Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,297 --> 00:00:02,997
(crickets chirping)
2
00:00:02,997 --> 00:00:06,497
(bird warbling)
3
00:00:06,497 --> 00:00:11,414
(somber trumpet music)
4
00:00:12,515 --> 00:00:16,515
(bright, serene music)
5
00:01:33,868 --> 00:01:38,868
(horse whinnies)
(music swells)
6
00:01:55,493 --> 00:01:59,420
- Avonlea is very fortunate
to be such a prosperous
7
00:01:59,420 --> 00:02:03,730
little community, with not
only a lovely main street,
8
00:02:03,730 --> 00:02:06,380
but also a lovely head
of the Women's League
9
00:02:06,380 --> 00:02:08,010
such as yourself, Mrs. Potts.
10
00:02:08,010 --> 00:02:10,070
- Well, gentlemen, we ladies do our best
11
00:02:10,070 --> 00:02:11,800
to enhance not only our looks,
12
00:02:11,800 --> 00:02:13,710
but also the appearance of our village.
13
00:02:13,710 --> 00:02:18,000
- And how much it's
appreciated by the islanders.
14
00:02:18,000 --> 00:02:19,240
- It is.
15
00:02:19,240 --> 00:02:21,720
- If you would do me the honor
16
00:02:21,720 --> 00:02:25,360
to give me your support
in the election next week,
17
00:02:25,360 --> 00:02:29,180
I will make a firm promise
to support any endeavors
18
00:02:29,180 --> 00:02:31,900
you may initiate to beautify this town.
19
00:02:31,900 --> 00:02:33,580
- And he's a man of his word.
20
00:02:33,580 --> 00:02:37,330
- Oh, well, you can count
on my support, Mr. Parker.
21
00:02:37,330 --> 00:02:39,610
And you can be sure I'll
pass on your remarks
22
00:02:39,610 --> 00:02:42,180
to the other members of the
Avonlea Improvement Society,
23
00:02:42,180 --> 00:02:44,610
who I am certain will follow suit.
24
00:02:44,610 --> 00:02:47,383
- Oh, a charming pleasure,
to be sure, Mrs. Potts.
25
00:02:48,330 --> 00:02:49,850
Hey, give her some brochures, Herschel.
26
00:02:49,850 --> 00:02:51,493
- Oh, yes, sir, Mr. Parker.
27
00:02:52,920 --> 00:02:55,980
- Perhaps you will accept
some of these brochures?
28
00:02:55,980 --> 00:02:58,500
You may be able to distribute a few
29
00:02:58,500 --> 00:03:00,960
to some of your select friends.
30
00:03:00,960 --> 00:03:03,120
- The pleasure is all mine.
31
00:03:03,120 --> 00:03:05,560
And I'll be sure my husband
reads it thoroughly as well.
32
00:03:05,560 --> 00:03:08,060
After all, he's the one
doing the voting (laughs).
33
00:03:09,137 --> 00:03:12,804
(Judson and Herschel laugh)
34
00:03:14,192 --> 00:03:16,930
- Oh, well, let me introduce myself.
35
00:03:16,930 --> 00:03:18,880
I am Judson Parker,
36
00:03:18,880 --> 00:03:21,803
your candidate for member
of the legislative assembly.
37
00:03:23,223 --> 00:03:25,120
Oh, miss, excuse me.
38
00:03:25,120 --> 00:03:25,953
- Yes?
39
00:03:25,953 --> 00:03:27,690
- You're Alec King's daughter, aren't you?
40
00:03:27,690 --> 00:03:28,830
- Yes, I am.
41
00:03:28,830 --> 00:03:30,374
- I meant to give him this.
42
00:03:30,374 --> 00:03:33,160
Would you be good enough to
pass this along to your father?
43
00:03:33,160 --> 00:03:36,270
Tell him I will drop in as I promised,
44
00:03:36,270 --> 00:03:39,133
as soon as he's had a
chance to look at them.
45
00:03:39,133 --> 00:03:41,502
I, uh, want to make a donation.
46
00:03:41,502 --> 00:03:43,115
- As a prize.
47
00:03:43,115 --> 00:03:44,980
- As a prize, yes,
48
00:03:44,980 --> 00:03:47,990
for this year's harvest celebration party.
49
00:03:47,990 --> 00:03:49,724
- Yes, I'll be sure to tell him.
50
00:03:49,724 --> 00:03:52,350
- You just look at that
Judson Parker, hmm?
51
00:03:52,350 --> 00:03:53,890
First time he's run for office,
52
00:03:53,890 --> 00:03:56,309
acting like he's been
in politics for years.
53
00:03:56,309 --> 00:03:58,783
- Well, he has, but not up front.
54
00:03:59,940 --> 00:04:02,323
And nothing's been proved, mind you, but,
55
00:04:03,680 --> 00:04:05,130
well, put it this way,
56
00:04:05,130 --> 00:04:07,152
he's got a shady reputation.
57
00:04:07,152 --> 00:04:08,670
- Well, rumor goes is he's got his finger
58
00:04:08,670 --> 00:04:10,330
in every political pie that's cooked.
59
00:04:10,330 --> 00:04:14,426
- Hmm, some people say all his fingers.
60
00:04:14,426 --> 00:04:15,720
(all chuckling)
- Oh, Alec.
61
00:04:15,720 --> 00:04:17,190
- [Alec] Ah, there's my girl.
62
00:04:17,190 --> 00:04:18,640
- Hello, father.
63
00:04:18,640 --> 00:04:21,040
- Hmm, what's this?
64
00:04:21,040 --> 00:04:23,690
- Mr. Parker asked me
to give these to you.
65
00:04:23,690 --> 00:04:25,080
He said something about a prize
66
00:04:25,080 --> 00:04:26,870
for this year's harvest party.
