All language subtitles for That.Certain.Woman.1937.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,586 --> 00:00:47,220 Wait a minute! 4 00:00:52,326 --> 00:00:53,661 Amy! 5 00:00:57,230 --> 00:00:58,399 Come on, come on. Step on it. 6 00:00:58,466 --> 00:01:00,233 Well, hold your horses! 7 00:01:00,300 --> 00:01:01,902 Come on, Amy! Oh, she's always late. 8 00:01:01,969 --> 00:01:03,837 You're all alike--I've been married 20 years. 9 00:01:03,904 --> 00:01:05,305 You look it. Come on. 10 00:01:05,373 --> 00:01:07,253 Keep your shirt on, buddy. Come on, here we are. 11 00:01:07,307 --> 00:01:08,909 Come on, mother. Relax, toots. 12 00:01:08,976 --> 00:01:09,977 There. 13 00:01:11,144 --> 00:01:12,846 Sorry to see this rain today, huh? 14 00:01:14,247 --> 00:01:15,916 That's Fred. 15 00:01:15,983 --> 00:01:17,551 I know it's Fred. 16 00:01:21,422 --> 00:01:23,624 Hmm...7:10. Guess we'll be all right. 17 00:01:37,405 --> 00:01:38,706 Something in there? 18 00:02:14,241 --> 00:02:16,309 Say hello to him. It's Fred. 19 00:02:16,376 --> 00:02:18,479 I know it's Fred. 20 00:02:19,913 --> 00:02:22,149 I can't find it. It was here last year. 21 00:02:22,215 --> 00:02:23,350 What? 22 00:02:23,417 --> 00:02:24,528 The thing you put the pot in. 23 00:02:24,552 --> 00:02:26,754 Here, let me. No, I'll do it. 24 00:02:32,526 --> 00:02:33,694 Hold it. 25 00:02:35,563 --> 00:02:37,698 Thank you very much, Mrs. Haines. 26 00:02:48,642 --> 00:02:51,187 Fred, what do you think you're doing?! All right, Fred, cut it out. 27 00:02:51,211 --> 00:02:52,713 Come on, Fred. 28 00:02:56,484 --> 00:02:58,118 Leave him alone. 29 00:02:59,520 --> 00:03:01,388 Come on, Fred, let's get you calm. 30 00:03:01,455 --> 00:03:02,990 Too bad. 31 00:03:03,056 --> 00:03:05,993 I was trying to make you famous, Mrs. Haines, again. 32 00:03:06,059 --> 00:03:07,695 The name's Mary Donnell. 33 00:03:07,761 --> 00:03:10,042 Yeah, that was your maiden name before you was Mrs. Haines. 34 00:03:10,097 --> 00:03:11,765 What's the idea? 35 00:03:11,832 --> 00:03:14,110 If you'll hold still a minute, I might sell you a swell idea. 36 00:03:14,134 --> 00:03:15,268 Not interested. 37 00:03:15,335 --> 00:03:16,546 I'm Virgil Whitaker. You know me. 38 00:03:16,570 --> 00:03:18,038 Sure, I know you. Roll your hoop. 39 00:03:18,105 --> 00:03:19,807 Well, listen-- beat it! 40 00:03:22,643 --> 00:03:24,945 You know, you owe me a new camera, Mrs. Haines. 41 00:03:25,012 --> 00:03:26,947 I don't owe you anything, you fresh monkey. 42 00:03:27,014 --> 00:03:29,049 Go on, scram. 43 00:03:29,116 --> 00:03:31,118 Go on, please. 44 00:03:35,689 --> 00:03:38,526 I'll see you again, Mrs. Haines. 45 00:03:45,699 --> 00:03:47,835 Come on, Amy. I hear a bus. 46 00:03:52,139 --> 00:03:53,774 Mary, why didn't you say hello to Fred? 47 00:03:53,841 --> 00:03:55,142 It wouldn't have hurt you. 48 00:03:55,208 --> 00:03:57,611 He looked so sad. Poor, tough old Freddie. 49 00:03:57,678 --> 00:03:59,523 I've been through with guys like Fred for years. 50 00:03:59,547 --> 00:04:01,682 Nothing to do with them, not even speak to them. 51 00:04:01,749 --> 00:04:03,326 Well that was all right when you first broke away, 52 00:04:03,350 --> 00:04:05,553 but after what you've made of yourself, you're a lady 53 00:04:05,619 --> 00:04:07,855 and ladies are polite to everybody. 54 00:04:07,921 --> 00:04:10,457 Now they will be exchanged according to a trust agreement 55 00:04:10,524 --> 00:04:12,626 of, uh, may 15. 56 00:04:12,693 --> 00:04:14,103 - Let's do it. - Yeah. 57 00:04:14,127 --> 00:04:16,363 Well, I'll see you fellows in the coffee room. 58 00:04:16,429 --> 00:04:17,497 At the club. 59 00:04:17,565 --> 00:04:18,732 At the club, my boy. 60 00:04:18,799 --> 00:04:20,868 Well, we're still in the air. 61 00:04:20,934 --> 00:04:22,903 Does anyone know what we finally decided? 62 00:04:22,970 --> 00:04:24,572 The very excellent miss Donnell here 63 00:04:24,638 --> 00:04:26,215 has taken down everything we've said or done. 64 00:04:26,239 --> 00:04:29,342 She will have a report on your respective desks by 5:00. 65 00:04:29,409 --> 00:04:31,054 You will peruse it, sleep on it, and in the morning 66 00:04:31,078 --> 00:04:32,613 let your conscience be your guide. 67 00:04:32,680 --> 00:04:35,015 Where's your coat? Outside. 68 00:04:45,292 --> 00:04:46,426 Oh! 69 00:04:46,493 --> 00:04:48,261 I forgot. Holy smoke, I forgot. 70 00:04:48,328 --> 00:04:49,529 What? 71 00:04:49,597 --> 00:04:50,998 A wet Friday, and I promised myself 72 00:04:51,064 --> 00:04:52,776 this morning while I was shaving an oyster lunch. 73 00:04:52,800 --> 00:04:54,602 And all morning through a haze of consolidated 74 00:04:54,668 --> 00:04:56,203 common and trust agreements 75 00:04:56,269 --> 00:04:59,439 I've seen 12 succulent little oysters, all in a row. 76 00:04:59,506 --> 00:05:02,409 And then in a flash I forgot and drank a highball--scotch. 77 00:05:02,475 --> 00:05:04,044 Yes, Mr. Rogers. 78 00:05:04,111 --> 00:05:05,751 Did you know that there's an ancient enmity 79 00:05:05,779 --> 00:05:07,615 between the scotch whiskey and the oyster? 80 00:05:07,681 --> 00:05:09,549 No, I did not. Oh, yes! 81 00:05:09,617 --> 00:05:11,484 And the scotch always wins, 82 00:05:11,551 --> 00:05:13,453 converting it's adversary into a pellet of lead. 83 00:05:13,520 --> 00:05:16,389 The battle after these skirmishes usually takes place 84 00:05:16,456 --> 00:05:18,258 right here, inside one. 85 00:05:18,325 --> 00:05:21,161 Oh, miss Donnell! What shall I have for lunch? 86 00:05:21,228 --> 00:05:22,429 Vegetable plate. 87 00:05:22,495 --> 00:05:24,598 Ooh! Vegetable plate. Little mother. 88 00:05:24,665 --> 00:05:27,234 How stale, flat, and unpalatable. 89 00:05:27,300 --> 00:05:30,003 ♪ How stale ♪ 90 00:05:30,070 --> 00:05:31,204 ♪ Flat ♪ 91 00:05:31,271 --> 00:05:33,406 ♪ And unpalatable ♪ 92 00:05:36,877 --> 00:05:38,846 Yes? Hold on a minute. 93 00:05:39,913 --> 00:05:42,082 What? No, no, he's out at lunch. 94 00:05:42,149 --> 00:05:43,651 Just a minute. 95 00:05:43,717 --> 00:05:46,029 Mr. Rogers, do you want to see the bank people this afternoon? 96 00:05:46,053 --> 00:05:50,490 ♪ No, I do not want to see the bank people ♪ 97 00:05:50,557 --> 00:05:52,225 No. I'll call you. All right. 98 00:05:52,292 --> 00:05:54,394 ♪ Or anybody else this af-- ♪ 99 00:05:57,631 --> 00:06:00,200 ♪ This afternoon ♪ 100 00:06:11,111 --> 00:06:12,045 Hello. 101 00:06:12,112 --> 00:06:13,146 Hello. 102 00:06:15,448 --> 00:06:17,827 What do you want? Listen, would you take a grand, a thousand smackers, 103 00:06:17,851 --> 00:06:19,352 for your signature? Look, look here. 104 00:06:19,419 --> 00:06:22,189 My life with al Haines, by his widow, then your name. 105 00:06:22,255 --> 00:06:24,233 You wrote it, see, but you didn't really because I did. 106 00:06:24,257 --> 00:06:25,902 And nothing goes in that you don't want in, 107 00:06:25,926 --> 00:06:27,326 and I can bring you the check today. 108 00:06:27,360 --> 00:06:28,428 So? 109 00:06:28,495 --> 00:06:29,830 So we meet and talk it over, 110 00:06:29,897 --> 00:06:31,374 and nothing goes in that you don't want in. 111 00:06:31,398 --> 00:06:32,876 Well you're a big story, but you don't realize it. 112 00:06:32,900 --> 00:06:34,601 But I told them-- I sold them the idea. 113 00:06:34,668 --> 00:06:36,469 Now I'm gonna sell you an idea--lay off. 114 00:06:36,536 --> 00:06:38,936 You'll wake up one day and find your hat floating in the lake. 115 00:06:38,972 --> 00:06:40,540 Who do you think will be under the hat? 116 00:06:40,607 --> 00:06:42,209 Now, I'm tipping you off to something. 117 00:06:42,275 --> 00:06:43,877 Oh, I'm talking business. So are they. 118 00:06:43,944 --> 00:06:45,679 Who? The boys you've been blowing off about. 119 00:06:45,746 --> 00:06:47,948 Aw, that's balloon juice. But what about this? 120 00:06:48,015 --> 00:06:49,582 What will you take? What do you want? 121 00:06:49,649 --> 00:06:51,294 I want you to let me alone. I'm warning you, lay off! 122 00:06:51,318 --> 00:06:53,520 Listen--I earn my living the same as you do, 123 00:06:53,586 --> 00:06:57,324 and when this comes out, don't say I didn't give you a chance to play ball. 124 00:06:59,727 --> 00:07:01,795 Oh, you rat. Get out of here. 125 00:07:01,862 --> 00:07:03,964 Miss Donnell? 126 00:07:04,031 --> 00:07:05,899 Come in here a minute, please. 127 00:07:07,467 --> 00:07:08,601 Who's that man? 128 00:07:08,668 --> 00:07:10,437 Oh, he's just a friend of mine. 129 00:07:10,503 --> 00:07:12,439 He's no friend. I saw you through the glass. 130 00:07:12,505 --> 00:07:14,808 Who is he? What does he want? 131 00:07:14,875 --> 00:07:17,277 It's something I can take care of myself, Mr. Rogers. 132 00:07:17,344 --> 00:07:20,180 You've been with me a long time, haven't you? 133 00:07:22,983 --> 00:07:24,317 Yes, a long time. 134 00:07:24,384 --> 00:07:25,995 And I've never once, I think, stepped beyond 135 00:07:26,019 --> 00:07:28,388 the immunities of employer and secretary, have I? 136 00:07:28,455 --> 00:07:30,490 No, sir. 137 00:07:30,557 --> 00:07:32,225 Will you forgive a lapse 138 00:07:32,292 --> 00:07:34,503 if I ask you here and now to allow me to become your friend? 139 00:07:34,527 --> 00:07:37,731 I've a very special reason for asking this favor of you. 140 00:07:37,798 --> 00:07:38,966 A reason? 141 00:07:39,032 --> 00:07:41,234 You're a very valuable person, 142 00:07:41,301 --> 00:07:44,004 almost indispensable. 143 00:07:44,071 --> 00:07:46,173 After all, we're business associates, aren't we? 144 00:07:46,239 --> 00:07:47,440 Well, aren't we? 145 00:07:47,507 --> 00:07:49,376 Why, yes, I-- and as business associates, 146 00:07:49,442 --> 00:07:51,721 we should have each other's interests at heart, shouldn't we? 147 00:07:51,745 --> 00:07:53,280 I think so, yes. 148 00:07:53,346 --> 00:07:55,582 Even if some of those interests lie outside the office. 149 00:07:55,648 --> 00:07:57,785 Am I clear? 150 00:07:57,851 --> 00:08:00,120 Oh, yes, Mr. Rogers, I understand you perfectly. 151 00:08:00,187 --> 00:08:02,455 I... 152 00:08:02,522 --> 00:08:06,626 You're so square, and you're such a brilliant man. 153 00:08:06,693 --> 00:08:11,098 It's my having been here with you in this work, in my position... 154 00:08:12,399 --> 00:08:14,935 That's meant so much. 155 00:08:17,805 --> 00:08:19,106 I'm making a fool of myself. 156 00:08:19,172 --> 00:08:21,809 No. You're not making a fool of yourself. 157 00:08:23,443 --> 00:08:26,780 I know how to tell you now what your being here has meant to me. 158 00:08:26,847 --> 00:08:28,448 I, um... 159 00:08:32,052 --> 00:08:33,220 Here. 160 00:08:33,286 --> 00:08:34,587 Smell. 161 00:08:34,654 --> 00:08:36,656 Lilac. 162 00:08:36,723 --> 00:08:38,325 Well, having exchanged our pleasantries, 163 00:08:38,391 --> 00:08:41,061 shall we return to the subject of the untidy fellow out there? 164 00:08:42,462 --> 00:08:44,164 Here. Cigarette. 165 00:08:46,666 --> 00:08:48,701 No, thank you. 166 00:08:48,768 --> 00:08:52,039 When I first came to you--you probably won't remember-- 167 00:08:52,105 --> 00:08:55,708 I described myself as a single woman. 168 00:08:55,775 --> 00:08:57,845 You're a widow. 169 00:08:57,911 --> 00:08:59,046 You knew. 170 00:08:59,112 --> 00:09:00,547 Yes. 171 00:09:00,613 --> 00:09:02,615 Well, I was married when I was 16. 172 00:09:02,682 --> 00:09:04,451 I wasn't quite 16. 173 00:09:04,517 --> 00:09:07,520 He was a... Well, he... 174 00:09:07,587 --> 00:09:09,289 He wasn't so hot. 175 00:09:09,356 --> 00:09:11,434 Well, according to his lights, al Haines was all right. 176 00:09:11,458 --> 00:09:14,828 He was, uh--well, like all those fellows, a social phenomenon. 177 00:09:15,795 --> 00:09:17,064 You knew? Of course I knew. 178 00:09:17,130 --> 00:09:19,366 When you were out there at the desk... 179 00:09:19,432 --> 00:09:22,870 Licking stamps...And you were going to night school every night, 180 00:09:22,936 --> 00:09:25,805 making your own dresses. 181 00:09:25,873 --> 00:09:27,707 You know, the interesting thing was 182 00:09:27,774 --> 00:09:29,442 listening to your accent change. 183 00:09:29,509 --> 00:09:32,712 You had a few deezes and dozes to live down, didn't you, Mary? 184 00:09:32,779 --> 00:09:34,081 Remember? 185 00:09:34,147 --> 00:09:35,182 Yes. 186 00:09:37,017 --> 00:09:37,951 Yes, I do. 187 00:09:38,018 --> 00:09:40,387 Hey, hey. Here. 188 00:09:40,453 --> 00:09:42,489 No, thanks. 189 00:09:42,555 --> 00:09:44,958 There are only 2 kinds of people in the world, Mary Donnell-- 190 00:09:45,025 --> 00:09:46,927 us and all the others. 191 00:09:46,994 --> 00:09:48,728 By "us," I mean we fighters. 192 00:09:48,795 --> 00:09:50,864 Who is that lad and what does he want? 193 00:09:52,665 --> 00:09:54,734 What a relief to tell someone. 194 00:09:54,801 --> 00:09:56,469 I know I shouldn't take up your time now, 195 00:09:56,536 --> 00:10:00,040 but...But it's those "where are they now" articles in the paper 196 00:10:00,107 --> 00:10:02,042 digging it all up again. 197 00:10:02,109 --> 00:10:04,411 Gangsters and their molls, what are they doing? 198 00:10:04,477 --> 00:10:06,479 Oh, it's been running for some time now, and... 199 00:10:06,546 --> 00:10:08,882 I've just been waiting for it to break this way. 200 00:10:10,183 --> 00:10:12,852 I didn't know that you knew, and... 201 00:10:12,920 --> 00:10:15,622 I thought it would make a difference to you. 202 00:10:15,688 --> 00:10:18,291 I thought it would. 203 00:10:18,358 --> 00:10:19,859 But it hasn't. 204 00:10:20,827 --> 00:10:23,430 You see... 205 00:10:23,496 --> 00:10:25,966 I just want to go on and make a life for myself. 206 00:10:27,200 --> 00:10:29,002 And I can't if everybody knows about it. 207 00:10:29,069 --> 00:10:30,737 I can't deny it. 208 00:10:30,803 --> 00:10:32,339 I'm way ahead of you. I agree with you. 209 00:10:32,405 --> 00:10:34,283 The whole thing ought to be stopped. It isn't only you. 210 00:10:34,307 --> 00:10:36,743 There are a lot of other people in this town in the same boat. 211 00:10:36,809 --> 00:10:38,111 Hey, let's kill the whole thing. 212 00:10:38,178 --> 00:10:39,879 Let's get busy. Come on. Oh, but how? 213 00:10:39,947 --> 00:10:41,490 All we've got to do is to convince the big fellows 214 00:10:41,514 --> 00:10:43,516 this is a bad idea for the community. 215 00:10:43,583 --> 00:10:45,328 You leave it to me. What's this fellow's name? 216 00:10:45,352 --> 00:10:46,753 Whitaker-- Virgil Whitaker. 217 00:10:46,819 --> 00:10:49,122 Ah. 218 00:10:49,189 --> 00:10:50,857 Yes? Just a minute. 219 00:10:50,924 --> 00:10:52,892 It's Mrs. Rogers. Ooh! Tell her I've gone to lunch. 220 00:10:52,960 --> 00:10:55,628 Oh, and tell her I'll fix the decorator. He'll call tomorrow. 221 00:10:55,695 --> 00:10:57,530 All right. 222 00:10:57,597 --> 00:10:59,099 Good morning, Mrs. Rogers. 223 00:10:59,166 --> 00:11:01,868 No. Yes, he's at lunch. 224 00:11:01,935 --> 00:11:04,404 It has been wet today, hasn't it? 225 00:11:04,471 --> 00:11:06,406 Your garden? Washed them all away? 226 00:11:06,473 --> 00:11:07,307 Oh, what a pity. 227 00:11:07,374 --> 00:11:09,642 Hello, there. How are you? 228 00:11:09,709 --> 00:11:10,643 Hi, Mr. Rogers. 229 00:11:14,881 --> 00:11:16,950 Will you see that miss Donnell gets this? 230 00:11:17,017 --> 00:11:18,251 Yes, sir. 231 00:11:18,318 --> 00:11:20,120 Mr. Whitaker, I take it. Yes? 232 00:11:20,187 --> 00:11:22,755 Rogers--Lloyd Rogers is the name. 233 00:11:22,822 --> 00:11:24,992 How do you do? 234 00:11:25,058 --> 00:11:28,195 Are you by any chance partial to the oyster? 235 00:11:28,261 --> 00:11:30,663 Oyster stew, yes. And milk. 236 00:11:30,730 --> 00:11:32,032 Then you must lunch with me. 237 00:11:32,099 --> 00:11:33,576 Haddie at the club concocts an oyster stew 238 00:11:33,600 --> 00:11:36,803 that I think even you will appreciate, Virgil. 