Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,620 --> 00:05:05,620
Raghavaraju's house
is the prime location for our story.
2
00:05:05,880 --> 00:05:08,560
Raghavaraju's grandfather built this house...
3
00:05:09,140 --> 00:05:11,200
They, then, had a joint family.
4
00:05:11,460 --> 00:05:12,180
Generations have gone by...
5
00:05:12,640 --> 00:05:16,899
Joint family diverged into several nuclear families...
6
00:05:17,600 --> 00:05:19,739
Here are Raghavaraju's children...
7
00:05:20,200 --> 00:05:22,260
They have settled in foreign countries...
8
00:05:22,980 --> 00:05:32,160
Raghavaraju and Janaki live in this house now.
9
00:05:35,040 --> 00:05:35,640
Dear...
10
00:05:36,660 --> 00:05:37,160
Coffee.
11
00:05:37,540 --> 00:05:40,380
Keep it there I am coming...
-Make it fast or it will get cold...
12
00:05:47,260 --> 00:05:47,760
Add some milk...
13
00:05:52,520 --> 00:05:53,020
Dear...
14
00:05:54,380 --> 00:05:54,880
What?
15
00:05:55,120 --> 00:05:56,700
The holiday season has begun 10 days ago
16
00:05:58,460 --> 00:06:00,360
In 20 days it's going to be over as well...
17
00:06:07,660 --> 00:06:10,780
Why don't you invite the children
for this Sankranti (Indian Hindu festival).
18
00:06:12,480 --> 00:06:14,480
I feel like I hear them calling me all the time...
19
00:06:17,280 --> 00:06:20,740
I always think of them...
Can't even sleep properly.
20
00:06:25,700 --> 00:06:26,560
For how long can I be patient?
21
00:06:27,440 --> 00:06:28,359
Please call them.
22
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
Why are the Bananas so thin...
23
00:06:35,040 --> 00:06:38,540
Call them for the festival...
-Call Eeri I have to see land.
24
00:06:39,320 --> 00:06:42,320
I'm talking about our children
and you are talking about the plants...
25
00:06:42,660 --> 00:06:46,019
These plants are better than our children...
They will always be there...
26
00:06:46,440 --> 00:06:47,060
They give us whatever we want..
27
00:06:48,800 --> 00:06:51,540
Look at serpent gourd...
It's not even been two months since I planted it...
28
00:06:51,540 --> 00:06:52,920
It's blooming already..
29
00:06:53,400 --> 00:06:56,099
But the children...
30
00:06:56,680 --> 00:06:58,180
They might be really busy...
31
00:06:58,460 --> 00:07:01,140
Let them be busy..
32
00:07:01,680 --> 00:07:05,640
Look, it's just you and me now.
33
00:07:06,300 --> 00:07:10,140
I know...
it's been you and me since our wedding...
34
00:07:10,540 --> 00:07:11,720
Will you call the children or no?
35
00:07:12,340 --> 00:07:15,359
I have invited them over ten times..
They are our children...
36
00:07:16,020 --> 00:07:20,000
We've been calling them for so many years...
Did they ever come?
37
00:07:22,720 --> 00:07:24,100
I can't do this anymore...
38
00:07:25,220 --> 00:07:25,720
Alright.
39
00:07:26,580 --> 00:07:28,520
If you don't like it,
I'll go to them myself.
40
00:07:30,460 --> 00:07:31,380
What about me then?
41
00:07:31,940 --> 00:07:35,040
You have the plants for your company
and the villagers to gossip with.
42
00:07:35,680 --> 00:07:36,380
Why would you need me?
43
00:07:38,200 --> 00:07:39,380
What are you saying?
44
00:07:41,560 --> 00:07:42,500
You'll leave me for them?
45
00:07:43,220 --> 00:07:46,160
Why not? I left my parents for you...
46
00:07:47,580 --> 00:07:50,859
Because I wanted you then...
Now, I want my children..
47
00:07:52,080 --> 00:07:55,300
You either call them here or I'll go to them.
48
00:07:55,900 --> 00:07:56,400
That's it!
49
00:08:03,720 --> 00:08:05,720
Bangar raju!
50
00:08:07,480 --> 00:08:11,480
His name is Bangar raju
but people call him Kangar raju (impatient)
51
00:08:11,900 --> 00:08:13,099
Coming!
52
00:08:14,640 --> 00:08:15,820
Who left the ladder here?
53
00:08:18,980 --> 00:08:23,740
You almost killed me... you are looking down
but not looking up...
54
00:08:24,380 --> 00:08:26,640
Oh, I missed that... carry on...
55
00:08:27,220 --> 00:08:28,880
Did I hurt you?
-Of course I am hurt!
56
00:08:29,280 --> 00:08:30,239
Yes, ma'am... did you call me?
57
00:08:30,480 --> 00:08:31,540
I am going to meet my children...
58
00:08:31,780 --> 00:08:33,640
You must urgently... --okay..
Where?
59
00:08:33,680 --> 00:08:34,620
You asked me to go, right?
60
00:08:35,840 --> 00:08:36,640
Let me finish first...
61
00:08:37,180 --> 00:08:38,360
I am going to meet my children..
62
00:08:38,780 --> 00:08:40,880
Go and book Air tickets for me.
63
00:08:42,360 --> 00:08:44,680
You are telling the right person, aunt...
64
00:08:44,820 --> 00:08:46,840
He can't book the bus tickets,
air tickets is too far.
65
00:08:46,940 --> 00:08:47,440
Stop it.
66
00:08:47,720 --> 00:08:49,820
But why do you want to go so suddenly?
67
00:08:49,940 --> 00:08:52,940
He is not ready to call them home for the festival.
That's why I am going.
68
00:08:53,440 --> 00:08:55,380
But he must send you, right?
69
00:08:55,660 --> 00:08:58,920
Let him agree or not, I am going to my kids.
70
00:09:33,400 --> 00:09:33,900
Bharati...
71
00:09:35,360 --> 00:09:35,860
Bharati...
72
00:09:37,100 --> 00:09:38,020
What happened?
73
00:09:38,700 --> 00:09:41,880
I received a mail from father.
-So what? Why are you so tensed?
74
00:09:42,100 --> 00:09:43,500
Matter is very serious...
75
00:09:53,780 --> 00:09:56,059
Hello?
-Hello, father... it's me, Ravi.
76
00:09:56,180 --> 00:09:56,820
Tell me..
77
00:09:57,760 --> 00:10:01,719
I just read your mail,
Thought I'll speak to you...
78
00:10:03,820 --> 00:10:07,099
Phones are good to speak with each other
but not to solve problems.
79
00:10:08,720 --> 00:10:10,180
Do you have time to come here?
80
00:10:10,800 --> 00:10:12,640
Yes, I am coming.
81
00:10:13,140 --> 00:10:13,640
Good.
82
00:10:15,720 --> 00:10:17,200
The elder one is coming home for the festival.
83
00:10:18,240 --> 00:10:18,740
Ma'am.
84
00:10:19,680 --> 00:10:21,960
Ravi is coming home. Your America trip is cancelled.
85
00:10:22,180 --> 00:10:22,960
What about Canada?
86
00:10:29,880 --> 00:10:31,440
See, I don't want to loose
a single penny in my business.
87
00:10:32,240 --> 00:10:32,740
Understand?
88
00:10:33,560 --> 00:10:34,340
Except the money
89
00:10:35,740 --> 00:10:36,960
Everything is secondary to me..
90
00:10:37,420 --> 00:10:39,840
If you have any problem,
please leave my company. That's it.
91
00:10:40,440 --> 00:10:41,280
What happened, Nani?
92
00:10:41,720 --> 00:10:43,660
Nothing, little bit disturbance.
93
00:10:48,640 --> 00:10:49,800
Yeah, brother... tell me..
94
00:10:50,540 --> 00:10:51,660
Kalyan, Did you receive the mail from father?
95
00:10:52,360 --> 00:10:52,860
Yes, I got it.
96
00:10:53,360 --> 00:10:54,220
What happened to him?
97
00:10:54,820 --> 00:10:56,240
Why did he take this decision at this age?
98
00:10:56,540 --> 00:10:58,140
I don't get it either...
99
00:11:00,940 --> 00:11:02,120
98...
100
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
I can't see the numbers...
101
00:11:05,840 --> 00:11:07,780
Yes, father..
-Yes, little one, tell me...
102
00:11:08,380 --> 00:11:10,240
I am coming to India...
103
00:11:10,640 --> 00:11:11,140
Come down.
104
00:11:12,660 --> 00:11:14,219
Younger one is also coming?
105
00:11:15,060 --> 00:11:17,599
Ma'am, you Canada trip is also cancelled.
-Thank heavens.
106
00:11:17,920 --> 00:11:19,500
It's just Australia now.
107
00:11:27,600 --> 00:11:28,100
Kishore...
108
00:11:28,860 --> 00:11:29,780
Kishore...
-Tell me...
109
00:11:30,320 --> 00:11:33,240
We have to go to India next week.
Look up for tickets immediately.
110
00:11:33,320 --> 00:11:34,220
Any problem?
111
00:11:35,560 --> 00:11:37,500
My father wants to divorce my mother.
112
00:11:37,780 --> 00:11:38,280
What?
113
00:11:39,300 --> 00:11:39,800
Yes.
114
00:11:40,460 --> 00:11:42,020
My parents are getting divorced.
115
00:11:42,180 --> 00:11:43,199
Divorce at this age?
116
00:11:43,300 --> 00:11:44,060
I don't know...
117
00:11:44,800 --> 00:11:47,060
He mailed asking us to decide
who will look after mother...
118
00:11:47,660 --> 00:11:51,420
Or he'll get her to join some old age home.
119
00:11:52,040 --> 00:11:53,579
If we talk to him over the phone..
120
00:11:54,660 --> 00:11:59,680
It is impossible to convince my father directly.
Talking over the phone is a waste. No chance.
121
00:11:59,900 --> 00:12:00,980
We must go!
122
00:12:01,140 --> 00:12:01,880
Will Nithya come along?
123
00:12:08,520 --> 00:12:09,020
Nithya!
124
00:12:10,680 --> 00:12:11,719
Nithya!
125
00:12:12,880 --> 00:12:13,860
Get up...
126
00:12:13,860 --> 00:12:14,520
What mummy?
127
00:12:17,360 --> 00:12:18,980
We are going to India next week.
128
00:12:19,560 --> 00:12:20,540
India, why?
129
00:12:21,180 --> 00:12:24,199
To visit your grand parents.
-No mummy, I have some project work.
130
00:12:25,840 --> 00:12:28,620
Nothing doing..
either you finish it or postpone it..
131
00:12:28,720 --> 00:12:30,460
We are going, okay?
132
00:12:30,620 --> 00:12:32,680
Okay, mummy. But on one condition.
133
00:12:32,860 --> 00:12:34,760
If I am not comfortable there..
I'll return immediately.
134
00:12:36,760 --> 00:12:37,260
Okay.
135
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Warm welcome to the residents of Aatreyapuram.
136
00:12:53,220 --> 00:12:55,500
On the occasion of Dhanurvata festivities...
137
00:12:55,740 --> 00:12:58,840
Damn! you're getting it wrong
That's not even a word...
138
00:12:59,220 --> 00:13:02,580
Dhanurmasa festivities...
-Don't panic... I'll correct it...
139
00:13:03,180 --> 00:13:06,319
Why are you screaming at Sridevi?
-She misspelled a word...
140
00:13:06,520 --> 00:13:10,020
If she knew how to say it right,
she'd have been a sitcom star...
141
00:13:10,320 --> 00:13:11,040
She and heroine?
142
00:13:11,580 --> 00:13:13,820
Bose, isn't this program being telecast LIVE?
143
00:13:14,020 --> 00:13:16,500
You never pay for the cable and you want LIVE telecast?
144
00:13:16,660 --> 00:13:17,980
Well, what about the payment
for the second connection?
145
00:13:18,360 --> 00:13:18,860
Second connection?
146
00:13:19,060 --> 00:13:22,640
Don't you know? Your husband uses
the second connection more than the first..
147
00:13:22,740 --> 00:13:25,760
We have a second connection in our shop, right?
He is talking about that..
148
00:13:25,940 --> 00:13:26,720
You carry on.. Go to the temple...
149
00:13:27,220 --> 00:13:29,080
Darn, you put me in the spot!
My relationship would have taken a toss!
150
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
I don't care about that...
151
00:13:30,600 --> 00:13:33,220
if you fail to make the payment by evening...
I'll telecast everything LIVE to your wife...
152
00:13:33,380 --> 00:13:35,240
I will pay it, man!
Go do your work.
153
00:13:36,240 --> 00:13:36,900
Darn your chains!
154
00:13:37,100 --> 00:13:38,800
I got it.. I got it!
-What is that?
155
00:13:39,100 --> 00:13:42,280
The dialogue..
-Forget the dialogue... sir is here.. move it!
156
00:13:45,200 --> 00:13:46,480
Greetings.
-Greetings.
157
00:13:46,620 --> 00:13:49,740
It's only because of your generosity
that we have grand celebrations here.
158
00:13:50,000 --> 00:13:54,180
Don't say that.. It's not my generosity...
It's God's generosity that keeps us happy.
159
00:13:54,660 --> 00:13:58,140
What can we do...
he makes us do whatever he wants.
160
00:13:59,300 --> 00:13:59,800
Where is Raju?
161
00:14:00,380 --> 00:14:01,880
He is inside, should I call him?
162
00:14:15,320 --> 00:14:17,160
You are here...
I was looking for you all over...
163
00:14:17,380 --> 00:14:17,880
Why?
164
00:14:18,440 --> 00:14:21,180
Lord Krishna is great!
-Why?
165
00:14:21,780 --> 00:14:25,420
Impressing eight wives
and 16,000 girlfriends is not a joke...
166
00:14:25,720 --> 00:14:26,440
The point being?
167
00:14:26,660 --> 00:14:29,100
I've been trying to impress Padmaja
for ten months but failed, bro...
168
00:14:29,560 --> 00:14:32,479
You can't impress girls...
girls must be impressed to fall for you...
169
00:14:33,620 --> 00:14:36,520
Looks like she's impressed...
Anjali is staring at you..
170
00:14:36,620 --> 00:14:38,740
It's okay to look... it's when she smiles...
171
00:14:39,240 --> 00:14:41,420
She's smiling!
-Now that's a problem...
172
00:14:42,640 --> 00:14:43,140
Come.
173
00:14:46,880 --> 00:14:48,540
What are you doing here, Anjali?
174
00:14:49,060 --> 00:14:51,540
To tell you something..
-What?
175
00:14:52,160 --> 00:14:55,160
I got a job with Microsoft with a payroll of 90K...
176
00:14:55,640 --> 00:14:56,560
Very good... congrats.
177
00:14:56,940 --> 00:14:59,300
But my family wants to get me married
178
00:15:00,080 --> 00:15:01,140
If you agree...
179
00:15:01,780 --> 00:15:06,220
I wouldn't mind... but you can't resign
from the job even before joining, right?
180
00:15:06,860 --> 00:15:08,780
Why would I resign from the job?
-Then?
181
00:15:08,940 --> 00:15:10,700
If you move to Hyderabad with me...
182
00:15:10,780 --> 00:15:13,500
What? I must move? That's impossible...
183
00:15:14,200 --> 00:15:19,280
I have committed to work for the village
and my grand father forever...
184
00:15:19,860 --> 00:15:20,680
What do you think?
-That's it!
185
00:15:20,880 --> 00:15:22,939
Raju, grandfather is calling you.
-Coming...
186
00:15:24,520 --> 00:15:26,420
Should I move to Hyderabad instead?
187
00:15:26,600 --> 00:15:27,340
Shut up!
188
00:15:28,580 --> 00:15:30,120
Yes, grand father?
-Look, Raju...
189
00:15:30,760 --> 00:15:33,520
The money was not sufficient...
He is asking for more money, look into it.
190
00:15:33,920 --> 00:15:34,599
-Ok.
-Come.
191
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
I can smell the delicacies
from the kitchen in the patio...
192
00:16:29,700 --> 00:16:32,360
Grand mother is killing it with her recipes...
193
00:16:35,100 --> 00:16:36,840
Look, Parvati...
Arrange this on top...
194
00:16:37,220 --> 00:16:39,180
Make sure they are safe from pests and ants...
195
00:16:39,400 --> 00:16:39,980
Sure, aunt.
196
00:16:40,660 --> 00:16:42,980
What's all this for, grandma?
Are you gonna start a sweet shop?
197
00:16:43,180 --> 00:16:43,900
Stop it...
198
00:16:44,340 --> 00:16:47,000
All your uncles and aunts are coming home
after many years...
199
00:16:47,220 --> 00:16:48,780
Can't I do even so much for them?
200
00:16:49,940 --> 00:16:52,080
I am tired, grandma...
Can you make a strong cup of coffee?
201
00:16:52,700 --> 00:16:54,620
Keep the flies away.. I'll make one.
202
00:17:00,200 --> 00:17:04,640
Coffee made with your hands taste's amazing.
203
00:17:07,200 --> 00:17:07,700
Raju!
204
00:17:07,700 --> 00:17:08,880
Come here
-Yes, grandfather?
205
00:17:09,560 --> 00:17:11,619
Jhansi just called...
they are coming tomorrow...
206
00:17:12,400 --> 00:17:14,079
Pick her up from Rajahmundry...
-Sure, grandfather...
207
00:17:15,260 --> 00:17:17,760
Jhansi is coming tomorrow...
there's so much more to do...
208
00:17:18,700 --> 00:17:19,200
Later.
209
00:18:03,220 --> 00:18:03,940
Hey, wake up..
210
00:18:05,340 --> 00:18:06,960
Get up...
-What is it Grandmother?
211
00:18:07,420 --> 00:18:07,979
Nothing...
212
00:18:08,500 --> 00:18:11,160
Where do you think Jhansi's plane
would reach now?
213
00:18:13,200 --> 00:18:14,380
We can track the bus...
214
00:18:15,000 --> 00:18:16,200
Guess the station if its a train...
215
00:18:16,880 --> 00:18:17,380
But to track an aircraft...
216
00:18:17,840 --> 00:18:22,440
I can't say that but
she'll reach our town early tomorrow...
217
00:18:22,800 --> 00:18:23,300
Okay?
218
00:18:23,720 --> 00:18:24,860
Go and sleep, please.
219
00:18:29,560 --> 00:18:30,060
Raju..
220
00:18:31,280 --> 00:18:32,060
Hey, Raju...
221
00:18:32,900 --> 00:18:35,400
The clock is running slow...
222
00:18:36,580 --> 00:18:37,940
Right? it's not working maybe.
223
00:18:39,080 --> 00:18:42,360
The clocks and planets won't move faster
just because your kids are coming home...
224
00:18:42,720 --> 00:18:44,160
They will move at their own pace...
225
00:18:45,160 --> 00:18:47,959
You waited for so many years already,
can't you be patient for few more hours?
226
00:18:49,000 --> 00:18:52,100
I could wait for years in anticipation
227
00:18:54,080 --> 00:18:58,300
But when I know they are coming,
every moment feels like an era...
228
00:18:59,040 --> 00:19:01,040
Okay, I'll pick them up..
229
00:19:09,820 --> 00:19:13,020
Get up...
You aunt will be here.
230
00:19:13,180 --> 00:19:14,260
Get up!
231
00:19:14,520 --> 00:19:16,520
Go pick them up.
232
00:19:16,580 --> 00:19:18,580
Alright.
-Go!
233
00:19:39,180 --> 00:19:43,800
It's dawn finally... the sunlight has come out...
234
00:19:44,119 --> 00:19:47,339
Like a child's laughter...
235
00:19:49,280 --> 00:19:51,420
Like the hullabaloo at the well...
236
00:19:51,800 --> 00:19:58,139
While the ducks swim in the lake,
it's time to chew some neem...
237
00:19:59,220 --> 00:20:03,600
In the smoky mountains, family is reuniting...
238
00:20:04,060 --> 00:20:09,659
The heart is ready to get pampered with love.
239
00:20:09,900 --> 00:20:14,760
Bonfire's going off, temple bells are ringing,
240
00:20:15,080 --> 00:20:19,179
Here's to the morning prayers...
241
00:20:20,020 --> 00:20:28,500
It's time for fun and frolic...