67
00:04:26,870 --> 00:04:29,530
- Hmm, likely a prize for himself,
68
00:04:29,530 --> 00:04:32,060
for prompting the most
number of women in Avonlea
69
00:04:32,060 --> 00:04:33,890
to sway their husbands' votes.
70
00:04:33,890 --> 00:04:36,580
- Felicity, I have that
piece of leftover fabric
71
00:04:36,580 --> 00:04:37,573
I promised you.
72
00:04:38,937 --> 00:04:41,230
- Well, it's a horse apiece if you ask me.
73
00:04:41,230 --> 00:04:44,110
Politicians are all
alike, promising the moon.
74
00:04:44,110 --> 00:04:46,620
Yet it all goes by the
wayside after they're elected.
75
00:04:46,620 --> 00:04:48,150
- Well, I can't agree with you there.
76
00:04:48,150 --> 00:04:51,270
I mean, David Amsberry
has represented this area
77
00:04:51,270 --> 00:04:53,430
for a long time, he's done a good job.
78
00:04:53,430 --> 00:04:55,560
He's got my vote for the third time.
79
00:04:55,560 --> 00:04:56,393
- Mine, too.
80
00:04:57,370 --> 00:04:59,530
That's a heck of a price for a rake.
81
00:04:59,530 --> 00:05:01,420
- It's a heck of a rake.
82
00:05:01,420 --> 00:05:04,443
- Now, don't you eat all those
toffees at once (chuckles).
83
00:05:05,617 --> 00:05:07,810
And you make sure you let
your husband have a look
84
00:05:07,810 --> 00:05:09,603
at those brochures we gave you, madam.
85
00:05:13,050 --> 00:05:15,100
Good day to you, Mr. Spry!
86
00:05:15,100 --> 00:05:17,240
- And to you, sir.
87
00:05:17,240 --> 00:05:18,263
- How's the family?
88
00:05:19,270 --> 00:05:22,180
You've got a new addition, I hear.
89
00:05:22,180 --> 00:05:23,409
- We do, at that.
90
00:05:23,409 --> 00:05:25,300
- Well, now, my, my, that makes it,
91
00:05:25,300 --> 00:05:26,860
what, seven now, doesn't it?
92
00:05:26,860 --> 00:05:29,250
- Yes, it's a bit of a handful at times.
93
00:05:29,250 --> 00:05:30,800
- And how's the harvest?
94
00:05:30,800 --> 00:05:31,880
It's not a very good year for potatoes.
95
00:05:31,880 --> 00:05:34,220
- Well, you're right there;
half of them are runts,
96
00:05:34,220 --> 00:05:36,170
the other half are green and sproutin'.
97
00:05:37,560 --> 00:05:39,919
- The, uh, manager at
the bank in Summerside
98
00:05:39,919 --> 00:05:42,760
is a little, uh, concerned, shall we say,
99
00:05:42,760 --> 00:05:45,690
whether you're able to
repay your loan on time.
100
00:05:45,690 --> 00:05:47,270
He and I are very good friends.
101
00:05:47,270 --> 00:05:49,448
- Now, what business is it of yours or his
102
00:05:49,448 --> 00:05:51,160
to be discussing my affairs?
103
00:05:51,160 --> 00:05:52,880
- Oh, come now, my good man.
104
00:05:52,880 --> 00:05:57,180
It's my business if I'm able
to offer you a little help.
105
00:05:57,180 --> 00:05:58,250
- Like what, Mr. Parker?
106
00:05:58,250 --> 00:06:03,240
- Well, I might be able to,
uh, talk about the loan terms,
107
00:06:04,720 --> 00:06:07,720
ask the bank to, um, ease up.
108
00:06:07,720 --> 00:06:09,050
- To relax.
109
00:06:09,050 --> 00:06:13,730
- I'm very proud of the honest farmer.
110
00:06:13,730 --> 00:06:15,113
Backbone of this economy.
111
00:06:17,280 --> 00:06:20,730
Besides, I, uh, I'd be a whole
lot more lenient than a bank,
112
00:06:20,730 --> 00:06:23,290
if I were to loan you the money myself.
113
00:06:23,290 --> 00:06:24,820
- That's true.
- Especially if you were
114
00:06:24,820 --> 00:06:28,260
able to, uh, scratch my back as well.
115
00:06:28,260 --> 00:06:31,390
- Well, I'd be willing to listen, Parker.
116
00:06:31,390 --> 00:06:36,310
I mean, um, maybe it is time for a change.
117
00:06:36,310 --> 00:06:37,673
- Yes, for change.
118
00:06:39,189 --> 00:06:40,949
- Yes, indeed.
119
00:06:40,949 --> 00:06:44,562
(bright, serene music)
(a bird cries)
120
00:06:44,562 --> 00:06:48,792
(chalk scratches chalkboard)
121
00:06:48,792 --> 00:06:51,193
- Ow!
122
00:06:51,193 --> 00:06:53,981
- Harvest time.
123
00:06:53,981 --> 00:06:56,020
Though the weather's
certainly taken a nasty turn,
124
00:06:56,020 --> 00:07:00,615
harvest time is our recitation
topic for the month.
125
00:07:00,615 --> 00:07:02,430
(children laughing)
126
00:07:02,430 --> 00:07:05,100
I am well aware that
this is Friday afternoon,
127
00:07:05,100 --> 00:07:07,140
and that all you have in your heads
128
00:07:07,140 --> 00:07:11,210
is the harvest party tomorrow
evening, but may I remind you
129
00:07:11,210 --> 00:07:15,260
that we still have half an hour
before school is dismissed,
130
00:07:15,260 --> 00:07:17,830
and I intend to make the most of it.
