All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY.Extra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,023 --> 00:00:18,214 O UDC é o próximo alvo do Chacal. 2 00:00:18,298 --> 00:00:19,884 Onde o Chacal está agora? 3 00:00:20,094 --> 00:00:21,242 Deve estar em Tallinn. 4 00:00:23,926 --> 00:00:25,026 Aqui está. 5 00:00:25,027 --> 00:00:26,401 - Muito obrigado. - De nada. 6 00:00:26,477 --> 00:00:27,477 Qual o seu nome? 7 00:00:27,989 --> 00:00:28,990 Rasmus. 8 00:00:29,155 --> 00:00:31,113 Não te reconheço mais, Bianca. 9 00:00:31,884 --> 00:00:33,746 Se Charles descobrir, terei problemas. 10 00:00:35,742 --> 00:00:39,078 Se meu amigo americano estiver certo, o problema é interno. 11 00:00:40,092 --> 00:00:43,459 Carver está trabalhando agora, virou uma caça ao infiltrado. 12 00:00:46,040 --> 00:00:48,561 O único jeito de parar isto é achando Norman Stoke. 13 00:00:49,426 --> 00:00:50,431 O que fará agora? 14 00:00:50,433 --> 00:00:52,625 Acho que descobrimos onde Norman está. 15 00:00:52,627 --> 00:00:54,270 - Onde? - Budapeste. 16 00:00:55,779 --> 00:00:58,612 Estava viajando a negócios. Apareceram umas pessoas. 17 00:00:58,614 --> 00:00:59,677 Uma mulher preta. 18 00:01:01,408 --> 00:01:02,618 Limpa tudo e saia agora. 19 00:01:05,120 --> 00:01:06,610 Qual é o nome do Chacal? 20 00:01:07,369 --> 00:01:08,433 Isso é dele. 21 00:01:16,123 --> 00:01:18,771 Merda! 22 00:02:12,937 --> 00:02:16,650 O DIA DO CHACAL S01E06 23 00:02:16,754 --> 00:02:19,756 Sossa omiika mateuscrg SierraBravo AnyaPri 24 00:02:51,893 --> 00:02:53,874 Essa é a minha terra. 25 00:02:56,358 --> 00:02:57,649 Este é o meu jardim. 26 00:02:59,461 --> 00:03:02,346 Você deixaria estranhos virem 27 00:03:02,712 --> 00:03:04,779 pisar em todo o seu jardim? 28 00:03:09,697 --> 00:03:11,254 Me desculpe, eu não entendo. 29 00:03:12,318 --> 00:03:13,343 Desculpe. 30 00:03:14,206 --> 00:03:16,160 Me desculpe... Você fala alemão? 31 00:03:16,805 --> 00:03:17,863 Me desculpe... 32 00:03:20,812 --> 00:03:22,235 Aprenda a falar húngaro! 33 00:03:36,362 --> 00:03:37,537 Dá o fora daqui. 34 00:03:38,797 --> 00:03:39,795 Eu posso ir? 35 00:03:39,797 --> 00:03:41,984 Anda logo e se manda. 36 00:03:43,477 --> 00:03:44,475 Idiota. 37 00:03:49,832 --> 00:03:50,830 Pare! 38 00:03:53,870 --> 00:03:55,223 Que merda... 39 00:03:55,761 --> 00:03:56,759 é essa? 40 00:04:02,633 --> 00:04:03,748 Vá para fora. 41 00:04:04,383 --> 00:04:06,329 Você vem comigo. 42 00:04:06,483 --> 00:04:07,481 Fora! 43 00:04:09,602 --> 00:04:10,600 Para lá. 44 00:04:10,999 --> 00:04:11,997 Rápido. 45 00:04:14,961 --> 00:04:16,810 Eu posso te dar dinheiro. 46 00:04:17,057 --> 00:04:18,600 Eu tenho dinheiro. 47 00:04:18,636 --> 00:04:21,521 Dólares, euros. Posso te dar dinheiro. 48 00:04:21,537 --> 00:04:23,362 Calado. Continua andando. 49 00:04:29,816 --> 00:04:30,854 Para o chão. 50 00:04:31,728 --> 00:04:32,726 Sente-se. 51 00:04:33,697 --> 00:04:34,947 Sente-se. 52 00:04:34,955 --> 00:04:36,247 Não sei o que significa. 53 00:04:36,324 --> 00:04:38,114 - Está bem, está bem. - Sente-se. 54 00:04:38,900 --> 00:04:39,898 Idiota. 55 00:04:49,949 --> 00:04:50,947 O que foi? 56 00:04:50,953 --> 00:04:53,667 Gabi, peguei um bastardo no meu celeiro. 57 00:04:54,318 --> 00:04:56,991 Ele é estrangeiro. E tem um rifle que nunca vi. 58 00:04:56,993 --> 00:04:57,991 De alta tecnologia. 59 00:05:00,043 --> 00:05:02,864 Acho que está falando de grana, mas não entendo ele. 60 00:05:02,866 --> 00:05:05,626 O lavrador fala inglês, não fala? 61 00:05:05,943 --> 00:05:06,941 Lazslo! 62 00:05:07,717 --> 00:05:09,747 Attila está com um cara que fala inglês. 63 00:05:09,749 --> 00:05:10,983 Vem conversar com ele. 64 00:05:11,476 --> 00:05:12,800 Ponha ele no telefone. 65 00:05:13,658 --> 00:05:14,862 Vou colocar no viva-voz. 66 00:05:17,268 --> 00:05:19,424 - Em inglês. - O quê? Quer que eu fale? 67 00:05:20,282 --> 00:05:21,326 Alô? 68 00:05:21,818 --> 00:05:23,497 Alô? Você fala inglês? 69 00:05:24,244 --> 00:05:25,415 Eu aprendi na escola. 70 00:05:25,417 --> 00:05:27,395 Ouça, gostaria de resolver esse problema 71 00:05:27,397 --> 00:05:29,203 o mais rápido possível. Você entende? 72 00:05:29,963 --> 00:05:30,975 Sim. 73 00:05:30,977 --> 00:05:32,199 Diga ao seu amigo aqui 74 00:05:32,288 --> 00:05:34,451 que posso pagá-lo. 75 00:05:34,698 --> 00:05:36,727 Eu tenho dinheiro e posso pagá-lo. 76 00:05:37,318 --> 00:05:38,436 Você me entendeu? 