239 00:11:36,869 --> 00:11:39,539 Thanks, Lloyd. 240 00:11:39,606 --> 00:11:40,773 Shall we walk? 241 00:11:40,840 --> 00:11:43,810 Sure, I'll walk. 242 00:11:43,876 --> 00:11:45,912 Nice layout you boys have here. 243 00:11:45,979 --> 00:11:47,947 Ah, coats. 244 00:11:48,015 --> 00:11:50,150 Hello, haddie, nice day for the ducks. 245 00:11:50,217 --> 00:11:52,052 Quack, quack! 246 00:11:52,119 --> 00:11:53,920 Did you do that, Virgil? 247 00:11:53,987 --> 00:11:55,222 Yes. 248 00:11:58,591 --> 00:12:01,261 Hello, Mr. Merrick. How have you been, sir? 249 00:12:01,328 --> 00:12:02,662 Don't ever do that, George. 250 00:12:02,729 --> 00:12:04,064 You're looking fine. Oh, sure. 251 00:12:04,131 --> 00:12:05,832 Say, how was Paris? 252 00:12:05,898 --> 00:12:07,800 Yeah. Look, have you seen my father? 253 00:12:07,867 --> 00:12:09,178 I don't think so this morning, sir. 254 00:12:09,202 --> 00:12:11,804 Is Mr., um... Merrick. 255 00:12:11,871 --> 00:12:14,207 Merrick sr. In the club? 256 00:12:14,274 --> 00:12:15,308 Boy. 257 00:12:15,375 --> 00:12:17,444 See if Mr. Merrick sr. Is in the club. 258 00:12:17,510 --> 00:12:19,122 Oh, look, forget about my father--look it. 259 00:12:19,146 --> 00:12:21,781 Get this phone number. It's miss, uh... 260 00:12:21,848 --> 00:12:25,252 Why, Jack, you old so-and-so! Lloydie! How are you? 261 00:12:25,318 --> 00:12:26,829 I thought you were in Europe. When you get in town? 262 00:12:26,853 --> 00:12:28,155 An hour ago. 263 00:12:28,221 --> 00:12:29,989 Listen, I want to talk to you. 264 00:12:30,057 --> 00:12:32,525 Jack-- 265 00:12:32,592 --> 00:12:35,628 Jack, this is Virgil-- one of our literary-lites. He's a journalist. 266 00:12:35,695 --> 00:12:36,963 Sure. Lunch? 267 00:12:37,030 --> 00:12:38,965 No, I can't. I got half a day with my dad. 268 00:12:39,032 --> 00:12:40,343 Storm clouds are brewing, captain. 269 00:12:40,367 --> 00:12:41,677 I'm what you'd call battened down. 270 00:12:41,701 --> 00:12:43,703 Trouble in Paris? Half a million francs. 271 00:12:43,770 --> 00:12:45,638 How much is that in dollars? 272 00:12:47,574 --> 00:12:49,742 Look, I'm supposed to be on the wagon. Do I look it? 273 00:12:49,809 --> 00:12:50,910 Well-- 274 00:12:50,977 --> 00:12:52,279 Mr. Rogers' office on the wire. 275 00:12:52,345 --> 00:12:53,880 Oh, tut. 276 00:12:53,946 --> 00:12:56,516 That was your call to Mr. Rogers' office, Mr. Merrick. 277 00:12:56,583 --> 00:12:57,784 Oh, sure! 278 00:12:57,850 --> 00:12:59,086 That's my call. 279 00:12:59,152 --> 00:13:00,787 Well, it's my office. 280 00:13:00,853 --> 00:13:02,222 Nevertheless, my call, honey. 281 00:13:02,289 --> 00:13:03,766 Oh, you're entirely welcome. 282 00:13:03,790 --> 00:13:05,024 Oh! 283 00:13:06,093 --> 00:13:07,894 Get out of here!' 284 00:13:11,030 --> 00:13:11,898 Hello. 285 00:13:11,964 --> 00:13:14,434 Mary. 286 00:13:14,501 --> 00:13:15,668 This is Jack. 287 00:13:15,735 --> 00:13:18,405 Jack Merrick. Your Jack, honey. 288 00:13:18,471 --> 00:13:20,273 Hello. 289 00:13:20,340 --> 00:13:21,608 When did you get back? 290 00:13:21,674 --> 00:13:23,976 This morning. Did you get my letters? 291 00:13:24,043 --> 00:13:28,281 Yes, I got all of them. Very sweet. Yeah. 292 00:13:28,348 --> 00:13:30,317 Why didn't you answer them? 293 00:13:30,383 --> 00:13:32,185 Well, I told you I wouldn't write, remember? 294 00:13:33,253 --> 00:13:34,621 Wait a minute. I can't see. 295 00:13:34,687 --> 00:13:37,190 Did you? I don't remember. 296 00:13:37,257 --> 00:13:39,025 Well, you see, I remember everything. 297 00:13:39,092 --> 00:13:40,560 Listen, Mary, I'm going screwy. 298 00:13:40,627 --> 00:13:42,695 I got to see you quick. I just came back-- 299 00:13:42,762 --> 00:13:44,864 I'll call for you at the office tonight. 300 00:13:44,931 --> 00:13:47,500 Oh, Jack, I'm sorry, I can't. I have an engagement. 301 00:13:47,567 --> 00:13:50,170 You've got another guy? Who is he? I'll brain him! 302 00:13:50,237 --> 00:13:51,404 No, no, no one. 303 00:13:51,471 --> 00:13:53,106 Just--just something I have to do. 304 00:13:53,173 --> 00:13:55,442 Have a heart. What do you think I am? 305 00:13:55,508 --> 00:13:57,428 I'm going gray. I've got sunburn on the shoulders. 306 00:13:57,477 --> 00:13:59,912 I've lost money. Mary, I'll come to where you're going. 307 00:13:59,979 --> 00:14:02,115 Well, you could meet me there. 308 00:14:02,182 --> 00:14:05,852 Valko's, Jefferson and tenth--for dinner? 309 00:14:05,918 --> 00:14:07,420 That is, if you want to. 310 00:14:07,487 --> 00:14:09,088 Listen, if I wasn't in a public place, 311 00:14:09,156 --> 00:14:10,923 I'd tell you how I want to. What about 8:00? 312 00:14:10,990 --> 00:14:12,325 8:00, all right. 313 00:14:12,392 --> 00:14:14,527 Now, Mary, you won't fail me? Listen. 314 00:14:14,594 --> 00:14:16,496 If you do, you'll have to bail me out. 315 00:14:16,563 --> 00:14:19,299 I'll kill the mayor. I'll shoot everybody. 316 00:14:19,366 --> 00:14:20,900 I'm going berserk. 317 00:14:20,967 --> 00:14:22,569 I'm getting all tied up in knots. 318 00:14:22,635 --> 00:14:24,171 Mary? Mary? 319 00:14:24,237 --> 00:14:27,039 Mary? Mary? 320 00:14:27,106 --> 00:14:28,107 Yup? 321 00:14:28,175 --> 00:14:29,642 Are you glad I'm back? 322 00:14:32,812 --> 00:14:34,181 Of course I'm glad. 323 00:14:34,247 --> 00:14:36,316 Are you very, very, very glad? 324 00:14:36,383 --> 00:14:38,285 Very, very, very glad. 325 00:14:38,351 --> 00:14:40,953 Come on, how glad are you? 326 00:14:41,020 --> 00:14:42,555 Glad. 327 00:14:52,665 --> 00:14:55,802 Kill the Whitaker gangster story? Right. 328 00:15:18,691 --> 00:15:20,193 There you are. 329 00:15:20,260 --> 00:15:23,296 You met Harry Valko. Now come on, shake hands. 330 00:15:23,363 --> 00:15:24,631 Come on, Harry. 331 00:15:24,697 --> 00:15:27,867 That's a good boy. Here we go. 332 00:15:29,836 --> 00:15:31,338 Oh, I guess I've been stood up. 333 00:15:31,404 --> 00:15:33,406 Have a dance, Mary? Miss Donnell to you. 334 00:15:33,473 --> 00:15:35,408 I could have killed you today, you rat. 335 00:15:35,475 --> 00:15:38,177 I was just thinking about saving you the trouble. 336 00:15:38,245 --> 00:15:40,389 But you're going to be a good boy from now on, aren't you? 337 00:15:40,413 --> 00:15:42,014 And write about pleasant things? 338 00:15:42,081 --> 00:15:43,783 Oh, sure, I got a lot of good ideas. 339 00:15:43,850 --> 00:15:46,353 Did Mr. Rogers tell you? He's got me all fixed up 340 00:15:46,419 --> 00:15:48,297 to do a whole series of articles about businessmen, 341 00:15:48,321 --> 00:15:50,165 their habits and health for the Mcgulliver people. 342 00:15:50,189 --> 00:15:52,058 Say, can he work past that boss of yours? 343 00:15:52,124 --> 00:15:53,426 Yeah, but don't cross him up. 344 00:15:53,493 --> 00:15:55,094 I don't intend to. He's a pip. 345 00:15:55,161 --> 00:15:56,463 Better give me his address, Mary. 346 00:15:56,529 --> 00:15:58,097 I'd like to write and thank Mr. Rogers. 347 00:15:58,164 --> 00:15:59,442 I wish you would, Harry. He'd like it. 348 00:15:59,466 --> 00:16:01,033 Want something to eat? 349 00:16:01,100 --> 00:16:02,502 I did have a dinner date, 350 00:16:02,569 --> 00:16:04,170 but I've been stood up. 351 00:16:04,237 --> 00:16:06,406 Well, so long, Harry. You're looking very sharp tonight. 352 00:16:06,473 --> 00:16:07,774 Aw, do you have to go? 353 00:16:07,840 --> 00:16:10,443 Sure. So long, you. Behave yourself, now. 354 00:16:10,510 --> 00:16:12,379 Look into my big, honest, gray eyes. 355 00:16:12,445 --> 00:16:14,714 Mmm, with a pair of long, sharp fingernails. 356 00:16:16,316 --> 00:16:17,516 Thanks for what you did. 357 00:16:17,550 --> 00:16:20,219 Thank my boss. I'm going to. 358 00:16:20,287 --> 00:16:21,821 Oh, come on. 359 00:16:21,888 --> 00:16:23,990 Here he is. 360 00:16:24,056 --> 00:16:25,325 I'm sorry. I'm going! 361 00:16:25,392 --> 00:16:26,626 You are not. I am! 362 00:16:26,693 --> 00:16:28,136 Come on in. Have you got my table, Harry? 363 00:16:28,160 --> 00:16:29,438 Right inside. Good. Let's go. 364 00:16:29,462 --> 00:16:31,130 No. Oh, be yourself. 365 00:16:31,197 --> 00:16:32,932 Come on, I'll tell you all about it. 366 00:16:32,999 --> 00:16:34,910 How have you been, Harry? Oh, fine. I hear you was off in Europe. 367 00:16:34,934 --> 00:16:36,469 Off is right. 368 00:16:36,536 --> 00:16:39,205 Hey, you. Come here. Inside, quick. 369 00:16:39,272 --> 00:16:40,707 What are you going to have? Waiter. 370 00:16:40,773 --> 00:16:42,451 Double Brandy and soda. What for you, Mary? 371 00:16:42,475 --> 00:16:44,677 Nothing. Same for the lady. 372 00:16:44,744 --> 00:16:46,178 No. I'll fix the lady something nice. 373 00:16:46,245 --> 00:16:47,714 Something nice. 374 00:16:54,253 --> 00:16:56,556 Let me look at you. 375 00:16:56,623 --> 00:16:57,757 Mary. 376 00:17:01,193 --> 00:17:02,538 All right, tear the place down, then! 377 00:17:02,562 --> 00:17:04,063 Why, I only came back to you. 378 00:17:04,130 --> 00:17:05,732 Come on, kiss me. Sit down. 379 00:17:05,798 --> 00:17:08,167 You don't care. 380 00:17:08,234 --> 00:17:09,736 You tight? No, that's the trouble. 381 00:17:09,802 --> 00:17:11,037 I dined with my dad. 382 00:17:11,103 --> 00:17:12,204 How nice. 383 00:17:12,271 --> 00:17:14,307 Nice? Was I dying! Did I shake! 384 00:17:14,374 --> 00:17:16,042 Why didn't you telephone me? 385 00:17:16,108 --> 00:17:18,053 I would have, but I was late for dinner at home. I was just-- 386 00:17:18,077 --> 00:17:19,187 then why make a date with me when you're going to dine with him? 387 00:17:19,211 --> 00:17:20,547 Do you know my father? 388 00:17:20,613 --> 00:17:22,358 No, and I don't want to, from all I've heard. 389 00:17:22,382 --> 00:17:24,050 Who said anything about him? You. 390 00:17:24,116 --> 00:17:27,186 Every time I see you, you've just had a rumpus with your dad. 391 00:17:27,253 --> 00:17:28,521 You could have telephoned me. 392 00:17:28,588 --> 00:17:29,956 Did you get hungry? 393 00:17:30,022 --> 00:17:31,758 No, I--I got mad. 394 00:17:31,824 --> 00:17:33,569 Mary, I tell you, I wouldn't go through another dinner like that 395 00:17:33,593 --> 00:17:35,595 for all the rice in China. You look all right. 396 00:17:35,662 --> 00:17:38,698 I felt fine until... Say, don't let me talk about it, will you? 397 00:17:38,765 --> 00:17:40,266 Can you talk of anything else? 398 00:17:40,333 --> 00:17:41,744 You know, I know my mother, rest her soul, 399 00:17:41,768 --> 00:17:43,446 must have been deathly afraid of the old man. 400 00:17:43,470 --> 00:17:44,780 I always had it. Since I was a kid, 401 00:17:44,804 --> 00:17:46,606 I'd say to myself, "I'll go in there, 402 00:17:46,673 --> 00:17:48,050 and I'll tell him this or that, and I'll tell him straight." 403 00:17:48,074 --> 00:17:49,976 And I'd get all primed to go in there and say, 404 00:17:50,042 --> 00:17:52,254 "I'm free, white, and 21, and I'm going to lead my own life," 405 00:17:52,278 --> 00:17:54,514 and he'd look at me, and look through me. 406 00:17:54,581 --> 00:17:57,149 And my throat would tighten. Thanks. 407 00:17:57,216 --> 00:17:58,885 And let me tell you something, my man. 408 00:17:58,951 --> 00:18:01,488 It's just such men as you who make America what she is today. 409 00:18:01,554 --> 00:18:03,956 ♪ Da-da-da da-da da-da ♪ 410 00:18:04,023 --> 00:18:05,023 Steady. 411 00:18:05,057 --> 00:18:06,859 Mary. You monkey. 412 00:18:06,926 --> 00:18:08,528 Aw, I felt better the moment I saw you. 413 00:18:08,595 --> 00:18:10,630 Mary, I couldn't wait. I did. 414 00:18:10,697 --> 00:18:13,175 Well, it was my first night at home. I had to dine with him. You can see my point. 415 00:18:13,199 --> 00:18:15,310 Say, listen, will you order your dinner and forget about him 416 00:18:15,334 --> 00:18:17,680 or I'm going to leave. I mean it. I've dined, or pretended to. 417 00:18:17,704 --> 00:18:19,715 I'm sick of the sight of food. I'll watch you, though. 418 00:18:19,739 --> 00:18:22,041 No, you won't. Let's go. Where? 419 00:18:22,108 --> 00:18:24,577 Out of here. I'm nervous. You got me leaping, too. 420 00:18:24,644 --> 00:18:26,946 Oh, I'm sorry, Mary. No, don't be sorry. Just come on. 421 00:18:27,013 --> 00:18:28,681 Well, I am sorry, Mary. 422 00:18:28,748 --> 00:18:30,826 Well, you should take it as a compliment you've got me jumpy. 423 00:18:30,850 --> 00:18:33,352 You know I'm a very phlegmatic person as a rule. Come on. 424 00:18:33,420 --> 00:18:35,488 Well, hey, wait. I's a-comin' massa. 425 00:18:44,230 --> 00:18:46,265 Come on, wait up now. 426 00:18:46,332 --> 00:18:47,800 You'll wake the neighbors. 427 00:18:48,968 --> 00:18:51,638 Come on. Be serious. It's now or never. 428 00:18:51,704 --> 00:18:53,704 Oh, well there's no use talking about that anymore. 429 00:18:53,740 --> 00:18:56,743 Let's forget it. I told you that before you went away. 430 00:18:56,809 --> 00:18:57,744 Go on. 431 00:18:57,810 --> 00:18:59,912 We're just good friends, my boy. 432 00:18:59,979 --> 00:19:02,649 Anything else is out of the question. 433 00:19:04,216 --> 00:19:06,385 Mary, you're a strange one. I can't make you out. 434 00:19:06,453 --> 00:19:08,488 Well, don't try. 435 00:19:08,555 --> 00:19:10,923 I suppose your private opinion of me is I'm a sap. 436 00:19:10,990 --> 00:19:12,625 That's not true. 437 00:19:12,692 --> 00:19:15,728 I think you could cut more ice in the world than you do. 438 00:19:15,795 --> 00:19:17,730 That's just what I'm asking you to help me do! 439 00:19:17,797 --> 00:19:19,432 Shhh! Shush, yourself. 440 00:19:19,499 --> 00:19:24,403 Help you forget that you've got money, a background, your dad? 441 00:19:24,471 --> 00:19:26,038 Never. 442 00:19:27,740 --> 00:19:31,544 Well, if I suppose I cut loose from all that. 443 00:19:31,611 --> 00:19:34,914 Would you... Would you? 444 00:19:36,616 --> 00:19:38,050 It's impossible. 445 00:19:40,520 --> 00:19:42,455 You mean marrying me? 446 00:19:43,422 --> 00:19:44,557 No. 447 00:19:44,624 --> 00:19:45,925 No, I mean you. 448 00:19:45,992 --> 00:19:49,428 Standing on your own 2 feet. A free agent. 449 00:19:49,496 --> 00:19:52,431 To do as you please, when and where you please. 450 00:19:52,499 --> 00:19:54,767 Let me get you straight. You mean... 451 00:19:54,834 --> 00:19:57,804 I get a small job, we get married, and... 452 00:19:57,870 --> 00:20:00,006 Come up together. All that old stuff. Is that it? 453 00:20:00,072 --> 00:20:02,909 Well, does it have to be such a small job? 454 00:20:02,975 --> 00:20:05,945 You're a smart boy, Jack. Really, you are. 455 00:20:07,614 --> 00:20:10,950 Oh, Mary, when you talk like that, I just want to... 456 00:20:11,017 --> 00:20:12,084 Cuddle. 457 00:20:13,853 --> 00:20:15,955 I suppose if I was a straight, ordinary workman 458 00:20:16,022 --> 00:20:18,057 I'd be more in your line, wouldn't I? 459 00:20:18,124 --> 00:20:21,360 Well, that should have been apparent to you from the first day we met. 460 00:20:21,427 --> 00:20:23,295 Girls do marry fellows with dough. 461 00:20:23,362 --> 00:20:26,933 I may not have a lot of actual work behind a plow, 462 00:20:26,999 --> 00:20:29,636 but I've done a lot with Polo ponies and all that. 463 00:20:29,702 --> 00:20:31,003 I keep moving. 464 00:20:31,070 --> 00:20:32,438 Ouch! Well, I'm strong. 465 00:20:32,505 --> 00:20:34,106 Go ahead, laugh. 466 00:20:34,173 --> 00:20:36,475 All right then, I go your way--but listen. 467 00:20:36,543 --> 00:20:39,045 Confidentially, I haven't got such a strong character. 468 00:20:40,479 --> 00:20:44,851 Will you be there with that little mitt to help me up? 469 00:20:44,917 --> 00:20:47,554 Perhaps. If you're really on the level. 470 00:20:47,620 --> 00:20:51,157 I said give me that hand for keeps. 471 00:20:51,223 --> 00:20:52,892 I heard you. 472 00:20:55,728 --> 00:20:57,496 Oh, Mary, I could stay like this forever. 