131
00:07:17,830 --> 00:07:19,890
Is that understood?
132
00:07:19,890 --> 00:07:21,140
- [Class] Yes, Miss King.
133
00:07:22,380 --> 00:07:23,213
- Good.
134
00:07:24,200 --> 00:07:26,083
Now that you're all properly settled,
135
00:07:27,120 --> 00:07:30,333
we shall proceed with the
public speaking assignments.
136
00:07:31,490 --> 00:07:33,913
You've all had ample time to prepare.
137
00:07:35,350 --> 00:07:36,823
Let me see now.
138
00:07:40,870 --> 00:07:41,703
Clemmie Ray.
139
00:07:44,026 --> 00:07:46,143
What have you prepared to tell the class?
140
00:07:52,080 --> 00:07:53,163
- Harvest time.
141
00:07:55,720 --> 00:07:57,473
- You may begin, Clemmie.
142
00:07:59,900 --> 00:08:01,940
Come now, child.
143
00:08:01,940 --> 00:08:03,293
You're amongst friends,
144
00:08:04,340 --> 00:08:05,590
and we're all very interested
(Sally and Jane snicker)
145
00:08:05,590 --> 00:08:07,620
to hear what you have to say.
146
00:08:07,620 --> 00:08:09,130
Aren't we, class?
147
00:08:09,130 --> 00:08:10,470
- [Class] Yes, Miss King.
148
00:08:12,220 --> 00:08:13,223
- Harvest time.
149
00:08:14,060 --> 00:08:17,323
Well, harvest time is my
most favorite time of year.
150
00:08:18,861 --> 00:08:19,970
(Clemmie exhales shakily)
151
00:08:19,970 --> 00:08:22,190
That is because it is
when people get together
152
00:08:22,190 --> 00:08:24,483
and do things to get ready for the winter,
153
00:08:25,760 --> 00:08:28,023
picking apples, baking.
154
00:08:29,600 --> 00:08:32,529
I, I,
155
00:08:32,529 --> 00:08:34,420
(playful horn music)
156
00:08:34,420 --> 00:08:36,450
I like the smell outside,
157
00:08:36,450 --> 00:08:41,183
and, and I love the smell inside of pies,
158
00:08:41,183 --> 00:08:44,353
(Jane grunts like a pig)
pies, pies,
159
00:08:44,353 --> 00:08:45,643
pies and preserves.
160
00:08:48,150 --> 00:08:49,500
- Please continue, Clemmie.
161
00:08:51,856 --> 00:08:54,840
(Jane grunting)
162
00:08:54,840 --> 00:08:57,550
Nevermind.
163
00:08:57,550 --> 00:08:58,800
Goodness, take your seat.
164
00:09:02,354 --> 00:09:05,200
You'll simply have to
try it again next week.
165
00:09:05,200 --> 00:09:06,093
- Yes, Miss King.
166
00:09:07,980 --> 00:09:09,710
- It's going to be the
longest train of satin
167
00:09:09,710 --> 00:09:11,300
that you've ever seen.
168
00:09:11,300 --> 00:09:13,700
Much grander than my princess
costume from last year.
169
00:09:13,700 --> 00:09:15,453
- Felicity King.
170
00:09:16,580 --> 00:09:20,600
Well, since you evidently
don't have any trouble talking,
171
00:09:20,600 --> 00:09:24,523
perhaps you'd like to favor
us with your recitation.
172
00:09:31,930 --> 00:09:33,710
- Harvest time.
173
00:09:33,710 --> 00:09:36,740
Harvest time is the most
wonderful time of the year.
174
00:09:36,740 --> 00:09:40,130
It is the time when we celebrate
the bounty of the harvest,
175
00:09:40,130 --> 00:09:42,573
which we always conclude
with a harvest party.
176
00:09:50,960 --> 00:09:54,230
Many hands make light
work, and at harvest time,
177
00:09:54,230 --> 00:09:56,960
it is especially
important to join together
178
00:09:56,960 --> 00:09:59,683
with all of our friends
and help each other out.
179
00:10:00,620 --> 00:10:03,970
I consider myself very
lucky to have many friends.
180
00:10:03,970 --> 00:10:06,190
You can measure the worth of a person
181
00:10:06,190 --> 00:10:09,560
by the number of friends
he or she possesses.
182
00:10:09,560 --> 00:10:12,068
In life, things may come,
183
00:10:12,068 --> 00:10:13,100
(student chuckling)
184
00:10:13,100 --> 00:10:16,163
and things may go.
185
00:10:17,273 --> 00:10:19,270
(student laughs loudly)
186
00:10:19,270 --> 00:10:21,323
But we always have our friends.
187
00:10:22,550 --> 00:10:23,870
I think that...
188
00:10:26,970 --> 00:10:28,000
Edward!
189
00:10:28,000 --> 00:10:29,980
- That's enough, Felicity.
190
00:10:29,980 --> 00:10:30,813
Take your seat.
191
00:10:32,287 --> 00:10:33,310
- Ow!
192
00:10:33,310 --> 00:10:36,683
- Felicity King, that was inexcusable.
193
00:10:37,990 --> 00:10:40,503
My class is not a three-ring circus,
194
00:10:41,690 --> 00:10:45,040
nor do we take public
speaking lightly here.
195
00:10:45,040 --> 00:10:46,320
No.
196
00:10:46,320 --> 00:10:49,060
In years to come, you'll all be expected
197
00:10:49,060 --> 00:10:52,160
to discourse in front of
far more critical audiences
198
00:10:52,160 --> 00:10:54,430
than merely your own peers.
199
00:10:54,430 --> 00:10:56,860
Now, I have no patience with pupils
200
00:10:56,860 --> 00:10:59,913
who take such little pride
in their presentations.