242
00:20:55,360 --> 00:21:02,820
The fields were missing you...
243
00:21:05,320 --> 00:21:13,659
The village stopped smiling in your absence...
244
00:21:14,600 --> 00:21:19,260
When the bell was unreachable...
the song unappreciated...
245
00:21:19,840 --> 00:21:24,179
Are you reminiscing your childhood?
246
00:21:24,700 --> 00:21:29,060
All those sweet memories and more...
247
00:21:29,780 --> 00:21:34,820
For how long will the evidence stay put...
248
00:21:35,300 --> 00:21:39,440
You are alone on the swing.
249
00:21:40,140 --> 00:21:44,040
They can't see the heights you reached...
250
00:21:45,440 --> 00:21:49,080
They miss the games you played...
251
00:21:49,680 --> 00:21:53,300
They were busy missing your presence...
252
00:22:00,260 --> 00:22:10,240
The images are like coolant to the eyes...
253
00:22:10,540 --> 00:22:18,899
The music of anklets are calling...
254
00:22:19,880 --> 00:22:24,580
The flowers are talking... the waves are speaking...
255
00:22:25,100 --> 00:22:29,080
Only you can understand the language of beauty...
256
00:22:29,340 --> 00:22:35,459
When joy calls you with arms wide open...
257
00:22:36,460 --> 00:22:40,220
The heart will only get enchanted...
258
00:22:40,400 --> 00:22:45,560
The village that pampered with you mother's love...
259
00:22:45,840 --> 00:22:48,439
Our beautiful little village...
260
00:22:50,320 --> 00:22:54,820
The abode of love and happiness...
261
00:22:55,440 --> 00:22:58,620
No one can say no to it...
262
00:23:16,120 --> 00:23:16,620
Idea.
263
00:23:16,700 --> 00:23:19,260
How about we broadcast
the cockfight LIVE during the festival...
264
00:23:19,440 --> 00:23:21,140
Is it necessary for us to bebehind the bars during festival?
265
00:23:21,340 --> 00:23:22,179
Don't plan all these stupid ideas!
266
00:23:24,060 --> 00:23:26,340
Isn't that Badram?
-Yes, it's him.
267
00:23:26,600 --> 00:23:27,219
Hey, Badram!
268
00:23:27,460 --> 00:23:30,020
Come here
Look at your dorky face!
269
00:23:30,020 --> 00:23:32,260
You came for the festival?
-No, I moved here permanently.
270
00:23:32,260 --> 00:23:32,840
Why?
-What?
271
00:23:33,260 --> 00:23:35,860
Last time when I told you about the job
You refused it for your course and girlfriend.
272
00:23:35,980 --> 00:23:37,020
I was a fool...
273
00:23:37,360 --> 00:23:40,760
Soap operas have an end
but computer courses don't have an end...
274
00:23:40,960 --> 00:23:43,580
First it was C, then C+ and now C++...
275
00:23:43,760 --> 00:23:46,240
He is profiting from our fee
but it's not adding value to us.
276
00:23:46,360 --> 00:23:47,699
What about your girlfriends?
277
00:23:48,040 --> 00:23:49,020
Girlfriends?
278
00:23:49,640 --> 00:23:51,440
I fear weekends...
279
00:23:52,220 --> 00:23:55,160
Used get bugged from breakfast to dinner...
280
00:23:55,420 --> 00:23:58,700
She asked for our village's pin code
in the beginning of our relationship...
281
00:23:59,200 --> 00:23:59,700
I told her...
282
00:23:59,780 --> 00:24:02,100
Later she asked for ATM's pass code...
283
00:24:02,600 --> 00:24:04,520
I had to tell her...
284
00:24:05,060 --> 00:24:07,780
She's only been scratching it
since then wouldn't stop.
285
00:24:07,940 --> 00:24:10,340
You wouldn't know until it happens.
286
00:24:10,720 --> 00:24:12,940
Hey, set me right
just the way you set them right...
287
00:24:13,120 --> 00:24:14,080
We'll talk about it after the festival...
288
00:24:15,300 --> 00:24:16,260
Coconuts are ready.
289
00:24:16,860 --> 00:24:19,320
You look good... Like you are selling coconuts
in the heart of the city...
290
00:24:19,540 --> 00:24:20,740
He'll look great
Get on the bike.
291
00:24:22,480 --> 00:24:24,260
We must drop these
and leave to Rajahmundry, right?
292
00:24:24,640 --> 00:24:25,300
Why Rajahmundry?
293
00:24:25,300 --> 00:24:28,440
We decided to go to Rajahmundry
for the matchmaking shopping, remember?
294
00:24:28,540 --> 00:24:30,740
Are you going to ditch me
in the name of your relatives?
295
00:24:31,520 --> 00:24:33,600
Hey, relatives are like clouds...
296
00:24:33,780 --> 00:24:37,100
They come and go...
But friends are like the sky...
297
00:24:37,220 --> 00:24:37,840
They will be with you forever...
298
00:24:38,440 --> 00:24:39,060
Let's go...
299
00:24:50,060 --> 00:24:51,600
Raju, you will be back right?
300
00:24:51,720 --> 00:24:52,560
I will be right back.
301
00:24:53,860 --> 00:24:55,120
Grandpa, Grandpa...
302
00:24:55,260 --> 00:24:56,960
Look...
-What is this?
303
00:24:57,060 --> 00:24:57,899
Photos.
304
00:24:58,940 --> 00:25:00,540
Who is that?
-Dad...
305
00:25:01,680 --> 00:25:04,360
I got coconuts...
Do you need anything else?
306
00:25:04,440 --> 00:25:05,260
Anyway...
307
00:25:06,440 --> 00:25:09,660
Nitya wants to explore our village and farm fields...
Take her around...
308
00:25:09,660 --> 00:25:10,540
Okay, grandfather.
309
00:25:11,260 --> 00:25:12,640
Must drink milk every day...
310
00:25:12,740 --> 00:25:14,460
Why are you standing here?
311
00:25:14,540 --> 00:25:15,940
We are going to Rajahmundry with Raju.
312
00:25:15,940 --> 00:25:17,060
We are waiting for him.
313
00:25:17,600 --> 00:25:18,500
I'm not coming.
314
00:25:18,860 --> 00:25:20,979
You guys carry on... the relatives are here
I have some work..
315
00:25:21,420 --> 00:25:25,880
You don't have to cancel your program for us..
You carry on with your friends...
316
00:25:26,660 --> 00:25:27,500
Friends understand, uncle...
317
00:25:27,700 --> 00:25:30,300
They are like leaves on a tree...
they fall and spring..
318
00:25:32,460 --> 00:25:35,960
Relatives are like branches...
they are always there..
319
00:25:36,120 --> 00:25:36,899
You guys carry on...
320
00:25:38,400 --> 00:25:39,040
Please come, uncle..
321
00:25:40,080 --> 00:25:43,139
His grandpa gave him some work...
We'll go tomorrow.
322
00:25:43,240 --> 00:25:44,220
Let's go.
323
00:25:50,160 --> 00:25:51,300
Hey, nice painting...
324
00:25:51,720 --> 00:25:53,820
That's not a painting,
it's a floor design...
325
00:25:54,760 --> 00:25:55,540
Floor design?
-Yes.
326
00:25:56,060 --> 00:25:56,560
Okay.
327
00:25:58,240 --> 00:25:59,120
What's up, Subbu?
328
00:25:59,380 --> 00:26:05,920
(singing)
329
00:26:06,060 --> 00:26:06,560
Subbu!
330
00:26:06,640 --> 00:26:07,800
You are nailing the floor designs...
331
00:26:08,460 --> 00:26:11,660
Like how floor design is to a house,
coyness is to a girl, right?
332
00:26:11,800 --> 00:26:12,820
How is this floor design by the way?
333
00:26:13,220 --> 00:26:13,920
What is this?
334
00:26:14,300 --> 00:26:15,600
A flower vase design.
335
00:26:16,400 --> 00:26:17,520
Where are the flowers?
336
00:26:20,200 --> 00:26:21,440
Darn, I forgot...
337
00:26:22,260 --> 00:26:23,740
Raju, I want to learn...
338
00:26:24,620 --> 00:26:26,560
Subbu, will you teach Nithya
to make a floor design?
339
00:26:26,920 --> 00:26:29,100
I'll do anything you say, Raju...
340
00:26:29,340 --> 00:26:32,260
You'll do anything really? Are you a trainer?
341
00:26:33,260 --> 00:26:34,280
Who is this girl anyway?
342
00:26:34,620 --> 00:26:35,379
My cousin...
343
00:26:35,920 --> 00:26:37,520
Oh, you have a cousin...
344
00:26:37,720 --> 00:26:39,160
I feel safe now.
-What?
345
00:26:39,580 --> 00:26:42,879
When you have an iPhone,
you don't check out China phones in the market.
346
00:26:43,440 --> 00:26:44,580
What's with iPhone and China phone?
347
00:26:45,320 --> 00:26:46,679
iPhone is iPhone...
348
00:26:46,860 --> 00:26:49,139
China phone is china phone, right?
349
00:26:49,500 --> 00:26:50,080
Let's go...
350
00:26:54,000 --> 00:26:56,060
Stop swaying and make the design...
351
00:26:58,400 --> 00:26:59,360
So, grandson...
352
00:27:00,020 --> 00:27:00,760
Who is that girl?
353
00:27:01,060 --> 00:27:02,520
My aunt�s daughter...
354
00:27:02,520 --> 00:27:03,360
Oh, your cousin?
355
00:27:03,660 --> 00:27:04,800
You guys look great together...
356
00:27:05,040 --> 00:27:06,399
When's the party?
357
00:27:06,480 --> 00:27:07,460
What is that?
358
00:27:08,500 --> 00:27:10,300
It's a type of rice.
359
00:27:10,640 --> 00:27:11,460
Oh! Dal rice?
360
00:27:11,800 --> 00:27:12,879
Grandma you want Dal rice?
361
00:27:13,020 --> 00:27:13,879
I'll give you..
362
00:27:17,060 --> 00:27:19,960
Uncle, I heard it happened.
363
00:27:20,060 --> 00:27:20,800
Yes. -Send some cheese,
grandpa loves it..
364
00:27:20,900 --> 00:27:21,880
Sure I will...
365
00:27:22,720 --> 00:27:23,980
Are they all our relatives?
366
00:27:23,980 --> 00:27:24,480
No...
367
00:27:25,400 --> 00:27:25,900
Then?
368
00:27:26,220 --> 00:27:27,900
Why are you addressing them as relatives...
369
00:27:28,200 --> 00:27:30,040
If you address by name, it's normal...
370
00:27:30,260 --> 00:27:32,660
But if you address them as relatives, you bond..
371
00:27:32,660 --> 00:27:34,060
That's how it works in a village...
372
00:27:34,340 --> 00:27:36,760
So we have more emotions and relations.
373
00:27:36,980 --> 00:27:37,640
Very nice.
374
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
They use a bike like this as well...
375
00:27:45,740 --> 00:27:46,960
Interesting.
376
00:27:47,240 --> 00:27:48,740
Hey!
-Hi
377
00:27:49,440 --> 00:27:51,000
It's Nitya, sister Jhansi's daughter
378
00:27:51,420 --> 00:27:52,240
Greetings, ma'am...
379
00:27:52,500 --> 00:27:53,860
Your bike is very interesting...
380
00:27:53,980 --> 00:27:56,540
Credit goes to your cousin...
he remodelled it...
381
00:27:56,700 --> 00:27:57,220
Really?
382
00:27:57,480 --> 00:27:58,560
Not just this...
383
00:27:58,700 --> 00:28:02,120
He made many things for the benefit
of the farmers in this village...
384
00:28:02,440 --> 00:28:04,900
Even though he studied IT,
he's got brains of an IITian...
385
00:28:05,200 --> 00:28:08,320
Really... that's great...
I never expected that from him...
386
00:28:08,500 --> 00:28:09,800
You are really talented, Raju..
387
00:28:11,260 --> 00:28:13,460
Oh sorry, you don't understand English, right?
388
00:28:13,680 --> 00:28:15,480
What you said about Raju is absolutely right..
389
00:28:15,920 --> 00:28:19,360
He has amazing talent...
He has invested the useful to every villager here..
390
00:28:20,380 --> 00:28:21,040
You know English?
391
00:28:21,320 --> 00:28:23,320
Yes, I did my masters from
Chicago State University...
392
00:28:23,540 --> 00:28:24,800
You studied there and you are here..
393
00:28:25,120 --> 00:28:26,340
You mean he can't work
in agricultural sector after studying there?
394
00:28:26,680 --> 00:28:28,780
No.. I don't mean to tell like...
-Some where in the city...
395
00:28:29,100 --> 00:28:32,480
For a few thousands at the price
of living away from my family...
396
00:28:32,780 --> 00:28:34,920
I can make the same amount of money here...
397
00:28:35,400 --> 00:28:37,500
I think that's right... That's why I am here..
398
00:28:37,500 --> 00:28:38,400
I am very happy.
399
00:28:39,420 --> 00:28:40,000
That's great.
400
00:28:40,300 --> 00:28:41,740
Shall we go?
-Yes.
401
00:28:42,000 --> 00:28:43,540
Bye.
-I'll see you. Let's go.
402
00:28:46,480 --> 00:28:48,480
Nithya, give me that camera.
403
00:28:48,760 --> 00:28:49,260
Go.
404
00:28:58,320 --> 00:28:58,820
Come!
405
00:28:59,180 --> 00:29:00,140
Raju, how can I come?
406
00:29:00,560 --> 00:29:01,500
Do you know how to cat walk?
-I know.
407
00:29:01,820 --> 00:29:02,520
Cat walk and come..
408
00:29:04,640 --> 00:29:06,040
Don't worry, just come.
409
00:29:28,240 --> 00:29:29,100
I made it!
410
00:29:37,800 --> 00:29:40,100
This is a picture from our Europe trip.
411
00:29:40,280 --> 00:29:43,560
Grandma, are you on Facebook?
412
00:29:43,860 --> 00:29:44,840
What's that?
413
00:29:45,240 --> 00:29:49,040
Oh, God... you don't know what Facebook is?
414
00:29:50,080 --> 00:29:51,240
Too bad!
415
00:29:52,220 --> 00:29:53,600
You can't talk to her like that...
416
00:29:54,300 --> 00:29:56,520
One minute, grandma.. My friend is calling..
417
00:29:56,820 --> 00:29:58,020
Hi, Sanee, how are you?
418
00:29:58,060 --> 00:30:00,060
Ya, I am fine.. what about you?
419
00:30:00,060 --> 00:30:01,340
Yeah.. I am fine..
420
00:30:01,340 --> 00:30:02,540
Are you comfortable there?
421
00:30:03,220 --> 00:30:05,220
The climate is a bit hot..
but everything is fine..
422
00:30:05,220 --> 00:30:06,320
Okay.
423
00:30:06,960 --> 00:30:08,520
Wait a minute, I'll show you my grandma..
424
00:30:09,640 --> 00:30:10,460
Say Hi, grandma..
425
00:30:11,180 --> 00:30:13,840
Gandma, you should say 'Hai'.
426
00:30:20,320 --> 00:30:22,000
I will introduce my grandfather...
one minute...
427
00:30:22,580 --> 00:30:23,860
Grandpa...
428
00:30:25,660 --> 00:30:26,980
Grandpa, my friend Sanee..
429
00:30:27,280 --> 00:30:28,060
Hi, grandpa..
430
00:30:31,340 --> 00:30:33,100
Bye, I'll catch you later..
431
00:30:34,260 --> 00:30:35,060
Feed me, Grandma...
432
00:30:53,060 --> 00:30:55,720
Jhansi, We came here in a hurry.
433
00:30:56,140 --> 00:30:57,920
But it doesn't seem like
there's a problem here...
434
00:30:58,420 --> 00:30:59,620
Mother-in-law looks happy...
435
00:31:00,160 --> 00:31:01,580
Father-in-law also looks fine...
436
00:31:02,220 --> 00:31:03,440
Find out what went wrong...
437
00:31:03,800 --> 00:31:05,080
I'll talk to mother...
438
00:31:08,340 --> 00:31:09,560
What are you doing?
439
00:31:10,000 --> 00:31:13,180
I am milking... it would be yummy...
will you have it?
440
00:31:13,380 --> 00:31:14,200
No no...
441
00:31:15,920 --> 00:31:17,100
No!
442
00:31:18,460 --> 00:31:20,880
Taste it.. a little.. here...
-Mummy!
443
00:31:21,280 --> 00:31:23,020
What do you want, darling?
-Milk.
444
00:31:23,320 --> 00:31:24,659
This is fresh milk..
445
00:31:24,780 --> 00:31:26,940
I don't want this milk...
I want packet milk..
446
00:31:27,100 --> 00:31:30,020
What is with him?
447
00:31:30,340 --> 00:31:32,679
They package this milk
and sell it in the market, boy.
448
00:31:32,680 --> 00:31:34,180
No, I don't want it...
449
00:31:34,180 --> 00:31:36,100
Don't want? Idiot..
450
00:31:36,100 --> 00:31:36,699
He's funny...
451
00:31:40,460 --> 00:31:42,940
Mother, you have any problem with father?
452
00:31:43,960 --> 00:31:45,440
I should listen to him all the time.
453
00:31:46,120 --> 00:31:47,040
What happened, mother?
454
00:31:47,160 --> 00:31:49,420
Grandmother, I want coffee...
Good morning, aunt...
455
00:31:49,420 --> 00:31:49,920
Good morning.
456
00:31:50,640 --> 00:31:52,120
Meanwhile, break these soap-nuts...
457
00:31:52,120 --> 00:31:54,060
I should break them?
458
00:31:54,060 --> 00:31:54,760
Won't you?
459
00:31:55,640 --> 00:31:56,980
I will...
Where is my coffee?
460
00:31:57,380 --> 00:31:58,480
I'll get it...
461
00:32:10,120 --> 00:32:12,939
Jhansi.. Ravi and family
will be here in two days...
462
00:32:13,700 --> 00:32:16,560
Let bygones be bygones
and talk to your brother...
463
00:32:16,720 --> 00:32:17,540
What are you saying?
464
00:32:18,200 --> 00:32:23,320
He stopped talking to me for not marrying his friend
and marrying someone of my choice...
465
00:32:23,760 --> 00:32:25,840
He must break the ice.. we'll see then..
466
00:32:25,960 --> 00:32:26,580
Alright.
467
00:32:27,040 --> 00:32:28,240
You never listen to me anyway...
468
00:32:28,580 --> 00:32:31,879
But let me tell you...
don't let your bitterness reach the kids...
469
00:32:34,620 --> 00:32:36,120
Good morning, Raju..
-Good morning.
470
00:32:36,320 --> 00:32:38,320
What is this?
-Soap-nuts..
471
00:32:38,320 --> 00:32:39,159
As in?
472
00:32:39,860 --> 00:32:42,199
Many years ago, there was no shampoo.
473
00:32:42,440 --> 00:32:45,080
At that time, this was the shampoo..
474
00:32:45,340 --> 00:32:46,040
Really?
475
00:32:46,260 --> 00:32:46,980
I wanna hit this.
476
00:32:49,980 --> 00:32:51,460
Not like that...
477
00:32:52,600 --> 00:32:55,100
See this...
Aim it...
478
00:32:55,700 --> 00:32:57,100
Hit.
479
00:33:00,980 --> 00:33:02,240
What happened?
480
00:33:02,360 --> 00:33:03,600
Did you get hurt?
481
00:33:04,540 --> 00:33:08,060
I screamed to see your reaction...
482
00:33:08,340 --> 00:33:10,679
Damn! We got so worried.
483
00:33:10,880 --> 00:33:11,800
What happened?
484
00:33:12,480 --> 00:33:13,200
Sorry, grandfather...
485
00:33:16,400 --> 00:33:16,900
Let's go.
486
00:33:19,960 --> 00:33:20,880
Hey, it's bleeding...
487
00:33:21,200 --> 00:33:23,140
That's fine..
-Sorry, is it paining?
488
00:33:23,500 --> 00:33:24,000
Little.
489
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
Why didn't you tell them
that it was hurting?
490
00:33:26,540 --> 00:33:30,320
It's nice to share our happiness
with others but not our pain...
491
00:33:30,940 --> 00:33:32,460
You have seen how worried they got
when I screamed...