473 00:20:57,564 --> 00:21:00,767 Mmm. Good night. 474 00:21:02,234 --> 00:21:04,537 Oh, no, Jack. I got to go. Oh, Mary you can-- 475 00:21:04,604 --> 00:21:05,938 oh, no really, I-- hold still. 476 00:21:06,005 --> 00:21:08,641 I've got to go in. I have to work. 477 00:21:08,708 --> 00:21:10,476 Ooh! 478 00:21:10,543 --> 00:21:13,045 Look out or I'll step on you! 479 00:21:15,447 --> 00:21:16,583 Mary! 480 00:21:16,649 --> 00:21:18,785 Will you please be quiet? 481 00:21:26,058 --> 00:21:27,560 Hello, Lloydie. Why don't you come in? 482 00:21:27,627 --> 00:21:29,361 We're playing poker. Cutthroat. 483 00:21:29,428 --> 00:21:32,098 Look it. I got to talk to you. 484 00:21:32,164 --> 00:21:33,265 Lloydie... 485 00:21:34,934 --> 00:21:36,535 I'm in love with a girl, and-- 486 00:21:36,603 --> 00:21:37,670 no. Yes. 487 00:21:37,737 --> 00:21:39,839 For 2 years-- the same girl. 488 00:21:39,906 --> 00:21:41,874 You know her, and I'm in a jam. 489 00:21:41,941 --> 00:21:43,542 You sure it's a lawyer you want? 490 00:21:43,610 --> 00:21:44,711 No kidding. 491 00:21:44,777 --> 00:21:47,513 I only came back because I... 492 00:21:47,580 --> 00:21:49,816 I can't go on without her. Look. 493 00:21:51,483 --> 00:21:52,483 I want to marry her. 494 00:21:52,518 --> 00:21:54,520 And the lady says no, hmm? 495 00:21:54,587 --> 00:21:57,657 Yeah. She's got some idea my breaking with dad and getting a job. 496 00:21:57,724 --> 00:21:59,291 Sounds like Mary Donnell. 497 00:21:59,358 --> 00:22:00,993 Did she tell you? 498 00:22:01,060 --> 00:22:03,830 No. No, I heard you in the booth this noon. 499 00:22:05,732 --> 00:22:07,600 She's a great girl, Lloydie. 500 00:22:07,667 --> 00:22:09,201 You're telling me. 501 00:22:13,372 --> 00:22:14,841 She's got me. 502 00:22:18,210 --> 00:22:19,746 Here. 503 00:22:19,812 --> 00:22:22,982 Mary Donnell was married at the age of 15 1/2 504 00:22:23,049 --> 00:22:25,818 to a citizen of this town called al Haines. 505 00:22:25,885 --> 00:22:27,954 Al Haines? Mary was? 506 00:22:28,020 --> 00:22:29,722 Mary was. 507 00:22:29,789 --> 00:22:31,791 And I'm telling you this because... 508 00:22:31,858 --> 00:22:33,459 Good afternoon, Mr. Rogers. 509 00:22:33,525 --> 00:22:35,628 Morning, morning. 510 00:22:39,732 --> 00:22:41,400 How do you feel? 511 00:22:41,467 --> 00:22:43,002 Marvelous. 512 00:22:43,069 --> 00:22:44,070 Want some ice? 513 00:22:44,136 --> 00:22:46,105 Presently, for the back of my neck. 514 00:22:48,307 --> 00:22:49,241 Mmm! 515 00:22:49,308 --> 00:22:50,609 Poker? 516 00:22:50,677 --> 00:22:52,411 Cutthroat, just finished. Heh. 517 00:22:52,478 --> 00:22:54,013 Mrs. Rogers called you twice. 518 00:22:54,080 --> 00:22:56,082 She was worried. You could have called her. 519 00:22:56,148 --> 00:22:58,017 Yes, yes, I know. I have talked to her. 520 00:22:58,084 --> 00:22:59,686 She's sending my clothes over. 521 00:22:59,752 --> 00:23:01,520 Was my absence felt this morning? 522 00:23:01,587 --> 00:23:02,989 We managed, through these. 523 00:23:03,055 --> 00:23:04,724 Uh... 524 00:23:04,791 --> 00:23:06,501 I did a pretty good night's work last night. 525 00:23:06,525 --> 00:23:08,761 Did you, um... Did you win? 526 00:23:08,828 --> 00:23:11,363 No, no. In a way, I lost. 527 00:23:11,430 --> 00:23:12,430 Too bad. 528 00:23:12,464 --> 00:23:13,565 Oh, no. Oh, no--good. 529 00:23:13,632 --> 00:23:16,068 Really? Yes, very good. 530 00:23:17,403 --> 00:23:18,470 Mary. 531 00:23:18,537 --> 00:23:20,439 Yes, Mr. Rogers? 532 00:23:20,506 --> 00:23:23,509 We took a little excursion into your personal affairs last night, didn't we? 533 00:23:23,575 --> 00:23:25,377 Yes. You were very kind. 534 00:23:25,444 --> 00:23:28,815 If you don't want to answer me, I shall end the conversation immediately. 535 00:23:28,881 --> 00:23:31,250 Do you care for Jack Merrick enough to marry him? 536 00:23:35,021 --> 00:23:36,689 Yes, I do. 537 00:23:39,425 --> 00:23:40,659 You do? 538 00:23:45,164 --> 00:23:46,632 Yes. 539 00:23:46,699 --> 00:23:49,769 Well, I told young Merrick all I knew about you last night-- 540 00:23:49,836 --> 00:23:51,704 or rather, this morning. 541 00:23:53,472 --> 00:23:54,807 You did? Yes. 542 00:23:54,874 --> 00:23:56,451 I dared to take your life into my own hands. 543 00:23:56,475 --> 00:23:57,710 Why did you? 544 00:23:57,777 --> 00:23:59,478 Well, you've got to tell him sometime. 545 00:23:59,545 --> 00:24:00,612 What did he say? 546 00:24:00,679 --> 00:24:02,348 He can't wait to marry you. 547 00:24:02,414 --> 00:24:04,350 He told me your plan about his getting a job, 548 00:24:04,416 --> 00:24:06,652 and I told him you ought to get married today. 549 00:24:06,719 --> 00:24:07,987 Today? 550 00:24:08,054 --> 00:24:10,723 Well, why not? A runaway. An elopement. 551 00:24:10,790 --> 00:24:13,926 It's all so simple. We talked it all out. 552 00:24:13,993 --> 00:24:16,462 I took your life into my own hands, and... 553 00:24:16,528 --> 00:24:18,597 My dear girl, I said yes for you. 554 00:24:18,664 --> 00:24:20,332 He wants you to call him and confirm it. 555 00:24:20,399 --> 00:24:23,803 Oh, but I couldn't. It would be all out in the headlines and-- 556 00:24:23,870 --> 00:24:25,537 oh, let it! It's healthy. 557 00:24:25,604 --> 00:24:27,582 Don't try to persuade yourself you're living under a shadow. 558 00:24:27,606 --> 00:24:29,275 You're-- well, you're not. 559 00:24:29,341 --> 00:24:30,409 Hello, Frazer. 560 00:24:30,476 --> 00:24:32,011 Good afternoon, sir. 561 00:24:32,078 --> 00:24:35,314 Well...Isn't that too much to ask him to give up? 562 00:24:35,381 --> 00:24:36,382 What? 563 00:24:36,448 --> 00:24:37,917 Oh, it's such a big step. 564 00:24:37,984 --> 00:24:41,153 His home, his... All that money. 565 00:24:41,220 --> 00:24:44,490 Money? I've got money. Loads of it. 566 00:24:44,556 --> 00:24:46,759 And I'm one of the unhappiest men in the world. 567 00:24:49,595 --> 00:24:51,697 Are you, Mr. Rogers? 568 00:24:51,764 --> 00:24:53,465 You know I am. 569 00:25:05,778 --> 00:25:07,446 But I'm very happy at this minute. 570 00:25:07,513 --> 00:25:09,148 I'm happy for you. 571 00:25:09,215 --> 00:25:10,649 You know, you said to me yesterday-- 572 00:25:10,716 --> 00:25:12,284 I can see you saying it now--you said, 573 00:25:12,351 --> 00:25:14,787 "I just want to make a life for myself." 574 00:25:14,854 --> 00:25:17,089 Well, Mary, now's your chance. 575 00:25:17,156 --> 00:25:19,225 Take that kid and go ahead. 576 00:25:19,291 --> 00:25:21,894 You know, life's like a green horse, isn't it, 577 00:25:21,961 --> 00:25:24,030 that you mount, pick up the reigns, and ride. 578 00:25:24,096 --> 00:25:27,900 Master it, manage it. Make it jump, make it dance. 579 00:25:27,967 --> 00:25:29,836 Hey, what am I talking about? 580 00:25:29,902 --> 00:25:31,670 Mrs. Rogers sent this to you, sir. 581 00:25:31,737 --> 00:25:33,472 Aw, that's sweet. 582 00:25:35,241 --> 00:25:37,776 Yeah, it is all a circus, isn't it? 583 00:25:37,844 --> 00:25:39,511 Clowns and monkeys. 584 00:25:39,578 --> 00:25:42,781 And those poor elephants that don't know their own strength. 585 00:25:42,849 --> 00:25:45,451 Oh, it's a lot of nonsense, isn't it? 586 00:25:45,517 --> 00:25:47,319 Yes. 587 00:25:47,386 --> 00:25:50,389 And those people who swing from those dangerous things on the ceiling 588 00:25:50,456 --> 00:25:53,259 when there isn't any net. 589 00:25:56,495 --> 00:25:59,431 You needn't worry. You've got strong hands. 590 00:25:59,498 --> 00:26:01,667 You won't fail. Neither will Jack. 591 00:26:01,733 --> 00:26:04,636 You're the flying merricks, and god bless you. 592 00:26:04,703 --> 00:26:06,572 Go ahead. 593 00:26:09,341 --> 00:26:11,878 Well, he's waiting for you to call him at the club. 594 00:26:15,414 --> 00:26:17,583 Well, go on! What's the matter? 595 00:26:19,919 --> 00:26:21,954 No, no, no, no. Use your own phone. Why? 596 00:26:22,021 --> 00:26:24,090 Oh, you might want to call him darling, sweetheart, 597 00:26:24,156 --> 00:26:26,358 husband-to-be. Go on. 598 00:26:29,295 --> 00:26:31,230 What about Mr. Merrick sr.? 599 00:26:31,297 --> 00:26:33,808 Ah. Now, that might be faintly reminiscent of the fourth of July, 600 00:26:33,832 --> 00:26:36,335 but, well, you've heard explosions before, haven't you? 601 00:26:40,139 --> 00:26:42,074 Well, well, wait a minute. 602 00:26:42,141 --> 00:26:43,675 What about you and my work here? 603 00:26:43,742 --> 00:26:46,078 The loss of you will be my contribution to your happiness, 604 00:26:46,145 --> 00:26:47,813 and a very expensive present. 605 00:26:47,880 --> 00:26:49,348 All right. 606 00:26:53,953 --> 00:26:55,554 Here we go. Is that cold? 607 00:26:55,621 --> 00:26:57,023 Right off the ice, sir. Good. 608 00:26:57,089 --> 00:26:59,858 Get some glasses, will you? Oh, give me my coat. 609 00:26:59,926 --> 00:27:01,928 Come on, quick. 610 00:27:01,994 --> 00:27:03,429 Have some glasses. 611 00:27:13,940 --> 00:27:16,608 Ok? Ok! 612 00:27:16,675 --> 00:27:18,177 Yes, sir! 613 00:27:26,352 --> 00:27:28,587 Got you here all right, Mr. Merrick. 614 00:27:33,292 --> 00:27:34,893 Keep an eye on that coat, will you? 615 00:27:34,961 --> 00:27:36,195 Yes, sir. 616 00:27:41,533 --> 00:27:43,369 Anybody here? 617 00:27:43,435 --> 00:27:45,204 Well, I'm here. 618 00:27:46,838 --> 00:27:48,907 Well, who are you? 619 00:27:48,975 --> 00:27:53,279 Well, whatever there is around here, I'm it. 620 00:27:53,345 --> 00:27:55,881 Who are you? 621 00:27:55,948 --> 00:27:58,184 You have a John V. Merrick registered here? 622 00:27:58,250 --> 00:28:02,054 Hmm? Oh, yes, right. They're here. 623 00:28:02,121 --> 00:28:04,490 They've been here about 3 hours. 624 00:28:04,556 --> 00:28:05,992 They're at 17 and 18. 625 00:28:06,058 --> 00:28:07,859 I'll go right up. No, no. Better send up word. 626 00:28:07,926 --> 00:28:09,295 Yeah, they're honeymooners. 627 00:28:09,361 --> 00:28:11,197 All right. Get going, pops. 628 00:28:12,331 --> 00:28:13,966 But they're honeymooners. 629 00:28:14,033 --> 00:28:15,310 Yeah, I know. We know all about that. 630 00:28:15,334 --> 00:28:18,037 Come on, come on. Get going. 631 00:28:18,104 --> 00:28:21,407 You better wait in this room-- it's warmer. 632 00:28:29,948 --> 00:28:32,384 All right. Get going, get going. 633 00:28:52,638 --> 00:28:54,506 Get in here, you. 634 00:28:59,411 --> 00:29:00,512 Hello, dad. 635 00:29:04,750 --> 00:29:06,152 Hello, lieutenant. Hi, Jack. 636 00:29:06,218 --> 00:29:08,020 Doc. Hello, Jack. 637 00:29:08,087 --> 00:29:10,432 Night Porter said he thought there were cops. Night Porter was right. 638 00:29:10,456 --> 00:29:13,092 Well, congratulate me-- I'm a bridegroom. 639 00:29:13,159 --> 00:29:15,361 Festive occasion, huh? 640 00:29:15,427 --> 00:29:16,862 Did you have to marry her? 641 00:29:16,928 --> 00:29:17,963 What do you mean? 642 00:29:18,030 --> 00:29:19,498 Are you drunk now? 643 00:29:19,565 --> 00:29:21,133 Do I look drunk? 644 00:29:21,200 --> 00:29:24,403 As a matter of fact, I had my last drink just before we got married. 645 00:29:24,470 --> 00:29:26,138 That's one of Mary's conditions. 646 00:29:26,205 --> 00:29:28,440 Mary's conditions. 647 00:29:28,507 --> 00:29:30,909 I came prepared to meet some of Mary's conditions. 648 00:29:30,976 --> 00:29:32,811 Dad, I'm all set. I'm out on my own, 649 00:29:32,878 --> 00:29:35,490 I'm married to a fine girl, I'm going to get myself a nice little job, 650 00:29:35,514 --> 00:29:39,118 and...Besides being good friends, I hope-- 651 00:29:39,185 --> 00:29:43,122 I hope I won't need you, dad. If you know what I mean. 652 00:29:43,189 --> 00:29:45,791 That's another one of Mary's conditions. 653 00:29:45,857 --> 00:29:48,260 She's a tough customer when it comes to conditions. 654 00:29:48,327 --> 00:29:50,496 I know she's tough. 655 00:29:50,562 --> 00:29:52,298 I don't mean that. 656 00:29:52,364 --> 00:29:53,644 I don't care to discuss with you 657 00:29:53,699 --> 00:29:55,801 past, present, or future, so that's that. 658 00:29:58,470 --> 00:30:01,440 You're speaking to your father. 659 00:30:04,910 --> 00:30:06,612 You don't have to do that. 660 00:30:06,678 --> 00:30:08,680 You were speaking of my wife. 661 00:30:08,747 --> 00:30:09,915 Your wife. 662 00:30:12,884 --> 00:30:14,153 Oh, let's cut it out. 663 00:30:14,220 --> 00:30:16,622 I'm married, dad, so that's that. 664 00:30:16,688 --> 00:30:18,457 Of course, you might as well meet her. 665 00:30:18,524 --> 00:30:19,891 I'll meet her. 666 00:30:19,958 --> 00:30:21,059 Well, I'll get her. 667 00:30:21,127 --> 00:30:22,494 Now listen, Jack. 668 00:30:22,561 --> 00:30:24,230 Oh, cut it out. How did you get in on this? 669 00:30:24,296 --> 00:30:25,940 Your father stopped by city hall and picked me up. 670 00:30:25,964 --> 00:30:27,399 You could always get picked up 671 00:30:27,466 --> 00:30:29,067 for a couple of bucks, couldn't you? 672 00:30:29,135 --> 00:30:31,403 Get out of the way. I'm liable to get sore. 673 00:30:31,470 --> 00:30:32,971 Stop kidding and come on in. 674 00:30:33,038 --> 00:30:34,740 Why don't you put your socks on? 675 00:30:34,806 --> 00:30:36,108 You'll catch cold. 676 00:30:36,175 --> 00:30:38,009 This is my father, Mary. Dad, this is Mary. 677 00:30:38,076 --> 00:30:39,778 How do you do, Mr. Merrick? 678 00:30:39,845 --> 00:30:40,946 And Dr. James. 679 00:30:41,012 --> 00:30:42,381 He brought me into the world. 680 00:30:42,448 --> 00:30:44,015 Really? How do you do? 681 00:30:44,082 --> 00:30:45,384 And lieutenant Neely. 682 00:30:45,451 --> 00:30:47,052 Sure. I know the lieutenant. Hello. 683 00:30:47,119 --> 00:30:48,887 Hello, Mary. You're looking fine. 684 00:30:48,954 --> 00:30:49,954 Thanks. 685 00:30:53,559 --> 00:30:55,060 Well... 686 00:30:55,127 --> 00:30:57,129 I suppose I should say something, or... 687 00:30:57,196 --> 00:30:58,497 Or someone should. 688 00:30:58,564 --> 00:30:59,831 It's been said. 689 00:30:59,898 --> 00:31:01,300 I told dad about our plan, 690 00:31:01,367 --> 00:31:02,834 and actually, he was surprised. 691 00:31:02,901 --> 00:31:04,136 What's the matter? 692 00:31:04,203 --> 00:31:05,471 Oh, it's nothing. 693 00:31:05,537 --> 00:31:07,439 No, no. Come here. Well, I told dad. 694 00:31:07,506 --> 00:31:09,217 Won't you sit down, Mrs. Merrick? No, thank you. 695 00:31:09,241 --> 00:31:11,443 Mrs. Merrick-- the last time I heard anyone 696 00:31:11,510 --> 00:31:13,779 addressed by that name, it was a decent woman. 697 00:31:13,845 --> 00:31:15,714 If she could have lived to have seen this-- 698 00:31:15,781 --> 00:31:17,592 dad, you don't have to be unattractive about it. 699 00:31:17,616 --> 00:31:19,661 Do you know what you married, or did she get you up here 700 00:31:19,685 --> 00:31:21,653 before you had a chance to find out? 701 00:31:21,720 --> 00:31:23,498 Now wait a minute, Mr. Merrick. We've known each other for 3 years. 702 00:31:23,522 --> 00:31:24,723 Listen, dad. 703 00:31:24,790 --> 00:31:26,558 What did you do to get him up here tonight? 704 00:31:26,625 --> 00:31:28,170 You don't have to go on like this. Please. 705 00:31:28,194 --> 00:31:29,337 You should have studied me more closely. 706 00:31:29,361 --> 00:31:30,505 I'd have settled for much more 707 00:31:30,529 --> 00:31:32,331 than you can possibly get now. 708 00:31:32,398 --> 00:31:33,841 You're a little too smart, Mrs. Haines. 709 00:31:33,865 --> 00:31:35,667 Listen, dad. But we don't want anything. 710 00:31:35,734 --> 00:31:36,968 You don't. No. 711 00:31:37,035 --> 00:31:38,337 Give me that. 712 00:31:38,404 --> 00:31:39,838 Listen. What happened, Jack? 713 00:31:39,905 --> 00:31:41,840 Dad lost his temper. 