201
00:11:00,920 --> 00:11:04,920
Ah, well, we'll stop for the
day, as it's almost three.
202
00:11:04,920 --> 00:11:08,053
However, because of that display
of hooliganism, Felicity,
203
00:11:08,920 --> 00:11:11,730
you'll stay behind and help
this week's cleaning team.
204
00:11:11,730 --> 00:11:12,983
I'm sure that Clemmie and Sara
205
00:11:12,983 --> 00:11:15,640
will be grateful for your assistance.
206
00:11:15,640 --> 00:11:17,220
(Jane and Sara laugh)
207
00:11:17,220 --> 00:11:19,490
Jane Spry, Sally Potts,
208
00:11:19,490 --> 00:11:23,360
as you seem to find this
carnival atmosphere so appealing,
209
00:11:23,360 --> 00:11:25,210
you can stay behind and help as well.
210
00:11:26,473 --> 00:11:30,093
The rest of the class is dismissed.
211
00:11:36,250 --> 00:11:38,500
Sara, mind you don't dally
behind with the others.
212
00:11:38,500 --> 00:11:39,983
I want you home before dark.
213
00:11:43,844 --> 00:11:47,310
Well, now, I expect to
find a perfect job done
214
00:11:47,310 --> 00:11:49,210
when I come in here on Monday morning.
215
00:11:50,420 --> 00:11:52,610
Good afternoon, girls.
216
00:11:52,610 --> 00:11:56,200
- [Girls] Good afternoon, Miss King.
217
00:11:56,200 --> 00:11:59,260
- Edward Ray, you are
dreadful beyond words!
218
00:11:59,260 --> 00:12:01,880
- All the girls who've ever
liked me always say the same.
219
00:12:01,880 --> 00:12:02,713
- Like you?
220
00:12:02,713 --> 00:12:04,323
I can't stand you.
221
00:12:04,323 --> 00:12:06,850
(Felicity stomping)
222
00:12:06,850 --> 00:12:08,550
- Ignore him, Felicity.
223
00:12:08,550 --> 00:12:11,623
Like a bad cold, he's bound
to go away sooner or later.
224
00:12:14,900 --> 00:12:16,120
- Honestly, Clemmie,
225
00:12:16,120 --> 00:12:18,090
I don't know what's gotten
into your brother lately,
226
00:12:18,090 --> 00:12:19,663
but he certainly is a pest.
227
00:12:21,830 --> 00:12:24,106
- [Sara] He still likes
you, you know, Felicity.
228
00:12:24,106 --> 00:12:25,290
- [Sally] Oh, Felicity, he's stuck on you
229
00:12:25,290 --> 00:12:27,029
like a fly to molasses.
230
00:12:27,029 --> 00:12:28,530
(Jane Laughs)
(Felicity huffs)
231
00:12:28,530 --> 00:12:30,390
- [Felicity] All I know is, the next time
232
00:12:30,390 --> 00:12:33,710
I have to get up in front of
the class, I'll take a sack,
233
00:12:33,710 --> 00:12:36,180
put it over his head and
tie it up at the neck.
234
00:12:36,180 --> 00:12:38,020
- Clemmie, don't do that in here.
235
00:12:38,020 --> 00:12:40,100
You're getting it all over the floor.
236
00:12:40,100 --> 00:12:41,040
- Oh, sorry.
237
00:12:41,040 --> 00:12:43,040
- Take your mess outside.
238
00:12:43,040 --> 00:12:45,500
- It's hardly a mess.
239
00:12:45,500 --> 00:12:47,210
- Speaking of which, is your costume ready
240
00:12:47,210 --> 00:12:48,840
for the party tomorrow night, Felicity?
241
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
- Thank you for asking.
242
00:12:49,880 --> 00:12:51,680
I'm just about finished.
243
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
I just have to tack a
shimmery train onto the back,
244
00:12:53,880 --> 00:12:55,110
and then I'm done.
245
00:12:55,110 --> 00:12:57,320
- Well, I was going to ask
you if you could help me
246
00:12:57,320 --> 00:12:58,800
with mine, because I
knew you'd be finished
247
00:12:58,800 --> 00:13:01,410
your costume at least a week in advance.
248
00:13:01,410 --> 00:13:02,960
- I'll help you if I can.
249
00:13:02,960 --> 00:13:04,800
Why don't you all come over
to my house in the morning?
250
00:13:04,800 --> 00:13:06,120
We'll finish them together,
251
00:13:06,120 --> 00:13:08,070
since they have to be
done for tomorrow night.
252
00:13:08,070 --> 00:13:09,850
- We'd be delighted to, wouldn't we, Jane?
253
00:13:09,850 --> 00:13:12,700
- Good, I promised Clemmie I'd
help her with hers as well.
254
00:13:12,700 --> 00:13:14,808
- Oh, don't invite Clemmie.
255
00:13:14,808 --> 00:13:15,860
- Why not?
256
00:13:15,860 --> 00:13:18,490
- Well, you know, she's
such a goody-goody.
257
00:13:18,490 --> 00:13:20,050
And there isn't a more ordinary,
258
00:13:20,050 --> 00:13:22,520
whiny person in the whole world than her.
259
00:13:22,520 --> 00:13:27,520
- And all her sighing,
oh, it gets on my nerves.
260
00:13:27,570 --> 00:13:30,170
- Clemmie always tags along with us,
261
00:13:30,170 --> 00:13:32,620
and I just couldn't see
not letting her come now.
262
00:13:33,500 --> 00:13:35,250
Besides she's already been invited.
263
00:13:38,900 --> 00:13:40,730
Clemmie is an excellent seamstress.