77 00:05:39,727 --> 00:05:41,237 - Alô? - Sim. 78 00:05:41,257 --> 00:05:43,086 Eu posso dar dinheiro a ele. 79 00:05:44,443 --> 00:05:46,479 Ele disse que vai dar dinheiro. 80 00:05:48,605 --> 00:05:50,746 Diga a ele que estamos indo. 81 00:05:51,051 --> 00:05:54,066 E se ele pagar, talvez o problema seja resolvido. 82 00:05:55,027 --> 00:05:57,027 Diga a ele Laszlo ou vou te detonar. 83 00:05:58,900 --> 00:06:00,090 Nós vamos agora. 84 00:06:00,230 --> 00:06:01,281 Você paga. 85 00:06:01,707 --> 00:06:03,376 Talvez o problema desapareça. 86 00:06:03,812 --> 00:06:05,832 Ótimo. Obrigado. Quanto vai demorar? 87 00:06:05,834 --> 00:06:07,103 - Attila! - Eu tenho... 88 00:06:07,105 --> 00:06:08,255 - Igen? - Espere, não... 89 00:06:08,922 --> 00:06:10,096 Estamos indo agora. 90 00:06:10,918 --> 00:06:12,275 Não o machuque. Está bem? 91 00:06:12,298 --> 00:06:13,296 Bem... 92 00:06:13,631 --> 00:06:14,633 veremos. 93 00:06:19,579 --> 00:06:20,920 Attila disse que ele 94 00:06:21,096 --> 00:06:22,359 tem um rifle. 95 00:06:50,607 --> 00:06:52,658 - Oi, pessoal. - Oi, Balaz. O que houve? 96 00:06:52,663 --> 00:06:54,858 Souberam do tiroteio ontem em Lorinci? 97 00:06:58,884 --> 00:06:59,882 Toucinho salgado. 98 00:07:02,008 --> 00:07:03,006 Bom demais! 99 00:07:09,140 --> 00:07:10,138 Você quer? 100 00:07:11,581 --> 00:07:13,192 Não. Estou bem, obrigado. 101 00:07:16,319 --> 00:07:17,317 Vamos. 102 00:07:18,978 --> 00:07:20,049 Não, obrigado. 103 00:07:23,301 --> 00:07:24,618 Anda, coma um pouco. 104 00:07:28,887 --> 00:07:29,885 Coma. 105 00:07:42,725 --> 00:07:43,723 Coma. 106 00:07:45,095 --> 00:07:46,093 Coma. 107 00:07:46,264 --> 00:07:47,700 Coma! Está gostoso. 108 00:07:48,212 --> 00:07:49,243 Anda, coma tudo. 109 00:07:49,521 --> 00:07:51,506 Engole. É uma delícia. 110 00:07:53,622 --> 00:07:55,428 Acham que o assassino está por aqui. 111 00:07:57,296 --> 00:07:58,917 Disseram que é um estrangeiro. 112 00:07:59,547 --> 00:08:01,262 Há alguma recompensa por ele? 113 00:08:01,605 --> 00:08:03,123 Fiquem longe dele. 114 00:08:03,993 --> 00:08:05,056 Ele é muito perigoso. 115 00:08:07,652 --> 00:08:08,686 Até mais. 116 00:08:13,574 --> 00:08:15,242 Vamos ganhar muito dinheiro. 117 00:08:42,040 --> 00:08:43,038 Attila... 118 00:08:43,402 --> 00:08:45,453 tenha cuidado, o estrangeiro é perigoso. 119 00:08:45,454 --> 00:08:46,452 Estamos a caminho. 120 00:08:47,199 --> 00:08:48,316 Me retorne. 121 00:09:55,403 --> 00:09:57,776 Por que caralhos o Attilla não me retorna? 122 00:10:01,971 --> 00:10:04,042 Só tenho balas de borracha nessa merda. 123 00:10:04,570 --> 00:10:05,664 Pare de se preocupar. 124 00:10:05,665 --> 00:10:08,798 Vai precisar de uma arma caso o estrangeiro dê trabalho. 125 00:10:25,484 --> 00:10:26,632 Attila?! 126 00:10:53,049 --> 00:10:54,047 Laszlo! 127 00:10:54,956 --> 00:10:55,959 Vem logo, porra! 128 00:11:44,337 --> 00:11:45,380 Me desculpa. 129 00:11:51,046 --> 00:11:52,044 Esse carro é seu? 130 00:11:54,490 --> 00:11:55,488 Está com as chaves? 131 00:12:00,580 --> 00:12:02,178 Vamos, você dirige. 132 00:12:04,374 --> 00:12:05,372 Vamos. 133 00:12:56,528 --> 00:12:59,304 Me pergunto, o que será que estavam imprimindo. 134 00:13:00,260 --> 00:13:03,275 Ele limpou o computador, mas pedi ele aos húngaros, 135 00:13:03,276 --> 00:13:06,324 ver com os nossos gênios se dá pra recuperar algo. 136 00:13:27,949 --> 00:13:29,411 Encontramos dois corpos 137 00:13:29,509 --> 00:13:31,167 em uma fazenda a 10km daqui. 138 00:13:31,948 --> 00:13:32,946 Vamos. 139 00:13:37,646 --> 00:13:39,067 É ele, eu sei. 140 00:14:05,885 --> 00:14:06,912 Qual é o seu código? 141 00:14:08,618 --> 00:14:11,114 - Qual é a sua senha? - Esse é o celular do Attila. 142 00:14:11,582 --> 00:14:12,796 Eu não sei. 143 00:14:19,601 --> 00:14:20,778 Pegue o seu celular. 144 00:14:24,944 --> 00:14:25,942 Desbloqueie. 145 00:14:29,040 --> 00:14:30,038 Me dê. 146 00:14:31,501 --> 00:14:33,860 Quero que mantenha suas mãos onde eu possa ver. 147 00:14:33,861 --> 00:14:35,674 E que continue dirigindo. Fui claro? 148 00:14:36,047 --> 00:14:37,730 - Eu fui claro? - Sim. 149 00:14:55,326 --> 00:15:00,137 CÁDIZ, ESPANHA 150 00:15:07,284 --> 00:15:08,282 Alô? 151 00:15:08,741 --> 00:15:10,027 Oi, sou eu. 152 00:15:10,719 --> 00:15:11,767 Você está bem? 153 00:15:13,119 --> 00:15:14,117 É... 154 00:15:17,907 --> 00:15:19,671 - Você está bem? - Sinceramente? 