714 00:31:41,907 --> 00:31:43,008 Oh, he did. 715 00:31:43,074 --> 00:31:44,343 That's too bad. 716 00:31:44,410 --> 00:31:45,844 In a way, I can understand him. 717 00:31:45,911 --> 00:31:47,279 Understand him? 718 00:31:47,346 --> 00:31:48,823 Well, we did spring it on him, and I mean, 719 00:31:48,847 --> 00:31:50,758 if dad wants to give us his blessing or even his ok, 720 00:31:50,782 --> 00:31:52,827 these family courts-- they're not gonna do anybody any good. 721 00:31:52,851 --> 00:31:54,320 Go on. You're doing beautifully. 722 00:31:54,386 --> 00:31:55,821 I want to show dad our plan. 723 00:31:55,887 --> 00:31:57,565 The only thing you can show me is an annulment 724 00:31:57,589 --> 00:32:00,759 and a good, clean pair of heels from you. 725 00:32:00,826 --> 00:32:01,960 Now listen. 726 00:32:02,027 --> 00:32:03,462 Jack, this is not a question 727 00:32:03,529 --> 00:32:06,097 of the angry father and the runaway kids. 728 00:32:06,164 --> 00:32:07,699 Let's go down to Casey's. 729 00:32:07,766 --> 00:32:09,034 You owe me something 730 00:32:09,100 --> 00:32:10,602 and that's respect for my judgment. 731 00:32:10,669 --> 00:32:13,171 I owe you something and that's my protection. 732 00:32:13,239 --> 00:32:14,706 Protection from what? 733 00:32:14,773 --> 00:32:16,442 You. 734 00:32:16,508 --> 00:32:17,976 Do you know anything about her? 735 00:32:18,043 --> 00:32:19,511 Yes, of course. 736 00:32:19,578 --> 00:32:21,380 Lieutenant. 737 00:32:21,447 --> 00:32:23,749 Just a moment. Let's start from the beginning. 738 00:32:25,050 --> 00:32:26,184 When did you first arrest-- 739 00:32:26,252 --> 00:32:27,719 arrest her? She's never been-- 740 00:32:27,786 --> 00:32:29,555 oh, yes, she has. When you know what we know. 741 00:32:29,621 --> 00:32:31,223 That's impossible. What could they have-- 742 00:32:31,290 --> 00:32:32,558 would you care? 743 00:32:32,624 --> 00:32:34,159 Well, you know not, but... 744 00:32:34,226 --> 00:32:35,894 I mean, they can't say anything like that 745 00:32:35,961 --> 00:32:37,696 and get away with it. 746 00:32:37,763 --> 00:32:39,774 I haven't had time to tell you everything since yesterday, have I? 747 00:32:39,798 --> 00:32:42,167 3 years. You say you've had 3 years. 748 00:32:42,234 --> 00:32:43,678 You figure it would be best to tell him 749 00:32:43,702 --> 00:32:45,671 or let him find it out after you had hooked him? 750 00:32:45,737 --> 00:32:47,205 Well, you're wrong, Mr. Merrick. 751 00:32:47,273 --> 00:32:49,174 I married Jack because I love him, 752 00:32:49,241 --> 00:32:50,609 and that's all I have to say. 753 00:32:50,676 --> 00:32:52,411 You were behind this other man you married, 754 00:32:52,478 --> 00:32:54,145 this thug, this murderer. 755 00:32:54,212 --> 00:32:55,947 Well, I was only a kid. I didn't-- 756 00:32:56,014 --> 00:32:58,617 and your aunt obtained a court order to have you placed in a home. 757 00:32:58,684 --> 00:33:00,486 Well... 758 00:33:01,787 --> 00:33:04,323 Well, I'm not gonna apologize for anything. 759 00:33:05,724 --> 00:33:07,444 I did think I could straighten al Haines out. 760 00:33:07,493 --> 00:33:10,529 He was--he was mad and crazy. 761 00:33:10,596 --> 00:33:12,831 Got off on the wrong foot, didn't he, Neely? 762 00:33:12,898 --> 00:33:14,333 Sure. 763 00:33:16,234 --> 00:33:18,136 Neely, will you do something for me right now? 764 00:33:18,203 --> 00:33:19,405 Sure. 765 00:33:19,471 --> 00:33:21,039 Will you tell Jack the truth 766 00:33:21,106 --> 00:33:23,342 about that arrest business? 767 00:33:23,409 --> 00:33:25,344 You know it was pretty raw. 768 00:33:26,812 --> 00:33:28,380 I never thought I... 769 00:33:28,447 --> 00:33:31,350 I'd done anything that I could be ashamed of. 770 00:33:32,984 --> 00:33:34,820 Well, as I remember it, 771 00:33:34,886 --> 00:33:36,888 one of the wolf boys was knocked off. 772 00:33:36,955 --> 00:33:39,133 We got a tip that al Haines might know something about it, 773 00:33:39,157 --> 00:33:40,759 but we can't find al. 774 00:33:40,826 --> 00:33:43,194 Then we thought that this young lady, al's wife, 775 00:33:43,261 --> 00:33:44,830 might happen to know 776 00:33:44,896 --> 00:33:46,998 just what golf course al was playing on that day, 777 00:33:47,065 --> 00:33:48,534 as we wanted to talk to him, 778 00:33:48,600 --> 00:33:50,736 but she wouldn't give us any information. 779 00:33:50,802 --> 00:33:53,439 So we take her over to headquarters and book her 780 00:33:53,505 --> 00:33:55,140 just to make her talk, 781 00:33:55,206 --> 00:33:58,477 but no soap with Mary, no talk. 782 00:33:58,544 --> 00:34:00,312 Just about that time, 783 00:34:00,379 --> 00:34:02,348 al Haines turns up, and we let her go. 784 00:34:02,414 --> 00:34:04,215 That's all there was to it. 785 00:34:04,282 --> 00:34:05,384 Thanks, Neely. 786 00:34:05,451 --> 00:34:07,052 Do you see, dad? 787 00:34:07,118 --> 00:34:08,387 Do you see? 788 00:34:08,454 --> 00:34:11,256 Do you see what you got yourself into? 789 00:34:11,323 --> 00:34:13,258 Jack. 790 00:34:13,325 --> 00:34:15,761 Jack, please come away with me now. 791 00:34:15,827 --> 00:34:17,663 Even if it's only for the sake of the few hours 792 00:34:17,729 --> 00:34:19,164 that we've been married. 793 00:34:19,230 --> 00:34:20,499 You did promise, 794 00:34:20,566 --> 00:34:23,769 and I do care about you very much. 795 00:34:23,835 --> 00:34:26,137 Please come now. 796 00:34:26,204 --> 00:34:28,106 And I'll stick by you always, 797 00:34:28,173 --> 00:34:31,377 and you stick by me now... 798 00:34:31,443 --> 00:34:34,079 Only because I love you very much. 799 00:34:36,281 --> 00:34:38,584 Darling, I've got to make dad understand. 800 00:34:38,650 --> 00:34:40,490 Dad, can't you see what kind of a girl Mary is? 801 00:34:40,519 --> 00:34:41,820 Don't you see? 802 00:34:41,887 --> 00:34:43,655 You're right as far as you're concerned, 803 00:34:43,722 --> 00:34:45,166 but you're not allowing yourself to see my side of it. 804 00:34:45,190 --> 00:34:46,868 It isn't a question of seeing your side of it. 805 00:34:46,892 --> 00:34:48,860 It isn't even a question of being fair. 806 00:34:48,927 --> 00:34:50,328 Ever since you got out of school, 807 00:34:50,396 --> 00:34:51,873 you've been making a fool of yourself, 808 00:34:51,897 --> 00:34:53,832 getting into one jam after another. 809 00:34:57,803 --> 00:34:59,204 Hi. Lady. 810 00:34:59,270 --> 00:35:01,039 Yes? 811 00:35:01,106 --> 00:35:03,141 You left your door wide open. 812 00:35:03,208 --> 00:35:04,843 Got any valuables up here? 813 00:35:04,910 --> 00:35:06,878 No. 814 00:35:06,945 --> 00:35:08,179 No, I haven't. 815 00:35:08,246 --> 00:35:09,448 You going back up? 816 00:35:09,515 --> 00:35:11,750 If not, I'll lock your door. 817 00:35:11,817 --> 00:35:13,084 No, I'm not. 818 00:35:13,151 --> 00:35:14,553 Listen, would you bring 819 00:35:14,620 --> 00:35:16,431 my coat and things down for me. Quickly, please. 820 00:35:16,455 --> 00:35:18,289 Yes. Right away. 821 00:35:18,356 --> 00:35:22,160 Why did you quit, Mary? 822 00:35:22,227 --> 00:35:24,029 I got some smoke in my eyes. 823 00:35:24,095 --> 00:35:25,230 Well, stick around. 824 00:35:25,296 --> 00:35:26,798 The kid's putting up a fight. 825 00:35:26,865 --> 00:35:29,868 I'm afraid there's only one fighter in that ring. 826 00:35:32,404 --> 00:35:34,139 Hurry, will you? 827 00:35:36,942 --> 00:35:38,477 Here. Give me those. 828 00:35:41,079 --> 00:35:42,748 Any message? 829 00:35:46,151 --> 00:35:47,919 No, thanks, Neely. 830 00:35:50,956 --> 00:35:52,458 Who is it? 831 00:35:56,194 --> 00:35:57,295 It's me. 832 00:35:57,362 --> 00:36:00,098 You're back? 833 00:36:00,165 --> 00:36:02,067 Yes. 834 00:36:02,133 --> 00:36:03,969 Are you married? 835 00:36:05,370 --> 00:36:07,573 Yes. 836 00:36:07,639 --> 00:36:09,675 Did you have a fight already? 837 00:36:12,978 --> 00:36:13,978 No. 838 00:36:15,447 --> 00:36:17,549 If he's coming here, I'll breathe. 839 00:36:19,017 --> 00:36:20,251 He will. 840 00:36:20,318 --> 00:36:22,087 I know he will. 841 00:36:22,153 --> 00:36:23,655 It's 3:00. 842 00:36:36,702 --> 00:36:38,837 I'm going to wait. 843 00:36:38,904 --> 00:36:41,106 If it's months, if it's years... 844 00:36:42,708 --> 00:36:44,109 I'm going to wait. 845 00:36:44,175 --> 00:36:46,311 I ain't gonna ask you all about it now, honey. 846 00:36:46,377 --> 00:36:48,213 You tell me in your own good time. 847 00:36:48,279 --> 00:36:49,519 But they'll never get you down. 848 00:36:49,581 --> 00:36:51,382 There's too much too you. 849 00:36:51,449 --> 00:36:53,952 Oh, darling. 850 00:36:56,054 --> 00:36:57,322 That's right, honey. 851 00:36:57,388 --> 00:36:59,057 Let yourself go. You'll feel better. 852 00:37:02,961 --> 00:37:04,429 Good morning. Good morning. 853 00:37:04,496 --> 00:37:06,331 Ah, young Mr. Merrick. 854 00:37:06,397 --> 00:37:08,133 Himself in person. 855 00:37:08,199 --> 00:37:10,802 Oh, oh, gee, he has grown. 856 00:37:10,869 --> 00:37:12,704 A year old last Friday. 857 00:37:12,771 --> 00:37:14,540 Amy, will you keep your man out of here 858 00:37:14,606 --> 00:37:15,807 until I'm dressed? 859 00:37:15,874 --> 00:37:17,308 Ain't my man. It's virgie. 860 00:37:17,375 --> 00:37:18,644 Well, what do you want? 861 00:37:18,710 --> 00:37:20,278 Have you got a date tonight, Mary? 862 00:37:20,345 --> 00:37:22,189 Oh, Amy the coffee's boiling over. Can't you smell it? 863 00:37:22,213 --> 00:37:24,149 What did you say? Have you got a date tonight? 864 00:37:24,215 --> 00:37:27,018 Sure. With my son, that bed, and that book. 865 00:37:27,085 --> 00:37:28,353 What's on your mind? 866 00:37:28,419 --> 00:37:29,688 Oh, let's step out. 867 00:37:29,755 --> 00:37:31,189 You've never seen me dance, have you? 868 00:37:31,256 --> 00:37:33,091 And besides, I have a good reason for thinking 869 00:37:33,158 --> 00:37:34,760 you might want to go stepping tonight. 870 00:37:34,826 --> 00:37:36,461 Oh, virg, you know I never go out. 871 00:37:36,528 --> 00:37:38,530 And never will. Well, that all depends. 872 00:37:38,597 --> 00:37:40,031 Yeah. Depends on a certain guy, 873 00:37:40,098 --> 00:37:41,700 a guy that you've been waiting to see 874 00:37:41,767 --> 00:37:44,102 come through that door for a long time. 875 00:37:44,936 --> 00:37:46,404 What are you talking about? 876 00:37:46,471 --> 00:37:47,839 Honey, Jack Merrick 877 00:37:47,906 --> 00:37:50,909 was married this morning in Paris, France. 878 00:37:53,044 --> 00:37:55,180 Oh. 879 00:37:55,246 --> 00:37:57,883 Oh, he was? 880 00:37:57,949 --> 00:37:59,284 That's great. 881 00:38:04,489 --> 00:38:07,158 To--to the Carson girl? 882 00:38:07,225 --> 00:38:08,627 Yes. The glad tidings 883 00:38:08,694 --> 00:38:10,495 were just wafted over the A.P. Wire, 884 00:38:10,562 --> 00:38:11,830 so I climbed aboard my camel 885 00:38:11,897 --> 00:38:13,965 and galloped right over. 886 00:38:14,032 --> 00:38:17,035 John Merrick Jr. to Florence "flip" Carson, 887 00:38:17,102 --> 00:38:19,337 only daughter of J.P. "Josh" Carson 888 00:38:19,404 --> 00:38:21,239 of the Carson chemical works. 889 00:38:21,306 --> 00:38:24,242 The happy pair left immediately for a motor trip 890 00:38:24,309 --> 00:38:26,277 to the sunny south of France. 891 00:38:26,344 --> 00:38:27,879 Blah, blah, blah. 892 00:38:27,946 --> 00:38:31,416 You know, I always thought he would come back 893 00:38:31,482 --> 00:38:32,651 just as you said... 894 00:38:32,718 --> 00:38:33,985 I told you so. 895 00:38:34,052 --> 00:38:35,754 Right through that door. Tough. 896 00:38:35,821 --> 00:38:37,565 That's what you get for not listening to me, Mary. 897 00:38:37,589 --> 00:38:39,357 He ought to have known about that baby. 898 00:38:39,424 --> 00:38:41,226 Oh, shut up, Amy, will you? 899 00:38:41,292 --> 00:38:42,828 You see... 900 00:38:42,894 --> 00:38:44,495 If he wouldn't come back for me myself, 901 00:38:44,562 --> 00:38:46,564 why... 902 00:38:46,632 --> 00:38:48,566 I wouldn't want to... 903 00:38:48,634 --> 00:38:50,902 You know what I mean. 904 00:38:50,969 --> 00:38:53,972 The girl with a baby in her arms-- 905 00:38:54,039 --> 00:38:55,306 mm-mmm. 906 00:38:55,373 --> 00:38:57,442 I'm not the type. 907 00:38:57,508 --> 00:38:59,377 Well... 908 00:38:59,444 --> 00:39:00,979 He just isn't coming back. 909 00:39:03,481 --> 00:39:05,884 And that's that, my boy. 910 00:39:05,951 --> 00:39:07,385 Well, doesn't the kid come in 911 00:39:07,452 --> 00:39:09,154 for some of the Merrick dough? 912 00:39:09,220 --> 00:39:11,890 Oh, no. We're gonna manage on our own. 913 00:39:11,957 --> 00:39:13,725 You're gonna stand on your own 2 feet, 914 00:39:13,792 --> 00:39:15,460 aren't you, Jackie? 915 00:39:15,526 --> 00:39:17,763 Come on, darling. 916 00:39:17,829 --> 00:39:19,430 Don't let it get you, kid. 917 00:39:19,497 --> 00:39:20,766 Remember, I'm your pal. 918 00:39:20,832 --> 00:39:22,801 Thanks, Virgie. So long, Mary. 919 00:39:22,868 --> 00:39:24,302 Hey, you're late. 920 00:39:25,370 --> 00:39:26,638 That's right. 921 00:39:26,705 --> 00:39:28,506 Mama's going to be late, Jackie. 922 00:39:28,573 --> 00:39:29,808 Well... 923 00:39:31,109 --> 00:39:34,012 You've lost your dad, darling. 924 00:39:34,079 --> 00:39:35,513 I'm glad you're not old enough 925 00:39:35,580 --> 00:39:37,182 to know anything about it. 926 00:39:37,248 --> 00:39:38,383 Here's your coffee. 927 00:39:38,449 --> 00:39:40,385 Oh, no, Amy, I--I can't. 928 00:39:40,451 --> 00:39:42,020 Oh, come on. 929 00:39:42,087 --> 00:39:44,389 No. I'll grab a bite later when I've stopped jittering. 930 00:39:53,364 --> 00:39:54,866 Come on, didn't you tell me 931 00:39:54,933 --> 00:39:56,868 you was to meet Mr. Rogers in court this morning? 932 00:39:56,935 --> 00:39:58,503 Oh, yes. That's right. 933 00:39:58,569 --> 00:39:59,838 You're tough, honey, 934 00:39:59,905 --> 00:40:01,840 but--gee, your life ain't over yet. 935 00:40:01,907 --> 00:40:04,142 There's lots of other men around. 936 00:40:04,209 --> 00:40:06,244 Married in Paris... 937 00:40:06,311 --> 00:40:08,714 Off on a honeymoon to the sunny south of France. 938 00:40:08,780 --> 00:40:10,849 Forget him, will you? 939 00:40:10,916 --> 00:40:12,984 Oh, Amy, I wish I could. 940 00:40:17,288 --> 00:40:19,357 You know, this existence we lead is a dismal affair 941 00:40:19,424 --> 00:40:22,694 without a personal and sympathetic interest, isn't it? 942 00:40:24,730 --> 00:40:25,997 Could it be possible 943 00:40:26,064 --> 00:40:27,733 that somebody could take his place? 944 00:40:27,799 --> 00:40:30,401 You're very young and so attractive. 945 00:40:30,468 --> 00:40:32,470 I couldn't imagine anyone else. 946 00:40:32,537 --> 00:40:33,739 No? 947 00:40:35,240 --> 00:40:37,208 I do agree with you. 948 00:40:37,275 --> 00:40:40,145 There's nothing worse than loneliness. 949 00:40:40,211 --> 00:40:41,412 I know. 950 00:40:42,781 --> 00:40:44,382 Mary... 951 00:40:44,449 --> 00:40:45,616 Yes? 952 00:40:45,683 --> 00:40:47,452 You know I know. 953 00:40:51,790 --> 00:40:53,224 Excuse me. 954 00:40:53,291 --> 00:40:55,060 Miss Donnell, Mr. Whitaker's on the telephone. 955 00:40:55,126 --> 00:40:55,961 Mm-mmm. 956 00:40:56,027 --> 00:40:57,896 I think it's important. 957 00:41:01,867 --> 00:41:03,468 You have a son, though. 958 00:41:05,536 --> 00:41:07,672 His son. 959 00:41:07,739 --> 00:41:10,175 Yes, I have him. 960 00:41:10,241 --> 00:41:11,176 Thanks. 961 00:41:11,242 --> 00:41:12,277 Bye. 962 00:41:42,673 --> 00:41:44,209 They both are? 963 00:41:46,111 --> 00:41:47,312 Yes? 964 00:41:49,480 --> 00:41:51,182 And he was killed? 965 00:41:53,484 --> 00:41:55,020 Nearly. Oh. 966 00:41:56,754 --> 00:41:58,189 Yes. 967 00:42:10,568 --> 00:42:12,103 Come in here. 968 00:42:18,309 --> 00:42:20,378 Tell Mrs. ransom to come here at once, please. 969 00:42:20,445 --> 00:42:23,448 What happened? I've just seen it in the paper. Is he dead? 970 00:42:25,583 --> 00:42:27,552 The chauffeur was killed, yes. 971 00:42:29,254 --> 00:42:32,690 The car was overturned near lyons. 