492
00:33:32,580 --> 00:33:34,460
Had they seen this... no!
493
00:33:39,560 --> 00:33:41,740
Hey, you go get Raju,
I'll finish this meanwhile...
494
00:33:41,740 --> 00:33:42,940
Drop that cigarette...
495
00:33:43,360 --> 00:33:45,860
Ask a smoker about the last puff...
496
00:33:46,000 --> 00:33:47,820
Drop the cigarette...
-I won't.
497
00:33:48,160 --> 00:33:49,140
Go and call Raju..
498
00:33:49,140 --> 00:33:50,280
Darn!
Do as you like
499
00:34:07,620 --> 00:34:10,300
Why did you dress like this?
-Today is my matchmaking day, right?
500
00:34:10,800 --> 00:34:11,440
Matchmaking?
501
00:34:12,720 --> 00:34:13,860
It's not the season for weddings, right?
502
00:34:14,000 --> 00:34:17,300
The girl has come down to the village for festival...
she'll leave again...
503
00:34:17,480 --> 00:34:20,120
Why are you swaying here then?
504
00:34:20,420 --> 00:34:25,300
It's 'butterflies in the stomach' kind of feeling...
505
00:34:26,940 --> 00:34:28,220
Raju..
-Grandfather...
506
00:34:28,440 --> 00:34:32,020
I am going to the fields...
Give him an anti-inflammatory drug...
507
00:34:34,520 --> 00:34:35,940
What happened?
-Burnt!
508
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
He's got lucky in bad luck....
509
00:34:38,680 --> 00:34:39,900
Just imagine
if it burnt just a little above.
510
00:34:40,020 --> 00:34:41,520
Shut up!
I'm already burnt.
511
00:34:41,640 --> 00:34:42,340
Let's go?
512
00:34:42,340 --> 00:34:43,220
Come.
513
00:34:43,380 --> 00:34:44,320
I'll be back... let's go together...
-Okay.
514
00:34:48,820 --> 00:34:50,520
Are we going to the temple
or to see the prospective bride?
515
00:34:50,820 --> 00:34:52,100
Why do you need all this nuisance.
516
00:34:52,240 --> 00:34:53,720
People take a procession for the wedding...
517
00:34:53,780 --> 00:34:56,100
But Anji takes a procession to see the bride.
518
00:34:56,580 --> 00:34:59,360
Don't miss anything from entry to exit...
519
00:34:59,600 --> 00:35:02,340
Take it normally... he just might take me
for the first-night as well
520
00:35:02,520 --> 00:35:04,540
Will anyone shoot the first-night?
521
00:35:04,820 --> 00:35:06,460
Who shoots for matchmaking ceremony?
522
00:35:09,940 --> 00:35:11,520
Hi, I am Nithya...
523
00:35:12,160 --> 00:35:12,860
Groom's friend.
524
00:35:15,060 --> 00:35:16,600
Baby... come come...
525
00:35:22,320 --> 00:35:24,320
Amazing expressions, sir...
526
00:35:24,680 --> 00:35:27,400
I am imploding and
you are talking about expressions?
527
00:35:27,560 --> 00:35:29,659
This is called inviting trouble.
Shut up and sit...
528
00:35:33,260 --> 00:35:34,660
Son, do you want to talk to the girl?
529
00:35:34,960 --> 00:35:37,120
I think we must save the date now.
530
00:35:37,260 --> 00:35:39,060
But I need to have a chat...
Please come in...
531
00:35:40,620 --> 00:35:41,379
Go.
532
00:35:54,540 --> 00:35:56,040
I don't want this match, father.
533
00:35:58,660 --> 00:36:00,360
Why did the bride call it off?
534
00:36:00,760 --> 00:36:03,720
She said whatever she wanted to tell...
-Exactly... why did she say?
535
00:36:04,240 --> 00:36:06,400
I have a feeling
he might have provoked her...
536
00:36:06,540 --> 00:36:07,780
I guess...
-What do you mean?
537
00:36:08,620 --> 00:36:10,540
Stop it, Raju...
-You must tell us if you want him to stop..
538
00:36:10,700 --> 00:36:12,320
The picture is amazing...
539
00:36:12,600 --> 00:36:15,600
After your birth and after I started clicking photos,
no video has come out so well...
540
00:36:15,860 --> 00:36:18,860
The bedroom scene is the best...
You filmed in the bedroom as well?
541
00:36:19,080 --> 00:36:20,899
You asked me to shoot everything, right?
542
00:36:21,060 --> 00:36:23,120
But the door was shut, right?
-But the windows were open...
543
00:36:23,840 --> 00:36:25,939
Check out the video..
-Show us.
544
00:36:27,540 --> 00:36:28,720
Everyone is waiting outside..
545
00:36:28,980 --> 00:36:30,480
No one is here... come closer...
546
00:36:31,880 --> 00:36:32,400
Closer.
547
00:36:32,780 --> 00:36:33,899
I am feeling shy...
548
00:36:34,140 --> 00:36:35,820
You are feeling more shy than me... come.
549
00:36:37,940 --> 00:36:39,080
You want to take a selfie?
550
00:36:39,239 --> 00:36:41,659
I must send the picture
in my WhatsApp group... -Why?
551
00:36:41,940 --> 00:36:47,360
When I go to dinners,
parties and pubs with you...
552
00:36:47,760 --> 00:36:49,680
They surely will...
553
00:36:49,840 --> 00:36:52,180
I am not sure...
that's why I need a opinion poll...
554
00:36:58,100 --> 00:36:59,440
The quality is amazing, right?
555
00:36:59,820 --> 00:37:02,920
You dork... stop praising your sincerity
and understand his situation...
556
00:37:03,199 --> 00:37:04,399
He might burst out crying any moment...
557
00:37:04,699 --> 00:37:06,379
Why do you want to cry?
You must feel happy instead...
558
00:37:06,540 --> 00:37:09,179
That's a good point... she's posting things
on WhatsApp before the wedding...
559
00:37:09,380 --> 00:37:11,040
After the wedding she would post
your married life on YouTube.
560
00:37:11,600 --> 00:37:14,480
Why would you need public opinion
to select your partner...
561
00:37:14,840 --> 00:37:16,220
Leave it! let's go now.
562
00:37:21,080 --> 00:37:22,259
Why are the pots tied there?
563
00:37:22,760 --> 00:37:24,860
That's for toddy...
-Correct..
564
00:37:25,080 --> 00:37:25,640
Toddy?
-Toddy is..
565
00:37:28,840 --> 00:37:29,680
Tree milk...
566
00:37:30,060 --> 00:37:30,820
Tree milk?
567
00:37:31,000 --> 00:37:33,940
I heard of cow milk and buffalo milk...
what is tree milk?
568
00:37:34,560 --> 00:37:35,960
Tree milk as in...
569
00:37:36,260 --> 00:37:36,760
Adult milk...
570
00:37:37,060 --> 00:37:39,120
Adult milk?
-Ya, correct...
571
00:37:39,700 --> 00:37:40,939
Raju, I want to see it.. come.
572
00:37:41,120 --> 00:37:42,319
let's go... show me.
573
00:37:42,480 --> 00:37:43,300
I'll show.. come.
574
00:37:52,880 --> 00:37:54,740
Raju, Is this your invention?
575
00:37:55,160 --> 00:37:58,020
Yes, It's easy to get on the top for coconuts.
576
00:38:02,540 --> 00:38:03,820
Oh my God!
577
00:38:05,200 --> 00:38:07,299
This is awesome.. I can't believe this.
578
00:38:21,000 --> 00:38:22,280
Are you happy now?
579
00:38:24,060 --> 00:38:24,860
Let's go.
580
00:38:26,480 --> 00:38:28,660
Thank you so much...
581
00:38:41,120 --> 00:38:41,740
Raju!
582
00:38:42,380 --> 00:38:42,880
Raju!
583
00:38:43,600 --> 00:38:44,100
Raju!
584
00:38:44,660 --> 00:38:45,879
Whats up, Subbu?
585
00:38:46,980 --> 00:38:48,980
Why are you calling our boy?
586
00:38:49,520 --> 00:38:50,960
Raju asked me to come..
587
00:38:51,540 --> 00:38:52,259
For what?
588
00:38:52,540 --> 00:38:53,460
To teach about floor design..
589
00:38:53,780 --> 00:38:54,880
Why does he want to learn that?
590
00:38:55,220 --> 00:38:56,359
Tell me the truth...
591
00:38:56,760 --> 00:38:58,320
Did you call Subbu here?
592
00:38:58,560 --> 00:39:00,340
Yes, father... Nitya wants to learn to make floor designs.
That's why I called Subbu.
593
00:39:00,560 --> 00:39:02,820
Why do you need Subbalakshmi for that?
Mother can teach her.
594
00:39:03,400 --> 00:39:04,140
That's a valid question...
595
00:39:04,400 --> 00:39:07,940
Raju, you have your mother
and she has her mother...
596
00:39:08,440 --> 00:39:09,380
Also, her grandmother...
597
00:39:09,560 --> 00:39:11,660
Despite of so many people,
why did you call my cousin to teach?
598
00:39:12,020 --> 00:39:14,220
They are of the same age group...
that's why I called her.
599
00:39:14,460 --> 00:39:14,980
You are right...
600
00:39:15,300 --> 00:39:15,800
Come here.
601
00:39:15,940 --> 00:39:18,020
Tomorrow your uncle's are coming
you should pick them... -Come Nithya.
602
00:39:18,180 --> 00:39:19,359
Please take care of that work.
603
00:39:20,800 --> 00:39:21,300
Come here.
604
00:39:22,420 --> 00:39:23,100
Where are you going?
605
00:39:23,500 --> 00:39:25,880
I want to see my cousin teach
how to make floor designs LIVE.
606
00:39:25,920 --> 00:39:26,820
Tell me the truth.
607
00:39:27,160 --> 00:39:28,680
I mean... it's okay if she is teaching...
608
00:39:29,160 --> 00:39:32,520
But I have my doubts about her flirting with Raju...
-Forget it then...
609
00:39:32,840 --> 00:39:33,460
Raju is like fire.
610
00:39:33,640 --> 00:39:35,040
I am not denying that...
611
00:39:35,420 --> 00:39:37,180
but we can't let go because
he's lighting the temple, right?
612
00:39:37,460 --> 00:39:39,160
We must take care.
-That's true.
613
00:39:39,460 --> 00:39:40,940
Subbalakshmi is a certain kind of a girl... Go!
614
00:39:41,080 --> 00:39:42,580
Will you come along?
-No... you carry on.
615
00:39:42,900 --> 00:39:45,860
Take the powder with these two fingers
and draw the lines gently...
616
00:39:45,860 --> 00:39:47,680
Thin... look at this...
617
00:39:47,920 --> 00:39:48,640
Hey, Jhansi...
618
00:39:49,180 --> 00:39:51,819
When I look at her
it reminds me of your childhood...
619
00:39:51,920 --> 00:39:52,680
That's it!
620
00:39:54,100 --> 00:39:54,980
Subbalakshmi...
621
00:39:55,780 --> 00:39:57,040
You are teaching her to draw...
622
00:39:57,460 --> 00:39:59,000
Show her how to put gobbemma (cow dung piles)
623
00:39:59,240 --> 00:40:02,520
I'd love to see my grand daughter play with it...
624
00:40:02,960 --> 00:40:03,900
What is gobbillu?
625
00:40:06,620 --> 00:40:11,120
Piles of cow dung...
626
00:40:11,480 --> 00:40:15,940
An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu...
627
00:40:19,440 --> 00:40:24,040
An offering to the moon
to fullfill little girls wishes....
628
00:40:26,760 --> 00:40:31,240
An offering to the beloved Godess Rukmini...
629
00:40:31,740 --> 00:40:33,740
To Godess Rukmini...
630
00:40:34,180 --> 00:40:38,259
Piles of cow dung...
631
00:40:38,780 --> 00:40:43,740
An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu...
632
00:40:50,480 --> 00:40:54,020
Voila, the musicians have come...
633
00:40:54,140 --> 00:40:57,299
Fill their bowls with everything.
634
00:40:57,420 --> 00:41:01,160
Look at the cowherd in the patio...
635
00:41:01,360 --> 00:41:03,960
There are the notorious boys...
636
00:41:04,520 --> 00:41:11,040
Sons-in-law are experimenting
while the cousins are flirting...
637
00:41:11,280 --> 00:41:14,820
Cockfights on one hand, gambling on the other...
638
00:41:15,000 --> 00:41:18,420
Every street is celebrating...
639
00:41:18,920 --> 00:41:20,400
The Bhogi fires are lit up everywhere...
640
00:41:21,240 --> 00:41:22,939
And the oxen...
641
00:41:23,320 --> 00:41:27,720
Also, the sunlight...
And the burning sun...
642
00:41:27,780 --> 00:41:31,400
The wonderful festival of Sankranti...
643
00:41:36,540 --> 00:41:47,440
Excitement and ecstasy in every moment...
644
00:41:49,020 --> 00:41:52,660
Destiny of a farmer changes..
645
00:41:53,200 --> 00:41:56,560
Dessert for the entire generation...
646
00:41:57,860 --> 00:42:04,800
To give is our generosity...
647
00:42:05,240 --> 00:42:09,299
Bhogi fires are lit up everywhere...
And the oxen...
648
00:42:09,500 --> 00:42:14,260
Also, the sunlight...
And the burning sun...
649
00:42:14,800 --> 00:42:17,460
The wonderful festival of Sankranti...
650
00:42:45,900 --> 00:42:52,020
Breaking millet and grains in a pestle...
651
00:42:52,400 --> 00:42:58,640
Singing songs to make our souls rejoice...
652
00:42:59,580 --> 00:43:06,480
Silk of the soil is for our soul...
653
00:43:06,940 --> 00:43:13,860
Wishing for the stars to grow on earth...
654
00:43:14,280 --> 00:43:21,140
And the Bhogi fires are lit up everywhere...
And the oxen... Also, the sunlight...
655
00:43:21,900 --> 00:43:27,100
And the burning sun...
The wonderful festival of Sankranti...
656
00:43:44,980 --> 00:43:46,980
If would be great if Siddhu had come.
That's your room.
657
00:43:47,360 --> 00:43:49,440
Younger one...
Remember your room, right?
658
00:43:49,520 --> 00:43:50,460
I remember.
-Go...
659
00:43:56,700 --> 00:43:59,180
Children are here...
Your face is gleaming with happiness...
660
00:43:59,600 --> 00:44:01,600
Don't what uncle said
but everyone are here.
661
00:44:02,300 --> 00:44:04,180
So far he did everything
without me asking for it...
662
00:44:04,640 --> 00:44:07,339
Now after pestering so much,
he surely did something for me...
663
00:44:07,500 --> 00:44:08,200
Whatever...
664
00:44:09,000 --> 00:44:11,320
All the children are here. That's all I want...
665
00:44:15,900 --> 00:44:17,020
How's your business going?
666
00:44:17,380 --> 00:44:18,220
Very good, father.
667
00:44:19,060 --> 00:44:20,600
Heard you tied up with some new firm...
668
00:44:20,880 --> 00:44:24,260
It's a very profitable company, father...
I don't do anything without profits...
669
00:44:26,540 --> 00:44:29,480
You guys must be tired..
go get some rest...
670
00:44:29,720 --> 00:44:32,259
Father..
-What?
671
00:44:33,520 --> 00:44:34,960
The thing you said in the mail...
672
00:44:36,480 --> 00:44:39,820
Why do you want a divorce after
so many years of togetherness?
673
00:44:42,100 --> 00:44:43,120
What's a divorce?
674
00:44:44,040 --> 00:44:46,480
When wife and husband decide
to live separately, right?
675
00:44:48,880 --> 00:44:50,340
Remember Mr. Satyanarayana?
-Yes.
676
00:44:51,320 --> 00:44:52,960
He lives with his son in Bengaluru...
677
00:44:53,800 --> 00:44:55,460
His wife lives in London with their daughter...
678
00:44:57,120 --> 00:45:00,319
They are living separately at the time
they really need each other...
679
00:45:01,620 --> 00:45:05,819
The separation declared by the court is less harsher
than the family's, right?
680
00:45:05,980 --> 00:45:06,900
Father... I mean...
681
00:45:08,140 --> 00:45:08,839
What?
682
00:45:09,840 --> 00:45:11,960
So, are you guys going to wait until
the festival or leave tomorrow?
683
00:45:13,040 --> 00:45:14,380
Actually, I wanted to...
684
00:45:15,320 --> 00:45:16,260
We'll stay till the festival..
685
00:45:18,360 --> 00:45:20,020
We'll talk after the festival...
686
00:45:33,140 --> 00:45:34,700
Hello, excuse me...
-Yes?
687
00:45:35,300 --> 00:45:36,600
Is there a treadmill in the house?
688
00:45:36,960 --> 00:45:40,240
I heard of rice-mill and oil-mill...
but what is a treadmill?
689
00:45:40,600 --> 00:45:42,420
Instrument for walking and exercising...
690
00:45:43,260 --> 00:45:44,560
Younger one...
691
00:45:45,180 --> 00:45:47,220
The lady from Canada wants some kind of mill...
can you please look into it...
692
00:45:47,440 --> 00:45:47,940
Yes, aunt?
693
00:45:48,200 --> 00:45:51,460
I need a bicycle or a treadmill to exercise...
694
00:45:52,340 --> 00:45:52,840
Cycling?
695
00:46:01,680 --> 00:46:04,080
What kind of a cycle is this?
-Cycle to exercise, right?
696
00:46:04,480 --> 00:46:07,360
It's been five minutes now
ten minute ride would be perfect...
697
00:46:07,360 --> 00:46:08,300
Ten minutes?
698
00:46:08,300 --> 00:46:09,840
I can't do it... hold me.
699
00:46:10,700 --> 00:46:12,100
Come, aunt..
700
00:46:18,480 --> 00:46:20,360
Why are you looking at it
like you're looking through a bio-scope?
701
00:46:20,500 --> 00:46:22,880
I was wondering how water comes out of it...
702
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
From the ground...
703
00:46:23,880 --> 00:46:25,580
How will it come from underground?
704
00:46:27,000 --> 00:46:28,240
I'll show.
705
00:46:29,360 --> 00:46:30,500
Like this pumping!
706
00:46:31,080 --> 00:46:32,100
Underground water comes out..
707
00:46:32,680 --> 00:46:34,080
Why isn't it coming continuously?
708
00:46:36,080 --> 00:46:37,060
Okay.
709
00:46:39,400 --> 00:46:41,580
If you pump it continuously,
water will come continuously. Understand?
710
00:46:47,900 --> 00:46:50,840
Here, you like these sweets
Have them.
711
00:46:51,680 --> 00:46:53,759
Keep the phone aside while eating... eat.
712
00:46:54,400 --> 00:46:56,740
Just because we like it,
you made so much mother...
713
00:46:57,180 --> 00:46:58,839
What, uncle? Is this a lot?
714
00:46:59,180 --> 00:47:01,540
She's planning for more in the future...
715
00:47:20,800 --> 00:47:21,540
WoW!
716
00:47:43,160 --> 00:47:45,080
Zoom in and shoot...
-Okay.
717
00:47:45,760 --> 00:47:46,880
Zoom in...
718
00:47:47,940 --> 00:47:48,740
It's okay.
719
00:47:54,780 --> 00:47:55,480
What are you guys doing?
720
00:47:56,240 --> 00:47:57,640
Clicking pictures...
-Delete them.
721
00:47:58,240 --> 00:48:01,120
Photos are clicked to save not to delete...
722
00:48:01,640 --> 00:48:04,660
She clicked pictures of nature...
723
00:48:05,420 --> 00:48:07,420
We liked her beauty
so we clicked the pictures...
724
00:48:07,420 --> 00:48:08,620
What's wrong with that?
725
00:48:08,840 --> 00:48:10,220
Delete them and apologize to the girl..
726
00:48:10,360 --> 00:48:11,300
I must apologize?
727
00:48:11,700 --> 00:48:12,279
No, I wont.
728
00:48:13,560 --> 00:48:15,840
I won't even delete the pictures...
what will you do?
729
00:48:16,100 --> 00:48:16,880
You won't delete them?
730
00:48:17,780 --> 00:48:22,240
We are seeing the sticks since the film ' Khushi'
731
00:48:26,740 --> 00:48:27,859
Oh, like Chatrapati?