155 00:15:20,354 --> 00:15:21,631 Na verdade, não. 156 00:15:22,929 --> 00:15:24,935 Não estou nem um pouco bem. 157 00:15:26,004 --> 00:15:27,002 O que houve? 158 00:15:28,229 --> 00:15:29,774 Consegui me meter em uma... 159 00:15:30,576 --> 00:15:31,778 puta confusão. 160 00:15:32,325 --> 00:15:35,237 E estou com sérios problemas. 161 00:15:37,178 --> 00:15:38,377 Como assim: "problemas"? 162 00:15:38,378 --> 00:15:40,914 Na verdade, eu só queria ouvir sua voz, porque... 163 00:15:41,349 --> 00:15:44,794 não tenho certeza absoluta de que conseguirei voltar. 164 00:15:46,340 --> 00:15:47,863 Charles, está me assustando. 165 00:15:49,328 --> 00:15:50,326 O que houve? 166 00:15:52,107 --> 00:15:53,105 Charles? 167 00:15:53,600 --> 00:15:54,598 Eu sinto muito... 168 00:15:55,999 --> 00:15:56,997 Nuria... 169 00:15:58,625 --> 00:16:00,225 por tudo isso... 170 00:16:05,556 --> 00:16:06,926 Sim, deve sentir mesmo. 171 00:16:10,451 --> 00:16:11,449 Onde você está? 172 00:16:14,764 --> 00:16:16,439 Onde caralhos você está, Charles? 173 00:16:20,826 --> 00:16:21,824 Estou na Hungria. 174 00:16:23,004 --> 00:16:24,229 Em que lugar da Hungria? 175 00:16:24,914 --> 00:16:26,337 Em Budapeste. 176 00:16:29,639 --> 00:16:30,637 Tudo bem. 177 00:16:33,479 --> 00:16:34,527 Estou indo te buscar. 178 00:16:34,780 --> 00:16:37,533 Não, eu já te envolvi demais, meu amor. 179 00:16:37,691 --> 00:16:39,552 - Você não pode... - Me diz onde está 180 00:16:40,017 --> 00:16:41,015 e o que precisa. 181 00:16:43,100 --> 00:16:44,098 Por favor. 182 00:16:46,346 --> 00:16:47,565 Charles, por favor. 183 00:16:49,713 --> 00:16:50,959 Tem uma coisa... 184 00:16:54,634 --> 00:16:56,016 Uma coisa que pode fazer. 185 00:16:59,094 --> 00:17:01,011 Quando construímos nossa casa 186 00:17:02,442 --> 00:17:03,910 fiz um cômodo anexo... 187 00:17:04,096 --> 00:17:05,580 nos fundos do meu escritório. 188 00:17:07,581 --> 00:17:10,717 - É uma sala... - Eu sei sobre a sala, Charles. 189 00:17:17,688 --> 00:17:18,702 O que precisa? 190 00:17:19,820 --> 00:17:21,275 E quanto ao dinheiro? 191 00:17:21,683 --> 00:17:23,561 Charles é muito rico. 192 00:17:23,686 --> 00:17:27,169 Depende, pois há variações, geralmente é 193 00:17:27,170 --> 00:17:31,600 em torno de 15% fique pro cônjuge com menos condições financeiras. 194 00:17:31,904 --> 00:17:33,701 Mas creio que dê pra conseguir mais. 195 00:17:33,894 --> 00:17:35,414 A Nuria precisa saber. 196 00:17:36,177 --> 00:17:37,175 Nuria... 197 00:17:37,177 --> 00:17:39,239 - ouviu isso? - Quero que se foda, mamãe. 198 00:17:39,292 --> 00:17:40,667 Desculpa, mas tenho que ir. 199 00:17:40,669 --> 00:17:41,936 E você vem comigo. Vamos! 200 00:17:42,678 --> 00:17:43,675 Eu te ligo depois. 201 00:17:44,221 --> 00:17:45,219 - Vamos. - Tô indo. 202 00:18:06,125 --> 00:18:09,291 BUDAPESTE 203 00:18:09,292 --> 00:18:11,312 Bianca e Vince conseguiram 204 00:18:11,314 --> 00:18:13,061 a localização do Norman com o Larry. 205 00:18:13,063 --> 00:18:14,061 Era urgente 206 00:18:14,510 --> 00:18:15,839 e autorizei a captura. 207 00:18:16,405 --> 00:18:18,457 Relatos dizem que um homem foi morto. 208 00:18:18,459 --> 00:18:19,457 Norman Stoke. 209 00:18:19,918 --> 00:18:21,327 Presumimos que foi o Chacal. 210 00:18:21,390 --> 00:18:24,186 E outro homem, possivelmente o Chacal, escapou. 211 00:18:25,325 --> 00:18:27,375 Tenho que apresentar como uma vitória. 212 00:18:27,513 --> 00:18:28,917 Mas é uma vitória. 213 00:18:29,117 --> 00:18:32,230 Me diga como não pegar nosso homem pode ser uma vitória? 214 00:18:32,232 --> 00:18:35,110 Stoke matou dois de nossos homens na Bielorrússia. 215 00:18:35,505 --> 00:18:36,554 Então... 216 00:18:39,524 --> 00:18:42,148 Então a Bianca matou "um homem", mas não "O homem". 217 00:18:42,936 --> 00:18:43,934 Verei o que faço. 218 00:18:43,936 --> 00:18:46,179 Além disso, suas digitais e DNA estão sendo 219 00:18:46,180 --> 00:18:48,957 analisados nos bancos de dados Europeus e Americanos. 220 00:18:48,959 --> 00:18:50,672 - Onde Bianca está? - No local. 221 00:18:51,154 --> 00:18:53,948 Vamos levá-los a Londres para falar dos próximos passos. 222 00:18:54,877 --> 00:18:58,096 Garanta que ela tenha os recursos para a Operação Anúbis. 223 00:18:59,038 --> 00:19:00,036 Muito bem. 224 00:19:00,208 --> 00:19:02,257 - Você que escolheu esse nome? - Eu mesma. 225 00:19:03,347 --> 00:19:04,644 Estou bastante satisfeita. 