972 00:42:32,757 --> 00:42:35,493 They're both of them in the hospital, 973 00:42:35,560 --> 00:42:38,363 both of them... 974 00:42:40,231 --> 00:42:42,033 Unconscious. 975 00:42:44,502 --> 00:42:46,337 Sit down. 976 00:42:46,404 --> 00:42:47,906 Sit down. 977 00:42:50,375 --> 00:42:53,311 Now, will you do what I tell you? You're going away. 978 00:42:53,378 --> 00:42:55,289 You're gonna take your baby and that woman who lives with you, 979 00:42:55,313 --> 00:42:57,482 and you're going to white sulfur Springs. 980 00:42:58,583 --> 00:43:00,418 You need a change. 981 00:43:00,485 --> 00:43:02,020 Yes. Something. 982 00:43:04,489 --> 00:43:05,723 But there's nothing. 983 00:43:05,790 --> 00:43:07,058 There is. 984 00:43:07,125 --> 00:43:09,060 You can't do anything for Jack now. 985 00:43:09,127 --> 00:43:11,496 His life is in the hands of a stronger power, 986 00:43:11,562 --> 00:43:12,931 but you need a friend, 987 00:43:12,998 --> 00:43:14,265 and you've got one. 988 00:43:14,332 --> 00:43:15,766 You know that, don't you, Mary? 989 00:43:15,833 --> 00:43:16,935 Come on. 990 00:43:18,336 --> 00:43:19,938 You sent for me, Mr. Rogers? 991 00:43:20,005 --> 00:43:21,406 Yes. Mrs. ransom, 992 00:43:21,472 --> 00:43:24,242 could you take miss Donnell home? 993 00:43:24,309 --> 00:43:26,277 And you might be a good friend and help them pack. 994 00:43:26,344 --> 00:43:27,946 Take my car. It's downstairs. 995 00:43:28,013 --> 00:43:29,514 She's taking the 6:15 train 996 00:43:29,580 --> 00:43:31,016 to white sulfur Springs. 997 00:43:31,082 --> 00:43:32,817 I'll see the ticket's at the station. 998 00:43:32,884 --> 00:43:34,519 You take care of everything else. 999 00:43:34,585 --> 00:43:36,121 I'll get my hat and coat. 1000 00:43:37,989 --> 00:43:39,424 Leave everything to me. 1001 00:43:39,490 --> 00:43:41,927 I'll keep you informed about Jack's condition. 1002 00:43:41,993 --> 00:43:43,494 Be a good girl... 1003 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 Please. 1004 00:43:47,565 --> 00:43:49,034 Tell her friend 1005 00:43:49,100 --> 00:43:50,544 I'll have a doctor at the hotel when they arrive, 1006 00:43:50,568 --> 00:43:52,503 and stay right with her. She's all in. 1007 00:43:52,570 --> 00:43:53,604 Yes, Mr. Rogers. 1008 00:43:55,373 --> 00:43:57,976 This is the consolidated case. 1009 00:43:58,043 --> 00:43:59,577 You will work on it, won't you? 1010 00:43:59,644 --> 00:44:01,679 I will. I promise. 1011 00:44:01,746 --> 00:44:02,680 Bye. 1012 00:44:02,747 --> 00:44:03,949 Good-bye. 1013 00:44:19,130 --> 00:44:20,865 You know, birthdays are funny things. 1014 00:44:20,932 --> 00:44:22,567 Yeah? 1015 00:44:22,633 --> 00:44:24,445 They're swell for kids, but not so hot when you grow up. 1016 00:44:24,469 --> 00:44:25,636 There you are. 1017 00:44:25,703 --> 00:44:27,072 Oh, boy! Cake! 1018 00:44:27,138 --> 00:44:29,207 You're 4 years old, so you rate 4 candles 1019 00:44:29,274 --> 00:44:31,209 so on up until around 30. 1020 00:44:31,276 --> 00:44:33,254 When your mom comes home, we're gonna light those candles, 1021 00:44:33,278 --> 00:44:35,046 and you've got to blow them out. 1022 00:44:35,113 --> 00:44:36,723 If they don't all go out at once, it's bad luck. 1023 00:44:36,747 --> 00:44:39,517 I doubt very much if you've got what it takes, 1024 00:44:39,584 --> 00:44:41,953 so your mom and me will put them out for you, 1025 00:44:42,020 --> 00:44:44,089 and it'll probably be your ma, 1026 00:44:44,155 --> 00:44:45,690 and that's only right. 1027 00:44:46,691 --> 00:44:48,226 Here she is now. 1028 00:44:48,293 --> 00:44:49,494 Come on. 1029 00:44:50,962 --> 00:44:52,797 You did a nice job with that cake, Sally. 1030 00:44:52,863 --> 00:44:54,565 Ship ahoy! 1031 00:44:54,632 --> 00:44:57,668 Ship ahoy! 1032 00:44:57,735 --> 00:45:00,038 Thanks for the ride, sailor. 1033 00:45:00,105 --> 00:45:01,406 Hello there. 1034 00:45:01,472 --> 00:45:03,674 See? I'm all excited about these myself. 1035 00:45:03,741 --> 00:45:05,043 Jackie. Jackie. 1036 00:45:05,110 --> 00:45:06,544 Look here what I have-- 1037 00:45:06,611 --> 00:45:08,446 a real letter for you. 1038 00:45:08,513 --> 00:45:09,847 Now listen. 1039 00:45:09,914 --> 00:45:12,483 To my pal Jack from your pal Lloydie boy. 1040 00:45:12,550 --> 00:45:14,819 And it's a sailor suit, a real one. 1041 00:45:14,885 --> 00:45:16,454 He had it made by tailors. 1042 00:45:16,521 --> 00:45:18,356 Sick as he is, he remembered his birthday. 1043 00:45:18,423 --> 00:45:20,658 His writing is still a bit wobbly, poor dear. 1044 00:45:20,725 --> 00:45:22,160 How is Mr. Rogers? 1045 00:45:22,227 --> 00:45:23,661 He's very ill. 1046 00:45:23,728 --> 00:45:25,163 Wish I could see him. 1047 00:45:25,230 --> 00:45:27,532 Well, why can't you? You're his secretary. 1048 00:45:27,598 --> 00:45:28,733 Can't. Better not. 1049 00:45:30,501 --> 00:45:32,603 They won't even tell me how ill he is. 1050 00:45:32,670 --> 00:45:33,938 I feel so helpless. 1051 00:45:34,005 --> 00:45:35,440 You know that feeling 1052 00:45:35,506 --> 00:45:37,108 that you should do something, and... 1053 00:45:37,175 --> 00:45:38,809 Yeah, I know something else, too. 1054 00:45:38,876 --> 00:45:40,278 What's that? 1055 00:45:40,345 --> 00:45:41,888 You're falling for him at last. I knew you would. 1056 00:45:41,912 --> 00:45:43,514 The day we moved in here, I knew it. 1057 00:45:43,581 --> 00:45:45,183 I don't see how you could help yourself. 1058 00:45:45,250 --> 00:45:46,684 He's been so decent. 1059 00:45:46,751 --> 00:45:48,153 You're right. He is decent. 1060 00:45:48,219 --> 00:45:50,255 He has everything but... 1061 00:45:50,321 --> 00:45:52,457 But that one thing right here in my heart. 1062 00:45:52,523 --> 00:45:53,523 Jack. 1063 00:45:53,558 --> 00:45:54,859 Mm-hmm. 1064 00:45:54,925 --> 00:45:56,894 You know, I believe I'm like those unfortunate gals 1065 00:45:56,961 --> 00:45:59,497 you read about in the dime novels-- 1066 00:45:59,564 --> 00:46:00,931 she only loved once. 1067 00:46:00,998 --> 00:46:03,468 Dopes. That's what they are--dopes. 1068 00:46:05,103 --> 00:46:06,337 Oh, Jackie. 1069 00:46:06,404 --> 00:46:08,473 You wanted to put it on. 1070 00:46:08,539 --> 00:46:10,641 Come here, you monkey. 1071 00:46:10,708 --> 00:46:12,977 You wanted to get into your sailor suit, didn't you? 1072 00:46:13,044 --> 00:46:13,911 Amy... 1073 00:46:13,978 --> 00:46:15,012 Ahem. 1074 00:46:15,080 --> 00:46:16,614 Is the c-a-k-e ready? 1075 00:46:16,681 --> 00:46:17,715 Yes. 1076 00:46:17,782 --> 00:46:20,651 Oh, you're much too wise. 1077 00:46:21,819 --> 00:46:23,221 Miss Donnell, please. 1078 00:46:23,288 --> 00:46:24,755 Who shall I say? 1079 00:46:24,822 --> 00:46:27,525 Tilden. Mr. Clark Tilden. 1080 00:46:27,592 --> 00:46:29,527 Mr. Tilden calling. 1081 00:46:29,594 --> 00:46:31,229 Ok. Let's go. 1082 00:46:31,296 --> 00:46:32,797 Mr. Rogers been here tonight? 1083 00:46:32,863 --> 00:46:34,132 Mr. Rogers? Who? 1084 00:46:34,199 --> 00:46:35,500 You know Mr. Rogers. 1085 00:46:35,566 --> 00:46:36,834 Oh, yeah. He's sick, 1086 00:46:36,901 --> 00:46:38,002 very sick. 1087 00:46:38,069 --> 00:46:39,337 Has he been here? 1088 00:46:39,404 --> 00:46:41,272 No. Not unless he took the stairs. 1089 00:46:44,075 --> 00:46:45,943 How do you do? 1090 00:46:46,010 --> 00:46:47,312 Hello, Mr. Tilden. 1091 00:46:47,378 --> 00:46:48,979 What's happened? Is Lloyd worse? 1092 00:46:49,046 --> 00:46:50,148 Is he here? 1093 00:46:50,215 --> 00:46:51,516 No, he isn't. 1094 00:46:51,582 --> 00:46:52,817 Are you sure? 1095 00:46:52,883 --> 00:46:55,520 Well, of course I'm sure. What's happened to him? 1096 00:46:55,586 --> 00:46:56,721 He's disappeared. 1097 00:46:56,787 --> 00:46:58,523 Got up out of his bed and left the house. 1098 00:46:58,589 --> 00:47:00,401 This afternoon, he was delirious, and then he slept. 1099 00:47:00,425 --> 00:47:02,026 His nurse left him for a few moments, 1100 00:47:02,093 --> 00:47:03,694 and when she'd returned, he'd gone. 1101 00:47:03,761 --> 00:47:05,572 We telephoned every place likely, but then, as I say... 1102 00:47:05,596 --> 00:47:08,433 Mrs. Rogers asked me to come straight here. 1103 00:47:08,499 --> 00:47:09,900 Oh, did she? 1104 00:47:09,967 --> 00:47:11,302 And you hadn't seen him? 1105 00:47:11,369 --> 00:47:13,404 No. No. I haven't seen him for 3 weeks. 1106 00:47:13,471 --> 00:47:15,416 Well, if he should happen to come here and it's likely, 1107 00:47:15,440 --> 00:47:17,375 will you be good enough to telephone me? 1108 00:47:17,442 --> 00:47:19,310 I'll be with Mrs. Rogers at the house. 1109 00:47:19,377 --> 00:47:20,778 She wants to avoid any publicity, 1110 00:47:20,845 --> 00:47:23,548 but we've had to inform the police, naturally. 1111 00:47:26,984 --> 00:47:28,419 You said he was delirious. 1112 00:47:28,486 --> 00:47:29,520 Yes. 1113 00:47:29,587 --> 00:47:31,156 This afternoon, he talked incessantly. 1114 00:47:31,222 --> 00:47:33,891 Mrs. Rogers is terribly upset. It's tragic. 1115 00:47:33,958 --> 00:47:36,026 But where could he be? 1116 00:47:36,093 --> 00:47:38,263 If he is here and you're hiding him... 1117 00:47:44,569 --> 00:47:46,904 If anything should happen, you'll be in a spot. 1118 00:47:46,971 --> 00:47:48,273 You're very unjust. 1119 00:47:48,339 --> 00:47:50,175 If anyone is unjust, it is you, 1120 00:47:50,241 --> 00:47:51,681 enticing that man away from his home, 1121 00:47:51,709 --> 00:47:53,344 from a decent wife who cares for him. 1122 00:47:53,411 --> 00:47:55,313 You know perfectly well that you and your child 1123 00:47:55,380 --> 00:47:57,448 have become an obsession with him. 1124 00:47:57,515 --> 00:47:59,850 Will you get out of here? 1125 00:47:59,917 --> 00:48:02,687 If he does come here, I'll--I'll telephone you. 1126 00:48:06,324 --> 00:48:07,725 You--you must forgive me 1127 00:48:07,792 --> 00:48:11,296 if my loyalties make me feel rather strongly. 1128 00:48:11,362 --> 00:48:12,930 Lloyd Rogers was a fine man. 1129 00:48:12,997 --> 00:48:15,600 He was and he still is. 1130 00:48:15,666 --> 00:48:17,868 And you'll forgive me if my loyalties prevent me 1131 00:48:17,935 --> 00:48:20,938 from discussing his private affairs with you. 1132 00:48:21,005 --> 00:48:22,473 You should rid yourself the delusion 1133 00:48:22,540 --> 00:48:24,175 that your affairs are private... 1134 00:48:24,242 --> 00:48:25,543 Oh, you get out of here! 1135 00:48:25,610 --> 00:48:27,354 Shh! You woke up Jackie. Where is Mr. Rogers? 1136 00:48:27,378 --> 00:48:29,680 Home sick. Why? Thanks. 1137 00:48:37,788 --> 00:48:39,390 The instant you see Mr. Rogers, 1138 00:48:39,457 --> 00:48:40,958 telephone me at that number. 1139 00:48:41,025 --> 00:48:42,360 Ok. 1140 00:49:02,847 --> 00:49:05,516 Don't be angry with me. 1141 00:49:05,583 --> 00:49:06,984 I'm not. 1142 00:49:07,051 --> 00:49:08,319 I had to come. 1143 00:49:08,386 --> 00:49:09,720 I wanted to see you. 1144 00:49:09,787 --> 00:49:11,589 Of course. 1145 00:49:11,656 --> 00:49:12,990 I'm all right... 1146 00:49:13,057 --> 00:49:14,925 A bit weak, naturally. 1147 00:49:14,992 --> 00:49:16,694 Naturally. 1148 00:49:16,761 --> 00:49:18,195 Sit down. 1149 00:49:28,439 --> 00:49:31,376 I'm so tired of doing what I'm told. 1150 00:49:31,442 --> 00:49:33,110 Of course you are. 1151 00:49:33,177 --> 00:49:34,612 Will you wait just a minute? 1152 00:49:34,679 --> 00:49:36,581 No. 1153 00:49:36,647 --> 00:49:38,849 I told her. 1154 00:49:38,916 --> 00:49:40,150 You told her what? 1155 00:49:40,217 --> 00:49:41,652 They call it delirium, 1156 00:49:41,719 --> 00:49:45,155 but, Mary, I was never more lucid in my life. 1157 00:49:45,222 --> 00:49:46,657 Lloyd, will you wait a minute? 1158 00:49:46,724 --> 00:49:47,625 No. 1159 00:49:47,692 --> 00:49:49,860 I told her what you mean to me. 1160 00:49:49,927 --> 00:49:51,729 I asked her to let me go, 1161 00:49:51,796 --> 00:49:53,731 to divorce me. 1162 00:49:53,798 --> 00:49:54,899 But you promised. 1163 00:49:54,965 --> 00:49:56,200 Yes, I know. 1164 00:49:56,267 --> 00:49:57,768 I broke my promise. 1165 00:49:57,835 --> 00:49:59,136 When I laid there, 1166 00:49:59,203 --> 00:50:02,006 I kept on thinking and thinking 1167 00:50:02,072 --> 00:50:04,942 and thinking and thinking. 1168 00:50:05,009 --> 00:50:09,380 I found that I'd rather go out than be without you. 1169 00:50:09,447 --> 00:50:12,450 I couldn't but tell her that she and I-- 1170 00:50:12,517 --> 00:50:18,356 that our love had-- had ripened into friendship. 1171 00:50:18,423 --> 00:50:22,627 I told her how much you mean to me... 1172 00:50:22,693 --> 00:50:24,261 All this time. 1173 00:50:25,530 --> 00:50:26,964 What did she say? 1174 00:50:27,031 --> 00:50:29,099 In her vanity point, darling, 1175 00:50:29,166 --> 00:50:31,702 she called it delirium. 1176 00:50:31,769 --> 00:50:34,271 She sent the nurse out of the room. 1177 00:50:34,339 --> 00:50:36,441 She sat there watching me, 1178 00:50:36,507 --> 00:50:40,411 watching me, watching me, watching me. 1179 00:50:40,478 --> 00:50:43,147 Mary, when you're ill and so helpless, 1180 00:50:43,213 --> 00:50:46,016 everything you want and yet... 1181 00:50:46,083 --> 00:50:47,385 Nothing you want. 1182 00:50:47,452 --> 00:50:50,488 I wanted you, so I came here. 1183 00:50:53,458 --> 00:50:54,992 It's wrong. 1184 00:50:56,093 --> 00:50:58,028 Oh, it's so wrong-- all of it. 1185 00:50:58,095 --> 00:51:01,432 No. It's so right. 1186 00:51:01,499 --> 00:51:04,101 Will you let me stay here for a while, please? 1187 00:51:04,168 --> 00:51:05,770 I'm all right, really. 1188 00:51:08,038 --> 00:51:11,742 I begged you not to turn me into the other woman. 1189 00:51:11,809 --> 00:51:15,646 You promised you'd protect me from hurting her. 1190 00:51:15,713 --> 00:51:17,848 You see, you belong to her. 1191 00:51:17,915 --> 00:51:19,417 I don't. 1192 00:51:19,484 --> 00:51:23,287 Nobody belongs to anyone when they don't care anymore. 1193 00:51:23,354 --> 00:51:24,655 But she does care. 1194 00:51:24,722 --> 00:51:28,393 Will you let me stay here quietly, please? 1195 00:51:31,095 --> 00:51:32,697 You're going home. 1196 00:51:34,198 --> 00:51:35,600 This is home. 1197 00:51:45,710 --> 00:51:48,679 Don't let anyone come in here. 1198 00:51:48,746 --> 00:51:49,747 Hmm? 1199 00:51:52,149 --> 00:51:53,518 Ma... 1200 00:52:01,592 --> 00:52:03,327 They were trying to reach you, 1201 00:52:03,394 --> 00:52:04,729 left a message at the press club. 1202 00:52:04,795 --> 00:52:06,555 Did you know the police were looking for him? 1203 00:52:06,597 --> 00:52:08,542 It'll be just as good if they don't find him up here, 1204 00:52:08,566 --> 00:52:10,267 so I ducked right out to tip you off. 1205 00:52:10,334 --> 00:52:12,413 Oh, I know. I've been trying to get him home. He's very sick. 1206 00:52:12,437 --> 00:52:13,880 Virgil, listen, do me a favor, will you? 1207 00:52:13,904 --> 00:52:16,273 Call his doctor-- Dr. Hartman, 582-4merit, 1208 00:52:16,340 --> 00:52:17,551 and do it on the private phone. 1209 00:52:19,043 --> 00:52:20,344 Amy, you get that. 1210 00:52:20,411 --> 00:52:21,579 Hello? 1211 00:52:21,646 --> 00:52:22,780 Mr. Tilden's on his way up. 1212 00:52:22,847 --> 00:52:24,849 Oh, good. Amy, answer the door. 1213 00:52:24,915 --> 00:52:27,555 Listen, Virgil. You stand by and help Tilden get him home, will you? 1214 00:52:36,427 --> 00:52:38,629 Oh, Lloyd, you shouldn't be out here. 1215 00:52:43,367 --> 00:52:44,902 All right. 1216 00:52:46,537 --> 00:52:48,172 Oh, I'm so glad you're here. 1217 00:52:48,238 --> 00:52:50,007 I wanted to telephone you. 1218 00:52:50,074 --> 00:52:51,341 Lloyd. 1219 00:52:51,408 --> 00:52:53,778 Lloyd, it's Clark, Clark Tilden. 1220 00:52:53,844 --> 00:52:54,945 Go away. 1221 00:52:55,012 --> 00:52:56,246 He's delirious. 