732
00:48:28,280 --> 00:48:29,020
You are making a fist...
733
00:48:30,500 --> 00:48:32,240
Try something new...
734
00:48:32,440 --> 00:48:34,600
Anyway, you are alone and we are five.
735
00:48:35,220 --> 00:48:36,180
How dare you?
736
00:48:36,380 --> 00:48:37,520
This is his village...
737
00:48:37,660 --> 00:48:39,720
He thinks he has backup of the villagers...
738
00:48:40,140 --> 00:48:41,720
If he comes to our village...
739
00:48:41,880 --> 00:48:43,400
He'd learn a lesson...
740
00:48:44,600 --> 00:48:45,900
You think my village gives me strength?
741
00:48:46,980 --> 00:48:49,300
Okay... your village is 30 minutes away from here?
742
00:48:49,300 --> 00:48:51,020
It will take another 30 minutes
to call your people...
743
00:48:51,980 --> 00:48:52,900
An hour in total.
744
00:48:53,680 --> 00:48:55,940
It's 11 o'clock now...
I'll be there in your village at 12...
745
00:48:56,220 --> 00:48:57,160
We'll deal with this there...
746
00:49:08,100 --> 00:49:10,100
Do you think we need
that energy drink now?
747
00:49:10,600 --> 00:49:11,580
Of course...
748
00:49:11,960 --> 00:49:14,300
You need energy drink to fight
and for the first night too...
749
00:49:14,560 --> 00:49:16,560
Why did he call for a fight at mid-noon...
750
00:49:16,820 --> 00:49:18,660
He should have called for it
at 5 in the evening...
751
00:49:19,080 --> 00:49:21,759
This is not a party, it's a fight...
752
00:49:22,080 --> 00:49:22,740
What's the time now?
753
00:49:22,840 --> 00:49:24,620
12:05, it's time already...
754
00:49:24,840 --> 00:49:27,480
Why isn't he here yet?
755
00:49:27,740 --> 00:49:30,560
Is this an exam to come on time?
He'll come for sure...
756
00:49:31,900 --> 00:49:34,580
Will he come here or there?
757
00:49:35,180 --> 00:49:37,240
Why did he come here?
-Hey, Seenu... Raju is at your house...
758
00:49:37,240 --> 00:49:37,919
My home?
759
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
Sweets are really good,
My mom makes the same.
760
00:49:47,380 --> 00:49:48,800
What are you doing here?
761
00:49:50,400 --> 00:49:51,240
Get up! Get up!
762
00:49:51,660 --> 00:49:52,859
What did he say, mother?
763
00:49:53,140 --> 00:49:54,379
Father, what did he say?
764
00:49:54,420 --> 00:49:55,480
I didn't do anything that he said...
765
00:49:55,700 --> 00:49:57,080
I didn't get the wet girl clicked...
766
00:50:04,100 --> 00:50:04,819
So, that's the matter...
767
00:50:05,320 --> 00:50:06,600
You asked me the reason for my visit, right?
768
00:50:07,000 --> 00:50:09,420
I said that your son will tell you..
there you go.
769
00:50:09,760 --> 00:50:10,340
That means...
770
00:50:10,640 --> 00:50:12,640
I didn't tell anything...
You said it.
771
00:50:13,940 --> 00:50:16,220
You asked me to try something new, right?
Hence the plan...
772
00:50:17,720 --> 00:50:20,359
It's wrong to click pictures of a girl against her will...
I asked him to delete and apologize...
773
00:50:20,500 --> 00:50:21,740
He didn't listen to me.
774
00:50:22,940 --> 00:50:24,280
He asked me to come to his village...
775
00:50:24,540 --> 00:50:28,200
To fight a guy who did something wrong,
it doesn't matter if it's my village or yours...
776
00:50:31,360 --> 00:50:31,900
Delete them...
777
00:50:32,060 --> 00:50:32,560
I will.
778
00:50:33,140 --> 00:50:34,279
I would have beat him in the center.
779
00:50:34,880 --> 00:50:37,720
Your reputation would have been at stake...
I felt that would be wrong...
780
00:50:40,000 --> 00:50:41,440
My aunt has come home after many years...
781
00:50:42,100 --> 00:50:44,100
My aunt getting disappointed
for some loser teased her daughter
782
00:50:45,220 --> 00:50:48,240
My grandfather getting upset about the fight...
all of this is not needed..
783
00:50:49,860 --> 00:50:51,860
It's not your fault son.
784
00:50:52,240 --> 00:50:54,720
He's spoiled because of bad company...
785
00:50:55,220 --> 00:50:58,720
We apologize on his behalf...
-You don't have to do that..
786
00:51:00,160 --> 00:51:03,180
Your parents don't have to apologize
for your sins...
787
00:51:03,180 --> 00:51:04,060
Remember that...
788
00:51:04,620 --> 00:51:05,620
If you apologize, we'll leave..
789
00:51:07,120 --> 00:51:07,620
Sorry...
790
00:51:11,020 --> 00:51:11,640
I'll see you then.
791
00:51:15,660 --> 00:51:17,140
I am impressed, brother-in-law.
792
00:51:17,500 --> 00:51:18,000
What did you say?
793
00:51:18,280 --> 00:51:19,480
I said I am impressed, brother-in-law.
794
00:51:20,100 --> 00:51:20,680
Brother-in-law, really?
795
00:51:21,260 --> 00:51:22,300
Sounds very new...
796
00:51:22,780 --> 00:51:26,960
You said about the bond, right?
797
00:51:27,340 --> 00:51:28,500
That's why I called you so...
798
00:51:58,900 --> 00:52:00,140
What's with these hoardings in the village?
799
00:52:00,700 --> 00:52:02,640
Back in the day, they used to go door to door
and inform the villagers
800
00:52:03,160 --> 00:52:05,700
But now they are just putting
up these flexes...
801
00:52:05,780 --> 00:52:06,500
Look.
802
00:52:07,020 --> 00:52:09,940
Even if a girl attains puberty
or even if an old man dies...
803
00:52:10,360 --> 00:52:11,460
Also...
804
00:52:11,660 --> 00:52:14,020
Even the scare crows
in the fields have flexes...
805
00:52:14,100 --> 00:52:14,960
Look...
806
00:52:16,160 --> 00:52:16,660
Crazy!
807
00:52:27,180 --> 00:52:29,859
Why are you looking at that house?
808
00:52:30,300 --> 00:52:31,340
Thinking of Sudha?
809
00:52:31,800 --> 00:52:33,100
Like I ever forgot...
810
00:52:33,440 --> 00:52:34,500
She's your first love after all...
811
00:52:45,760 --> 00:52:47,380
What are you doing, dear?
-Can't you see?
812
00:52:47,540 --> 00:52:49,600
I am putting the sheets...
-That's not a sheet, it's my saree.
813
00:52:50,760 --> 00:52:53,000
That's why I ask you to buy normal sarees...
814
00:52:53,060 --> 00:52:55,060
This is what you bought for me..
-Then your neighbor will buy for you or what...
815
00:52:55,060 --> 00:52:55,720
Darn his impatience...
816
00:52:55,820 --> 00:52:56,900
Grandma...
817
00:52:57,380 --> 00:53:00,160
Heard you told stories to dad
when he was a kid...
818
00:53:01,360 --> 00:53:02,900
Tell us some stories as well.. please.
819
00:53:05,000 --> 00:53:06,560
Once upon a time...
820
00:53:06,560 --> 00:53:09,200
Grandma, why don't you tell it in English?
821
00:53:09,540 --> 00:53:10,880
I can't speak English...
822
00:53:11,200 --> 00:53:12,259
-Mom, brother is on the call.
-Nitya, give this to your aunt...
823
00:53:14,140 --> 00:53:14,799
One minute.
824
00:53:18,880 --> 00:53:20,160
Hi Siddu... How are you?
825
00:53:21,240 --> 00:53:23,259
Grandpa, he is here to meet you.
826
00:53:23,760 --> 00:53:24,560
Greetings sir.
827
00:53:26,040 --> 00:53:27,279
I wanted to pay the loan money.
828
00:53:28,060 --> 00:53:30,060
You didn't have to come at this time.
- 70000.
829
00:53:30,080 --> 00:53:32,640
The crop was infected...
hence the harvest was bad, sir..
830
00:53:33,460 --> 00:53:35,480
Give it to me when you harvest good crop...
831
00:53:37,400 --> 00:53:37,900
I'll see you.
832
00:53:39,740 --> 00:53:40,520
Hey, Indian money..
833
00:53:40,720 --> 00:53:41,700
Yes.
-How much?
834
00:53:42,360 --> 00:53:43,300
It's 70000 in Indian Currency.
835
00:53:43,800 --> 00:53:46,040
Around $1000 in your country...
836
00:53:46,200 --> 00:53:48,259
Why are they giving money to our grandfather?
837
00:53:48,640 --> 00:53:49,819
He took our lands for farming.
838
00:53:50,480 --> 00:53:52,300
Okay... this is the amount for one day?
839
00:53:52,560 --> 00:53:53,740
No, for six months...
840
00:53:54,320 --> 00:53:56,320
Only $1000 for six months?
841
00:53:57,820 --> 00:54:00,120
Villagers don't earn more than that..
842
00:54:00,420 --> 00:54:01,160
Too bad...
843
00:54:01,320 --> 00:54:01,820
Ya.
844
00:54:02,700 --> 00:54:04,700
Come here.
845
00:54:05,080 --> 00:54:06,500
Come.
846
00:54:08,560 --> 00:54:10,160
What are you teaching the kids?
847
00:54:11,660 --> 00:54:16,240
You shouldn't teach economics to them...
but teach emotions, ethics and values...
848
00:54:19,060 --> 00:54:22,340
Look, son, farming is not a job...
849
00:54:23,200 --> 00:54:25,359
It is a way of life.
850
00:54:38,180 --> 00:54:38,720
It's nice...
851
00:54:39,320 --> 00:54:42,300
He has coconuts business
and you have cable TV business...
852
00:54:42,780 --> 00:54:44,120
You guys are quite occupied...
853
00:54:44,300 --> 00:54:45,800
Not busy really...
but we are happy.
854
00:54:46,080 --> 00:54:47,160
What is the difference between them?
855
00:54:47,480 --> 00:54:49,280
If we are doing more than
what we need, we'd be busy.
856
00:54:49,600 --> 00:54:51,080
If we make as much as we want,
we'd be happy.
857
00:54:54,960 --> 00:54:57,100
You guys look settled in live...
what about your weddings?
858
00:54:57,100 --> 00:54:58,640
Talking of weddings... recently...
859
00:54:58,700 --> 00:55:00,700
Why are you laughing?
-Nithya please...
860
00:55:00,700 --> 00:55:01,580
Tell me!
861
00:55:02,040 --> 00:55:02,700
What happened?
862
00:55:03,000 --> 00:55:04,580
Instead of telling everything...
let me show you...
863
00:55:04,660 --> 00:55:07,580
What is he saying? What will you show?
You think my wedding topic is a joke?
864
00:55:07,580 --> 00:55:08,279
Sit properly!
865
00:55:08,280 --> 00:55:09,800
You guys still have match making ceremony here?
866
00:55:09,800 --> 00:55:11,620
Now-a-days its almost love marriages everywhere...
867
00:55:12,020 --> 00:55:12,820
That's true.
868
00:55:13,140 --> 00:55:14,859
So, Bose...
Did you ever fall in love with someone?
869
00:55:14,900 --> 00:55:16,980
He is trying... but no one is falling for him..
870
00:55:17,100 --> 00:55:19,299
Many girls are trying to impress him
but he's not falling for anyone...
871
00:55:19,580 --> 00:55:20,740
Really?
-No!
872
00:55:24,940 --> 00:55:27,020
So, you guys are talking about love?
873
00:55:27,320 --> 00:55:29,320
Nothing, brother...
these guys have no love stories to tell...
874
00:55:29,320 --> 00:55:30,880
You are way better than them...
875
00:55:31,060 --> 00:55:33,060
There was some sass in your love...
876
00:55:35,080 --> 00:55:36,360
Father, uncle has a love story?
877
00:55:36,640 --> 00:55:37,140
Yes!
878
00:55:37,400 --> 00:55:39,080
Uncle you have a love story?
-Tell us, uncle..
879
00:55:39,420 --> 00:55:41,080
Tell us, uncle...
880
00:55:41,520 --> 00:55:43,820
My father is impatient but not a liar...
881
00:55:43,820 --> 00:55:45,160
Tell us, uncle...
882
00:55:45,400 --> 00:55:45,900
Brother...
883
00:55:46,240 --> 00:55:48,060
Force him.. he'll surely tell..
884
00:55:48,540 --> 00:55:51,460
Ok
It was nothing much...
885
00:55:51,460 --> 00:55:52,340
You must tell.
886
00:55:52,520 --> 00:55:54,520
This concept is amazing...
let's make a short film...
887
00:55:54,520 --> 00:55:55,600
Camera is ready too!
888
00:55:55,680 --> 00:55:57,680
There is nothing...
Leave me alone...
889
00:55:57,940 --> 00:56:01,320
Tell us, uncle..
890
00:56:01,660 --> 00:56:02,899
What is it?
What's happening?
891
00:56:03,080 --> 00:56:06,700
Nothing...
-Tell us, uncle...
892
00:56:07,800 --> 00:56:09,880
Back in my college days...
893
00:56:11,480 --> 00:56:15,640
It suddenly got cloudy
when I was on my way to a friend's place...
894
00:56:16,560 --> 00:56:18,040
It started raining...
895
00:56:19,460 --> 00:56:21,500
I didn't want to get drenched..
-Wait! wait!
896
00:56:21,740 --> 00:56:23,740
We know how you look now...
897
00:56:23,740 --> 00:56:25,140
But how did you look back then?
898
00:56:25,700 --> 00:56:26,700
Back then...
899
00:56:27,320 --> 00:56:27,920
I used to look like him...
900
00:56:28,460 --> 00:56:28,960
Like me?
901
00:56:29,440 --> 00:56:30,160
Think it's him!
902
00:56:42,440 --> 00:56:43,040
-Stop.. stop..
903
00:56:43,680 --> 00:56:46,620
You know the girl...
but we don't know her, right?
904
00:56:46,920 --> 00:56:48,260
Whom do we imagine her?
905
00:56:48,700 --> 00:56:49,640
Imagine whoever you want...
906
00:56:56,660 --> 00:57:01,580
My mind boggles when I see your sensuousness...
907
00:57:02,500 --> 00:57:07,100
The excitement after drenching in the first rain...
908
00:57:08,120 --> 00:57:12,799
A heartbroken kid turns a poet...
909
00:57:13,840 --> 00:57:18,440
Compliments aren't enough
to describe your beauty...
910
00:57:19,400 --> 00:57:24,080
My mind boggles
when I see your sensuousness...
911
00:57:25,220 --> 00:57:29,419
The excitement after drenching in the first rain...
912
00:57:36,320 --> 00:57:41,300
When you walk away and turn behind...
913
00:57:41,720 --> 00:57:46,759
A honey-dipped arrow pierces
through my heart...
914
00:57:47,140 --> 00:57:52,160
The path you walk turns fragrant...
915
00:57:52,640 --> 00:57:58,060
I hear melodies of love
when we walk together...
916
00:57:58,540 --> 00:58:03,460
Everyday is an adventure with you...
917
00:58:03,960 --> 00:58:08,300
My mind boggles
when I see your sensuousness...
918
00:58:09,640 --> 00:58:14,500
The excitement after drenching
in the first downpour...
919
00:58:39,100 --> 00:58:43,759
How should I send across my feelings to you...
920
00:58:44,700 --> 00:58:49,339
I am your love letter...
921
00:58:49,960 --> 00:58:55,380
I'd rather read this than my books...
922
00:58:55,780 --> 00:59:01,020
Because the language of love
is beyond words...
923
00:59:01,440 --> 00:59:06,260
The longing is a blessing
like waves in the sea...
924
00:59:06,680 --> 00:59:11,100
My mind boggles
when I see your sensuousness...
925
00:59:11,520 --> 00:59:16,960
The excitement after drenching
in the first rain...
926
00:59:17,260 --> 00:59:22,480
A heartbroken kid turns a poet...
927
00:59:22,840 --> 00:59:28,720
Compliments aren't enough
to describe your beauty...
928
00:59:32,400 --> 00:59:35,700
Uncle, why didn't you guys never meet
or speak in your love story...
929
00:59:36,700 --> 00:59:39,259
We didn't have the freedom
to talk like you guys...
930
00:59:39,920 --> 00:59:43,640
To talk or meet a girl
was a major challenge...
931
00:59:44,580 --> 00:59:46,740
You never felt like meeting her?
932
00:59:47,720 --> 00:59:48,620
Many times...
933
00:59:49,220 --> 00:59:55,259
I wanted to tell her my feelings
on a moon lit night on a romantic boat ride...
934
00:59:56,740 --> 00:59:57,399
But didn't happen...
935
01:00:01,540 --> 01:00:03,360
God gives everyone a heart to love.
936
01:00:03,960 --> 01:00:04,460
But...
937
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
But the luck in getting love,
only few people lucky.
938
01:00:10,160 --> 01:00:11,359
I wasn't lucky.
939
01:00:25,140 --> 01:00:25,700
Nithya!
940
01:00:26,480 --> 01:00:29,660
What are you doing here?
Everyone is waiting to go to the temple...
941
01:00:30,620 --> 01:00:31,120
I am coming, mummy...
942
01:00:34,800 --> 01:00:35,300
Go.
943
01:00:46,560 --> 01:00:47,660
Father, where is mother?
944
01:00:48,160 --> 01:00:48,680
Mother...
945
01:00:50,400 --> 01:00:52,720
Where did I leave my phone...
946
01:00:55,840 --> 01:00:56,340
Hello!
947
01:00:56,400 --> 01:00:58,400
Dear, you didn't bother to check on me?
948
01:00:59,320 --> 01:01:00,220
You didn't get on?
949
01:01:01,340 --> 01:01:02,120
Dear!
950
01:01:02,120 --> 01:01:04,040
Dear!
951
01:01:05,800 --> 01:01:06,740
I thought you were on the vehicle.
952
01:01:10,580 --> 01:01:13,020
Please tell the names of your clans...
953
01:01:13,580 --> 01:01:14,900
Ravi Varma... 'Vasishta' clan...
954
01:01:15,400 --> 01:01:16,420
'Pushyami' star...
955
01:01:16,980 --> 01:01:18,740
Bharati... 'Vasishta' clan.... 'pubba' star...
956
01:01:19,240 --> 01:01:21,100
Kalyan... 'Vasishta' clan... 'chitha' star...
957
01:01:21,600 --> 01:01:24,279
Ramya... 'Vasishta' clan... 'utrapatra' star
958
01:01:24,780 --> 01:01:26,780
Nithya... 'Dhananjaya' clan... 'Swati' star...
959
01:01:27,100 --> 01:01:29,240
Jhansi... 'Dhananjaya' clan... 'Arudra' star...
960
01:01:29,840 --> 01:01:32,060
Kishore... 'Dhananjaya' clan... 'shatabhi' star...
961
01:01:33,220 --> 01:01:36,220
How did you manage to remember
our stars and clan names?
962
01:01:36,780 --> 01:01:39,200
It's not him, it's her training...
963
01:01:41,900 --> 01:01:44,020
I'm not sure as to how much you remember
the important days of your life
964
01:01:44,140 --> 01:01:46,140
But grandma remembers everything...
965
01:01:46,960 --> 01:01:47,740
Well...
966
01:01:48,080 --> 01:01:51,720
Is it really a big deal to remember
your children and grand children's birthdays?
967
01:01:56,620 --> 01:01:58,660
Since your entire family is home this year,
968
01:01:58,720 --> 01:02:01,459
I suggest you offer
Lord's wedding rituals at home..
969
01:02:01,980 --> 01:02:03,980
Sure, priest...
Tell us an auspicious date...
970
01:02:03,980 --> 01:02:05,800
We'll do the needful..
-Sure.
971
01:02:11,280 --> 01:02:13,920
It's been forever
since we all came to this temple...
972
01:02:15,340 --> 01:02:17,340
Oh, father-in-law.
What happened?
973
01:02:17,500 --> 01:02:18,740
Father...
-What happened?