226 00:19:07,630 --> 00:19:09,667 A propósito, Osi. Você fez a coisa certa. 227 00:19:10,992 --> 00:19:12,587 Não me contando da Hungria. 228 00:19:14,013 --> 00:19:16,652 Até Carver aprovar o 303 como seguro, 229 00:19:16,654 --> 00:19:18,351 todos precisamos ter muito cuidado. 230 00:19:19,162 --> 00:19:20,160 Concordo. 231 00:19:20,247 --> 00:19:22,156 Dê meus parabéns à Bianca. 232 00:19:29,949 --> 00:19:31,384 NOVA MENSAGEM 233 00:19:31,386 --> 00:19:32,883 MENSAGEM APAGADA 234 00:19:32,885 --> 00:19:34,739 DEVEMOS FALAR SOBRE UDC? 235 00:19:52,701 --> 00:19:54,042 Temos dois corpos aqui. 236 00:19:55,446 --> 00:19:57,548 Ambos homens locais, irmãos. 237 00:19:59,091 --> 00:20:01,101 Este, Gabor, estava no exército. 238 00:20:01,925 --> 00:20:04,636 Ferimentos de espingarda no peito e tornozelo. 239 00:20:08,937 --> 00:20:10,135 Este era solitário. 240 00:20:10,221 --> 00:20:11,468 Bem conhecido da polícia. 241 00:20:15,290 --> 00:20:16,986 Acharam várias impressões digitais. 242 00:20:17,439 --> 00:20:19,788 Aposto que bate com as digitais no carro. 243 00:20:19,790 --> 00:20:21,087 Definitivamente é ele. 244 00:20:21,339 --> 00:20:23,129 Encontrou o celular da vítima? 245 00:20:23,427 --> 00:20:25,403 - Não. - Então ele o pegou. 246 00:20:25,691 --> 00:20:27,088 Conseguiremos a localização. 247 00:20:28,092 --> 00:20:29,090 Osi? 248 00:20:29,092 --> 00:20:31,507 Isabel quer que volte ao escritório agora. 249 00:20:31,922 --> 00:20:33,999 Ela está priorizando a busca pelo Chacal. 250 00:20:34,183 --> 00:20:36,139 Será chamada de Operação Anúbis, 251 00:20:36,285 --> 00:20:38,061 e ela quer que volte para comandar. 252 00:20:38,515 --> 00:20:40,361 Basicamente, vai conseguir o que quer. 253 00:20:40,561 --> 00:20:43,754 Que notícia ótima, só veio em má hora. 254 00:20:44,112 --> 00:20:46,720 Ele está aqui na Hungria. Não pode ter ido longe. 255 00:20:46,825 --> 00:20:47,884 Temos que ficar aqui. 256 00:20:47,886 --> 00:20:50,261 Já estão organizando. Vá ao aeroporto. 257 00:20:50,263 --> 00:20:51,311 O Chacal está aqui... 258 00:20:51,313 --> 00:20:52,903 Não é negociável, Bianca. 259 00:20:53,015 --> 00:20:54,013 E... 260 00:20:54,407 --> 00:20:57,174 Isabel parabenizou você por pegar Norman. 261 00:20:57,625 --> 00:20:58,723 Ela está satisfeita. 262 00:21:07,903 --> 00:21:12,414 ILHA VALMARIN, CROÁCIA 263 00:21:29,280 --> 00:21:30,856 Temos sete minutos. 264 00:21:31,654 --> 00:21:33,849 - Quer se trocar? - Qual o problema da roupa? 265 00:21:34,615 --> 00:21:36,312 Nossas projeções de preço de ações 266 00:21:36,314 --> 00:21:37,561 para o terceiro trimestre 267 00:21:37,881 --> 00:21:39,437 estão 17% abaixo. 268 00:21:39,610 --> 00:21:42,116 É nossa responsabilidade, como membros do conselho, 269 00:21:42,118 --> 00:21:45,742 conseguir o maior retorno possível para nossos acionistas. 270 00:21:45,744 --> 00:21:48,380 - O dinheiro não é real. - Os chineses, os sauditas, 271 00:21:48,382 --> 00:21:51,410 a União Europeia, estão ameaçando represálias. 272 00:21:51,412 --> 00:21:54,996 Se você ao menos reconsiderasse acordos de licenciamento... 273 00:21:54,998 --> 00:21:57,040 Os acionistas estão perdendo o foco. 274 00:21:57,591 --> 00:21:58,935 Este acionista 275 00:21:59,389 --> 00:22:02,600 possui 51% das ações. 276 00:22:03,307 --> 00:22:04,638 Vou anunciar River 277 00:22:04,818 --> 00:22:06,100 em quatro dias, 278 00:22:06,235 --> 00:22:09,186 e será lançado conforme o cronograma, no dia 28. 279 00:22:09,187 --> 00:22:10,327 Você vai "anunciar"? 280 00:22:10,329 --> 00:22:11,806 O conselho não viu o texto. 281 00:22:12,009 --> 00:22:13,978 Onde será feito esse anúncio? 282 00:22:13,980 --> 00:22:15,028 Boa reunião, pessoal! 283 00:22:15,129 --> 00:22:17,652 Sua contribuição, como sempre, foi inestimável. 284 00:22:18,009 --> 00:22:19,353 Magnífico. 285 00:22:19,355 --> 00:22:20,354 Sem argumentos. 286 00:22:21,855 --> 00:22:23,003 Você ainda está comigo? 287 00:22:23,892 --> 00:22:24,890 Você ainda acredita? 288 00:22:25,239 --> 00:22:26,486 Acreditei desde o começo, 289 00:22:26,488 --> 00:22:28,484 ao fazermos um código que ninguém queria. 290 00:22:29,885 --> 00:22:31,342 Se algo acontecer comigo, 291 00:22:31,715 --> 00:22:33,312 o conselho tentará deter River. 292 00:22:34,197 --> 00:22:35,195 Me prometa... 293 00:22:35,948 --> 00:22:36,996 que não vai deixar. 294 00:22:36,998 --> 00:22:38,493 Nada vai acontecer com você. 295 00:22:39,871 --> 00:22:41,296 Agora, vamos nos trocar. 