1222 00:52:56,313 --> 00:52:57,715 I don't know what to do. 1223 00:52:57,782 --> 00:52:59,750 Oh, Mr. Tilden, if it's at all possible, 1224 00:52:59,817 --> 00:53:01,418 he should be taken home. 1225 00:53:01,486 --> 00:53:03,554 That's just what we're going to do. 1226 00:53:05,389 --> 00:53:06,657 Here's the doctor now. 1227 00:53:06,724 --> 00:53:08,325 Here you are, doctor. 1228 00:53:08,392 --> 00:53:09,494 Good evening. 1229 00:53:09,560 --> 00:53:11,095 Good evening. 1230 00:53:19,937 --> 00:53:21,205 Mr. Tilden... 1231 00:53:21,271 --> 00:53:22,507 If it's at all possible, 1232 00:53:22,573 --> 00:53:24,374 I do think he should be taken home. 1233 00:53:24,441 --> 00:53:26,911 Yes, yes. You said so. Of course. 1234 00:53:31,448 --> 00:53:33,417 Where's Mrs. Rogers? 1235 00:53:33,484 --> 00:53:35,986 She's downstairs in the car. 1236 00:53:36,053 --> 00:53:37,755 If anything should happen here, 1237 00:53:37,822 --> 00:53:39,256 it wouldn't be too hot for you. 1238 00:53:39,323 --> 00:53:40,658 What? 1239 00:53:40,725 --> 00:53:42,326 Well, if he should die--he's plenty sick. 1240 00:53:42,392 --> 00:53:43,728 And if he did, 1241 00:53:43,794 --> 00:53:45,362 the smartest thing they could do would be 1242 00:53:45,429 --> 00:53:46,869 to get an ambulance and rush him home. 1243 00:53:46,931 --> 00:53:48,775 An ambulance here? Wouldn't that start some talk? 1244 00:53:48,799 --> 00:53:50,677 Oh, Amy, I'm so sorry for her. She doesn't deserve this. 1245 00:53:50,701 --> 00:53:52,537 And you don't either. 1246 00:53:52,603 --> 00:53:55,272 When I felt his forehead, it was icy cold. 1247 00:53:55,339 --> 00:53:57,141 I'll take another look. 1248 00:53:57,207 --> 00:53:59,176 Don't you think you ought to go in there, 1249 00:53:59,243 --> 00:54:00,477 if it's only for his sake? 1250 00:54:00,545 --> 00:54:02,312 How can I, Amy? 1251 00:54:02,379 --> 00:54:04,248 Mommy, mommy, mommy. 1252 00:54:04,314 --> 00:54:05,783 Can I get dressed now? 1253 00:54:05,850 --> 00:54:09,053 Oh, darling, be quiet. Someone's very, very ill. 1254 00:54:13,090 --> 00:54:14,525 I beg your pardon. 1255 00:54:14,592 --> 00:54:16,293 I don't wish to intrude, but... 1256 00:54:16,360 --> 00:54:18,195 Oh, that's all right. 1257 00:54:21,365 --> 00:54:22,733 Excuse me. 1258 00:54:22,800 --> 00:54:24,735 Come on, sweetheart. 1259 00:54:32,242 --> 00:54:34,144 My husband is asking for you. 1260 00:54:34,211 --> 00:54:37,081 The doctor does not wish him to be moved now. 1261 00:54:39,516 --> 00:54:42,086 I do hope it doesn't inconvenience you. 1262 00:54:42,152 --> 00:54:44,955 Of course not. 1263 00:54:46,824 --> 00:54:49,960 Don't you think that if you... 1264 00:54:50,027 --> 00:54:51,729 If you'd stay with him, he'd... 1265 00:54:53,030 --> 00:54:56,066 I told you he was asking for you. 1266 00:54:56,133 --> 00:54:58,168 He's very, very ill. 1267 00:55:00,137 --> 00:55:01,572 I see. 1268 00:55:03,140 --> 00:55:05,075 Shall we go? 1269 00:55:13,117 --> 00:55:14,118 Doctor... 1270 00:55:14,184 --> 00:55:15,452 Doctor Hartman. 1271 00:55:15,519 --> 00:55:16,921 Yes. Yes. Yes. 1272 00:55:16,987 --> 00:55:18,498 Carl, will you go, please? 1273 00:55:18,522 --> 00:55:19,957 He wants to see you alone. 1274 00:55:20,024 --> 00:55:21,792 Let's see that the papers get this straight. 1275 00:55:21,859 --> 00:55:23,336 If they get it wrong, it'll be terrible. 1276 00:55:23,360 --> 00:55:25,462 Yes. I must to talk to you about that. 1277 00:55:25,529 --> 00:55:27,064 Oh, Mr. Tilden... 1278 00:55:48,418 --> 00:55:49,787 Mary. 1279 00:56:02,499 --> 00:56:03,768 Mary! 1280 00:57:07,765 --> 00:57:09,366 Tell you what we'll do. 1281 00:57:09,433 --> 00:57:10,901 I'll go downtown... 1282 00:57:12,903 --> 00:57:14,504 Now, will you put me down?! 1283 00:57:17,808 --> 00:57:19,576 Never mind. It's all right. Get one, boys. 1284 00:57:19,643 --> 00:57:20,911 Thank you, miss Donnell. 1285 00:57:20,978 --> 00:57:22,679 Thank you very much. All right. 1286 00:57:22,747 --> 00:57:24,524 Mary, Mary that picture of Mr. Rogers on the piano, you know-- 1287 00:57:24,548 --> 00:57:25,983 well, they put Jackie up beside it, 1288 00:57:26,050 --> 00:57:27,627 and they took a snapshot of him and the picture. 1289 00:57:27,651 --> 00:57:29,954 Mary, I couldn't help it. Oh, that's the express. 1290 00:57:30,020 --> 00:57:32,465 Those guys down there would steal the flowers off their own mother's grave. 1291 00:57:32,489 --> 00:57:33,824 Listen, Virgie. Be a dear. 1292 00:57:33,891 --> 00:57:35,435 See if you can stop them, will you, please? 1293 00:57:35,459 --> 00:57:37,099 I'll go along. I know Fred down there. 1294 00:57:37,161 --> 00:57:39,096 Boys, would you mind getting out? This is my home. 1295 00:57:39,163 --> 00:57:40,898 Look, miss Donnell. Let's be reasonable. 1296 00:57:40,965 --> 00:57:42,675 Now, we don't want to do this, but it's a big story, 1297 00:57:42,699 --> 00:57:44,701 and well, we've got to cover it. 1298 00:57:44,769 --> 00:57:46,379 If you'll give us a brief statement and answer a couple of questions, 1299 00:57:46,403 --> 00:57:48,172 we'll play ball with you all the way through. 1300 00:57:48,238 --> 00:57:50,674 Well, I know what you're up against. 1301 00:57:50,741 --> 00:57:54,244 It isn't your fault, but well, I'm all in. 1302 00:57:54,311 --> 00:57:56,189 If you come back tomorrow morning, I'll talk to you. 1303 00:57:56,213 --> 00:57:57,647 First thing in the morning? 1304 00:57:57,714 --> 00:57:59,183 All right. And listen. 1305 00:57:59,249 --> 00:58:02,052 How about killing that picture in the express? 1306 00:58:02,119 --> 00:58:03,754 Thank you for stopping, miss Donnell. 1307 00:58:03,821 --> 00:58:05,890 I agree with you. This seems pretty raw. 1308 00:58:05,956 --> 00:58:07,391 Thanks very much. You're very kind. 1309 00:58:07,457 --> 00:58:09,593 And the front door's just this way, gentlemen. 1310 00:58:09,659 --> 00:58:11,061 And we'll be seeing you all later. 1311 00:58:11,128 --> 00:58:12,662 Ok, sister. Be calm. 1312 00:58:12,729 --> 00:58:14,765 Mary, they told me you sent them to wait. 1313 00:58:14,832 --> 00:58:16,366 I was just telephoning the office. 1314 00:58:16,433 --> 00:58:18,078 When I turned around, they had Jackie up on the piano, 1315 00:58:18,102 --> 00:58:19,703 next to that picture of Mr. Rogers, 1316 00:58:19,770 --> 00:58:21,371 taking snapshots of them both. 1317 00:58:21,438 --> 00:58:23,673 It doesn't matter, Amy, because we're going away at once. 1318 00:58:23,740 --> 00:58:24,809 Where? 1319 00:58:24,875 --> 00:58:26,576 Oh, east and then on. 1320 00:58:26,643 --> 00:58:28,278 Somewhere. 1321 00:58:28,345 --> 00:58:30,123 Well, if they print that picture of Jackie and Mr. Rogers, 1322 00:58:30,147 --> 00:58:31,782 you know what people are going to say. 1323 00:58:31,849 --> 00:58:33,583 Amy, you can't stop people from talking. 1324 00:58:33,650 --> 00:58:34,785 It's a dirty shame. 1325 00:58:34,852 --> 00:58:36,653 We've got his birth certificate. 1326 00:58:36,720 --> 00:58:38,322 So what? 1327 00:58:38,388 --> 00:58:40,300 So they could publish it, say who his father really is. 1328 00:58:40,324 --> 00:58:41,758 He's got to go to school someday, 1329 00:58:41,826 --> 00:58:43,593 maybe college, and you wouldn't want... 1330 00:58:43,660 --> 00:58:44,929 When that time comes, 1331 00:58:44,995 --> 00:58:46,430 we won't be anywhere near this burg. 1332 00:58:46,496 --> 00:58:48,265 He'll never even know he's lived near here. 1333 00:58:48,332 --> 00:58:50,100 Listen, Amy. Come on. Let's get busy packing. 1334 00:58:50,167 --> 00:58:52,536 We're on our way. Yeah, wait a minute. 1335 00:58:52,602 --> 00:58:54,071 Well, they've started on you now, 1336 00:58:54,138 --> 00:58:55,906 haven't they, honey boy? 1337 00:58:55,973 --> 00:58:58,843 They've run your poor old mom into the ground. 1338 00:58:58,909 --> 00:59:00,845 But we won't let it get us down, will we? 1339 00:59:00,911 --> 00:59:02,779 Here. Let mom blow your whistle. 1340 00:59:05,149 --> 00:59:07,151 Hey, there's somebody else out there now. 1341 00:59:07,217 --> 00:59:08,585 I'll go. 1342 00:59:08,652 --> 00:59:10,320 You've taken enough from them. 1343 00:59:33,577 --> 00:59:34,879 Jack. 1344 00:59:34,945 --> 00:59:36,613 Hello, Mary. 1345 00:59:36,680 --> 00:59:38,215 The front door was open. 1346 00:59:38,282 --> 00:59:39,716 So you came in? 1347 00:59:39,783 --> 00:59:41,085 Yes. Am I intruding? 1348 00:59:41,151 --> 00:59:42,686 Oh, no. 1349 00:59:42,752 --> 00:59:44,488 How have you been? 1350 00:59:44,554 --> 00:59:45,956 Great. 1351 00:59:49,459 --> 00:59:50,895 Do you want a drink? 1352 00:59:50,961 --> 00:59:52,562 Amy! 1353 00:59:52,629 --> 00:59:54,131 No, thanks. 1354 00:59:54,198 --> 00:59:55,699 Still Amy? 1355 00:59:55,765 --> 00:59:58,502 Still Amy, yes. 1356 00:59:58,568 --> 01:00:00,437 Too bad about Lloyd. 1357 01:00:00,504 --> 01:00:02,406 Yes, too bad. 1358 01:00:02,472 --> 01:00:03,773 We're going away. 1359 01:00:03,840 --> 01:00:05,475 Who's we? 1360 01:00:05,542 --> 01:00:07,544 Oh, my son and Amy and I. 1361 01:00:07,611 --> 01:00:08,879 Where? 1362 01:00:08,946 --> 01:00:10,547 Europe, I guess. 1363 01:00:10,614 --> 01:00:12,749 Europe. 1364 01:00:12,816 --> 01:00:15,719 Haven't been to Europe since... 1365 01:00:15,785 --> 01:00:17,821 H-how is your wife? 1366 01:00:17,888 --> 01:00:19,356 Fine, considering. 1367 01:00:19,423 --> 01:00:20,857 Have one? 1368 01:00:20,925 --> 01:00:22,726 She'll never be out of the wheelchair. 1369 01:00:22,792 --> 01:00:24,561 Oh, poor darling. 1370 01:00:26,396 --> 01:00:29,333 I hear that you've been splendid. 1371 01:00:32,602 --> 01:00:34,471 I was responsible. 1372 01:00:38,008 --> 01:00:40,277 I was driving the car... 1373 01:00:40,344 --> 01:00:42,779 Was cockeyed. 1374 01:00:42,846 --> 01:00:44,748 I haven't had a drink since, Mary. 1375 01:00:44,814 --> 01:00:46,250 Good. 1376 01:00:46,316 --> 01:00:48,585 I was going crazy in Paris that time. 1377 01:00:48,652 --> 01:00:52,522 Little flip came over, she stuck around, and... 1378 01:00:52,589 --> 01:00:54,458 We married and... 1379 01:00:54,524 --> 01:00:55,892 Yes. 1380 01:00:55,960 --> 01:00:58,028 Then the crash. 1381 01:01:00,830 --> 01:01:02,432 A nightmare that was. 1382 01:01:02,499 --> 01:01:03,767 Yes. 1383 01:01:03,833 --> 01:01:06,103 Yes, I remember. 1384 01:01:06,170 --> 01:01:08,305 They thought I was going under. 1385 01:01:08,372 --> 01:01:09,873 How would I? 1386 01:01:09,940 --> 01:01:11,575 I kept thinking of you. 1387 01:01:13,710 --> 01:01:15,179 Of me? 1388 01:01:15,245 --> 01:01:16,813 Yes. 1389 01:01:16,880 --> 01:01:19,749 I wanted to come and find you. 1390 01:01:19,816 --> 01:01:20,951 Yes. 1391 01:01:21,018 --> 01:01:22,452 When I was convalescing, 1392 01:01:22,519 --> 01:01:26,123 they showed me poor little flip all battered up. 1393 01:01:26,190 --> 01:01:27,992 Mary, she's got something. 1394 01:01:28,058 --> 01:01:29,960 She's the bravest woman, she is really. 1395 01:01:30,027 --> 01:01:31,628 I'm sure she is. 1396 01:01:31,695 --> 01:01:33,163 I remembered you, 1397 01:01:33,230 --> 01:01:37,301 all about running away and sticking, remember? 1398 01:01:37,367 --> 01:01:40,470 I've been working ever since, all the time. 1399 01:01:40,537 --> 01:01:42,072 Mary... 1400 01:01:45,409 --> 01:01:47,144 Oh, I'm very proud of you. 1401 01:01:48,445 --> 01:01:50,480 Standing on my own 2 feet, remember? 1402 01:01:50,547 --> 01:01:51,815 Yes. 1403 01:01:53,583 --> 01:01:55,085 Jackie, put that down. 1404 01:01:56,886 --> 01:01:58,488 Your son? 1405 01:01:58,555 --> 01:01:59,956 Yes. 1406 01:02:07,831 --> 01:02:09,966 I've been sitting over at the club thinking about you 1407 01:02:10,034 --> 01:02:12,836 and wondering if there wasn't something-- 1408 01:02:12,902 --> 01:02:15,339 some way I could help you and him. 1409 01:02:15,405 --> 01:02:17,941 Oh, no. I don't think so. 1410 01:02:18,008 --> 01:02:20,144 It was grand of you to come over, though. 1411 01:02:20,210 --> 01:02:21,678 You must be a bit bothered 1412 01:02:21,745 --> 01:02:23,847 by the effect all this will have on the boy. 1413 01:02:23,913 --> 01:02:25,549 Naturally. 1414 01:02:25,615 --> 01:02:26,883 Naturally, yes. 1415 01:02:26,950 --> 01:02:28,918 I haven't said a word to a soul-- 1416 01:02:28,985 --> 01:02:31,921 dad and flip, I mean. But... 1417 01:02:31,988 --> 01:02:33,857 But what? 1418 01:02:33,923 --> 01:02:35,825 Oh, I don't know, but... 1419 01:02:35,892 --> 01:02:37,694 Flip's crippled for life. 1420 01:02:37,761 --> 01:02:40,597 It's on her mind constantly about children. 1421 01:02:40,664 --> 01:02:42,232 Go on. 1422 01:02:42,299 --> 01:02:43,976 Dad and I did talk at one time about adopting a boy. 1423 01:02:44,000 --> 01:02:45,669 Yes. 1424 01:02:45,735 --> 01:02:47,980 As I say, I was sitting over at the club thinking about you-- 1425 01:02:48,004 --> 01:02:49,573 oh, I see. 1426 01:02:49,639 --> 01:02:50,874 I didn't mean-- 1427 01:02:50,940 --> 01:02:52,709 yes, you did mean! 1428 01:02:52,776 --> 01:02:54,911 Could you give away a child of your own? Could you?! 1429 01:02:54,978 --> 01:02:56,913 Oh, Mary, I didn't give myself time 1430 01:02:56,980 --> 01:02:58,882 to think about your side of it. 1431 01:02:58,948 --> 01:03:00,384 I didn't know. 1432 01:03:00,450 --> 01:03:02,586 There are a lot of things you don't know, Jack. 1433 01:03:02,652 --> 01:03:03,887 I bet there are. 1434 01:03:03,953 --> 01:03:06,556 I thought... Mary's boy. 1435 01:03:06,623 --> 01:03:08,892 It was an impulse. I can see now what nerve it was. 1436 01:03:08,958 --> 01:03:11,461 Can you understand? 1437 01:03:11,528 --> 01:03:13,163 Yes, I can. 1438 01:03:15,265 --> 01:03:17,767 It was a tender sort of feeling. 1439 01:03:17,834 --> 01:03:20,137 I got all choked up, you know? 1440 01:03:21,438 --> 01:03:23,873 Jack... 1441 01:03:23,940 --> 01:03:25,575 Would you like to see him? 1442 01:03:25,642 --> 01:03:27,977 Sure. 1443 01:03:28,044 --> 01:03:30,114 Come on in here, then. 1444 01:03:36,052 --> 01:03:37,621 Hello, Amy. 1445 01:03:37,687 --> 01:03:40,056 Hello, Mr. Merrick. 1446 01:03:40,124 --> 01:03:41,691 Where's Jackie? 1447 01:03:41,758 --> 01:03:43,026 Under the bed. 1448 01:03:43,093 --> 01:03:43,760 Oh... 1449 01:03:43,827 --> 01:03:44,961 Jackie? 1450 01:03:45,028 --> 01:03:46,930 Why not? I named him after you. 1451 01:03:46,996 --> 01:03:48,765 How old is he? 1452 01:03:48,832 --> 01:03:50,300 He's 4. 1453 01:03:54,704 --> 01:03:56,373 Why don't you pick him up? 1454 01:04:00,710 --> 01:04:02,146 He got away, Mary. 1455 01:04:02,212 --> 01:04:04,881 Get him, he's on the other side. 1456 01:04:07,751 --> 01:04:08,985 Here he is. 1457 01:04:09,052 --> 01:04:10,554 How old did you say he was? 1458 01:04:10,620 --> 01:04:11,955 Jack... 1459 01:04:12,021 --> 01:04:14,991 How old would he be? 1460 01:04:15,058 --> 01:04:17,227 How old would he be? Look at him. 1461 01:04:20,397 --> 01:04:21,831 What? 1462 01:04:21,898 --> 01:04:24,701 We were married, weren't we? 1463 01:04:24,768 --> 01:04:27,204 Come on, darling. It's time for your nap. 1464 01:04:28,505 --> 01:04:29,973 Sure... 1465 01:04:30,039 --> 01:04:33,577 Do you want to think that anybody else is his father... 1466 01:04:33,643 --> 01:04:35,245 Do you? 1467 01:04:36,380 --> 01:04:38,348 Mary, why wasn't I told? 1468 01:04:38,415 --> 01:04:40,650 If you'd come back, 1469 01:04:40,717 --> 01:04:42,786 I wanted you to come back to me... 1470 01:04:42,852 --> 01:04:43,687 Oh! 1471 01:04:43,753 --> 01:04:45,422 For me. 1472 01:04:46,890 --> 01:04:48,558 I can't believe it. 1473 01:04:49,926 --> 01:04:52,296 Come here, you. I want to have a look at you. 1474 01:04:53,697 --> 01:04:54,764 It's your dad. 1475 01:04:54,831 --> 01:04:57,033 It's your father, Jackie. 1476 01:04:57,100 --> 01:04:59,336 Why did you hide him so long? 1477 01:04:59,403 --> 01:05:01,838 He's never been hidden. 