974
01:02:18,780 --> 01:02:19,580
Grandpa, Are you okay?
975
01:02:26,600 --> 01:02:27,640
I lift you up slowly...
976
01:02:50,180 --> 01:02:51,859
Doctor... please wait at home...
977
01:02:52,020 --> 01:02:53,580
Raju is coming... he'll pick you up...
978
01:02:53,860 --> 01:02:54,360
Raju...
979
01:02:55,060 --> 01:02:57,060
Go pick up the doctor..
980
01:03:03,140 --> 01:03:04,900
Wonder whose face
you woke up to this morning...
981
01:03:05,260 --> 01:03:06,960
Look at the clot...
982
01:03:08,180 --> 01:03:10,399
You must be more careful
while walking on the stairs...
983
01:03:10,820 --> 01:03:12,060
What if something happened to you...
984
01:03:15,000 --> 01:03:16,260
I'm responsible for this...
985
01:03:16,940 --> 01:03:20,300
I forced us to go to the temple...
look what happened now..
986
01:03:21,200 --> 01:03:22,680
Should have happened to me instead...
987
01:03:27,040 --> 01:03:28,500
Oh no, I forgot...
988
01:03:29,360 --> 01:03:31,620
Keep your leg here.
I'll get some cloth.
989
01:03:39,840 --> 01:03:40,720
What is this, mother?
990
01:03:41,380 --> 01:03:44,080
If you can't stand father's small injury,
991
01:03:44,460 --> 01:03:46,760
how did you think
you'll manage separately?
992
01:03:51,420 --> 01:03:53,100
You never left him alone...
993
01:03:53,920 --> 01:03:55,680
How will you divorce him?
994
01:03:57,900 --> 01:04:00,200
What are you talking about?
What divorce?
995
01:04:03,540 --> 01:04:04,960
Why will I leave him?
996
01:04:07,660 --> 01:04:08,259
Bangar raju...
997
01:04:08,900 --> 01:04:10,900
Take the kids inside.
998
01:04:11,680 --> 01:04:13,440
Go dear...
Siri, Nithya come...
999
01:04:17,660 --> 01:04:23,140
Father mailed us that you guys are getting
a divorce, that's why we came.
1000
01:04:35,220 --> 01:04:37,660
Father, mother knows about this, right?
1001
01:04:40,800 --> 01:04:42,220
Or did you lie to us?
1002
01:04:46,700 --> 01:04:47,200
I know.
1003
01:04:49,140 --> 01:04:50,060
Then why were you surprised?
1004
01:04:50,200 --> 01:04:53,359
He is not giving me a divorce...
I am giving him instead.
1005
01:05:02,720 --> 01:05:03,339
Is that right?
1006
01:05:05,460 --> 01:05:06,440
Is that right?
1007
01:05:10,400 --> 01:05:13,920
Talking about getting worried...
we've lived together for many years...
1008
01:05:14,100 --> 01:05:15,540
It obviously hurts...
1009
01:05:19,920 --> 01:05:23,620
Decide among yourselves as to
who is going to take me away...
1010
01:06:12,860 --> 01:06:13,380
Dear...
1011
01:06:14,420 --> 01:06:17,020
Why are the old couple
separating at this age?
1012
01:06:17,780 --> 01:06:19,260
Why don't you talk to father-in-law once...
1013
01:06:19,580 --> 01:06:20,100
What?
1014
01:06:20,520 --> 01:06:21,020
Me?
1015
01:06:21,440 --> 01:06:23,440
I can never be stable with him around..
1016
01:06:24,120 --> 01:06:26,060
Anyway... he surely must have thought about it..
1017
01:06:26,260 --> 01:06:28,260
His decisions are correct.
1018
01:07:00,920 --> 01:07:03,000
I left my parents for you...
1019
01:07:03,620 --> 01:07:06,620
Because I wanted you then...
Now, I want my children..
1020
01:07:07,100 --> 01:07:09,960
You either call them here or I'll go to them.
1021
01:07:10,260 --> 01:07:11,080
That's it!
1022
01:07:18,560 --> 01:07:19,900
Grandma, coffee...
1023
01:07:23,260 --> 01:07:23,760
Thanks..
1024
01:07:27,480 --> 01:07:28,320
The taste is different...
1025
01:07:29,640 --> 01:07:33,500
When we know something new...
Our tastes will also be new...
1026
01:07:37,300 --> 01:07:38,400
Is the sweetness okay?
1027
01:08:46,100 --> 01:08:46,600
What is this, brother?
1028
01:08:47,400 --> 01:08:48,280
Father looks pretty stern about this...
1029
01:08:48,740 --> 01:08:51,160
Now even mother is very strong
on her decision...
1030
01:08:51,420 --> 01:08:52,640
And now the decision is left to us...
1031
01:09:07,840 --> 01:09:09,340
What do we do now?
1032
01:09:09,880 --> 01:09:10,920
Convince him, uncle..
1033
01:09:11,700 --> 01:09:13,000
Will they get convinced?
1034
01:09:13,920 --> 01:09:14,700
Why not, uncle?
1035
01:09:14,980 --> 01:09:17,120
Didn't you convince grandma
to go to the States?
1036
01:09:17,800 --> 01:09:18,700
Yes, I did...
1037
01:09:19,260 --> 01:09:19,760
What do you say aunt?
1038
01:09:20,600 --> 01:09:23,259
Didn't you convince the grandparents about
your relationship despite uncle's disapproval...
1039
01:09:25,920 --> 01:09:26,420
I did.
1040
01:09:26,760 --> 01:09:29,860
When you could convince him for yourself..
can't you convince him for her?
1041
01:09:30,500 --> 01:09:31,140
Try hard...
1042
01:09:34,900 --> 01:09:35,400
Brother-in-law...
1043
01:09:36,840 --> 01:09:37,920
Where did you learn?
1044
01:09:38,420 --> 01:09:40,820
What?
-Such convincing speech...
1045
01:09:41,360 --> 01:09:42,300
I learnt it from a girl...
1046
01:09:42,500 --> 01:09:44,060
Oh, you learn from girls as well?
1047
01:09:44,540 --> 01:09:46,160
Why? Will you teach me something?
1048
01:09:52,400 --> 01:09:52,900
What is that look?
1049
01:09:53,040 --> 01:09:54,400
When you're in Rome, Be a Roman.
1050
01:09:54,740 --> 01:09:56,979
If I want to live here,
I need to change myself, right?
1051
01:09:58,160 --> 01:09:58,660
Live here?
1052
01:09:59,820 --> 01:10:00,320
Nothing.
1053
01:10:01,340 --> 01:10:01,840
Hey Bro.
1054
01:10:02,720 --> 01:10:03,660
Your pictures are so funny...
1055
01:10:04,060 --> 01:10:04,740
My photos?
1056
01:10:05,020 --> 01:10:05,940
Your expressions are also funny.
1057
01:10:06,180 --> 01:10:07,299
What my photos?
1058
01:10:10,840 --> 01:10:11,340
When?
1059
01:10:11,780 --> 01:10:12,840
Hey Nithya... Stop!
1060
01:10:12,920 --> 01:10:13,420
Stop!
1061
01:10:13,800 --> 01:10:14,300
Nithya!
1062
01:10:14,820 --> 01:10:15,320
You!
1063
01:10:15,960 --> 01:10:16,720
Stop!
1064
01:10:17,900 --> 01:10:18,400
Give me.
1065
01:10:18,880 --> 01:10:19,380
Give me.
1066
01:10:19,540 --> 01:10:20,180
Listen to me.
1067
01:10:20,400 --> 01:10:20,920
Give!
1068
01:10:34,820 --> 01:10:36,520
Tell me.
-Bro are you busy?
1069
01:10:37,300 --> 01:10:37,920
What is it about?
1070
01:10:38,880 --> 01:10:41,400
I'm making an ad-film
for the first time in my life...
1071
01:10:41,840 --> 01:10:43,840
I never start anything without telling you...
1072
01:10:44,319 --> 01:10:46,660
So, come to Venkata swamy Naidu's
coconut farm..
1073
01:10:47,100 --> 01:10:47,600
Ok.
1074
01:10:49,580 --> 01:10:50,340
Hey Nithya.
1075
01:10:50,779 --> 01:10:51,920
Give me those pictures.
1076
01:10:53,180 --> 01:10:54,280
Oh no!
1077
01:10:54,640 --> 01:10:57,760
There's something cooking between them...
1078
01:11:01,520 --> 01:11:04,180
You should act well.
1079
01:11:04,520 --> 01:11:05,020
Ok.
1080
01:11:05,380 --> 01:11:06,700
Bro is here at the right time.
1081
01:11:07,399 --> 01:11:07,899
Bro.
1082
01:11:09,479 --> 01:11:11,719
You are here at the right time.
Finally, you are doing advertisements.
1083
01:11:11,720 --> 01:11:12,800
Very soon you will make movies too.
1084
01:11:12,840 --> 01:11:14,960
We just need to find a good producer.
1085
01:11:15,240 --> 01:11:16,359
Shall we start?
1086
01:11:17,660 --> 01:11:18,160
Action!
1087
01:11:18,779 --> 01:11:21,099
I can see your love for me in your eyes...
1088
01:11:21,420 --> 01:11:25,520
My heart knows how much I love you...
1089
01:11:25,800 --> 01:11:27,180
Cut... Subba lakshmi.
1090
01:11:27,319 --> 01:11:28,580
I'll punch your face!
1091
01:11:28,720 --> 01:11:31,340
Look into his eyes and deliver the dialogue...
1092
01:11:33,100 --> 01:11:33,600
Ready!
1093
01:11:35,200 --> 01:11:35,720
Go for low angle..
1094
01:11:35,840 --> 01:11:36,340
Action.
1095
01:11:37,660 --> 01:11:39,019
I can't feel anything
when I look at him...
1096
01:11:39,319 --> 01:11:40,859
You can't feel? you did it once...
1097
01:11:41,760 --> 01:11:42,260
It won't come now.
1098
01:11:43,120 --> 01:11:43,620
Hey, VP...
1099
01:11:43,620 --> 01:11:45,160
How can you leave in the middle of the shoot...
-I can't do it...
1100
01:11:46,220 --> 01:11:46,720
What's VP?
1101
01:11:48,120 --> 01:11:49,500
VP means...
1102
01:11:51,439 --> 01:11:51,939
'Very Powerful'
1103
01:11:52,819 --> 01:11:55,319
The one who scolds
or get annoyed is called a VP
1104
01:11:56,540 --> 01:11:57,040
Bro...
1105
01:11:57,880 --> 01:11:58,380
What?
1106
01:11:59,040 --> 01:12:01,479
You must do it.
-I can't do it.
1107
01:12:01,800 --> 01:12:02,300
Come, let's go.
1108
01:12:02,300 --> 01:12:03,180
Come...
-Nithya this is acting.
1109
01:12:03,680 --> 01:12:05,120
Please bro...
Yes! my bro is in.
1110
01:12:05,120 --> 01:12:05,880
Come, let's do...
1111
01:12:07,240 --> 01:12:08,979
Zoom in...
-I'm doing it.
1112
01:12:09,319 --> 01:12:10,620
I can see your love for me...
1113
01:12:11,120 --> 01:12:11,620
I can see it in your eyes...
1114
01:12:12,180 --> 01:12:14,800
My heart knows how much you love me.
1115
01:12:16,540 --> 01:12:17,340
My love for you...
1116
01:12:18,520 --> 01:12:19,780
I can't describe it in words.
1117
01:12:20,140 --> 01:12:22,580
I understand even if you don't state it..
1118
01:12:42,360 --> 01:12:46,559
You within me, me within you, you are me...
1119
01:12:46,800 --> 01:12:51,400
Me with you, you with me, you are me...
1120
01:12:52,320 --> 01:12:55,200
I can't tell how much I love you...
1121
01:12:55,740 --> 01:12:59,380
I adore you so much...
1122
01:12:59,900 --> 01:13:04,500
You are captivating me...
1123
01:13:05,560 --> 01:13:11,340
All of me is now all of you!
1124
01:13:36,720 --> 01:13:41,140
You are in the tickles of cold breeze...
1125
01:13:41,300 --> 01:13:45,460
You are in the moon rays...
1126
01:13:46,140 --> 01:13:50,440
You are in the colorful paint brush...
1127
01:13:51,060 --> 01:13:55,280
You are in the melodious tunes...
1128
01:13:55,960 --> 01:14:01,140
You are everywhere...
1129
01:14:01,500 --> 01:14:05,760
Let me see you with all my heart...
1130
01:14:06,740 --> 01:14:10,019
I am lost in your thoughts...
1131
01:14:11,220 --> 01:14:15,660
Let's be together, forever!
1132
01:14:37,780 --> 01:14:41,500
You added colors to dreams...
1133
01:14:42,800 --> 01:14:47,260
You have taught me to sway in love...
1134
01:14:47,700 --> 01:14:52,300
You have imbibed an excitement in me...
1135
01:14:52,820 --> 01:14:57,160
You have brought out the best in me...
1136
01:14:57,980 --> 01:15:02,080
My heart is now used to you...
1137
01:15:02,900 --> 01:15:07,160
Every breath craves for you...
1138
01:15:10,000 --> 01:15:17,380
You are the sweet sound of love...
Your laughter is music to my ears...
1139
01:15:39,180 --> 01:15:40,660
Why did you bring me here at this time?
1140
01:15:41,640 --> 01:15:42,140
Look over there...
1141
01:15:54,380 --> 01:15:54,880
She...
1142
01:15:56,240 --> 01:15:56,920
That's Sudha, right?
1143
01:15:57,680 --> 01:15:58,180
Yes, uncle.
1144
01:16:02,860 --> 01:16:03,880
What is she doing here..
1145
01:16:06,560 --> 01:16:10,800
You are feeling bad about
not being able to talk to your first love, right?
1146
01:16:12,320 --> 01:16:13,540
If you talk to her once...
1147
01:16:13,600 --> 01:16:15,600
I thought you'd be happy
1148
01:16:36,260 --> 01:16:36,760
Sudha...
1149
01:16:39,480 --> 01:16:42,799
I didn't ask him to call you here..
1150
01:16:44,960 --> 01:16:47,300
You didn't dare to talk to me 25 years ago...
1151
01:16:50,260 --> 01:16:53,080
Why would I think that
you would dare to do that now...
1152
01:16:55,220 --> 01:16:56,760
You gave an amazing surprise to uncle..
1153
01:16:57,480 --> 01:16:58,240
You are really great, brother-in-law...
1154
01:16:58,880 --> 01:16:59,700
That's not my greatness...
1155
01:17:00,200 --> 01:17:03,500
It's her greatness to come and meet uncle.
1156
01:17:04,280 --> 01:17:07,440
And Love is greater
than anything in this world.
1157
01:17:11,040 --> 01:17:13,140
What does your husband do?
1158
01:17:13,820 --> 01:17:16,740
He was a banker initially...
1159
01:17:17,200 --> 01:17:19,820
What he is doing now...
1160
01:17:21,160 --> 01:17:21,920
I don't know.
1161
01:17:22,320 --> 01:17:22,860
What do you mean?
1162
01:17:24,760 --> 01:17:28,100
He was transferred to Delhi
a month after the wedding...
1163
01:17:29,620 --> 01:17:32,820
He said he'll write a letter
after finding a house..
1164
01:17:35,020 --> 01:17:37,180
I don't think he found a house till now...
1165
01:17:38,000 --> 01:17:39,140
That letter never came.
1166
01:17:40,780 --> 01:17:41,280
Oh, I am sorry.
1167
01:17:42,280 --> 01:17:42,780
For what?
1168
01:17:45,340 --> 01:17:48,460
There isn't a rule that
a lover should be husband...
1169
01:17:50,880 --> 01:17:54,420
Nor there is a rule that
a husband should love.
1170
01:18:02,560 --> 01:18:03,660
What are you doing now?
1171
01:18:05,260 --> 01:18:08,100
I'm a mother to many orphans...
1172
01:18:08,760 --> 01:18:09,720
I'm very happy now.
1173
01:18:12,660 --> 01:18:13,160
What's this?
1174
01:18:13,620 --> 01:18:14,120
Spicy fritters...
1175
01:18:15,000 --> 01:18:15,500
You like it, right?
1176
01:18:16,660 --> 01:18:18,280
You still remember that I like them?
1177
01:18:19,620 --> 01:18:21,200
When I can remember the one I like...
1178
01:18:22,580 --> 01:18:23,840
Why can't I remember what they like...
1179
01:18:33,120 --> 01:18:34,500
I am really excited, brother-in-law..
1180
01:18:35,040 --> 01:18:37,720
Old lovers on top...
and here present...
1181
01:18:38,060 --> 01:18:38,960
Present what?
1182
01:18:40,320 --> 01:18:40,820
Nothing.
1183
01:18:41,260 --> 01:18:42,640
Just say whatever
you wanted to say...
1184
01:18:44,420 --> 01:18:44,920
Present...
1185
01:18:46,400 --> 01:18:47,080
Present...?
1186
01:18:48,340 --> 01:18:49,720
Present...
-Bro!
1187
01:18:50,540 --> 01:18:51,040
He's here.
1188
01:18:51,040 --> 01:18:52,960
It's very windy in the river...
he wants to head back to the shore..
1189
01:18:53,020 --> 01:18:53,520
Shall I let him turn?
1190
01:18:54,280 --> 01:18:54,920
Let him turn.
1191
01:18:55,380 --> 01:18:56,320
Let him.
1192
01:19:04,280 --> 01:19:05,300
I'll leave.
1193
01:19:05,700 --> 01:19:06,200
Bye.
1194
01:19:06,540 --> 01:19:07,060
Bye.
1195
01:19:18,400 --> 01:19:18,900
What?
1196
01:19:18,980 --> 01:19:23,360
Go get the harvest from the tractor...
1197
01:19:28,780 --> 01:19:29,280
Where is it?
1198
01:19:31,120 --> 01:19:32,099
Yes where is it?
1199
01:19:33,600 --> 01:19:35,240
Sir! Kangarraju!
1200
01:19:36,820 --> 01:19:38,639
I left it in the field...
1201
01:19:39,100 --> 01:19:40,700
Take the tractor and go get it...
1202
01:19:41,180 --> 01:19:43,080
We are lucky that you became a farmer...
1203
01:19:43,320 --> 01:19:45,679
Had you become a railway guard,
you would have given a tough time to the trains...
1204
01:19:45,680 --> 01:19:46,900
You and your impatience...
1205
01:19:48,700 --> 01:19:50,700
You think it's a joke?
1206
01:19:51,040 --> 01:19:51,780
You are talking without filter...
1207
01:19:52,000 --> 01:19:53,540
How dare you talk like that with a dorky face...
1208
01:19:53,700 --> 01:19:57,460
What do you think of yourselves?
You are one useless lazy human being...
1209
01:19:57,700 --> 01:19:58,519
Uncle!
1210
01:19:58,900 --> 01:20:00,559
Dear...
-You are a VP, uncle..
1211
01:20:06,740 --> 01:20:08,400
The way you are scolding them..
1212
01:20:08,400 --> 01:20:08,900
Alright.
1213
01:20:09,380 --> 01:20:12,080
You are an amazing VP, uncle..
-Stop!
1214
01:20:12,520 --> 01:20:13,020
Go.
1215
01:20:13,360 --> 01:20:15,200
Let me finish...
-I'll explain.. you leave.
1216
01:20:16,760 --> 01:20:17,960
She meant...
1217
01:20:17,960 --> 01:20:19,260
Father...
1218
01:20:19,860 --> 01:20:21,620
How could she say that to me?
1219
01:20:22,700 --> 01:20:24,820
She thinks VP is 'Very Powerful'
1220
01:20:24,980 --> 01:20:27,299
I didn't know what to tell her...
1221
01:20:28,260 --> 01:20:29,340
So I told her like that.
1222
01:20:29,380 --> 01:20:31,020
You said that...
-Yes.
1223
01:20:31,680 --> 01:20:33,520
Make sure she never calls anyone like that.
1224
01:20:38,180 --> 01:20:39,420
Raghava...
1225
01:20:40,980 --> 01:20:43,440
Every one is here for the festival...
the house is gleaming...
1226
01:20:44,860 --> 01:20:46,360
You are the younger one, right?
1227
01:20:46,960 --> 01:20:49,660
Didn't you recognize me?