296 00:22:41,298 --> 00:22:43,444 Não pode ir ao ensaio com roupa de mergulho. 297 00:22:55,791 --> 00:22:57,238 O vidro é à prova de balas. 298 00:22:57,633 --> 00:23:00,658 Pode parar cinco tiros de um rifle de 7.62 mm 299 00:23:00,660 --> 00:23:02,655 sem penetração e sem estilhaços. 300 00:23:03,014 --> 00:23:04,012 Ótimo. 301 00:23:08,724 --> 00:23:09,722 Tudo bem? 302 00:23:11,963 --> 00:23:12,961 Tudo bem. 303 00:23:13,766 --> 00:23:14,764 Beleza! 304 00:23:14,984 --> 00:23:16,274 Vamos começar. 305 00:23:16,421 --> 00:23:17,418 Este... 306 00:23:17,910 --> 00:23:21,004 é o anúncio oficial depois de meses 307 00:23:21,283 --> 00:23:22,581 de especulação 308 00:23:22,727 --> 00:23:25,468 de que River é real e será lançado... 309 00:23:25,713 --> 00:23:27,317 no dia 28. 310 00:23:28,568 --> 00:23:29,659 Em um mundo justo... 311 00:23:30,418 --> 00:23:32,766 o dinheiro fluiria como rios, 312 00:23:33,000 --> 00:23:36,618 enchendo um enorme reservatório para o bem público. 313 00:23:36,841 --> 00:23:37,839 Senhor. 314 00:23:37,948 --> 00:23:39,745 Está andando atrás do vidro. 315 00:23:39,977 --> 00:23:41,844 Eu ando quando dou palestras. 316 00:23:41,846 --> 00:23:44,940 O vidro não pode protegê-lo a menos que fique perto. 317 00:23:48,406 --> 00:23:49,404 Em vez disso... 318 00:23:52,259 --> 00:23:53,769 uma classe predadora 319 00:23:54,288 --> 00:23:56,669 de super ricos desviou o fluxo... 320 00:23:57,348 --> 00:23:58,904 para seus próprios bolsos. 321 00:23:59,579 --> 00:24:00,581 Chamam isso 322 00:24:00,583 --> 00:24:01,654 de mercado livre. 323 00:24:03,569 --> 00:24:04,572 River 324 00:24:04,785 --> 00:24:06,648 vai mudar tudo, 325 00:24:07,155 --> 00:24:09,157 porque vai dizer exatamente... 326 00:24:09,782 --> 00:24:11,225 onde o dinheiro está indo. 327 00:24:13,468 --> 00:24:15,556 River é transparência. 328 00:24:17,998 --> 00:24:20,076 River é mudança global. 329 00:24:23,819 --> 00:24:27,219 BUDAPESTE, HUNGRIA 330 00:24:28,789 --> 00:24:31,846 A caça ao homem que a polícia chama de Chacal 331 00:24:31,848 --> 00:24:33,545 se expandiu pela Hungria. 332 00:24:33,998 --> 00:24:36,672 Pede-se às pessoas que estejam alertas 333 00:24:36,674 --> 00:24:39,220 e denuncie qualquer avistamento a central de buscas. 334 00:24:39,222 --> 00:24:41,195 Ele é considerado armado e perigoso... 335 00:24:42,933 --> 00:24:46,186 O homem na fazenda esta manhã, quem era ele? 336 00:24:48,135 --> 00:24:49,412 Eu trabalho para ele. 337 00:24:53,460 --> 00:24:55,812 Sinto muito que tenha vindo esta manhã, Laszlo. 338 00:24:58,453 --> 00:24:59,601 Queria que não tivesse. 339 00:25:03,816 --> 00:25:05,313 Você parece um bom homem. 340 00:25:11,871 --> 00:25:12,869 Diga isso de novo. 341 00:25:14,665 --> 00:25:16,158 Você parece um bom homem. 342 00:25:37,583 --> 00:25:38,880 Encoste aqui. 343 00:25:47,218 --> 00:25:50,039 Poderia colocar as mãos no volante onde eu possa vê-las? 344 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 Por favor. 345 00:25:56,493 --> 00:25:57,495 Minha esposa. 346 00:25:57,779 --> 00:25:59,558 - Meu filho. - Feche os olhos. 347 00:26:03,203 --> 00:26:04,596 Mantenha os olhos fechados. 348 00:26:36,760 --> 00:26:37,856 Sei onde mora. 349 00:26:40,460 --> 00:26:42,321 Se algo acontecer comigo... 350 00:26:43,595 --> 00:26:45,634 meus colegas irão até sua casa. 351 00:26:46,003 --> 00:26:47,350 E matarão sua mulher 352 00:26:47,352 --> 00:26:49,537 e seu filho diante de você. 353 00:26:49,664 --> 00:26:51,222 Quando a polícia perguntar 354 00:26:51,224 --> 00:26:52,260 sobre mim... 355 00:26:53,259 --> 00:26:56,491 você dirá a eles que não viu meu rosto 356 00:26:57,356 --> 00:26:58,967 e não ouviu minha voz. 357 00:27:00,763 --> 00:27:01,880 Posso confiar em você? 358 00:27:01,882 --> 00:27:02,880 Sim. 359 00:27:02,882 --> 00:27:03,992 Posso confiar em você? 360 00:27:03,994 --> 00:27:04,996 Sim. 361 00:27:35,867 --> 00:27:37,044 Nuria, sou eu. 362 00:27:37,046 --> 00:27:39,043 Espero que esteja no avião. 363 00:27:40,410 --> 00:27:42,567 Me envie um e-mail ao ouvir esta mensagem. 364 00:27:42,569 --> 00:27:44,411 Não ligue para este número. 365 00:27:46,693 --> 00:27:47,870 Te amo. 366 00:28:04,115 --> 00:28:06,142 Posso usar umas duas horas, por favor? 367 00:28:23,674 --> 00:28:25,201 PRECISAMOS CONVERSAR 368 00:28:25,218 --> 00:28:27,107 FALA 369 00:28:32,613 --> 00:28:34,653 OS BRITÂNICOS ACHAM QUE ESTÁ NA HUNGRIA. 