513
00:43:28,055 --> 00:43:29,114
Sim.
514
00:43:42,317 --> 00:43:43,738
Obrigada.
515
00:43:44,210 --> 00:43:45,985
Sem problemas. Boa noite.
516
00:44:05,960 --> 00:44:06,973
Alô?
517
00:44:07,248 --> 00:44:08,917
Olá, é o Rasmus?
518
00:44:10,842 --> 00:44:11,972
Sim. É sim.
519
00:44:11,973 --> 00:44:15,454
Erasmus, oi, é o Peter.
Nos conhecemos no Kontserdisaal.
520
00:44:15,587 --> 00:44:18,001
Não sei se lembra, me ajudou
a achar meu celular?
521
00:44:18,235 --> 00:44:20,647
Sim, sim. Eu lembro.
522
00:44:21,018 --> 00:44:22,401
Perdeu outra coisa agora?
523
00:44:22,877 --> 00:44:24,785
Não, não que eu saiba.
524
00:44:25,310 --> 00:44:26,716
Ótimo.
525
00:44:27,182 --> 00:44:29,548
Espero que não se importe
que eu ligue,
526
00:44:29,550 --> 00:44:32,164
sei que é tarde, mas só queria
saber se você gostaria
527
00:44:32,325 --> 00:44:33,974
de tomar uma bebida
ou algo assim.
528
00:44:35,898 --> 00:44:36,935
Claro.
529
00:44:37,895 --> 00:44:39,193
Isso seria legal.
530
00:44:56,188 --> 00:44:57,947
- Oi.
- Boa noite.
531
00:44:59,124 --> 00:45:00,654
Lindo lugar.
532
00:45:00,656 --> 00:45:02,384
- Como você está?
- Bem.
533
00:45:03,116 --> 00:45:04,744
Vai pro aeroporto?
É meio tarde.
534
00:45:05,258 --> 00:45:07,596
Há um problema
com meu Airbnb, então...
535
00:45:07,598 --> 00:45:09,447
Vou fazer check-in
em um hotel depois.
536
00:45:10,235 --> 00:45:11,931
O que vai querer?
537
00:45:15,140 --> 00:45:16,228
Deixe-me olhar.
538
00:45:19,038 --> 00:45:21,633
Certo, isso é muito caro.
539
00:45:22,266 --> 00:45:23,847
É por minha conta, então...
540
00:45:24,416 --> 00:45:25,421
Obrigado.
541
00:45:26,276 --> 00:45:28,404
Normalmente
só tomo uma cerveja.
542
00:45:28,406 --> 00:45:29,411
Cerveja?
543
00:45:29,413 --> 00:45:30,634
Vamos tomar uma cerveja.
544
00:45:30,828 --> 00:45:32,292
- Com licença?
- Quer saber...
545
00:45:32,657 --> 00:45:34,515
Na verdade, vou tomar um desses.
546
00:45:34,517 --> 00:45:36,760
- Old Fashioned?
- Sim. Seja lá o que for.
547
00:45:36,762 --> 00:45:38,738
- Pode me dar outro, por favor.
- Claro.
548
00:45:38,740 --> 00:45:40,879
Parece muito sofisticado.
549
00:45:46,127 --> 00:45:48,051
Há quanto tempo
você está em Tallinn?
550
00:45:48,052 --> 00:45:50,758
Apenas algumas noites. Trabalho.
551
00:45:50,760 --> 00:45:52,661
Sou engenheiro arquitetônico.
552
00:45:55,982 --> 00:45:58,590
Você não estava no Kontserdisaal
para o show, certo?
553
00:45:58,791 --> 00:46:00,911
- Isso é óbvio?
- Muito óbvio.
554
00:46:02,632 --> 00:46:05,241
Deu pra perceber.
Não era a sua cara.
555
00:46:05,607 --> 00:46:08,598
O quê? Electro e techno,
não é minha cara?
556
00:46:08,600 --> 00:46:09,717
Não. De jeito nenhum.
557
00:46:10,234 --> 00:46:12,287
Qual seria minha cara?
558
00:46:12,777 --> 00:46:15,675
Meio sério? Obrigado.
E também...
559
00:46:16,910 --> 00:46:17,986
Um pouco perigoso.
560
00:46:18,703 --> 00:46:19,707
No bom sentido.
561
00:46:19,709 --> 00:46:21,497
Essa é a primeira vez.
562
00:46:21,499 --> 00:46:23,177
- Sério?
- Vou aceitar.
563
00:46:25,058 --> 00:46:27,059
Estou trabalhando
em um local em Londres,
564
00:46:27,439 --> 00:46:29,522
e o Kontserdisaal
é visto como um dos
565
00:46:29,810 --> 00:46:32,281
grandes ícones estruturais,
então.
566
00:46:32,984 --> 00:46:34,652
Eu queria conferir.
567
00:46:37,560 --> 00:46:38,767
Vai beber isso?
568
00:46:46,735 --> 00:46:47,819
O que achou?
569
00:46:50,115 --> 00:46:51,554
Muito bom.
570
00:46:52,181 --> 00:46:53,468
- Não?
- Não.
571
00:46:53,689 --> 00:46:56,079
Eu odiei.
Não consigo beber isso.
572
00:46:56,081 --> 00:46:57,200
Vou pedir uma cerveja.
573
00:46:57,202 --> 00:46:58,963
Ainda tomam cerveja
num lugar assim?
574
00:46:58,965 --> 00:47:01,561
Certeza de que tem e, se não,
vamos para outro lugar.
575
00:47:01,582 --> 00:47:04,094
Com licença, por favor?
Duas da sua melhor cerveja.
576
00:47:04,096 --> 00:47:05,402
- Claro.
- Obrigado.
577
00:47:17,888 --> 00:47:19,108
É ótimo aqui.
578
00:47:20,442 --> 00:47:21,497
Essa é a minha cama?
579
00:47:22,330 --> 00:47:23,335
Ah, sim...
580
00:47:23,336 --> 00:47:25,328
o sofá confortável.
581
00:47:27,101 --> 00:47:28,308
Isso não é ruim.
582
00:47:39,302 --> 00:47:40,315
Então...
583
00:47:41,309 --> 00:47:42,371
Então...
584
00:47:46,702 --> 00:47:47,781
O quê?
585
00:47:49,818 --> 00:47:51,035
Eu não sei.
586
00:47:52,557 --> 00:47:53,927
Como assim não sabe?
42588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.