1478 01:05:01,905 --> 01:05:03,673 How old did you say he was? 1479 01:05:03,740 --> 01:05:06,376 I told you twice-- he's 4 years old. 1480 01:05:06,443 --> 01:05:08,678 How much does he weigh? 1481 01:05:08,745 --> 01:05:10,847 36 pounds. 1482 01:05:10,914 --> 01:05:13,483 Gosh, he's a tough kid. 1483 01:05:15,752 --> 01:05:18,855 Turn around, Jackie. Let your old pop look at you. 1484 01:05:18,922 --> 01:05:20,357 Attaboy. 1485 01:05:20,424 --> 01:05:21,858 Oh, when dad hears-- 1486 01:05:21,925 --> 01:05:23,360 Mary... What? 1487 01:05:23,427 --> 01:05:24,861 Can I steal him? Steal him? 1488 01:05:24,928 --> 01:05:26,630 Just borrow him for awhile. 1489 01:05:27,931 --> 01:05:29,533 No. 1490 01:05:29,599 --> 01:05:32,236 No. We're going away as soon as we can, aren't we, Jackie? 1491 01:05:32,302 --> 01:05:34,538 Mary, you can't. Not now. 1492 01:05:34,604 --> 01:05:35,872 No? 1493 01:05:35,939 --> 01:05:37,874 We've got to stick together. 1494 01:05:37,941 --> 01:05:40,777 It's all different now, Mary. 1495 01:05:40,844 --> 01:05:42,979 I don't think it is. 1496 01:05:43,046 --> 01:05:46,049 You belong to me. You always have... 1497 01:05:46,115 --> 01:05:49,018 Do does this little husky. 1498 01:05:49,085 --> 01:05:50,987 Definitely. 1499 01:05:51,054 --> 01:05:52,121 Say, take a look. 1500 01:05:52,188 --> 01:05:54,891 Are we alike? 1501 01:05:54,958 --> 01:05:55,992 Yes. 1502 01:05:56,059 --> 01:05:57,561 You really think so? 1503 01:05:57,627 --> 01:06:00,330 Always, yes. 1504 01:06:02,232 --> 01:06:03,700 Who am I? 1505 01:06:03,767 --> 01:06:05,201 I don't know. 1506 01:06:05,269 --> 01:06:06,703 I'm your dad. Dad? 1507 01:06:06,770 --> 01:06:08,405 Yeah. 1508 01:06:08,472 --> 01:06:10,139 Can you fight? Yes. 1509 01:06:10,206 --> 01:06:11,875 Oh... 1510 01:06:11,941 --> 01:06:13,777 Mary, he hit me! 1511 01:06:13,843 --> 01:06:16,546 Oh, Jackie. 1512 01:06:16,613 --> 01:06:18,548 Oh, you've done a swell job here. 1513 01:06:18,615 --> 01:06:20,717 It's a very serious thing, having a baby. 1514 01:06:20,784 --> 01:06:22,085 You're telling me. 1515 01:06:22,151 --> 01:06:24,621 We've got to do something about this boy right now. 1516 01:06:24,688 --> 01:06:26,556 I'm glad you feel that way. 1517 01:06:26,623 --> 01:06:28,558 When I came home just now the... 1518 01:06:28,625 --> 01:06:31,227 Reporters were in there taking pictures of him-- 1519 01:06:31,295 --> 01:06:32,228 inferring that... 1520 01:06:32,296 --> 01:06:33,563 Of course. What else? 1521 01:06:33,630 --> 01:06:35,532 What were you doing about it, nothing? 1522 01:06:35,599 --> 01:06:37,534 Did everything I could. 1523 01:06:37,601 --> 01:06:39,235 I'm glad I could tell you. 1524 01:06:39,303 --> 01:06:40,604 I told his father. 1525 01:06:40,670 --> 01:06:42,806 I'll get them. I'll be back. 1526 01:06:42,872 --> 01:06:44,173 Good-bye. 1527 01:06:44,240 --> 01:06:46,242 Good-bye, son. 1528 01:06:46,310 --> 01:06:47,777 I'll be back. 1529 01:06:47,844 --> 01:06:50,213 Amy? Amy, see that he gets some sleep, will you? 1530 01:06:50,280 --> 01:06:51,815 Sure. 1531 01:06:53,517 --> 01:06:55,819 You mustn't undo all the things that you've done 1532 01:06:55,885 --> 01:06:57,020 since you-- 1533 01:06:57,086 --> 01:06:59,255 since you found yourself. 1534 01:06:59,323 --> 01:07:02,158 I'll always think of you...Always. 1535 01:07:02,225 --> 01:07:03,593 But you must go your way now. 1536 01:07:03,660 --> 01:07:07,631 You must let me go mine without any-- 1537 01:07:07,697 --> 01:07:09,098 with... 1538 01:07:09,165 --> 01:07:10,567 Will you please go now, Jack? 1539 01:07:10,634 --> 01:07:12,369 There's nothing more to say. 1540 01:07:13,837 --> 01:07:15,772 I'll be back... 1541 01:07:15,839 --> 01:07:16,840 Darling. 1542 01:07:23,980 --> 01:07:26,215 Well, now what? 1543 01:07:26,282 --> 01:07:27,984 Same as before. 1544 01:07:28,051 --> 01:07:30,286 Get packing. We're on our way. 1545 01:07:37,160 --> 01:07:39,796 Now, don't you start anything that you can't finish. 1546 01:07:39,863 --> 01:07:41,431 And I'm warning you, 1547 01:07:41,498 --> 01:07:43,409 before this is over, you'll be very sorry that you ever started it. 1548 01:07:43,433 --> 01:07:44,701 You listen to me-- 1549 01:07:44,768 --> 01:07:47,036 oh, you listen to me. You let me alone! 1550 01:07:47,103 --> 01:07:50,907 I've taken all I'm going to from you and from everybody else! 1551 01:07:50,974 --> 01:07:53,309 Well... 1552 01:07:53,377 --> 01:07:55,712 Mrs. Haines is becoming herself. 1553 01:07:55,779 --> 01:07:58,314 I like it. It's healthier. 1554 01:07:58,382 --> 01:08:00,316 The pose you assumed at our last meeting 1555 01:08:00,384 --> 01:08:02,486 didn't particularly impress me. 1556 01:08:02,552 --> 01:08:04,187 I'm glad you dropped it. 1557 01:08:04,253 --> 01:08:05,655 Makes my job easier. 1558 01:08:05,722 --> 01:08:07,657 You're deliberately trying to jockey me 1559 01:08:07,724 --> 01:08:09,659 into doing something that would-- 1560 01:08:09,726 --> 01:08:11,695 would give you the right to frame me, aren't you?! 1561 01:08:11,761 --> 01:08:15,399 I'm dealing with you the only way effective with women of your type-- 1562 01:08:15,465 --> 01:08:17,701 straight from the shoulder-- 1563 01:08:17,767 --> 01:08:21,505 since it's obvious that you're completely unfit to raise that child. 1564 01:08:21,571 --> 01:08:23,840 Don't you dare say that to me! 1565 01:08:23,907 --> 01:08:26,242 Don't you dare! 1566 01:08:26,309 --> 01:08:29,613 Why not accept the inevitable? 1567 01:08:29,679 --> 01:08:33,883 I've satisfied myself that you have my son's child. 1568 01:08:33,950 --> 01:08:35,284 And since its birth, 1569 01:08:35,351 --> 01:08:37,153 you've acted in a manner consistent with 1570 01:08:37,220 --> 01:08:39,322 the grounds upon which we had your marriage annulled. 1571 01:08:39,389 --> 01:08:40,624 Go on. 1572 01:08:40,690 --> 01:08:42,526 Any sane person would agree with me 1573 01:08:42,592 --> 01:08:44,994 that you've done that child almost irreparable harm. 1574 01:08:45,061 --> 01:08:46,730 Oh... 1575 01:08:46,796 --> 01:08:48,732 I shall ask the courts to remove him 1576 01:08:48,798 --> 01:08:50,667 from the possibility of further contamination. 1577 01:08:50,734 --> 01:08:52,368 You see, that little boy 1578 01:08:52,436 --> 01:08:54,504 happens to be a member of my family, 1579 01:08:54,571 --> 01:08:57,641 and we consider it our duty to protect him. 1580 01:09:03,747 --> 01:09:05,415 Does Jack know about this? 1581 01:09:05,482 --> 01:09:07,651 He knows of my decision in this matter. 1582 01:09:07,717 --> 01:09:10,720 Did he sign the application for that court order? 1583 01:09:10,787 --> 01:09:13,222 Oh, sure, he must have to get it issued. 1584 01:09:13,289 --> 01:09:14,691 If you doubt its validity, 1585 01:09:14,758 --> 01:09:18,828 try taking that child out of town now. Just try. 1586 01:09:18,895 --> 01:09:21,297 I'd like to speak to Jack. Could I wait here? 1587 01:09:21,364 --> 01:09:24,534 My son isn't going to discuss this with you or anyone else. 1588 01:09:24,601 --> 01:09:27,303 He wants that boy, and he's going to have him. 1589 01:09:27,370 --> 01:09:29,939 Yes, he may, in fact. 1590 01:09:30,006 --> 01:09:31,307 That's better. 1591 01:09:31,374 --> 01:09:33,309 Now you're beginning to talk sense. 1592 01:09:33,376 --> 01:09:35,078 Yes, very good sense, Mr. Merrick. 1593 01:09:35,144 --> 01:09:38,081 I think after awhile you'll be happy in the knowledge 1594 01:09:38,147 --> 01:09:40,116 that you did the right thing. 1595 01:09:40,183 --> 01:09:42,619 The boy will have a real chance in life, 1596 01:09:42,686 --> 01:09:46,490 everything that love and care and money can give him. 1597 01:09:46,556 --> 01:09:48,492 By the way, will you have some tea? 1598 01:09:48,558 --> 01:09:50,994 Oh, no. No, thank you. 1599 01:09:51,060 --> 01:09:53,663 Of course, you will be free to travel. 1600 01:09:53,730 --> 01:09:57,767 I think you can feel entitled to an amusing life. 1601 01:09:57,834 --> 01:09:59,769 Of course, we'll handle this thing 1602 01:09:59,836 --> 01:10:02,939 as delicately and as generously as possible. 1603 01:10:03,006 --> 01:10:05,108 I'll vouch for that. 1604 01:10:05,174 --> 01:10:06,910 Yes. 1605 01:10:09,779 --> 01:10:11,347 Delicacy is your long suit, 1606 01:10:11,414 --> 01:10:12,649 isn't it, Mr. Merrick? 1607 01:10:12,716 --> 01:10:14,551 You hold all the cards, 1608 01:10:14,618 --> 01:10:16,352 all the trumps. 1609 01:10:16,419 --> 01:10:18,354 You're the winner, aren't you? 1610 01:10:18,421 --> 01:10:20,824 You would be except for one Ace. 1611 01:10:20,890 --> 01:10:23,527 I have something you can never take away from me. 1612 01:10:23,593 --> 01:10:25,261 That's Jack's love for me. 1613 01:10:25,328 --> 01:10:27,997 You want to take my son away from me? 1614 01:10:28,064 --> 01:10:30,534 All right, I'll take your son away from you. 1615 01:10:34,403 --> 01:10:35,972 Hello, Mary. 1616 01:10:36,039 --> 01:10:38,079 Dad, what's all this about a warrant or a court order 1617 01:10:38,107 --> 01:10:39,543 or whatever you call it? 1618 01:10:39,609 --> 01:10:40,877 Didn't you apply for it? 1619 01:10:40,944 --> 01:10:42,712 I did not. Now, you keep out of this. 1620 01:10:42,779 --> 01:10:44,557 Keep out of this? What do you mean, keep out of this? 1621 01:10:44,581 --> 01:10:46,759 Dad, you didn't say anything about any kind of a court order 1622 01:10:46,783 --> 01:10:48,384 when I talked to you this afternoon. 1623 01:10:48,451 --> 01:10:50,219 You told me she was leaving town. 1624 01:10:50,286 --> 01:10:52,264 I talked to my lawyers about it, and they said it's our right-- 1625 01:10:52,288 --> 01:10:55,391 in fact, our duty to keep that woman and the child in the state 1626 01:10:55,458 --> 01:10:57,894 until we have made more definite plans. 1627 01:10:57,961 --> 01:11:00,897 Jack, then, you didn't know anything about it? 1628 01:11:00,964 --> 01:11:03,533 Certainly not. This isn't the way to go about it. 1629 01:11:03,600 --> 01:11:05,569 Dad, you're all wet. I talked to Mary. 1630 01:11:05,635 --> 01:11:07,571 She needn't have told me anything about the baby. 1631 01:11:07,637 --> 01:11:09,372 I think it was very square of her. 1632 01:11:09,438 --> 01:11:12,408 Square? To hide the fact of the child's existence? 1633 01:11:12,475 --> 01:11:14,210 Make the poor little thing a mere nobody? 1634 01:11:14,277 --> 01:11:17,146 That's all over. That's all through. That's past. 1635 01:11:20,817 --> 01:11:23,419 We may as well have this out here and now, 1636 01:11:23,486 --> 01:11:24,766 dad, I told Mary this afternoon-- 1637 01:11:24,821 --> 01:11:26,723 I asked her if she'd come back to me, 1638 01:11:26,790 --> 01:11:28,424 if she'd marry me again. 1639 01:11:28,491 --> 01:11:29,771 I told her that I cared for her, 1640 01:11:29,826 --> 01:11:31,327 that I've always cared for her. 1641 01:11:31,394 --> 01:11:33,434 I'm gonna talk to flip. I'm gonna lay the whole thing 1642 01:11:33,496 --> 01:11:34,731 right on the line to her. 1643 01:11:34,798 --> 01:11:36,432 Mary said no this afternoon, 1644 01:11:36,499 --> 01:11:37,777 but she hasn't the right to say no. 1645 01:11:37,801 --> 01:11:39,235 Dad you've got to help us. 1646 01:11:39,302 --> 01:11:41,304 You broke us up before, and you were wrong. 1647 01:11:41,370 --> 01:11:42,806 You've always been wrong. 1648 01:11:42,872 --> 01:11:44,741 You can't take other people's lives and run them 1649 01:11:44,808 --> 01:11:46,442 like you run your business. 1650 01:11:46,509 --> 01:11:47,777 I'll discuss this with my son 1651 01:11:47,844 --> 01:11:49,679 and communicate with you later. 1652 01:11:49,746 --> 01:11:51,547 If you don't mind, I'll show you to the door. 1653 01:11:51,615 --> 01:11:53,717 Is the car downstairs, Jack? 1654 01:12:00,590 --> 01:12:02,391 I'm sorry all this happened, Mary. 1655 01:12:02,458 --> 01:12:05,328 But you were packing to go away anyway, weren't you? 1656 01:12:05,394 --> 01:12:07,230 Keep on packing. I'm coming to you. 1657 01:12:07,296 --> 01:12:09,398 I'm going with you, and no one can stop me. 1658 01:12:09,465 --> 01:12:12,568 Don't say anything, don't argue, don't talk, just go. 1659 01:12:12,636 --> 01:12:14,337 All right, Jack. 1660 01:12:14,403 --> 01:12:16,239 You failed me once. This time-- 1661 01:12:16,305 --> 01:12:17,674 trust me. 1662 01:12:18,775 --> 01:12:20,877 All right, I will. 1663 01:12:24,347 --> 01:12:25,615 Good morning. 1664 01:12:25,682 --> 01:12:27,784 I'm Mrs. Merrick. Is miss Donnell in? 1665 01:12:27,851 --> 01:12:29,418 No. 1666 01:12:29,485 --> 01:12:31,054 Amy... 1667 01:12:31,120 --> 01:12:34,323 If that's the baggage man, tell him we're not nearly ready. 1668 01:12:34,390 --> 01:12:36,392 Nice wide doors. 1669 01:12:36,459 --> 01:12:38,194 All right, Fredericks. 1670 01:12:38,261 --> 01:12:40,930 May I wait, please? 1671 01:12:40,997 --> 01:12:42,365 Yeah. 1672 01:12:47,671 --> 01:12:49,105 Mrs. Merrick. 1673 01:12:49,172 --> 01:12:51,875 Mrs. Merrick-- she's out there in a wheelchair. 1674 01:13:12,095 --> 01:13:14,463 Oh. 1675 01:13:14,530 --> 01:13:17,633 It's a great time of the day to be calling, isn't it? 1676 01:13:17,701 --> 01:13:19,102 Yes, it is. 1677 01:13:19,168 --> 01:13:21,137 Especially when we've never been introduced. 1678 01:13:21,204 --> 01:13:24,674 I'm Mary Donnell, and...You're Mrs. Merrick, 1679 01:13:24,741 --> 01:13:25,608 Jack's wife. 1680 01:13:25,675 --> 01:13:27,243 If I'm mistaken not, 1681 01:13:27,310 --> 01:13:28,577 we're 2 Mrs. Merricks 1682 01:13:28,644 --> 01:13:30,579 meeting in the cold light of dawn. 1683 01:13:30,646 --> 01:13:32,548 Do you mind if we talk for a minute? 1684 01:13:32,615 --> 01:13:34,217 Why not? 1685 01:13:34,283 --> 01:13:36,385 Alone? 1686 01:13:36,452 --> 01:13:38,521 Yes. 1687 01:13:38,587 --> 01:13:39,823 Sorry. 1688 01:13:43,459 --> 01:13:45,594 Would you be more comfortable on the couch? 1689 01:13:45,661 --> 01:13:48,231 Oh, I'm quite all right here, thank you. 1690 01:13:48,297 --> 01:13:50,499 Nice... 1691 01:13:50,566 --> 01:13:52,802 Do you mind if I smoke? 1692 01:13:55,638 --> 01:13:57,240 You? 1693 01:13:57,306 --> 01:13:59,275 No, thanks. 1694 01:13:59,342 --> 01:14:01,277 I just finished one. 1695 01:14:06,649 --> 01:14:08,084 Thank you. 1696 01:14:08,151 --> 01:14:10,086 Jack told me about finding you yesterday 1697 01:14:10,153 --> 01:14:13,256 and the boy, too. It knocked him off his feet. 1698 01:14:13,322 --> 01:14:14,557 Yes. 1699 01:14:14,623 --> 01:14:15,667 Do you know that Jack and his father 1700 01:14:15,691 --> 01:14:17,093 have been at it all night? 1701 01:14:17,160 --> 01:14:18,303 They're nervous wrecks, both of them. 1702 01:14:18,327 --> 01:14:19,327 Yes. 1703 01:14:19,362 --> 01:14:20,864 I just left them. 1704 01:14:20,930 --> 01:14:22,932 They wouldn't let me in on what it was all about. 1705 01:14:22,999 --> 01:14:24,567 They wouldn't? No. 1706 01:14:24,633 --> 01:14:27,303 But I have a pretty fair idea. 1707 01:14:27,370 --> 01:14:28,738 I've loved Jack Merrick 1708 01:14:28,805 --> 01:14:32,275 since I've been a child in arms... Always. 1709 01:14:32,341 --> 01:14:34,610 Yes. 1710 01:14:34,677 --> 01:14:36,645 I've always been teased about it. 1711 01:14:36,712 --> 01:14:38,614 I didn't know anything about you and Jack 1712 01:14:38,681 --> 01:14:40,583 until after we were married. 1713 01:14:40,649 --> 01:14:42,185 He's been splendid. 1714 01:14:42,251 --> 01:14:44,387 And I've thanked you a thousand times 1715 01:14:44,453 --> 01:14:46,389 from the bottom of my heart. 1716 01:14:46,455 --> 01:14:48,024 You thanked me for what? 1717 01:14:48,091 --> 01:14:52,361 You played a great part in the molding of Jack's character. 1718 01:14:52,428 --> 01:14:55,031 Yes, you did. 1719 01:14:55,098 --> 01:14:58,501 He's been gentle and loving... 1720 01:14:58,567 --> 01:15:00,103 And so patient. 