370 00:28:34,682 --> 00:28:36,756 MEU PESSOAL ESTÁ PERDENDO A FÉ. 371 00:28:44,003 --> 00:28:45,999 ESTAREI NO LOCAL E ENTREGAREI 372 00:28:49,203 --> 00:28:51,198 PRECISA DE AJUDA? 373 00:28:53,341 --> 00:28:54,365 NÃO 374 00:29:02,394 --> 00:29:05,162 Por que Bianca está tão interessada em Alexander Duggan? 375 00:29:05,801 --> 00:29:07,687 Era um sniper do Exército Britânico. 376 00:29:07,688 --> 00:29:08,895 O melhor, aparentemente. 377 00:29:09,436 --> 00:29:10,815 Mas ele está morto, certo? 378 00:29:10,816 --> 00:29:13,142 A unidade de Duggan foi eliminada pelo Taliban. 379 00:29:13,224 --> 00:29:14,934 Por que ela está tão interessada? 380 00:29:15,446 --> 00:29:17,681 Bem, é tudo meio confuso. 381 00:29:17,682 --> 00:29:19,717 Os arquivos do MoD foram censurados. 382 00:29:23,838 --> 00:29:25,450 Costumava ser ideologia. 383 00:29:26,000 --> 00:29:27,255 Estes dias já eram. 384 00:29:28,338 --> 00:29:31,253 Agora é dinheiro e sexo. 385 00:29:34,551 --> 00:29:36,082 Gosta de dinheiro, Damian? 386 00:29:37,360 --> 00:29:40,474 - Não a ponto de trair meu país. - E quanto a sexo, Damian? 387 00:29:41,990 --> 00:29:43,946 Gosta de sexo a ponto de trair seu país? 388 00:29:44,762 --> 00:29:46,221 Não estou entendendo. 389 00:29:46,223 --> 00:29:49,648 Uma mulher bela e sexy se aproximou de você 390 00:29:49,650 --> 00:29:53,228 em uma das inúmeras férias em Palma de Mallorca? 391 00:29:53,230 --> 00:29:54,284 Flórida? 392 00:29:54,632 --> 00:29:55,640 Tanger? 393 00:29:55,868 --> 00:29:57,849 Viaja muito, Damian. Como paga por isso? 394 00:29:57,851 --> 00:30:01,401 - Com meu salário. - E esta mulher bela e sensual 395 00:30:01,589 --> 00:30:03,750 ofereceu sexo a você em troca de informação? 396 00:30:03,752 --> 00:30:05,256 Não havia mulher bela e sexy 397 00:30:05,258 --> 00:30:07,257 e não vazei a Operação Bielorrússia. 398 00:30:16,985 --> 00:30:18,715 NOVO E-MAIL DE NURIA 399 00:30:22,705 --> 00:30:24,716 DE: NURIA PARA: VOCÊ (AGORA MESMO) POUSEI 400 00:30:30,482 --> 00:30:33,077 ÓTIMO. ENCONTRE-ME NESSE HOTEL. AQUI ESTÁ O LINK. 401 00:30:36,613 --> 00:30:37,832 Passageiros de Sevilha, 402 00:30:38,295 --> 00:30:40,108 sua bagagem está pronta para retirada 403 00:30:40,110 --> 00:30:41,545 na esteira cinco 404 00:31:00,774 --> 00:31:01,790 Oi. 405 00:31:03,299 --> 00:31:04,357 Bastardo. 406 00:31:09,840 --> 00:31:10,838 Suas coisas. 407 00:31:25,294 --> 00:31:26,352 Obrigado. 408 00:31:36,204 --> 00:31:37,501 Você deve ir embora. 409 00:31:39,899 --> 00:31:42,007 - Já envolvi você demais. - Eu sei. 410 00:31:43,630 --> 00:31:44,670 Eu vim aqui... 411 00:31:46,123 --> 00:31:47,673 para ir embora de novo? 412 00:32:07,645 --> 00:32:08,777 Vem aqui. 413 00:32:09,960 --> 00:32:11,052 Vem aqui. 414 00:32:24,423 --> 00:32:25,505 Você me assusta. 415 00:32:54,279 --> 00:32:56,315 Disse identidades falsas. 416 00:32:58,401 --> 00:32:59,847 Mas isso é extremo. 417 00:33:00,813 --> 00:33:02,809 Por que precisa deste disfarce? 418 00:33:06,258 --> 00:33:07,897 Há pessoas procurando por mim. 419 00:33:09,559 --> 00:33:11,059 E preciso sair daqui. 420 00:33:19,505 --> 00:33:21,083 Tenho uma pergunta. 421 00:33:26,338 --> 00:33:27,492 Vale a pena? 422 00:33:40,040 --> 00:33:41,110 Valia. 423 00:33:46,452 --> 00:33:47,597 Preciso ir embora. 424 00:33:54,003 --> 00:33:55,042 Me mostre. 425 00:34:53,589 --> 00:34:56,123 Por favor, não deixe sua bagagem sozinha. 426 00:34:56,157 --> 00:34:58,019 Toda bagagem sozinha será recolhida 427 00:34:58,021 --> 00:34:59,440 por razões de segurança 428 00:35:19,766 --> 00:35:21,054 Assine aqui. 429 00:35:30,325 --> 00:35:31,776 Eu vou por ali. 430 00:35:54,182 --> 00:35:57,853 Este é o anúncio do voo DTR 7809 431 00:35:57,855 --> 00:36:00,415 para o Aeroporto Heathrow de Londres. 432 00:36:00,489 --> 00:36:02,921 Prezados passageiros, dirijam-se 433 00:36:02,923 --> 00:36:04,298 para o portão 10. 434 00:36:19,848 --> 00:36:22,462 Muito obrigado, desculpe pelo incômodo. 435 00:36:22,527 --> 00:36:23,530 Por nada. 436 00:36:26,650 --> 00:36:27,669 O UDC está saindo 437 00:36:27,671 --> 00:36:29,853 da ilha e anunciará o River 438 00:36:29,886 --> 00:36:32,181 em Tallinn em um grande evento de quatro dias. 439 00:36:32,221 --> 00:36:34,965 O pessoal do UDC está sendo mantido em segredo. 440 00:36:35,831 --> 00:36:37,232 Pode dizer sua fonte? 