I am your Uncle Challa Rao...
1228
01:20:50,160 --> 01:20:51,540
Oh! It's been so many days.
1229
01:20:51,640 --> 01:20:53,420
Days? It's been years...
1230
01:20:54,080 --> 01:20:55,580
Jhansi, are you doing well?
1231
01:20:55,580 --> 01:20:56,660
I am fine, uncle.
1232
01:20:57,280 --> 01:20:58,700
Is she your daughter?
-Yes.
1233
01:20:58,920 --> 01:21:00,920
She is beautiful...
Shall I look for a groom?
1234
01:21:01,060 --> 01:21:03,320
No uncle.
She was born and raised in Australia,
1235
01:21:03,320 --> 01:21:04,599
She can't adjust here.
1236
01:21:05,420 --> 01:21:07,860
You are right...
look for a groom in Australia.
1237
01:21:19,420 --> 01:21:21,420
Your name is resonating
everywhere in the village...
1238
01:21:21,520 --> 01:21:24,220
You are apparently helping everyone...
That's commendable.
1239
01:21:24,260 --> 01:21:26,260
You are raised well by your grandfather...
1240
01:21:26,580 --> 01:21:27,700
You came all of a sudden?
1241
01:21:28,260 --> 01:21:30,260
I wanted to see you...
they wanted to meet you..
1242
01:21:30,260 --> 01:21:30,900
So we came off!
1243
01:21:31,200 --> 01:21:33,000
Are you guys doing well?
-Very well.
1244
01:21:33,000 --> 01:21:34,020
Is there any problem?
1245
01:21:34,500 --> 01:21:36,740
They are here for the festival..
they wanted to see you first...
1246
01:21:37,440 --> 01:21:38,219
Come sit.
1247
01:21:39,240 --> 01:21:42,080
It's because of you
that we are so happy today.
1248
01:21:42,460 --> 01:21:44,460
Or we would have taken the wrong step.
1249
01:21:47,300 --> 01:21:49,300
What happened?
what did father tell them?
1250
01:21:50,500 --> 01:21:52,140
It's not been a year since your wedding...
1251
01:21:52,380 --> 01:21:53,160
Why do you want divorce?
1252
01:21:56,200 --> 01:21:58,200
She is not how I expected her to be...
1253
01:21:58,740 --> 01:22:00,740
She can't adjust at all.
1254
01:22:00,740 --> 01:22:02,519
As if you were adjusting.
1255
01:22:03,140 --> 01:22:05,380
He doesn't stay the way I like...
Nor he does the things I like.
1256
01:22:05,780 --> 01:22:09,059
So, we decided to part ways..
1257
01:22:14,580 --> 01:22:15,160
Alright.
1258
01:22:16,260 --> 01:22:19,460
In the city, how's your job?
Are you comfortable?
1259
01:22:19,820 --> 01:22:22,120
Not very comfortable, sir..
Must adjust
1260
01:22:22,600 --> 01:22:24,160
Or I will lose my job...
1261
01:22:24,560 --> 01:22:26,340
What about you?
1262
01:22:26,520 --> 01:22:28,620
How are you adjusting in the city?
1263
01:22:29,040 --> 01:22:30,440
Nothing that you don't know...
1264
01:22:30,840 --> 01:22:33,060
City is not comfortable compared to the village.
1265
01:22:33,060 --> 01:22:34,260
But we have to adjust.
1266
01:22:35,160 --> 01:22:35,660
Good.
1267
01:22:36,140 --> 01:22:37,840
That's how you adjust...
1268
01:22:38,860 --> 01:22:40,360
It's okay if you don't adjust...
1269
01:22:40,620 --> 01:22:42,360
If not this job, you can find another job.
1270
01:22:42,700 --> 01:22:44,300
If not this rented house then another.
1271
01:22:45,880 --> 01:22:50,320
If you don't adjust with little things in life
You won't have any big problems...
1272
01:22:51,280 --> 01:22:53,320
But if you don't adjust in a marriage life.
1273
01:22:53,320 --> 01:22:54,679
You'll have problems all your life...
1274
01:22:56,960 --> 01:23:01,180
The knots on the holy thread
are not put to be taken off...
1275
01:23:03,040 --> 01:23:05,420
They have some value...
They have purity...
1276
01:23:07,180 --> 01:23:09,520
It's not a great thing to live as we wish...
1277
01:23:10,600 --> 01:23:13,860
It's all about doing as your partner wishes..
1278
01:23:15,620 --> 01:23:16,120
Listen to me...
1279
01:23:17,380 --> 01:23:18,360
Live together for a year...
1280
01:23:19,360 --> 01:23:21,000
If you still decide about separating after that...
1281
01:23:21,400 --> 01:23:21,960
Your wish.
1282
01:23:32,800 --> 01:23:34,360
They lived happily ever since..
1283
01:23:34,920 --> 01:23:36,920
He has managed to convince a couple
who wanted to separate
1284
01:23:36,920 --> 01:23:38,800
But he is moving his marriage
towards divorce now...
1285
01:23:39,880 --> 01:23:41,940
A doctor who treats everyone
doesn't get a disease or what?
1286
01:23:42,300 --> 01:23:44,980
Won't the priest who prays for us
have problems?
1287
01:23:45,380 --> 01:23:46,160
You are a funny guy!
1288
01:23:51,060 --> 01:23:52,120
You didn't get coffee for Raghava?
1289
01:23:52,800 --> 01:23:53,540
He quit.
1290
01:23:54,260 --> 01:23:55,500
Oh, here.
1291
01:23:55,760 --> 01:23:57,440
His favorite sweets laddu...
1292
01:23:58,820 --> 01:24:01,059
Hey, stand next to sister,
I've to tell you something...
1293
01:24:01,500 --> 01:24:02,560
Stand...
Come here..
1294
01:24:04,360 --> 01:24:07,080
Stand!
I am going to be a grandfather...
1295
01:24:07,180 --> 01:24:08,560
Sister, come...
1296
01:24:11,600 --> 01:24:13,120
If a happy couple like you blesses them,
1297
01:24:13,280 --> 01:24:15,460
They will also live happily ever after...
1298
01:24:18,500 --> 01:24:19,220
Take blessings...
1299
01:24:20,120 --> 01:24:22,559
Stay happy with your kids.
1300
01:24:28,640 --> 01:24:30,400
If a happy couple like you blesses them,
1301
01:24:31,280 --> 01:24:34,219
They will also live happily ever after...
Take blessings.
1302
01:24:36,180 --> 01:24:36,680
Jhansi.
1303
01:24:38,020 --> 01:24:38,560
Jhansi.
1304
01:24:46,240 --> 01:24:47,260
So funny.
1305
01:24:52,760 --> 01:24:53,260
Jhansi.
1306
01:24:53,440 --> 01:24:55,440
Will you come here once.
1307
01:25:05,640 --> 01:25:06,140
Son.
1308
01:25:06,820 --> 01:25:07,320
What is it mother?
1309
01:25:11,380 --> 01:25:11,880
Nothing.
1310
01:25:14,900 --> 01:25:15,500
What is this mohan.
1311
01:25:15,800 --> 01:25:17,800
Can't you manage it for 10 days?
1312
01:25:18,400 --> 01:25:19,559
The problem's not solved here.
1313
01:25:20,100 --> 01:25:21,440
I will start immediately after the festival...
1314
01:25:27,760 --> 01:25:30,620
Aunt... when all the kids are here,
why are you going there?
1315
01:25:32,200 --> 01:25:34,380
Where ever they maybe,
feels like they are away...
1316
01:25:35,720 --> 01:25:37,120
Everyone is busy with their work.
1317
01:25:45,620 --> 01:25:48,480
Hello, listen to me..
I spoke to Mohan right now...
1318
01:25:48,480 --> 01:25:49,820
Regarding that project.
1319
01:25:52,000 --> 01:25:53,460
Brother-in-law, are you going out?
1320
01:25:53,660 --> 01:25:54,160
Yes.
1321
01:25:54,360 --> 01:25:55,299
I will also come along...
1322
01:25:55,760 --> 01:25:56,260
Come.
1323
01:26:00,820 --> 01:26:01,480
Action!
1324
01:26:01,960 --> 01:26:04,020
Warm greetings to the
residents of Aatreyapuram...
1325
01:26:04,320 --> 01:26:05,880
Today's badlines...
1326
01:26:06,200 --> 01:26:08,200
What do you mean by that?
I said it's headlines...
1327
01:26:08,200 --> 01:26:09,540
It's new for you everyday.
1328
01:26:09,820 --> 01:26:11,040
What are you guys doing there?
1329
01:26:11,380 --> 01:26:14,360
Teach her Telugu or fire her as an anchor...
She's troubling us..
1330
01:26:14,780 --> 01:26:17,059
What's it, Sridevi?
-I got it.
1331
01:26:17,220 --> 01:26:18,280
She got it seems..
Start now.
1332
01:26:18,280 --> 01:26:18,980
I don't get it.
1333
01:26:20,360 --> 01:26:22,980
What are you doing here dude?
You should have called me instead..
1334
01:26:23,180 --> 01:26:25,780
I have some work with you..
-Tell me what I can do?
1335
01:26:26,260 --> 01:26:28,360
Make sure no one in the village
gets TV for the next four days...
1336
01:26:28,980 --> 01:26:29,799
Cut the cable?
1337
01:26:30,320 --> 01:26:32,320
Can you imagine the consequences?
-I know what I am saying...
1338
01:26:33,240 --> 01:26:34,639
Everyone has come home for the festival..
1339
01:26:35,320 --> 01:26:37,940
People are spending time on
TV and phones instead of relatives.
1340
01:26:38,160 --> 01:26:39,620
It's the same story in every house, dude...
1341
01:26:39,800 --> 01:26:40,300
Yes.
1342
01:26:40,840 --> 01:26:44,240
People watch about love and relationships
in soap operas and forget about it in real life...
1343
01:26:44,820 --> 01:26:46,120
So, cut the cable for a couple of days..
1344
01:26:47,140 --> 01:26:49,380
Dude, just like how important the first night is
for a newly married couple...
1345
01:26:49,620 --> 01:26:51,960
Festival holidays are equally important
for cable operators...
1346
01:26:52,280 --> 01:26:54,300
Lot of advertisements
and lots of revenue will be lost, dude...
1347
01:26:54,560 --> 01:26:57,860
You can take it from me...
-Dude, this is all your investment after all...
1348
01:26:58,340 --> 01:26:58,840
Do it, bro.
1349
01:26:59,140 --> 01:27:00,120
Okay...
1350
01:27:00,740 --> 01:27:03,000
I can cut the cable but
what about phones?
1351
01:27:03,500 --> 01:27:06,480
I know what we can do
at the cell tower to block signals..
1352
01:27:06,640 --> 01:27:07,260
How do you know?
1353
01:27:07,500 --> 01:27:09,040
My education qualification is
satellite communication..
1354
01:27:09,100 --> 01:27:09,860
What is that?
1355
01:27:10,120 --> 01:27:11,200
Satellite communication.
1356
01:27:11,560 --> 01:27:12,660
You know, right?
1357
01:27:12,780 --> 01:27:14,200
You guys do it..
1358
01:27:14,580 --> 01:27:18,780
An announcement for
the residents of Aatreyapuram...
1359
01:27:18,880 --> 01:27:21,420
The cable would be disconnected
for 4 days in the village...
1360
01:27:21,700 --> 01:27:23,139
No cable TV?
1361
01:27:23,160 --> 01:27:24,099
No cable TV?
1362
01:27:24,280 --> 01:27:25,120
Why?
1363
01:27:25,240 --> 01:27:27,099
There's an eclipse on the satellite..
1364
01:27:27,220 --> 01:27:29,320
Cable is not sun or moon to be
effected by an eclipse...
1365
01:27:29,460 --> 01:27:31,460
Only sun and moon can be effected by an eclipse?
Can't this get effected?
1366
01:27:31,460 --> 01:27:33,260
It's possible because
this is also in the sky...
1367
01:27:33,260 --> 01:27:34,200
There won't be cable TV for four days...
1368
01:27:34,720 --> 01:27:36,380
No cable TV?
-No.
1369
01:27:36,580 --> 01:27:38,580
So, can't see the stand up comedy shows?
1370
01:27:38,780 --> 01:27:40,000
What if you can't see it?
1371
01:27:40,140 --> 01:27:42,740
I survive on those shows...
1372
01:27:43,220 --> 01:27:45,320
Instead of praying to God
you are watching comedy shows on TV?
1373
01:27:45,320 --> 01:27:46,740
I'll punch your head...
1374
01:27:48,440 --> 01:27:49,980
What are you thinking about?
1375
01:27:50,380 --> 01:27:52,240
There's no TV... what else can I do?
1376
01:27:52,240 --> 01:27:53,719
Look at me... I am jobless..
1377
01:27:56,300 --> 01:27:58,760
Yes daddy, you are the thief.
1378
01:27:58,840 --> 01:27:59,480
Catch us!
1379
01:27:59,740 --> 01:28:00,800
Catch!
1380
01:28:09,860 --> 01:28:11,139
Hi guys...
1381
01:28:13,380 --> 01:28:14,260
Can I get a coffee?
1382
01:28:15,580 --> 01:28:18,220
Hey, father's here..
-We are watching pokemon.
1383
01:28:49,560 --> 01:28:50,760
Hey Anil...
-Uncle.
1384
01:28:52,060 --> 01:28:53,760
Call your grandpa...
-Ok uncle.
1385
01:28:54,760 --> 01:28:57,160
Grandpa, uncle is calling you.
1386
01:29:17,820 --> 01:29:20,080
It's been so long since we hung out like this..
1387
01:29:20,440 --> 01:29:20,940
True.
1388
01:29:21,320 --> 01:29:24,099
Back in the day we used to sit
and gossip here after dark..
1389
01:29:24,460 --> 01:29:26,520
Now we sit and watch TV after dark..
1390
01:29:30,800 --> 01:29:33,700
There's no range since morning.
No internet as well..
1391
01:29:34,140 --> 01:29:35,160
It's very irritating.
1392
01:29:35,580 --> 01:29:38,860
Nithya is not leaving you, right?
She's not plaiting her hair at all...
1393
01:29:45,840 --> 01:29:47,440
Raju, did you ask for milk or album?
1394
01:29:47,500 --> 01:29:48,400
I asked for the album..
1395
01:29:48,480 --> 01:29:48,980
Album?
1396
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
Brother-in-law, our plan has worked out..
1397
01:29:54,300 --> 01:29:56,160
Mother, let's go to the exhibition...
-Ask brother as well..
1398
01:29:56,160 --> 01:29:57,559
Hey! album...
-Come let's see...
1399
01:29:57,560 --> 01:29:58,880
Our childhood album...
1400
01:29:59,980 --> 01:30:00,900
Let us also see..
1401
01:30:02,440 --> 01:30:04,860
Grandpa, grandma,
how old is this picture?
1402
01:30:05,520 --> 01:30:06,300
I don't remember.
1403
01:30:10,800 --> 01:30:12,340
Mother, remember this picture?
1404
01:30:12,400 --> 01:30:15,599
This was when I was sick...
you walked up the Tirupati hills...
1405
01:30:15,780 --> 01:30:19,580
Not just mother,
even father walked up the seven hills...
1406
01:30:22,380 --> 01:30:24,380
My first prize photo in school...
-Look at her...
1407
01:30:24,960 --> 01:30:26,020
Very nice, right?
1408
01:30:31,760 --> 01:30:32,980
When I see these pictures...
1409
01:30:33,860 --> 01:30:35,320
We used to sit here...
1410
01:30:36,140 --> 01:30:37,880
You fed us with pickle-rice...
1411
01:30:38,500 --> 01:30:41,320
I am reminiscing our childhood days...
Those were the days!
1412
01:30:43,460 --> 01:30:45,360
Past is always the best!
1413
01:31:07,100 --> 01:31:08,880
Siri, you deal with the kids...
-Okay, uncle..
1414
01:31:08,880 --> 01:31:10,720
Kids, get into the jeep...
1415
01:31:12,440 --> 01:31:14,200
Brother-in-law, how is my dress?
1416
01:31:14,620 --> 01:31:15,120
Very nice.
1417
01:31:15,160 --> 01:31:16,720
I'll come with you on the bike..
1418
01:31:16,920 --> 01:31:17,420
Bharati...
1419
01:31:17,420 --> 01:31:18,440
Why are you tensed?
1420
01:31:18,760 --> 01:31:19,500
Don't worry.
1421
01:31:20,200 --> 01:31:20,980
What happened, uncle?
1422
01:31:21,060 --> 01:31:22,180
Phone's are not working...
1423
01:31:22,500 --> 01:31:24,300
It's been two days
since she spoke to Siddu...
1424
01:31:24,620 --> 01:31:26,120
She can't do without
talking to him every day.
1425
01:31:26,580 --> 01:31:29,080
Don't worry, aunt...
everything will be fine in two days... ok?
1426
01:31:29,720 --> 01:31:30,220
You come..
1427
01:31:30,780 --> 01:31:31,280
Come.
1428
01:31:37,340 --> 01:31:38,840
Hey Nithya..
-Yes, mother..
1429
01:31:38,960 --> 01:31:39,800
Where are you going?
1430
01:31:40,000 --> 01:31:41,660
Sit next to grandma.
Let's go in the car.
1431
01:31:41,700 --> 01:31:43,639
No mother.. I'll come on the bike...
1432
01:31:43,920 --> 01:31:45,220
It's an amazing feeling...
1433
01:31:45,360 --> 01:31:46,519
Listen to me...
1434
01:31:46,960 --> 01:31:48,280
Let her have some fun.
1435
01:31:48,320 --> 01:31:49,700
She wants to have fun on her bike ride..
1436
01:31:50,360 --> 01:31:52,160
Go dear...
-Thank you, grandma...
1437
01:31:53,760 --> 01:31:55,040
Brother-in-law, lets go.
1438
01:31:55,140 --> 01:31:56,000
Raju, start the vehicle..
1439
01:32:05,880 --> 01:32:07,380
Get in the car.
1440
01:32:19,980 --> 01:32:21,219
Why did you come so early?
1441
01:32:21,640 --> 01:32:22,940
What if you forget me?
1442
01:32:23,860 --> 01:32:26,240
Okay... you will keep taunting me the next day.
1443
01:32:30,800 --> 01:32:32,800
I'll show you all..
-Let's go..
1444
01:32:35,180 --> 01:32:37,600
They'll offer prayers.
We'll go place a bet...
1445
01:32:38,140 --> 01:32:40,300
Bro!
-When did you come?
1446
01:32:40,460 --> 01:32:42,800
Just now...
Nithya how did you like it?
1447
01:32:42,800 --> 01:32:43,640
Interesting.
1448
01:32:46,300 --> 01:32:48,300
Let's go on the giant wheel...
1449
01:32:58,920 --> 01:33:00,200
You think our cock will win the bet?
1450
01:33:01,620 --> 01:33:03,360
This time our cock will win the bet.
1451
01:33:03,480 --> 01:33:04,759
Why are you so confident?
1452
01:33:05,140 --> 01:33:07,900
I've raised it strong and healthy
with almonds and pistachio
1453
01:33:08,320 --> 01:33:09,700
Oh, almonds and pistachio
1454
01:33:10,020 --> 01:33:11,300
Look where you tied the knife...
1455
01:33:11,600 --> 01:33:13,600
Instead of tying it to the cock's leg,
you tied it to my finger...
1456
01:33:13,680 --> 01:33:14,720
I was in a hurry.
1457
01:33:14,960 --> 01:33:16,480
Why are you being impatient?
1458
01:33:16,640 --> 01:33:19,100
You lit my leg instead
if the bomb on Diwali (Indian festival)
1459
01:33:20,180 --> 01:33:21,700
You will kill me one day.
1460
01:33:24,920 --> 01:33:25,420
Not like that.
1461
01:33:27,280 --> 01:33:29,500
You must enjoy the music
and not get scared like that...
1462
01:33:29,700 --> 01:33:30,200
Idiot!
1463
01:33:31,160 --> 01:33:34,059
You must encourage
an artist and not abuse...
1464
01:33:34,260 --> 01:33:34,980
Shall I sing another tune?
1465
01:33:39,580 --> 01:33:40,080
Uncle..
1466
01:33:41,820 --> 01:33:43,679
Why are you troubling her?