1721 01:15:02,071 --> 01:15:04,640 Why did you come here now? 1722 01:15:04,707 --> 01:15:07,310 To ask you to take him. 1723 01:15:07,376 --> 01:15:09,578 To ask me to take him? 1724 01:15:09,645 --> 01:15:10,847 Yes... 1725 01:15:10,914 --> 01:15:12,648 You must. 1726 01:15:12,715 --> 01:15:14,350 What has he said to you? 1727 01:15:14,417 --> 01:15:17,186 Oh, just that he'd found you and the boy. 1728 01:15:17,253 --> 01:15:19,688 He ran in for a moment yesterday and ran right out again. 1729 01:15:19,755 --> 01:15:21,157 And you haven't seen him since? 1730 01:15:21,224 --> 01:15:23,359 Oh, yes, this morning at his father's house 1731 01:15:23,426 --> 01:15:24,660 for an instant. 1732 01:15:24,727 --> 01:15:26,162 And he's told you nothing? 1733 01:15:26,229 --> 01:15:27,696 Oh, he intimated that there would be 1734 01:15:27,763 --> 01:15:29,665 lots more to tell when he got home. 1735 01:15:29,732 --> 01:15:31,234 But I did feel that while 1736 01:15:31,300 --> 01:15:33,212 he and his father were apparently deciding so much 1737 01:15:33,236 --> 01:15:35,371 that...We women should get together 1738 01:15:35,438 --> 01:15:37,773 and decide for ourselves. 1739 01:15:39,575 --> 01:15:42,711 You asked me to take him. Why do you suggest that? 1740 01:15:42,778 --> 01:15:45,581 Because he's madly in love with you. 1741 01:15:45,648 --> 01:15:47,250 And you love him? 1742 01:15:47,316 --> 01:15:49,185 Of course. 1743 01:15:49,252 --> 01:15:51,554 And loving him, you could ask me to take him? 1744 01:15:51,620 --> 01:15:53,756 You could give him up to me? 1745 01:15:53,823 --> 01:15:56,192 Of course. 1746 01:15:56,259 --> 01:15:59,195 What right have I got to hang onto him? 1747 01:15:59,262 --> 01:16:02,866 Because I happened to be in love with him? 1748 01:16:02,932 --> 01:16:05,134 What could I ever mean to him? 1749 01:16:06,836 --> 01:16:08,972 I'm only half a wife. 1750 01:16:20,549 --> 01:16:22,185 Isn't love bigger than that? 1751 01:16:22,251 --> 01:16:25,288 It's not bigger than our son. 1752 01:16:25,354 --> 01:16:26,755 Jack wants children. 1753 01:16:26,822 --> 01:16:28,892 Who doesn't want a son of their own? 1754 01:16:28,958 --> 01:16:31,227 That's why you've got to take Jack. 1755 01:16:31,294 --> 01:16:33,762 You've got to for the boy. 1756 01:16:33,829 --> 01:16:35,764 Doesn't it hurt you to say this? 1757 01:16:35,831 --> 01:16:39,235 Of course it hurts. 1758 01:16:39,302 --> 01:16:42,005 Nothing fine comes without its pain. 1759 01:16:44,107 --> 01:16:46,475 You found that out when the baby came, didn't you? 1760 01:16:48,477 --> 01:16:49,512 Mm-hmm. 1761 01:16:50,947 --> 01:16:53,582 It's because I love him that I can give him up. 1762 01:16:53,649 --> 01:16:56,019 And it's because you love him that you must take him. 1763 01:16:57,253 --> 01:17:00,523 Because you love him, you can give him up. 1764 01:17:06,029 --> 01:17:08,464 But, you see... 1765 01:17:08,531 --> 01:17:09,765 I don't love him. 1766 01:17:09,832 --> 01:17:11,434 No? 1767 01:17:11,500 --> 01:17:13,602 No. 1768 01:17:13,669 --> 01:17:15,939 I don't believe you. 1769 01:17:16,005 --> 01:17:17,974 But suppose it were true, 1770 01:17:18,041 --> 01:17:19,775 you have your son to think of. 1771 01:17:19,842 --> 01:17:22,178 He'll need Jack. 1772 01:17:22,245 --> 01:17:24,780 Oh, I can take care of him. 1773 01:17:24,847 --> 01:17:26,782 Are you sure you're being... 1774 01:17:26,849 --> 01:17:29,452 Quite fair to yourself? 1775 01:17:29,518 --> 01:17:31,387 Oh, yes. 1776 01:17:31,454 --> 01:17:32,855 Yes, I am. 1777 01:17:32,922 --> 01:17:34,723 You've got to believe me. 1778 01:17:34,790 --> 01:17:37,093 I told Jack when he was here yesterday. 1779 01:17:37,160 --> 01:17:39,695 I had no intention. I-- 1780 01:17:39,762 --> 01:17:41,764 I--I don't love your husband. 1781 01:17:41,830 --> 01:17:43,799 I've made my own plans. 1782 01:17:43,866 --> 01:17:47,203 Oh, I do wish you could've heard him talk about you when he was here yesterday, 1783 01:17:47,270 --> 01:17:48,871 of his devotion to you. 1784 01:17:48,938 --> 01:17:52,408 He looked so strong and so well 1785 01:17:52,475 --> 01:17:54,110 and so happy. 1786 01:17:54,177 --> 01:17:57,080 Yes, I know. I do know. 1787 01:17:59,148 --> 01:18:00,449 Is that the youngster? 1788 01:18:00,516 --> 01:18:02,585 Yes. He always wakes at the crack of dawn. 1789 01:18:02,651 --> 01:18:04,587 Want a peek? 1790 01:18:04,653 --> 01:18:07,656 Oh, I'd love a peek. Could I? 1791 01:18:07,723 --> 01:18:09,425 Yes. 1792 01:18:09,492 --> 01:18:11,327 Why, let's go, then. 1793 01:18:14,430 --> 01:18:16,199 May I? 1794 01:18:16,265 --> 01:18:18,567 Yes. Thank you so much. 1795 01:18:24,840 --> 01:18:26,709 You will excuse the muddle, won't you? 1796 01:18:26,775 --> 01:18:28,211 Oh, of course. 1797 01:18:28,277 --> 01:18:30,079 That's natural with a baby. 1798 01:18:37,953 --> 01:18:40,356 Hi, sailor. 1799 01:18:40,423 --> 01:18:41,424 Hi. 1800 01:18:44,093 --> 01:18:46,229 Jackie, darling, 1801 01:18:46,295 --> 01:18:48,197 this is Mrs. Merrick. 1802 01:18:48,264 --> 01:18:49,432 Hello. 1803 01:18:52,468 --> 01:18:54,903 I have a picture of Jack when he was a baby. 1804 01:18:54,970 --> 01:18:56,539 He looks just like that. 1805 01:18:58,341 --> 01:19:00,743 Do you want to ride in my chariot? Come on, darling. 1806 01:19:00,809 --> 01:19:02,578 All right, in we go, my boy. 1807 01:19:02,645 --> 01:19:05,748 You make a very handsome sailor man, do you know what? 1808 01:19:05,814 --> 01:19:07,083 Yup. 1809 01:19:07,150 --> 01:19:10,019 Jackie, will you yodel for Mrs. Merrick? 1810 01:19:18,327 --> 01:19:19,828 That's enough, darling. 1811 01:19:19,895 --> 01:19:21,697 Mary... 1812 01:19:30,839 --> 01:19:32,275 It's all set. 1813 01:19:32,341 --> 01:19:34,277 I just left dad. He was crying like a baby. 1814 01:19:34,343 --> 01:19:35,454 I just dashed over to kiss you 1815 01:19:35,478 --> 01:19:36,945 on my way home to tell flip. 1816 01:19:37,012 --> 01:19:38,714 Oh, so you want to give me a ride? 1817 01:19:38,781 --> 01:19:40,015 Who's that? 1818 01:19:40,083 --> 01:19:41,484 Your wife. 1819 01:19:41,550 --> 01:19:43,786 Flip? 1820 01:19:43,852 --> 01:19:45,554 Jack, come here. 1821 01:19:49,425 --> 01:19:51,060 Sit down. 1822 01:19:53,929 --> 01:19:55,431 You said to me yesterday, 1823 01:19:55,498 --> 01:19:57,300 "Mary, she's the bravest woman. 1824 01:19:57,366 --> 01:19:59,468 She's got something," remember? 1825 01:19:59,535 --> 01:20:00,436 Yes. 1826 01:20:00,503 --> 01:20:01,770 Well, you're right about her. 1827 01:20:01,837 --> 01:20:04,340 You've got to stick. 1828 01:20:04,407 --> 01:20:05,541 But... 1829 01:20:05,608 --> 01:20:07,510 If you leave her now, we'll never be happy. 1830 01:20:07,576 --> 01:20:08,844 Don't you see? 1831 01:20:08,911 --> 01:20:10,846 Mary, you said-- you said yesterday at the house-- 1832 01:20:10,913 --> 01:20:12,848 I know I did, but think a minute. 1833 01:20:12,915 --> 01:20:14,850 Could we ever be happy? Could we? 1834 01:20:14,917 --> 01:20:16,852 Everything's all set for us with dad. 1835 01:20:16,919 --> 01:20:18,687 You haven't told her? Not yet. 1836 01:20:18,754 --> 01:20:20,923 Well, you're not going to. 1837 01:20:20,989 --> 01:20:22,591 No. 1838 01:20:30,699 --> 01:20:33,102 Jack... 1839 01:20:33,169 --> 01:20:35,037 Yes, Mary? 1840 01:20:35,104 --> 01:20:37,273 Jack, do you know why she came here? 1841 01:20:37,340 --> 01:20:38,841 Why? 1842 01:20:38,907 --> 01:20:40,609 To ask me to take you. 1843 01:20:41,910 --> 01:20:44,880 She did? 1844 01:20:44,947 --> 01:20:46,225 Mary, I told you she's like that. 1845 01:20:46,249 --> 01:20:48,651 She is like that. 1846 01:20:48,717 --> 01:20:50,386 And she loves you. 1847 01:20:50,453 --> 01:20:53,055 And she has a right to you. 1848 01:20:53,122 --> 01:20:55,658 It's something that-- 1849 01:20:55,724 --> 01:20:58,961 that you just don't do anything about. 1850 01:20:59,027 --> 01:21:02,565 Oh, Mary, what about the boy? 1851 01:21:02,631 --> 01:21:04,267 He'll be all right. 1852 01:21:08,937 --> 01:21:10,306 Jack... 1853 01:21:11,607 --> 01:21:13,542 Could you tell her that you're going 1854 01:21:13,609 --> 01:21:16,011 to leave her alone in that chair forever? 1855 01:21:16,078 --> 01:21:17,813 Could you? 1856 01:21:23,018 --> 01:21:25,388 Oh! 1857 01:21:25,454 --> 01:21:28,023 Honey, darling, did you hurt yourself? 1858 01:21:28,090 --> 01:21:29,458 No, Jack. I'm all right. 1859 01:21:29,525 --> 01:21:31,460 Take it easy. Don't try to do it yourself. 1860 01:21:31,527 --> 01:21:33,529 No, no. Don't fuss over me. 1861 01:21:33,596 --> 01:21:35,664 I'm all right, really I am. 1862 01:21:35,731 --> 01:21:37,533 Ahh! 1863 01:21:37,600 --> 01:21:39,835 Whoo! 1864 01:21:39,902 --> 01:21:41,704 Jack's doing his stuff, huh? 1865 01:21:43,972 --> 01:21:46,275 What were you two cooking up? 1866 01:21:49,278 --> 01:21:51,013 Shall we tell him, Mary Donnell? 1867 01:21:51,079 --> 01:21:53,148 That's our secret, isn't it? 1868 01:21:53,216 --> 01:21:55,584 Our secret... 1869 01:21:55,651 --> 01:21:56,651 Yes. 1870 01:21:58,487 --> 01:22:00,956 Now I'm gonna have to bundle you two off. 1871 01:22:01,023 --> 01:22:02,725 I've got to get going, really. 1872 01:22:02,791 --> 01:22:04,969 I'm sorry. I hope you forgive me for barging in on you like this. 1873 01:22:04,993 --> 01:22:06,595 I'm very glad you came. 1874 01:22:06,662 --> 01:22:08,197 I am, too. 1875 01:22:15,204 --> 01:22:17,340 May I say good-bye to Jackie, please? 1876 01:22:17,406 --> 01:22:19,875 Oh, yes, yes. I'll go in and get him. 1877 01:22:30,018 --> 01:22:31,287 Oh, honey. 1878 01:22:31,354 --> 01:22:33,121 Jack, she's divine. 1879 01:22:33,188 --> 01:22:34,790 And what a child. 1880 01:22:34,857 --> 01:22:36,225 Yeah. 1881 01:22:42,698 --> 01:22:44,032 Here we are. 1882 01:22:44,099 --> 01:22:46,134 Come here, darling. 1883 01:22:46,201 --> 01:22:47,970 Whoa. 1884 01:22:48,036 --> 01:22:49,338 Come here to me. 1885 01:22:49,405 --> 01:22:52,808 Ooh. A big handsome man. 1886 01:22:52,875 --> 01:22:55,978 You nearly spilled flip on her face, didn't you? 1887 01:22:56,044 --> 01:22:57,045 Yes. 1888 01:22:57,112 --> 01:22:58,814 It's all right. 1889 01:22:58,881 --> 01:23:01,750 Come on. Off we go... 1890 01:23:01,817 --> 01:23:03,151 You did? 1891 01:23:03,218 --> 01:23:05,254 You've got a pug nose, you know that? 1892 01:23:05,321 --> 01:23:07,856 Come on. 1893 01:23:07,923 --> 01:23:09,892 Will you give me a big squeeze, huh? 1894 01:23:09,958 --> 01:23:11,327 Yup. 1895 01:23:11,394 --> 01:23:14,830 You will? Good. Hmm... 1896 01:23:17,500 --> 01:23:19,134 Good-bye, Mrs. Merrick. 1897 01:23:19,201 --> 01:23:20,803 Good-bye. 1898 01:23:20,869 --> 01:23:22,137 Come on, Jackie. 1899 01:23:22,204 --> 01:23:23,872 I've got a pug nose. 1900 01:23:23,939 --> 01:23:24,840 Good-bye, Jackie. 1901 01:23:24,907 --> 01:23:25,907 Good-bye. 1902 01:23:25,941 --> 01:23:27,743 So long, Mary. So long. 1903 01:23:39,555 --> 01:23:41,524 Come on, Jackie, darling. 1904 01:23:56,339 --> 01:23:59,875 Mommy, mommy, can I take my toys? 1905 01:23:59,942 --> 01:24:01,777 No, darling, I-- 1906 01:24:01,844 --> 01:24:04,347 I think we'll send them to the, um-- 1907 01:24:04,413 --> 01:24:05,948 to the children's hospital, 1908 01:24:06,014 --> 01:24:08,651 for little boys who haven't got any toys. 1909 01:24:11,354 --> 01:24:13,622 Amy... 1910 01:24:13,689 --> 01:24:16,359 Amy! 1911 01:24:16,425 --> 01:24:17,726 Well, what? 1912 01:24:17,793 --> 01:24:20,729 Mary, he wants to take all those toys. 1913 01:24:20,796 --> 01:24:22,898 What have you got your hat on for? 1914 01:24:22,965 --> 01:24:24,500 I don't know. 1915 01:24:24,567 --> 01:24:26,445 It's safer on my head the way things are around here. 1916 01:24:26,469 --> 01:24:28,737 Well, put the rest of your things on pronto. 1917 01:24:28,804 --> 01:24:30,205 What for? Now? 1918 01:24:30,272 --> 01:24:33,342 Yes. And get Jackie dressed in his sailor suit. Go on. 1919 01:24:34,977 --> 01:24:36,579 Dress him, you said? 1920 01:24:36,645 --> 01:24:38,013 Yes. 1921 01:24:38,080 --> 01:24:40,416 Mary, I don't have to be a mind reader. You couldn't! 1922 01:24:40,483 --> 01:24:42,751 Couldn't I? Go on! No! 1923 01:24:42,818 --> 01:24:45,421 Amy, I told you to put his things on and yours, too. 1924 01:24:45,488 --> 01:24:46,922 Now go on, please! 1925 01:24:46,989 --> 01:24:48,924 Mary, you can't. 1926 01:24:48,991 --> 01:24:50,693 Take him. 1927 01:24:53,095 --> 01:24:54,997 Come on, Jackie. 1928 01:25:01,169 --> 01:25:04,106 Ship ahoy! 1929 01:26:22,217 --> 01:26:23,952 Well, what? 1930 01:26:26,221 --> 01:26:29,057 There you are. You know where. 1931 01:26:29,124 --> 01:26:30,459 Go on. 1932 01:26:32,595 --> 01:26:34,797 All right. 1933 01:26:37,299 --> 01:26:39,401 What about when night time comes, 1934 01:26:39,468 --> 01:26:41,504 and he starts wanting you? 1935 01:26:41,570 --> 01:26:43,739 He always does. 1936 01:26:47,543 --> 01:26:49,545 That's your job, Amy. 1937 01:26:49,612 --> 01:26:52,247 You'll do it for me. 1938 01:26:52,314 --> 01:26:54,817 Just make him believe that I... 1939 01:26:57,620 --> 01:26:59,688 Well, that I... 1940 01:27:07,395 --> 01:27:09,231 I never was. 1941 01:27:10,766 --> 01:27:13,836 I've always been very bad luck to men. 1942 01:27:18,641 --> 01:27:20,776 And you're a little man, aren't you, Jackie? 1943 01:27:20,843 --> 01:27:22,477 Sure. 1944 01:27:23,979 --> 01:27:25,280 Take him away. 1945 01:27:25,347 --> 01:27:26,882 I can't! 1946 01:27:26,949 --> 01:27:29,184 Mommy. 1947 01:27:29,251 --> 01:27:31,086 Come on, Jackie. 1948 01:27:36,925 --> 01:27:38,694 Jackie... 1949 01:27:38,761 --> 01:27:40,529 Jackie, come back here! 1950 01:27:49,371 --> 01:27:51,874 You know that... 1951 01:27:51,940 --> 01:27:54,910 Mom likes your collar... 1952 01:27:54,977 --> 01:27:57,279 Outside of your coat, don't you? 1953 01:27:57,345 --> 01:27:58,981 Sure. 1954 01:27:59,047 --> 01:28:00,749 That's right. 1955 01:28:02,384 --> 01:28:04,086 Now run along. 1956 01:30:57,359 --> 01:30:59,527 Will you say thank you to the lady? 1957 01:30:59,594 --> 01:31:00,462 Thank you! 1958 01:31:26,521 --> 01:31:29,024 Virgil... 1959 01:31:29,091 --> 01:31:30,525 Hello. 1960 01:31:30,592 --> 01:31:32,060 Where you been? 1961 01:31:32,127 --> 01:31:34,562 Oh, Italy, Greece, Switzerland-- 1962 01:31:34,629 --> 01:31:36,031 everywhere. 1963 01:31:36,098 --> 01:31:38,333 Everywhere is right. You wore us to a frazzle. 1964 01:31:38,400 --> 01:31:40,535 We've chased you all around the world. 1965 01:31:40,602 --> 01:31:42,037 Jack's been half crazy. 1966 01:31:42,104 --> 01:31:43,638 How is he? 1967 01:31:43,705 --> 01:31:47,209 He's fine. But, gee, Mary, if you knew how he'd tried to find you. 1968 01:31:47,275 --> 01:31:49,044 And the baby? 1969 01:31:49,111 --> 01:31:50,545 Jackie? 1970 01:31:50,612 --> 01:31:52,347 Baby? He's a big boy now. 1971 01:31:52,414 --> 01:31:55,283 Every time I see him, he looks more like you. 1972 01:31:58,186 --> 01:31:59,687 And flip? 1973 01:31:59,754 --> 01:32:01,423 Flip died last winter. 1974 01:32:04,259 --> 01:32:08,130 Pardon me. They're ready with your call to America. 1975 01:32:09,898 --> 01:32:12,700 Mary, Jack's waiting for you. 1976 01:32:12,767 --> 01:32:14,837 Will you talk to him? 1977 01:32:37,225 --> 01:32:39,061 Hello! 1978 01:32:39,127 --> 01:32:39,928 Yes! 1979 01:32:39,995 --> 01:32:41,196 Connected, madame? 1980 01:32:41,263 --> 01:32:42,264 Yes. 1981 01:32:42,330 --> 01:32:43,832 Hello! 1982 01:32:43,899 --> 01:32:45,133 Hello, Jack! 1983 01:32:45,200 --> 01:32:47,369 Mary...Mary? 1984 01:32:48,670 --> 01:32:51,306 Yes, it's Mary. 1985 01:32:51,373 --> 01:32:53,075 What? 1986 01:32:53,141 --> 01:32:55,643 You're coming over? 1987 01:32:55,710 --> 01:32:57,045 Oh... 129047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.