441 00:36:37,691 --> 00:36:40,204 - Isso seria difícil. - Mas você acredita, 442 00:36:40,244 --> 00:36:41,593 se o UDC estará em Tallinn, 443 00:36:41,882 --> 00:36:43,245 é onde o Chacal estará? 444 00:36:43,247 --> 00:36:45,358 - Exatamente. - Onde está a Bianca agora? 445 00:36:45,360 --> 00:36:47,471 Aguardando o voo no aeroporto de Budapeste. 446 00:36:49,805 --> 00:36:51,130 Diga para ir a Tallinn. 447 00:37:12,469 --> 00:37:15,183 - Osi. - Mudança de planos. 448 00:37:15,314 --> 00:37:16,740 Você vai para Tallinn. 449 00:37:17,365 --> 00:37:18,562 Tallinn... 450 00:37:18,564 --> 00:37:19,588 na Estônia? 451 00:37:19,595 --> 00:37:20,824 O UDC estará lá. 452 00:37:21,531 --> 00:37:23,272 A logística colocará você em um voo 453 00:37:23,274 --> 00:37:24,908 saindo de Budapeste 454 00:37:24,910 --> 00:37:26,944 - em 40 minutos. - Vamos para Tallinn. 455 00:37:27,742 --> 00:37:29,224 Deixe-me falar com alguém. 456 00:37:30,492 --> 00:37:31,614 Conseguiremos. 457 00:37:31,616 --> 00:37:34,091 Trabalhará direto na embaixada. Te esperam. 458 00:37:34,092 --> 00:37:36,127 Isabel está garantindo que tenham tudo. 459 00:37:36,356 --> 00:37:37,735 Me juntarei a vocês amanhã. 460 00:37:42,075 --> 00:37:44,429 Com licença, nosso voo está atrasado? 461 00:37:44,430 --> 00:37:46,586 - Decolaremos em breve. - Certo. 462 00:37:51,815 --> 00:37:54,927 Decolaremos com um atraso de dez minutos. 463 00:37:54,928 --> 00:37:57,655 Pedimos desculpas pelo inconveniente causado. 464 00:38:05,267 --> 00:38:07,581 Bem-vindo a bordo. O assento é a sua esquerda. 465 00:38:07,583 --> 00:38:08,713 Obrigado. 466 00:38:12,828 --> 00:38:14,047 Me passe a bolsa. 467 00:38:14,048 --> 00:38:16,003 Obrigado. Deus, desculpe. 468 00:38:16,004 --> 00:38:17,443 Está tudo bem. 469 00:38:22,064 --> 00:38:24,060 Bianca, dê uma olhada. 470 00:38:26,555 --> 00:38:27,721 Certo. 471 00:38:36,177 --> 00:38:38,683 Tomara que Osi esteja nos enviando pro lugar certo. 472 00:38:58,568 --> 00:39:00,397 Isso é maravilhoso, obrigado. 473 00:39:03,291 --> 00:39:05,390 Se importaria de colocar lá atrás para mim? 474 00:39:09,534 --> 00:39:12,370 - É muita gentileza, meu jovem. - Obrigado. 475 00:39:13,924 --> 00:39:15,039 Cuidado onde pisa. 476 00:40:09,525 --> 00:40:11,759 - Bem-vindos ao The Sterling. - Obrigada. 477 00:40:14,796 --> 00:40:15,827 Obrigado. 478 00:40:16,549 --> 00:40:19,232 Senhora, senhor, vocês estão no 2º andar, 479 00:40:19,234 --> 00:40:21,424 nos quartos 253 480 00:40:22,211 --> 00:40:24,479 - e 254. - Obrigada. 481 00:40:24,481 --> 00:40:26,249 - Por onde? - Subam por ali. 482 00:41:14,870 --> 00:41:15,977 Este é o meu. 483 00:41:23,930 --> 00:41:25,998 Certo, te vejo pela manhã. 484 00:41:28,608 --> 00:41:30,114 Talvez devesse ligar pra casa. 485 00:41:31,233 --> 00:41:32,436 Te vejo pela manhã. 486 00:42:09,095 --> 00:42:10,322 Aqui é a polícia. 487 00:42:10,664 --> 00:42:12,275 Abra a porta, por favor. 488 00:42:22,724 --> 00:42:23,813 Boa noite. 489 00:42:24,231 --> 00:42:26,942 - Como posso ajudar? - Você mora aqui? 490 00:42:26,944 --> 00:42:29,348 Não, estou visitando. É um Airbnb. 491 00:42:29,795 --> 00:42:31,011 Está tudo bem? 492 00:42:31,430 --> 00:42:33,472 Houve um assalto no andar de cima. 493 00:42:34,143 --> 00:42:35,392 Estamos de porta em porta 494 00:42:35,394 --> 00:42:37,092 para saber se viram algo estranho. 495 00:42:37,094 --> 00:42:40,125 Bem, estive passeando o dia todo, então. 496 00:42:40,495 --> 00:42:42,249 Posso ver sua identidade, por favor? 497 00:42:43,944 --> 00:42:45,395 Por que você está em Tallinn? 498 00:42:45,585 --> 00:42:48,053 Negócios. Sou engenheiro arquitetônico. 499 00:42:48,395 --> 00:42:50,187 Disse que estava passeando hoje? 500 00:42:50,189 --> 00:42:51,210 Eu estava. 501 00:42:51,922 --> 00:42:53,700 - Não veio a negócios? - Sim. 502 00:42:53,779 --> 00:42:55,547 Tive um pouco de tempo livre. 503 00:43:00,265 --> 00:43:01,509 Obrigado pela sua ajuda. 504 00:43:01,511 --> 00:43:03,317 Sem problemas. Boa sorte com o roubo. 505 00:43:04,308 --> 00:43:06,520 Tem um telefone que possa fornecer? 506 00:43:08,006 --> 00:43:09,706 Caso precisemos entrar em contato, 507 00:43:09,708 --> 00:43:11,479 para não termos que vir até aqui? 508 00:43:14,189 --> 00:43:16,345 +44? Reino Unido? 509 00:43:16,964 --> 00:43:18,052 Sim. 510 00:43:19,316 --> 00:43:20,827 Duplo 7, duplo 0... 511 00:43:22,105 --> 00:43:23,179 900... 512 00:43:23,933 --> 00:43:25,716 823. 