264
00:13:40,730 --> 00:13:43,333
She could probably even
help you with your costumes.
265
00:13:45,800 --> 00:13:47,780
- So, have you decided on
a costume yet, Clemmie?
266
00:13:47,780 --> 00:13:50,228
- Yes, I'm going as a milkmaid.
267
00:13:50,228 --> 00:13:52,000
- A milkmaid.
268
00:13:52,000 --> 00:13:55,210
Well, at least you're
bound to be the only one.
269
00:13:55,210 --> 00:13:57,360
- Don't pay any attention
to them, Clemmie.
270
00:13:58,375 --> 00:14:01,870
I think a milkmaid is very wholesome.
271
00:14:01,870 --> 00:14:03,203
- Well, that's enough.
272
00:14:04,220 --> 00:14:06,820
Aunt Hetty is sure to think
that it's a perfect job.
273
00:14:08,280 --> 00:14:10,920
Besides, I have to get
to the general store
274
00:14:10,920 --> 00:14:12,143
before it gets dark.
275
00:14:14,700 --> 00:14:15,850
See you in the morning.
276
00:14:17,020 --> 00:14:18,470
- If you still want our help.
277
00:14:19,360 --> 00:14:21,200
(bright, serene music)
278
00:14:21,200 --> 00:14:23,270
- [Clemmie] May I walk part
of the way with you, Felicity?
279
00:14:23,270 --> 00:14:24,823
- [Felicity] If you like, Clemmie.
280
00:14:26,240 --> 00:14:28,764
(a bird cries)
281
00:14:28,764 --> 00:14:30,180
- Should I show you my new locket?
282
00:14:30,180 --> 00:14:33,030
It's a birthday present
from my uncle in Halifax.
283
00:14:33,030 --> 00:14:34,843
- Her very rich uncle.
284
00:14:36,750 --> 00:14:37,900
- It's very attractive.
285
00:14:39,030 --> 00:14:41,010
- Felicity, I would
think you would get bored
286
00:14:41,010 --> 00:14:43,800
of always wearing the same
costume year after year
287
00:14:43,800 --> 00:14:44,990
at the party.
288
00:14:44,990 --> 00:14:48,760
- I agree, I'd think you'd
give someone else a chance.
289
00:14:48,760 --> 00:14:50,110
- Oh, I never get bored,
290
00:14:50,110 --> 00:14:52,630
'cause every single year
I create a new costume,
291
00:14:52,630 --> 00:14:55,060
and this year it's going
to be the best one ever.
292
00:14:55,060 --> 00:14:57,970
Besides, if you wanted to, you
could still go as a princess.
293
00:14:57,970 --> 00:15:00,870
- Hardly. I would never
dream of going as a princess
294
00:15:00,870 --> 00:15:01,733
if you were.
295
00:15:03,077 --> 00:15:05,700
Sara, I see you're
planning to go as a gypsy.
296
00:15:05,700 --> 00:15:07,863
How very unusual.
297
00:15:08,760 --> 00:15:11,360
- Mind you, given that you
don't really have a home
298
00:15:11,360 --> 00:15:14,720
to call your own, a gypsy
seems so appropriate.
299
00:15:14,720 --> 00:15:17,110
- Don't you think you'd be
better off going as a wolf
300
00:15:17,110 --> 00:15:18,510
rather than Red Riding Hood?
301
00:15:19,960 --> 00:15:24,060
- I, for one, can't wait to
see Clemmie's milkmaid costume.
302
00:15:24,060 --> 00:15:27,970
She's bound to look more
like a cow than a milkmaid.
303
00:15:27,970 --> 00:15:29,700
- I don't even know why she decides to go
304
00:15:29,700 --> 00:15:32,880
in the first place, she
always has an awful time.
305
00:15:32,880 --> 00:15:34,620
Remember last year, how she just sat
306
00:15:34,620 --> 00:15:36,500
beside the refreshment table all night?
307
00:15:36,500 --> 00:15:38,690
- I'll bet she was a lot
more comfortable there
308
00:15:38,690 --> 00:15:41,150
than she would have been with you.
309
00:15:41,150 --> 00:15:43,810
She's a lot more sincere
than you'll ever be.
310
00:15:43,810 --> 00:15:45,430
- Ouch!
311
00:15:45,430 --> 00:15:48,560
Well, in my books, Clemmie's just a plain,
312
00:15:48,560 --> 00:15:52,740
ordinary old bore, and nothing's
ever gonna change that.
313
00:15:52,740 --> 00:15:54,600
- I don't agree with that, girls.
314
00:15:54,600 --> 00:15:56,450
I read in The Family Guide that any girl,
315
00:15:56,450 --> 00:15:59,340
even the most ordinary, can be
made to stand out in a crowd.
316
00:15:59,340 --> 00:16:02,285
With a little work, Clemmie could sparkle.
317
00:16:02,285 --> 00:16:03,760
(Sally and Jane laugh)
318
00:16:03,760 --> 00:16:05,370
- Clemmie sparkle?
319
00:16:05,370 --> 00:16:08,870
It would take the entire
Milky Way to make her shine.
320
00:16:08,870 --> 00:16:09,703
- I don't think so.
321
00:16:09,703 --> 00:16:12,040
Clemmie's got a lot of potential.
322
00:16:12,040 --> 00:16:14,780
A change of hairstyle,
perhaps, and a new costume.
323
00:16:14,780 --> 00:16:17,740
I could make her one of the
most popular girls in Avonlea.
324
00:16:17,740 --> 00:16:20,260
- Don't give yourself airs, Felicity King.
325
00:16:20,260 --> 00:16:22,595
- I'll bet you I can.
326
00:16:22,595 --> 00:16:23,945
- Would you bet your tiara?