1467
01:33:44,100 --> 01:33:44,720
Troubling?
1468
01:33:45,080 --> 01:33:45,580
Me?
1469
01:33:46,040 --> 01:33:47,300
I am minding my own business...
1470
01:33:48,680 --> 01:33:50,820
They are playing with their things...
1471
01:33:50,820 --> 01:33:52,599
I am playing mine...
1472
01:33:52,880 --> 01:33:53,540
What's wrong with that?
1473
01:33:53,640 --> 01:33:55,360
Why do you need a balloon?
1474
01:33:55,600 --> 01:33:56,540
That's not fair...
1475
01:33:57,120 --> 01:34:00,840
Kids can't have alcohol
but adults can play with this...
1476
01:34:00,940 --> 01:34:03,200
What have I done anyway?
1477
01:34:03,500 --> 01:34:04,720
I just the blew this.
1478
01:34:07,640 --> 01:34:09,640
You are holding my collar for blowing this...
1479
01:34:09,980 --> 01:34:11,620
What should I do to you
for holding my collar?
1480
01:34:20,600 --> 01:34:22,880
How dare you raise hand?
1481
01:34:25,020 --> 01:34:25,520
Daddy!
1482
01:34:27,760 --> 01:34:29,760
You don't know about me!
1483
01:34:32,720 --> 01:34:35,940
He didn't just trouble Siri..
he raised his hand on brother-in-law...
1484
01:34:36,680 --> 01:34:38,900
I didn't know they were family...
1485
01:34:40,400 --> 01:34:42,620
Sorry... Forgive me..
1486
01:34:43,620 --> 01:34:44,120
Come!
1487
01:35:04,500 --> 01:35:05,000
Brother!
1488
01:35:11,660 --> 01:35:12,800
Thanks, brother.
1489
01:35:15,340 --> 01:35:17,700
We are a family...
1490
01:35:20,280 --> 01:35:22,080
We might have differences in the house
1491
01:35:22,360 --> 01:35:24,839
But why would I keep quite
if someone tries to attack my brother-in-law...
1492
01:35:27,240 --> 01:35:29,240
Just because we are not talking...
1493
01:35:30,120 --> 01:35:31,140
Doesn't mean we are not siblings.
1494
01:35:37,980 --> 01:35:42,339
One must not hide their love and feelings.
1495
01:35:43,420 --> 01:35:44,540
Always be together.
1496
01:35:58,500 --> 01:36:00,620
In this happy moment,
I should tell you something.
1497
01:36:05,320 --> 01:36:07,420
Come with me!
-Where?
1498
01:36:09,020 --> 01:36:10,460
I...
-You?
1499
01:36:11,680 --> 01:36:13,680
You...
-Me?
1500
01:36:14,480 --> 01:36:15,339
You...
1501
01:36:15,700 --> 01:36:16,200
Bro!
1502
01:36:16,200 --> 01:36:16,700
Bro!
1503
01:36:17,500 --> 01:36:19,400
Bro, you are here...
I was looking for you everywhere...
1504
01:36:19,420 --> 01:36:19,920
Really?
1505
01:36:20,080 --> 01:36:21,740
What are you doing here?
-Plucking the grass...
1506
01:36:21,740 --> 01:36:22,620
Plucking the grass?
1507
01:36:22,740 --> 01:36:24,780
Buffaloes are there, right?
I want to feed them.
1508
01:36:26,120 --> 01:36:28,620
You said the kids are bored
without TV and internet, right?
1509
01:36:28,820 --> 01:36:30,240
I called our gang, they are here..
1510
01:36:30,280 --> 01:36:31,139
They are here?
1511
01:36:31,280 --> 01:36:32,019
You carry on...
I'll come.
1512
01:36:33,740 --> 01:36:34,599
You were saying something..
1513
01:36:35,400 --> 01:36:35,900
You...
1514
01:36:37,400 --> 01:36:37,900
Me?
1515
01:36:39,340 --> 01:36:39,840
Aren't you coming?
1516
01:36:40,240 --> 01:36:41,260
Go! I am coming.
1517
01:36:43,640 --> 01:36:45,480
I won't tell you in between
these disturbances...
1518
01:36:46,540 --> 01:36:47,300
I'll tell you later...
1519
01:36:49,060 --> 01:36:55,620
And thus we'd like to announce
to the members of Indukuri Raghavajau's family...
1520
01:36:55,840 --> 01:36:56,460
Shall I start?
1521
01:36:57,600 --> 01:36:59,140
Let me finish the announcement...
1522
01:37:00,180 --> 01:37:02,740
We are here to fulfill our dear friend's wish...
1523
01:37:02,800 --> 01:37:06,460
You must enact your favorite dialogues
and make a dubsmash video...
1524
01:37:06,720 --> 01:37:08,660
Come here, little kid...
1525
01:37:09,140 --> 01:37:11,220
This girl will close her eyes and throw the ball..
1526
01:37:11,260 --> 01:37:13,560
Whomever the ball hits
must come here and perform...
1527
01:37:13,740 --> 01:37:14,240
Throw it, child.
1528
01:37:16,180 --> 01:37:17,240
Dad, go... go...
1529
01:37:17,260 --> 01:37:18,880
First item by Ravi Uncle.
1530
01:37:19,120 --> 01:37:22,920
To adopt a village doesn't mean giving money,
or paint the roads and leave...
1531
01:37:23,400 --> 01:37:25,879
Him, him and him...
1532
01:37:27,860 --> 01:37:28,700
All of you.
1533
01:37:30,660 --> 01:37:31,480
You.
1534
01:37:32,400 --> 01:37:33,820
I've adopted all of you.
1535
01:37:40,700 --> 01:37:42,940
Bro, it must be powerful,
what will you do?
1536
01:37:44,420 --> 01:37:47,420
We keep your plate, your room
1537
01:37:48,180 --> 01:37:49,980
And a share in our earnings for you.
1538
01:37:50,680 --> 01:37:52,040
We kept it for you since then.
1539
01:37:54,200 --> 01:37:56,200
We like you so much...
1540
01:37:58,360 --> 01:38:00,040
We can't wait anymore...
1541
01:38:00,580 --> 01:38:01,559
We can't...
1542
01:38:02,560 --> 01:38:05,200
Either excuse us or punish us...
1543
01:38:06,480 --> 01:38:08,040
But do something...
1544
01:38:08,660 --> 01:38:11,280
Please do something...
1545
01:38:15,780 --> 01:38:16,980
Make a call, Gautam...
1546
01:38:19,660 --> 01:38:21,340
I must talk to father..
1547
01:38:26,320 --> 01:38:27,179
I miss him.
1548
01:38:33,900 --> 01:38:37,460
It's not the one who take pride
but is humble who is great.
1549
01:38:38,240 --> 01:38:42,080
If you think I am from city...
soft and lover boy type of guy...
1550
01:38:42,340 --> 01:38:45,420
This character is something new.
1551
01:38:46,000 --> 01:38:49,800
The original is intact within...
1552
01:38:49,900 --> 01:38:53,799
It's a blast if it comes out.
1553
01:39:00,600 --> 01:39:01,360
Next item...
1554
01:39:01,460 --> 01:39:02,380
What is it?
1555
01:39:03,200 --> 01:39:03,700
Hey.
1556
01:39:04,080 --> 01:39:04,580
Hey.
1557
01:39:06,180 --> 01:39:06,680
Hey.
1558
01:39:07,060 --> 01:39:08,040
Tell me, I can hear you...
1559
01:39:11,240 --> 01:39:11,740
You...
1560
01:39:13,200 --> 01:39:13,700
You...
1561
01:39:20,200 --> 01:39:21,700
Why did you kick the flowerpot?
1562
01:39:25,600 --> 01:39:26,480
I'm coming.
1563
01:39:33,800 --> 01:39:35,100
Any other choices?
1564
01:39:37,480 --> 01:39:39,480
It's better if she's educated...
-What's better?
1565
01:39:39,860 --> 01:39:41,120
Will you eat education?
1566
01:39:41,400 --> 01:39:45,320
We have fights every single day
comparing ourselves...
1567
01:39:46,120 --> 01:39:48,620
It's enough if we can teach kids a little.
1568
01:39:49,140 --> 01:39:51,140
You marry only once in your life.
1569
01:39:51,900 --> 01:39:55,440
Given a chance he must keep you in the heart..
1570
01:39:57,380 --> 01:39:58,640
Am I right?
1571
01:40:00,460 --> 01:40:01,440
Next item...
1572
01:40:01,680 --> 01:40:05,340
To perform a scene of
Prince Mahesh Babu's film 'Athadu'
1573
01:40:05,460 --> 01:40:06,740
Here's presenting Subbalakshmi and Bhandram
1574
01:40:07,000 --> 01:40:07,600
Coffee.
1575
01:40:07,600 --> 01:40:08,540
Where is the saucer?
1576
01:40:09,120 --> 01:40:10,680
You took it off on the second day?
1577
01:40:10,980 --> 01:40:13,299
Will you give me coffee
in a beggar's bowl next time?
1578
01:40:13,800 --> 01:40:15,300
Where are you going?
-To get the saucer.
1579
01:40:15,300 --> 01:40:16,200
What should I do with this?
1580
01:40:16,460 --> 01:40:18,700
Hold it like an Olympic torch?
1581
01:40:19,060 --> 01:40:20,340
Give me...
-Why are you getting irritated?
1582
01:40:20,460 --> 01:40:22,140
Me?
-Then is it me?
1583
01:40:28,920 --> 01:40:29,560
Next item.
1584
01:40:29,920 --> 01:40:31,660
From 'Seetharammayagari Manavaralu' film.
1585
01:40:32,080 --> 01:40:35,280
Presenting my friend and Nithya.
1586
01:40:36,440 --> 01:40:36,940
Look...
1587
01:40:37,720 --> 01:40:41,080
On this good day...
I want to tell you a truth today...
1588
01:40:42,380 --> 01:40:46,300
I know you've been waiting
for your son for 20 years...
1589
01:40:47,020 --> 01:40:47,520
For you...
1590
01:40:49,120 --> 01:40:50,559
Only for you, Janaki...
1591
01:40:51,880 --> 01:40:53,820
Indumati's daughter's wedding invite...
1592
01:40:54,940 --> 01:40:57,540
I sent to the US without anyone's knowledge.
1593
01:40:57,900 --> 01:40:59,120
Really?
1594
01:41:00,020 --> 01:41:00,880
Yes, Janaki...
1595
01:41:02,320 --> 01:41:05,700
It's been long that I have seen
real happiness in your eyes.
1596
01:41:06,760 --> 01:41:09,100
To bring back that happiness...
1597
01:41:10,260 --> 01:41:12,400
I wrote the invite...
1598
01:41:14,260 --> 01:41:15,180
Dear...
1599
01:41:17,220 --> 01:41:17,900
For me?
1600
01:41:18,920 --> 01:41:20,780
A person of your stature...
1601
01:41:22,440 --> 01:41:24,000
For my happiness...
1602
01:41:26,360 --> 01:41:27,420
You stepped down.
1603
01:41:31,900 --> 01:41:32,400
Enough.
1604
01:41:33,980 --> 01:41:35,099
What else do I need?
1605
01:41:42,520 --> 01:41:43,820
The network is not working...
1606
01:41:44,440 --> 01:41:47,519
I dunno what's happening there...
I don't understand what's happening here.
1607
01:41:47,760 --> 01:41:49,020
-What happened?
1608
01:41:50,040 --> 01:41:52,300
Nothing...
we are trying to bring your parents together
1609
01:41:52,560 --> 01:41:53,560
But seems like they have made up their mind.
1610
01:41:54,660 --> 01:41:56,980
Such a waste of time,
It's better if we start.
1611
01:41:57,500 --> 01:41:59,500
Just three days for the festival...
1612
01:41:59,500 --> 01:42:01,460
Why do you want to leave
without resolving the issue?
1613
01:42:01,740 --> 01:42:02,679
Mrs. Janaki...
1614
01:42:03,440 --> 01:42:03,940
Mrs. Janaki...
1615
01:42:05,260 --> 01:42:06,500
Greetings...
1616
01:42:06,500 --> 01:42:09,380
You asked me to select an auspicious time
for offerings to Lord Balaji, right?
1617
01:42:09,920 --> 01:42:11,320
Tomorrow is a good day.
1618
01:42:11,940 --> 01:42:15,660
You may do the needful..
-We will get it done, priest..
1619
01:42:16,160 --> 01:42:17,860
It's about...
1620
01:42:19,940 --> 01:42:22,379
Priest... greetings!
-Greetings.
1621
01:42:22,720 --> 01:42:26,600
Grandma wants to offer
some prayers to Lord Balaji, Grandpa...
1622
01:42:28,420 --> 01:42:30,760
Tomorrow is an auspicious day...
I asked him to go ahead...
1623
01:42:31,920 --> 01:42:34,500
Anyway, things to do with God
are not in our hands...
1624
01:42:35,140 --> 01:42:36,220
It's all his wish...
1625
01:42:36,320 --> 01:42:38,900
He wants to redo his wedding ceremonies
now maybe... right, grandpa?
1626
01:42:46,780 --> 01:42:47,280
Uncle...
1627
01:42:47,500 --> 01:42:49,960
You must invite the villagers..
Father.
1628
01:42:50,120 --> 01:42:52,260
What?
Arrange flowers for the wedding, okay?
1629
01:42:52,300 --> 01:42:52,820
Ok?
-Ok.
1630
01:42:53,060 --> 01:42:54,120
Go and check..
1631
01:42:55,080 --> 01:42:55,580
Grandma...
1632
01:42:56,480 --> 01:42:59,299
We'll perform Lord's wedding offering
in a very grand manner.
1633
01:42:59,620 --> 01:43:00,120
Ok?
1634
01:43:07,120 --> 01:43:12,580
Bride is Aluvelu, groom Srinivas...
1635
01:43:12,700 --> 01:43:16,240
They met very recently...
1636
01:43:18,180 --> 01:43:20,800
All the Gods in heaven
are in approval of this pair...
1637
01:43:21,200 --> 01:43:23,380
All the gods spoke the word...
1638
01:43:23,720 --> 01:43:27,340
Sathamanam Bhavati
(May you live to see a hundred springs)
1639
01:43:28,880 --> 01:43:43,620
Sathamanam Bhavati
(May you live to see a hundred springs)
1640
01:43:52,340 --> 01:43:57,120
Saffron, silk and grand wedding wear...
1641
01:43:57,800 --> 01:44:02,580
With love and happiness tied together...
1642
01:44:02,820 --> 01:44:08,320
She her wedding chain and him his age...
1643
01:44:08,920 --> 01:44:19,100
The couple will take the seven holy steps...
1644
01:44:19,780 --> 01:44:23,660
They say, we complete each other...
1645
01:44:24,340 --> 01:44:27,360
To all the couples, may you live
to see a hundred springs...
1646
01:44:27,780 --> 01:44:37,940
May you live to see a hundred springs...
1647
01:45:04,780 --> 01:45:06,980
He's a handsome and helpful guy...
1648
01:45:07,500 --> 01:45:14,940
He's everybody's favorite...
1649
01:45:16,080 --> 01:45:21,040
A 25 year old boy with the sweetest smile...
1650
01:45:21,520 --> 01:45:31,840
The guy who trusted in his grandparents...
1651
01:45:32,160 --> 01:45:37,980
The one who is energetic for his age...
1652
01:45:39,700 --> 01:45:43,960
May you live to see a hundred springs.
1653
01:45:45,700 --> 01:45:56,639
May you live to see a hundred springs.
1654
01:46:06,340 --> 01:46:08,020
Pay this to the catering guys.
-Okay, sir...
1655
01:46:11,920 --> 01:46:13,920
Really?
I will try it.
1656
01:46:15,500 --> 01:46:18,140
Siri, you have done it before?
Okay, We'll try this time...
1657
01:46:19,080 --> 01:46:21,380
It's not about staring at the girl you love...
1658
01:46:21,860 --> 01:46:22,880
Go and tell her...
1659
01:46:23,540 --> 01:46:24,640
There's time for everything..
1660
01:46:27,100 --> 01:46:27,800
Father...
1661
01:46:28,320 --> 01:46:30,639
I always knew that something was cooking
between the two of you...
1662
01:46:31,340 --> 01:46:33,160
Nothing like that... Move those chairs...
1663
01:46:33,820 --> 01:46:36,360
Go... you anyway have to come
and talk to me about the wedding.
1664
01:46:37,500 --> 01:46:39,180
The ceremony went very well, mother-in-law...
1665
01:46:39,500 --> 01:46:42,200
It's been so long we saw a ceremony like that...
-Yes, been so long.
1666
01:46:42,280 --> 01:46:44,300
Nithya...
-What, mother?
1667
01:46:44,620 --> 01:46:48,660
You know what she said
before coming here from Australia...
1668
01:46:48,980 --> 01:46:54,240
She wanted to leave immediately
if she didn't like it here....
1669
01:46:54,580 --> 01:46:57,519
But looks like you are very happy here..
1670
01:46:57,660 --> 01:47:00,880
I didn't know before coming here, grandma...
that I would like it here.
1671
01:47:00,880 --> 01:47:02,500
What do you plan to do?
1672
01:47:03,000 --> 01:47:06,220
I want to live here forever.
1673
01:47:20,580 --> 01:47:22,680
What's it Uncle?
Why did you call me here early in the morning.
1674
01:47:23,620 --> 01:47:24,340
I'll tell you...
1675
01:47:27,140 --> 01:47:30,180
Nithya is also here..
-I called her here...
1676
01:47:30,340 --> 01:47:31,180
She is in love with you...
1677
01:47:32,900 --> 01:47:36,500
But she is tensed about
confessing it to you...
1678
01:47:36,940 --> 01:47:38,500
I know, you are also in love with her...
1679
01:47:40,160 --> 01:47:42,059
You are kidding, uncle..
1680
01:47:44,020 --> 01:47:44,860
Joke?
1681
01:47:45,120 --> 01:47:46,380
Why would I be in love with Nithya, uncle?
1682
01:47:49,980 --> 01:47:52,900
I just adore her as a cousin...
that's not love...
1683
01:47:56,120 --> 01:47:58,559
Anyway look at the difference between us...
1684
01:48:01,120 --> 01:48:01,620
Nithya?
1685
01:48:02,800 --> 01:48:05,620
You mistook our adoration to be love?
1686
01:48:08,400 --> 01:48:10,400
She really likes you...
-Uncle...
1687
01:48:11,260 --> 01:48:13,940
You can convince one on anything
but not regarding love...
1688
01:48:14,160 --> 01:48:14,660
Got it?
1689
01:48:16,540 --> 01:48:17,040
Nithya...
1690
01:48:17,820 --> 01:48:21,519
I am really sorry if you felt otherwise
because of me or my behaviour.
1691
01:48:22,540 --> 01:48:23,040
Sorry.
1692
01:48:26,900 --> 01:48:27,559
Nithya.
1693
01:48:41,680 --> 01:48:43,680
Tell me the truth, don't you love her?
1694
01:48:44,760 --> 01:48:45,640
I did, uncle..
1695
01:48:45,880 --> 01:48:46,380
Then?
1696
01:48:47,720 --> 01:48:48,800
To love is in our hands..
1697
01:48:51,460 --> 01:48:52,740
But I can't make it win..
1698
01:48:53,300 --> 01:48:53,800
What do you mean?
1699
01:48:58,600 --> 01:48:59,100
Raju...
1700
01:49:00,140 --> 01:49:02,820
Nithya is not in love...
It's infatuation...
1701
01:49:04,840 --> 01:49:06,660
She gets attracted to new things...
1702
01:49:07,320 --> 01:49:10,679
She's liking it here... even you...
1703
01:49:12,080 --> 01:49:13,840
You've known her for 10 days...
1704
01:49:14,840 --> 01:49:16,840
I've known her over 20 years...
1705
01:49:18,840 --> 01:49:19,980
You are a nice guy...
1706
01:49:21,120 --> 01:49:24,519
The way you talk,
the way you think about everyone...
1707
01:49:24,980 --> 01:49:26,360
I really like it all...
1708
01:49:26,900 --> 01:49:27,400
But...
1709
01:49:30,580 --> 01:49:32,280
But don't invest hopes on Nithya...
1710
01:49:33,240 --> 01:49:34,200
Don't feel bad later...