513 00:43:28,055 --> 00:43:29,114 Sim. 514 00:43:42,317 --> 00:43:43,738 Obrigada. 515 00:43:44,210 --> 00:43:45,985 Sem problemas. Boa noite. 516 00:44:05,960 --> 00:44:06,973 Alô? 517 00:44:07,248 --> 00:44:08,917 Olá, é o Rasmus? 518 00:44:10,842 --> 00:44:11,972 Sim. É sim. 519 00:44:11,973 --> 00:44:15,454 Erasmus, oi, é o Peter. Nos conhecemos no Kontserdisaal. 520 00:44:15,587 --> 00:44:18,001 Não sei se lembra, me ajudou a achar meu celular? 521 00:44:18,235 --> 00:44:20,647 Sim, sim. Eu lembro. 522 00:44:21,018 --> 00:44:22,401 Perdeu outra coisa agora? 523 00:44:22,877 --> 00:44:24,785 Não, não que eu saiba. 524 00:44:25,310 --> 00:44:26,716 Ótimo. 525 00:44:27,182 --> 00:44:29,548 Espero que não se importe que eu ligue, 526 00:44:29,550 --> 00:44:32,164 sei que é tarde, mas só queria saber se você gostaria 527 00:44:32,325 --> 00:44:33,974 de tomar uma bebida ou algo assim. 528 00:44:35,898 --> 00:44:36,935 Claro. 529 00:44:37,895 --> 00:44:39,193 Isso seria legal. 530 00:44:56,188 --> 00:44:57,947 - Oi. - Boa noite. 531 00:44:59,124 --> 00:45:00,654 Lindo lugar. 532 00:45:00,656 --> 00:45:02,384 - Como você está? - Bem. 533 00:45:03,116 --> 00:45:04,744 Vai pro aeroporto? É meio tarde. 534 00:45:05,258 --> 00:45:07,596 Há um problema com meu Airbnb, então... 535 00:45:07,598 --> 00:45:09,447 Vou fazer check-in em um hotel depois. 536 00:45:10,235 --> 00:45:11,931 O que vai querer? 537 00:45:15,140 --> 00:45:16,228 Deixe-me olhar. 538 00:45:19,038 --> 00:45:21,633 Certo, isso é muito caro. 539 00:45:22,266 --> 00:45:23,847 É por minha conta, então... 540 00:45:24,416 --> 00:45:25,421 Obrigado. 541 00:45:26,276 --> 00:45:28,404 Normalmente só tomo uma cerveja. 542 00:45:28,406 --> 00:45:29,411 Cerveja? 543 00:45:29,413 --> 00:45:30,634 Vamos tomar uma cerveja. 544 00:45:30,828 --> 00:45:32,292 - Com licença? - Quer saber... 545 00:45:32,657 --> 00:45:34,515 Na verdade, vou tomar um desses. 546 00:45:34,517 --> 00:45:36,760 - Old Fashioned? - Sim. Seja lá o que for. 547 00:45:36,762 --> 00:45:38,738 - Pode me dar outro, por favor. - Claro. 548 00:45:38,740 --> 00:45:40,879 Parece muito sofisticado. 549 00:45:46,127 --> 00:45:48,051 Há quanto tempo você está em Tallinn? 550 00:45:48,052 --> 00:45:50,758 Apenas algumas noites. Trabalho. 551 00:45:50,760 --> 00:45:52,661 Sou engenheiro arquitetônico. 552 00:45:55,982 --> 00:45:58,590 Você não estava no Kontserdisaal para o show, certo? 553 00:45:58,791 --> 00:46:00,911 - Isso é óbvio? - Muito óbvio. 554 00:46:02,632 --> 00:46:05,241 Deu pra perceber. Não era a sua cara. 555 00:46:05,607 --> 00:46:08,598 O quê? Electro e techno, não é minha cara? 556 00:46:08,600 --> 00:46:09,717 Não. De jeito nenhum. 557 00:46:10,234 --> 00:46:12,287 Qual seria minha cara? 558 00:46:12,777 --> 00:46:15,675 Meio sério? Obrigado. E também... 559 00:46:16,910 --> 00:46:17,986 Um pouco perigoso. 560 00:46:18,703 --> 00:46:19,707 No bom sentido. 561 00:46:19,709 --> 00:46:21,497 Essa é a primeira vez. 562 00:46:21,499 --> 00:46:23,177 - Sério? - Vou aceitar. 563 00:46:25,058 --> 00:46:27,059 Estou trabalhando em um local em Londres, 564 00:46:27,439 --> 00:46:29,522 e o Kontserdisaal é visto como um dos 565 00:46:29,810 --> 00:46:32,281 grandes ícones estruturais, então. 566 00:46:32,984 --> 00:46:34,652 Eu queria conferir. 567 00:46:37,560 --> 00:46:38,767 Vai beber isso? 568 00:46:46,735 --> 00:46:47,819 O que achou? 569 00:46:50,115 --> 00:46:51,554 Muito bom. 570 00:46:52,181 --> 00:46:53,468 - Não? - Não. 571 00:46:53,689 --> 00:46:56,079 Eu odiei. Não consigo beber isso. 572 00:46:56,081 --> 00:46:57,200 Vou pedir uma cerveja. 573 00:46:57,202 --> 00:46:58,963 Ainda tomam cerveja num lugar assim? 574 00:46:58,965 --> 00:47:01,561 Certeza de que tem e, se não, vamos para outro lugar. 575 00:47:01,582 --> 00:47:04,094 Com licença, por favor? Duas da sua melhor cerveja. 576 00:47:04,096 --> 00:47:05,402 - Claro. - Obrigado. 577 00:47:17,888 --> 00:47:19,108 É ótimo aqui. 578 00:47:20,442 --> 00:47:21,497 Essa é a minha cama? 579 00:47:22,330 --> 00:47:23,335 Ah, sim... 580 00:47:23,336 --> 00:47:25,328 o sofá confortável. 581 00:47:27,101 --> 00:47:28,308 Isso não é ruim. 582 00:47:39,302 --> 00:47:40,315 Então... 583 00:47:41,309 --> 00:47:42,371 Então... 584 00:47:46,702 --> 00:47:47,781 O quê? 585 00:47:49,818 --> 00:47:51,035 Eu não sei. 586 00:47:52,557 --> 00:47:53,927 Como assim não sabe? 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.