327
00:16:24,880 --> 00:16:27,490
I would love to change my
Little Red Riding Hood costume
328
00:16:27,490 --> 00:16:29,000
into a princess.
329
00:16:29,000 --> 00:16:30,410
- What would you bet?
330
00:16:30,410 --> 00:16:31,243
- My locket.
331
00:16:32,480 --> 00:16:34,890
- You can't bet your gold locket.
332
00:16:34,890 --> 00:16:36,800
- Don't worry, Jane, I won't lose it.
333
00:16:36,800 --> 00:16:39,640
Felicity could never win this bet.
334
00:16:39,640 --> 00:16:40,870
- That's what you think.
335
00:16:40,870 --> 00:16:43,840
- Well, then, if you're
so smart, Felicity King,
336
00:16:43,840 --> 00:16:45,640
why don't you try it?
337
00:16:45,640 --> 00:16:47,910
I'll bet you my locket for your tiara
338
00:16:48,784 --> 00:16:51,770
that Clemmie doesn't change a bit.
339
00:16:51,770 --> 00:16:53,910
- In order for you to
win, Clemmie would have to
340
00:16:53,910 --> 00:16:56,973
fit in at the party,
have a wonderful time,
341
00:16:57,906 --> 00:17:00,200
and maybe even get asked to dance.
342
00:17:00,200 --> 00:17:02,343
- Alright, then, I accept.
343
00:17:04,240 --> 00:17:06,890
- Jane will judge the winner
at the end of the party.
344
00:17:08,190 --> 00:17:09,800
- Ridiculous, Felicity.
345
00:17:09,800 --> 00:17:12,090
It'll be a one-sided vote.
346
00:17:12,090 --> 00:17:14,500
Besides, that's a mean
thing to do to Clemmie.
347
00:17:14,500 --> 00:17:17,700
Clemmie doesn't need you
to try and improve her.
348
00:17:17,700 --> 00:17:20,340
I certainly wouldn't let
you try and change me.
349
00:17:20,340 --> 00:17:22,890
- Well, maybe you'd be
well-advised to consider it.
350
00:17:25,056 --> 00:17:27,840
- Look, Sara, I only want to help Clemmie.
351
00:17:27,840 --> 00:17:30,770
She could even borrow my
costume from last year.
352
00:17:30,770 --> 00:17:31,840
Now, you just have to promise
353
00:17:31,840 --> 00:17:33,490
that you won't tell her what we're doing,
354
00:17:33,490 --> 00:17:34,473
and then I'll just ease
her into the costume,
355
00:17:34,473 --> 00:17:37,300
and she won't know
what's happening to her.
356
00:17:37,300 --> 00:17:38,890
- I won't have any part of this.
357
00:17:38,890 --> 00:17:39,723
- Then don't.
358
00:17:40,729 --> 00:17:43,810
- Well, miss high and mighty,
with all your principles,
359
00:17:43,810 --> 00:17:45,137
maybe you shouldn't even attend the party
360
00:17:45,137 --> 00:17:47,893
if you feel so strongly about it.
361
00:17:47,893 --> 00:17:49,140
- I don't intend to.
362
00:17:49,140 --> 00:17:50,500
- Don't worry, Felicity.
363
00:17:50,500 --> 00:17:54,040
Sara's all talk and no
action, not like us three.
364
00:17:54,040 --> 00:17:54,873
- Oh, really?
365
00:17:57,880 --> 00:17:59,973
- Sara, you have to come to the party.
366
00:18:02,830 --> 00:18:05,244
- My, that girl does have a temper.
367
00:18:05,244 --> 00:18:07,449
- And all because Felicity's
trying to help poor Clemmie.
368
00:18:07,449 --> 00:18:10,320
(Jane tuts)
369
00:18:10,320 --> 00:18:13,210
- Sara, listen.
370
00:18:13,210 --> 00:18:15,300
- Clemmie looks up to you, Felicity.
371
00:18:15,300 --> 00:18:17,580
She always has.
372
00:18:17,580 --> 00:18:20,240
The way those two speak to your face,
373
00:18:20,240 --> 00:18:23,913
I can only imagine what
they say behind your back.
374
00:18:24,760 --> 00:18:26,370
- Look, there's Clemmie now.
375
00:18:26,370 --> 00:18:29,880
Felicity, go and get your old
costume out of the mothballs.
376
00:18:29,880 --> 00:18:32,370
- And Sara Stanley,
don't you breathe a word.
377
00:18:32,370 --> 00:18:33,320
- I'll have nothing to do
378
00:18:33,320 --> 00:18:35,953
with a gang of two-faced jellyfish.
379
00:18:38,230 --> 00:18:40,730
- [Felicity] Well, I'm
going up to get my costume.
380
00:18:45,560 --> 00:18:47,179
- Hello, Sara.
381
00:18:47,179 --> 00:18:48,780
- [Jane And Sally] Clemmie! Hi!
382
00:18:48,780 --> 00:18:52,030
- How are you?
- Hello, Jane, hello, Sally.
383
00:18:52,030 --> 00:18:52,927
I know I'm a little late, but--
384
00:18:52,927 --> 00:18:55,170
- Oh, we're so delighted
that you can join us.
385
00:18:55,170 --> 00:18:56,860
Felicity can't wait to see your costume.
386
00:18:56,860 --> 00:18:58,010
She'll be right down.
387
00:18:58,010 --> 00:19:00,490
- If you had any sense at
all, you wouldn't go in there.
388
00:19:00,490 --> 00:19:01,530
- Why?
389
00:19:01,530 --> 00:19:02,450
- Well, you know Sara.
390
00:19:02,450 --> 00:19:05,130
She always gets worked up into
these big huffs over nothing.