1711
01:49:36,780 --> 01:49:38,059
Don't trouble me either.
1712
01:49:38,820 --> 01:49:40,139
Why will I trouble you, aunt?
1713
01:49:41,300 --> 01:49:42,200
No way.
1714
01:49:44,020 --> 01:49:45,640
I don't know on what note you came here..
1715
01:49:45,960 --> 01:49:47,380
But you will surely go back on a happy note.
1716
01:49:50,260 --> 01:49:54,820
I didn't expect you would
leave Nithya so easily.
1717
01:49:56,280 --> 01:49:57,599
To leave the person you love...
1718
01:49:58,920 --> 01:50:00,020
Not the same as quitting love.
1719
01:50:04,420 --> 01:50:07,520
I don't want to make so many people sad
on account of Nithya.
1720
01:50:08,120 --> 01:50:08,980
I'll talk to Jhansi...
1721
01:50:10,060 --> 01:50:13,060
I'll talk to her
and convince everyone at home..
1722
01:50:14,520 --> 01:50:15,820
Instead of convincing so many people,
1723
01:50:17,220 --> 01:50:18,800
It's better I convince myself...
1724
01:50:19,320 --> 01:50:21,360
It's okay if you convince yourself...
1725
01:50:21,600 --> 01:50:22,100
But...
1726
01:50:22,900 --> 01:50:25,259
How will Nithya do without you.
1727
01:50:27,560 --> 01:50:29,560
Aren't you doing well
without your first love Sudha?
1728
01:50:30,740 --> 01:50:31,820
You said it, uncle..
1729
01:50:33,680 --> 01:50:35,680
That God gives the ability
to love to everyone...
1730
01:50:36,860 --> 01:50:38,420
But only few are lucky
to get the person they love.
1731
01:50:40,960 --> 01:50:41,940
I'm not lucky.
1732
01:51:03,140 --> 01:51:03,800
Hi Nithya.
1733
01:51:10,580 --> 01:51:13,200
I thought you can ease other's pain..
1734
01:51:15,200 --> 01:51:17,800
But you know to hurt as well...
1735
01:51:19,640 --> 01:51:21,640
I am impressed, Raju...
I am impressed.
1736
01:51:23,560 --> 01:51:26,360
You are calling him with his name?
1737
01:51:27,640 --> 01:51:30,560
When there is relation we should call them...
1738
01:51:33,480 --> 01:51:36,599
What's the point
when there's no hope in this relationship?
1739
01:51:39,540 --> 01:51:40,440
Bye.
1740
01:51:47,240 --> 01:51:47,860
What happened?
1741
01:51:48,900 --> 01:51:50,019
Why is Nithya talking like that?
1742
01:52:00,620 --> 01:52:02,040
Before she spoke to you...
1743
01:52:03,340 --> 01:52:05,000
It would have been better
if I had spoken to her
1744
01:52:07,540 --> 01:52:09,220
I get impatient on everything...
1745
01:52:13,380 --> 01:52:15,560
But remained patient
when it came to your love...
1746
01:52:16,100 --> 01:52:16,800
What is this father...
1747
01:52:17,260 --> 01:52:19,340
Sister, brother-in-law, brother...
1748
01:52:20,060 --> 01:52:20,560
Sister!
1749
01:52:22,480 --> 01:52:23,259
You know what this is?
1750
01:52:24,120 --> 01:52:28,519
The notice that lawyer sent
for application of their divorce...
1751
01:52:31,680 --> 01:52:35,340
I told you... They don't want to be together...
and it's a waste of time...
1752
01:52:35,580 --> 01:52:37,860
You didn't listen to me...
All you kept saying was about the festival.
1753
01:52:37,940 --> 01:52:39,080
Look what has happened...
1754
01:52:39,080 --> 01:52:41,000
What happened?
What can happen now..
1755
01:52:41,140 --> 01:52:43,500
Listen to me...
-Enough of listening now..
1756
01:52:43,880 --> 01:52:45,880
What are you staring at?
Go pack your stuff...
1757
01:52:46,000 --> 01:52:47,420
Uncle, just listen to me...
-What?
1758
01:52:47,780 --> 01:52:48,480
What will you tell us now?
1759
01:52:48,820 --> 01:52:50,840
You told us to try convincing them.
1760
01:52:51,160 --> 01:52:52,519
We did...
but what happened?
1761
01:52:53,000 --> 01:52:56,660
Don't we want them to stay together?
Stay happy together...
1762
01:52:56,840 --> 01:52:59,720
Anyway, they were happy together, right?
-Who said that we were happy?
1763
01:53:01,960 --> 01:53:02,520
We are not happy...
1764
01:53:04,360 --> 01:53:06,360
We just survived, that's it.
1765
01:53:08,160 --> 01:53:09,400
We were happy when you were born.
1766
01:53:10,820 --> 01:53:12,860
We were happy when you'll grew up
and made it big in life...
1767
01:53:12,940 --> 01:53:13,919
But we are not happy today.
1768
01:53:16,660 --> 01:53:18,639
It's been forever that we have peace of mind...
1769
01:53:20,160 --> 01:53:23,240
It's been a long time
since I've seen her smile.
1770
01:53:25,120 --> 01:53:27,420
Her body is here but her mind is
where you guys are...
1771
01:53:27,900 --> 01:53:28,559
She is not here.
1772
01:53:29,720 --> 01:53:30,220
I've been watching her.
1773
01:53:31,680 --> 01:53:34,860
she looks at your pictures on the phone,
while serving food...
1774
01:53:35,540 --> 01:53:38,660
She's make your favorite food all day...
1775
01:53:40,460 --> 01:53:46,140
she used to look at kids
chasing ice cream trikes and think of you...
1776
01:53:48,080 --> 01:53:55,640
When a girl child came home
to apply hand design she'd think of you...
1777
01:53:57,720 --> 01:54:01,500
Every day, every moment
she'd remember you all...
1778
01:54:01,640 --> 01:54:03,680
You never come when I call...
What else could I do...
1779
01:54:05,160 --> 01:54:05,900
What can I do?
1780
01:54:09,020 --> 01:54:12,880
She'd be sad missing you
and I'd get sadder looking at her...
1781
01:54:12,880 --> 01:54:14,160
I can't do it any more..
1782
01:54:16,600 --> 01:54:17,500
She was with me for so many years...
1783
01:54:18,800 --> 01:54:20,440
From now, you call us..
1784
01:54:22,120 --> 01:54:23,160
She won't leave me as a wife...
1785
01:54:24,760 --> 01:54:27,560
But she'll divorce me and be your mother...
take her away...
1786
01:54:31,300 --> 01:54:35,380
She'd be happier to live with her children...
1787
01:54:36,060 --> 01:54:36,560
Take her away.
1788
01:54:40,800 --> 01:54:44,360
When father is saying so much
You have nothing to say, mother?
1789
01:54:45,380 --> 01:54:46,260
What can I say, son?
1790
01:54:48,140 --> 01:54:52,120
We never had a disagreement in our marriage...
1791
01:54:55,580 --> 01:54:57,460
He took a call just for you all...
1792
01:54:59,940 --> 01:55:02,940
If our marriage was because of you all,
1793
01:55:04,480 --> 01:55:07,780
you remain the reason
for our separation as well..
1794
01:55:12,960 --> 01:55:13,460
But...
1795
01:55:14,680 --> 01:55:17,480
I don't think he wants to divorce me
because he is angry.
1796
01:55:18,680 --> 01:55:20,040
He wants to leave me because he loves me..
1797
01:55:21,340 --> 01:55:25,480
He wants to go away because
he wants to bring us closer..
1798
01:55:27,000 --> 01:55:28,220
What should I say?
1799
01:55:29,060 --> 01:55:31,600
You are also blaming us, mother?
1800
01:55:32,380 --> 01:55:36,540
You agreed to send us
when we wanted to move abroad...
1801
01:55:37,060 --> 01:55:39,180
You wanted us to be in good positions, right?
1802
01:55:39,520 --> 01:55:40,020
Yes!
1803
01:55:41,040 --> 01:55:44,800
Any parent would wish good for their children...
1804
01:55:45,460 --> 01:55:48,780
but not to a level that
they can't see their parents...
1805
01:55:49,080 --> 01:55:51,900
Please, father... just because we can't make it
1806
01:55:52,240 --> 01:55:54,719
That we send pictures to you on whatsapp..
talk on skype...
1807
01:55:56,460 --> 01:55:58,580
If you stare at food
it won't fulfill hunger
1808
01:55:59,360 --> 01:55:59,860
You must eat.
1809
01:56:02,120 --> 01:56:05,040
We didn't come because
we didn't have time.
1810
01:56:05,120 --> 01:56:05,620
Dear...
1811
01:56:06,620 --> 01:56:10,860
Why did you get so restless
when you couldn't talk to your son for two days?
1812
01:56:12,280 --> 01:56:15,599
These people who grew up in surroundings of love
and emotions don't care about us,
1813
01:56:16,140 --> 01:56:19,720
how are you expecting your children to think about you
while they are busy with computers and dollars...
1814
01:56:23,460 --> 01:56:26,640
Parents must look forward to their children
in happiness not sorrow...
1815
01:56:29,420 --> 01:56:30,320
You promise to come down for Sankarnti,
1816
01:56:31,160 --> 01:56:36,820
we think of surviving on the memories of one festival
for rest of them through the year...
1817
01:56:37,720 --> 01:56:45,440
But no one deserves the misfortune
of living in anticipation...
1818
01:56:51,400 --> 01:56:53,099
When headmaster Prasad rao died..
1819
01:56:53,420 --> 01:56:56,600
We didn't know if we had to wait
for his children or burn the body.
1820
01:56:57,980 --> 01:57:00,759
We had to take him to the Ashramam atlast.
1821
01:57:07,800 --> 01:57:08,480
In the ceremony...
1822
01:57:09,640 --> 01:57:15,060
The priests have blessed us
to live and see a 100 springs...
1823
01:57:16,160 --> 01:57:17,900
Living doesn't mean surviving...
1824
01:57:19,200 --> 01:57:22,599
Living happily with our people...
1825
01:57:23,720 --> 01:57:27,520
Living doesn't mean surviving...
what's the point in surviving without living?
1826
01:57:36,300 --> 01:57:38,300
We also want to spend time with you.
1827
01:57:38,860 --> 01:57:40,280
But..
-There's no time.
1828
01:57:41,220 --> 01:57:43,900
Even migrating birds also go to their
birth place once a year...
1829
01:57:47,420 --> 01:57:50,560
You have time to work extra
to the person paying you salary...
1830
01:57:51,940 --> 01:57:55,440
You don't have time for the people
who gave you life?
1831
01:57:56,500 --> 01:57:58,660
We might live for about five to ten years...
1832
01:58:00,320 --> 01:58:01,820
Even if you come once a year...
1833
01:58:03,200 --> 01:58:06,460
In our lifetime
we will get to see you for five to ten times.
1834
01:58:09,800 --> 01:58:11,340
Please give us that opportunity.
1835
01:58:31,680 --> 01:58:32,440
Mother.
1836
01:58:33,020 --> 01:58:34,340
Sorry father...
1837
01:58:35,820 --> 01:58:36,580
In the race for life...
1838
01:58:37,860 --> 01:58:40,980
It's our mistake to have
forgotten about our parents
1839
01:58:44,060 --> 01:58:46,620
When I got late from school
1840
01:58:46,980 --> 01:58:48,799
My mother used to wait for me at the patio...
1841
01:58:49,680 --> 01:58:55,080
I can't imagine how much my mother
waited for me to come from Australia...
1842
01:58:56,060 --> 01:58:58,000
Please forgive me, mother..
1843
01:58:59,720 --> 01:59:04,720
When you appreciated me for my results
I thought math was life, father..
1844
01:59:06,280 --> 01:59:07,860
We are nothing without you..
1845
01:59:08,980 --> 01:59:09,820
I am sorry, father..
1846
01:59:11,780 --> 01:59:14,300
Any child would want
their parents to be together...
1847
01:59:15,900 --> 01:59:19,099
Please don't get separated because of us..
1848
01:59:20,240 --> 01:59:20,740
Please.
1849
01:59:22,600 --> 01:59:24,700
Please don't send the notice father.
1850
01:59:25,000 --> 01:59:25,980
Grandpa doesn't know about it.
1851
01:59:33,280 --> 01:59:34,219
I sent that notice..
1852
01:59:43,440 --> 01:59:44,500
Why would you do that?
1853
01:59:45,820 --> 01:59:49,099
Why did you send?
-I wanted them to realize their pain...
1854
01:59:51,060 --> 01:59:52,680
I grew up with you two
1855
01:59:54,840 --> 01:59:58,380
You guys were not talking to each other...
1856
02:00:01,020 --> 02:00:02,260
I couldn't take it.
1857
02:00:06,180 --> 02:00:07,140
From the time I knew...
1858
02:00:08,700 --> 02:00:10,139
I never saw tears in your eyes, grandpa...
1859
02:00:11,340 --> 02:00:12,500
For the first time in my life...
1860
02:00:14,600 --> 02:00:17,380
I saw tears in your eyes
when you were standing by the river...
1861
02:00:22,960 --> 02:00:23,460
I couldn't take it.
1862
02:00:27,560 --> 02:00:29,740
People come to you
when they have problems...
1863
02:00:31,660 --> 02:00:33,740
You didn't have anyone to share your sorrows...
1864
02:00:35,580 --> 02:00:36,720
You were struggling within.
1865
02:00:38,020 --> 02:00:39,180
It was very unsettling...
1866
02:00:40,660 --> 02:00:41,160
So I did it.
1867
02:00:45,540 --> 02:00:46,040
Sorry uncle...
1868
02:00:48,440 --> 02:00:50,879
Parents are not asking us for our assets...
1869
02:00:52,900 --> 02:00:53,879
They just want joy...
1870
02:00:55,480 --> 02:00:56,419
If we give it to them
1871
02:00:59,200 --> 02:00:59,700
They will be happy...
1872
02:01:02,000 --> 02:01:02,500
We will happy too.
1873
02:01:06,620 --> 02:01:08,240
You think of everyone's sadness...
1874
02:01:09,320 --> 02:01:10,080
But why did you hide yours..
1875
02:01:10,240 --> 02:01:11,200
What sorrows do I have, grandpa?
1876
02:01:13,060 --> 02:01:14,800
Isn't it sad to not get the girl you love?
1877
02:01:16,540 --> 02:01:18,200
Why did you hide the fact
that you loved Nithya..
1878
02:01:19,700 --> 02:01:21,000
It's not just Nithya who I love...
1879
02:01:23,020 --> 02:01:23,900
All of you love me.
1880
02:01:25,940 --> 02:01:26,799
I can't lose everyone.
1881
02:01:27,640 --> 02:01:30,140
Why did you reject him as
your son-in-law, child?
1882
02:01:31,780 --> 02:01:34,240
You look for happiness in possessions...
1883
02:01:35,680 --> 02:01:38,460
But he looks for it in other's joy...
1884
02:01:40,240 --> 02:01:42,320
At the time when people don't value
their families very well...
1885
02:01:43,580 --> 02:01:46,280
He will treat others as his own people..
Such great heart.
1886
02:01:47,480 --> 02:01:49,259
You might be the heir to my asserts...
1887
02:01:50,680 --> 02:01:52,480
But he is an heir to my values.
1888
02:01:53,300 --> 02:01:55,340
You won't get any better son-in-law than him.
1889
02:02:01,160 --> 02:02:02,780
I had a love marriage...
1890
02:02:03,740 --> 02:02:04,800
I know the value of love...
1891
02:02:06,280 --> 02:02:06,780
But...
1892
02:02:08,200 --> 02:02:10,559
But I failed to understand your love..
1893
02:02:11,880 --> 02:02:12,380
Sorry.
1894
02:02:15,280 --> 02:02:16,800
Will you marry, Nithya?
1895
02:02:18,600 --> 02:02:19,100
What do you say?
1896
02:02:20,100 --> 02:02:22,100
You will marry the one you loved.
1897
02:02:22,580 --> 02:02:23,240
Are you happy?
1898
02:02:25,040 --> 02:02:27,519
Who said I was in love with Raju?
1899
02:02:29,780 --> 02:02:30,860
Are we in love?
1900
02:02:33,480 --> 02:02:35,759
Did you ever tell me that you love me?
1901
02:02:36,300 --> 02:02:38,300
If he didn't tell you..
he'll tell it now..
1902
02:02:38,440 --> 02:02:39,639
Tell her...
-Tell her.
1903
02:02:39,800 --> 02:02:40,300
Say it.
1904
02:02:45,340 --> 02:02:46,040
Will you call me brother-in-law?
1905
02:02:51,200 --> 02:02:51,700
Brother-in-law.
1906
02:02:57,240 --> 02:02:59,019
Call the priest immediately..
1907
02:02:59,360 --> 02:03:01,860
Look for an auspicious day..
Start the wedding festivities..
1908
02:03:02,040 --> 02:03:02,720
Don't hurry up..
1909
02:03:04,540 --> 02:03:08,460
I know when and how to get them married...
1910
02:03:14,400 --> 02:03:16,879
Sankranti festivities
have begun in Aatreyapuram...
1911
02:03:17,060 --> 02:03:20,820
Raghavaraju's family is gleaming
with happiness and love..
1912
02:03:29,980 --> 02:03:30,660
Greetings.
1913
02:03:30,840 --> 02:03:32,840
Come.. Come..
Greetings.
1914
02:03:33,040 --> 02:03:34,740
What are you doing here, father?
1915
02:03:34,900 --> 02:03:39,679
He invited us for the festival..
so we came..
1916
02:03:40,000 --> 02:03:42,820
It's just us over there...
we are all here, he said..
1917
02:03:43,040 --> 02:03:45,120
Festival is all about togetherness...
1918
02:03:45,420 --> 02:03:47,420
Why stay separately
when we can all be together..
1919
02:03:47,540 --> 02:03:48,040
Come.
1920
02:03:48,560 --> 02:03:49,200
Come.
1921
02:03:58,080 --> 02:03:59,700
Grandpa, grandma...
1922
02:04:00,200 --> 02:04:02,760
Come..
Look at my floor design..
1923
02:04:05,240 --> 02:04:06,200
Where is the design?
1924
02:04:10,840 --> 02:04:12,840
Sir, Kangarraju came this way.
1925
02:04:13,060 --> 02:04:15,300
Who put the drum on the way?
1926
02:04:19,980 --> 02:04:22,200
Move!
What are you looking at?
1927
02:04:23,860 --> 02:04:24,780
Father-in-law!
1928
02:04:32,900 --> 02:04:34,019
Father, when is Ugadi (Indian Hindu festival)
1929
02:04:34,180 --> 02:04:34,880
March I guess...
1930
02:04:35,100 --> 02:04:35,600
Ok.
1931
02:04:35,880 --> 02:04:37,980
I'll try to come a couple of days
before the festival...
1932
02:04:38,100 --> 02:04:41,300
What about you, brother?
Even I'll plan to come at around the same time..
1933
02:04:44,380 --> 02:04:46,500
Are we coming for Ugadi?
Ofcourse.
1934
02:04:46,720 --> 02:04:47,460
For sure.
1935
02:04:47,900 --> 02:04:50,160
So, we will come in three months
1936
02:04:50,600 --> 02:04:52,200
I think I'll stay here instead.
1937
02:04:52,480 --> 02:04:54,280
I need to adjust here as well, right?
1938
02:04:55,040 --> 02:04:56,440
Let her stay.
1939
02:04:57,720 --> 02:05:01,640
When you come for Ugadi,
we'll get them married...
1940
02:05:07,340 --> 02:05:10,360
If you can't celebrate
this festival with your parents...
1941
02:05:10,540 --> 02:05:12,540
Make sure you celebrate
the next festival with them.
1942
02:05:13,600 --> 02:05:15,600
The whole village celebrates festivals.
1943
02:05:15,840 --> 02:05:17,940
If children are home...
Then it is full of happiness.
1944
02:05:18,120 --> 02:05:20,760
To those who share happiness with parents..
1945
02:05:20,900 --> 02:05:24,019
And to the people who tell
the meaning of relations and values.
1946
02:05:24,460 --> 02:05:26,380
To all those great people...
1947
02:05:26,800 --> 02:05:30,080
May you all live to see a hundred springs!
1948
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
143705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.