391
00:19:05,130 --> 00:19:06,360
- Aren't you staying?
392
00:19:06,360 --> 00:19:08,010
- No, we finished already.
393
00:19:08,010 --> 00:19:09,730
We'll see you all later on tonight.
394
00:19:09,730 --> 00:19:11,050
Bye, now.
- Bye.
395
00:19:11,050 --> 00:19:12,580
- Come along, Sara.
396
00:19:12,580 --> 00:19:13,860
- [Sara] Take my advice and leave.
397
00:19:13,860 --> 00:19:16,450
Felicity will only be mean to you.
398
00:19:16,450 --> 00:19:18,093
- What?
- Let go of me.
399
00:19:21,460 --> 00:19:23,420
- Did you really make it all by yourself?
400
00:19:23,420 --> 00:19:25,450
- I worked on it for ages.
401
00:19:25,450 --> 00:19:27,340
- Well, it is very nice.
402
00:19:27,340 --> 00:19:29,390
Certainly the best-looking
milkmaid costume
403
00:19:29,390 --> 00:19:30,640
that I've ever seen.
404
00:19:30,640 --> 00:19:32,010
- It is.
405
00:19:32,010 --> 00:19:35,280
- But not nearly as
becoming as a princess.
406
00:19:35,280 --> 00:19:38,160
You're sure to be much more
popular if you went as royalty.
407
00:19:38,160 --> 00:19:39,690
You'd sparkle.
408
00:19:39,690 --> 00:19:41,520
- I could never sparkle.
409
00:19:41,520 --> 00:19:42,620
- Of course you could.
410
00:19:44,190 --> 00:19:46,580
You can borrow my costume from last year.
411
00:19:46,580 --> 00:19:48,023
It would be perfect.
412
00:19:50,680 --> 00:19:52,120
- Really?
413
00:19:52,120 --> 00:19:52,973
- Really.
414
00:19:54,440 --> 00:19:56,480
- But what if it doesn't fit?
415
00:19:56,480 --> 00:19:58,713
- Don't worry, I'll make it fit.
416
00:20:03,376 --> 00:20:05,500
(a bird caws)
417
00:20:05,500 --> 00:20:07,538
Now, Clemmie, if you want
to look like a princess,
418
00:20:07,538 --> 00:20:08,974
you have to act like one.
419
00:20:08,974 --> 00:20:11,532
Cecily, hand me that book.
420
00:20:11,532 --> 00:20:15,532
(playful horn music)
421
00:20:19,616 --> 00:20:23,120
(bright, serene music)
422
00:20:23,120 --> 00:20:24,710
Head erect.
423
00:20:24,710 --> 00:20:25,713
Keep your eyes up.
424
00:20:27,180 --> 00:20:29,323
Shoulders back, good.
425
00:20:30,564 --> 00:20:33,270
(book thuds)
(playful horn music)
426
00:20:33,270 --> 00:20:35,490
Don't worry, Clemmie, just try it again.
427
00:20:35,490 --> 00:20:37,413
Remember, now, practice makes perfect.
428
00:20:41,092 --> 00:20:44,342
(bright, serene music)
429
00:20:46,876 --> 00:20:48,220
- That's better, Clemmie.
430
00:20:48,220 --> 00:20:49,570
- Do you really think so?
431
00:20:49,570 --> 00:20:50,870
- Yes, but keep your shoulders back,
432
00:20:50,870 --> 00:20:52,070
you're all hunched over.
433
00:20:53,261 --> 00:20:57,430
(book thuds)
(playful horn music)
434
00:20:57,430 --> 00:20:59,010
- You won't believe your eyes.
435
00:20:59,010 --> 00:21:01,260
Felicity's got her doing
the stupidest thing.
436
00:21:02,440 --> 00:21:03,830
- You're going to have
to wear your hair up.
437
00:21:03,830 --> 00:21:05,540
You could easily be a Gibson Girl.
438
00:21:05,540 --> 00:21:07,160
Your hair goes on forever.
439
00:21:07,160 --> 00:21:09,060
- Are you going to wear yours up?
440
00:21:09,060 --> 00:21:10,670
- No, I've decided to
wear it down this year.
441
00:21:10,670 --> 00:21:12,470
Then we won't look exactly the same.
442
00:21:14,610 --> 00:21:17,360
- This tiara is beautiful.
443
00:21:17,360 --> 00:21:19,750
- My mother helped me
make that one last year.
444
00:21:19,750 --> 00:21:21,530
The glue has held pretty well.
445
00:21:21,530 --> 00:21:24,130
I bought this one from a costume catalog,
446
00:21:24,130 --> 00:21:26,420
but my old one still has
its sparkle, doesn't it?
447
00:21:26,420 --> 00:21:27,253
- Yes.
448
00:21:32,340 --> 00:21:34,263
- You're going to look so fashionable.
449
00:21:36,230 --> 00:21:38,170
Well, we might as well
try on the costume now.
450
00:21:38,170 --> 00:21:39,770
I can play with your hair later.
451
00:21:44,467 --> 00:21:45,921
(Edward chuckles)
452
00:21:45,921 --> 00:21:47,641
(Felix laughs loudly)
453
00:21:47,641 --> 00:21:49,668
- Shh.
454
00:21:49,668 --> 00:21:52,060
- Felicity always tries to be so bossy.
455
00:21:52,060 --> 00:21:53,510
- I like the way her ears turn red
456
00:21:53,510 --> 00:21:55,210
when she's ordering people around.
457
00:21:58,641 --> 00:22:02,724
- It's too tight, Felicity,
I can hardly breathe.
458
00:22:08,494 --> 00:22:11,744
- There.
459
00:22:12,776 --> 00:22:15,820
- It's too tight, I'll never
be able to wear it in public.
460
00:22:15,820 --> 00:22:16,990
- It's fine.
461
00:22:16,990 --> 00:22:20,350
- I'll never be able to get
it on, it's too embarrassing.
462
00:22:20,350 --> 00:22:22,280
- Nonsense, you're going
to have to wear it,
463
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
and that's all there is to it, because
464
00:22:24,040 --> 00:22:26,980
I'm not going to help you finish
your milkmaid costume now.
465
00:22:26,980 --> 00:22:28,220
I really want this party to be
466
00:22:28,220 --> 00:22:30,300
something special for you, Clemmie.
467
00:22:30,300 --> 00:22:32,410
It'll be the first social
step in the right direction
468
00:22:32,410 --> 00:22:34,200
that you've ever taken.
469
00:22:34,200 --> 00:22:35,950
But you have to have faith in yourself
470
00:22:35,950 --> 00:22:37,410
if you want to be popular.
471
00:22:43,142 --> 00:22:46,225
(slow, serene music)
472
00:22:48,380 --> 00:22:50,793
- Oh, Felicity, you're such a good friend.
473
00:22:52,043 --> 00:22:55,876
(bright music)
474
00:23:00,895 --> 00:23:04,470
(Felicity raps at the door)
475
00:23:04,470 --> 00:23:05,583
- Felicity King.
476
00:23:07,680 --> 00:23:10,860
I'd have thought you'd be
getting ready for the party.
477
00:23:10,860 --> 00:23:12,710
- I need to talk to Sara, Aunt Hetty.
478
00:23:13,650 --> 00:23:16,803
- Oh, she's in the parlor moping.
479
00:23:17,990 --> 00:23:19,550
Oh, I can't fathom it.
480
00:23:19,550 --> 00:23:23,210
She's dying to go one
minute, refusing the next.
481
00:23:23,210 --> 00:23:24,660
- Maybe I could convince her.
482
00:23:38,070 --> 00:23:38,963
- Hello, Sara.
483
00:23:40,750 --> 00:23:42,350
- I'll have nothing to do
with you if you're still
484
00:23:42,350 --> 00:23:44,920
bent on the idea of deceiving Clemmie,
485
00:23:44,920 --> 00:23:49,333
just to stay friends with
frog-face Sally Potts.
486
00:23:52,360 --> 00:23:55,210
- I'll have you know that
Clemmie Ray is very appreciative
487
00:23:55,210 --> 00:23:56,930
for all that I've done.
488
00:23:56,930 --> 00:23:58,420
She's shown much more confidence
489
00:23:58,420 --> 00:23:59,900
than she's ever shown before.
490
00:23:59,900 --> 00:24:01,623
- You don't fool me, Felicity.
491
00:24:03,040 --> 00:24:06,640
Once Clemmie finds out about
this, it will be on your head.
492
00:24:06,640 --> 00:24:08,290
- She'll never find out.
493
00:24:08,290 --> 00:24:10,320
And you'll see that I
was right to help her
494
00:24:10,320 --> 00:24:13,250
when everyone at the party is impressed.
495
00:24:13,250 --> 00:24:14,300
- Please leave, then.
496
00:24:15,218 --> 00:24:17,083
I'm not having anything to do with it.
497
00:24:24,988 --> 00:24:29,988
(horse whinnies)
(lively fiddle music)
498
00:24:36,963 --> 00:24:39,560
- Oh, Felicity, my stomach
is all butterflies.
499
00:24:39,560 --> 00:24:42,410
- Oh, darling, let me take your coat.
500
00:24:42,410 --> 00:24:43,640
- Yeah, we'll hang 'em up,
501
00:24:43,640 --> 00:24:46,540
and you can get yourselves
ready to make a grand entrance.
502
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
- [Janet] Good luck.
503
00:24:51,476 --> 00:24:52,623
- What should I do?
504
00:24:52,623 --> 00:24:54,460
- Now, just remember what I've told you.
505
00:24:54,460 --> 00:24:56,160
You've got to be outgoing and friendly
506
00:24:56,160 --> 00:24:57,370
if you want to be well-liked.
507
00:24:57,370 --> 00:24:59,170
Then the butterflies will all go away.
508
00:24:59,170 --> 00:25:00,690
- I never know what to say.
509
00:25:00,690 --> 00:25:04,580
- All you've got to say
is, hello, how are you?
510
00:25:04,580 --> 00:25:06,520
Isn't this a lovely gathering?
511
00:25:06,520 --> 00:25:07,353
And then you'll see,
512
00:25:07,353 --> 00:25:09,570
the conversation will
just take off from there.
513
00:25:10,730 --> 00:25:11,630
- How are you?
514
00:25:11,630 --> 00:25:13,173
Isn't it a lovely gathering?
515
00:25:14,520 --> 00:25:15,700
How are you?
516
00:25:15,700 --> 00:25:17,163
Isn't it a lovely gathering?
517
00:25:19,650 --> 00:25:22,513
- Now, are you ready to
make your grand entrance?
518
00:25:24,217 --> 00:25:28,888
(lively fiddle music)
(partygoer whoops)
519
00:25:28,888 --> 00:25:31,148
- En garde!
520
00:25:31,148 --> 00:25:34,731
- [Harmon] Ladies, you look beautiful.
521
00:25:38,110 --> 00:25:41,171
- [Felix] Hey, want to play
pin the tail on the donkey?
522
00:25:41,171 --> 00:25:42,004
- [Felicity] Not right now.
523
00:25:43,083 --> 00:25:48,083
(lively fiddle music)
(partgoers clapping)
524
00:25:49,640 --> 00:25:53,723
(partygoers chatter all at once)
525
00:26:14,550 --> 00:26:16,230
- Isn't it a lovely gathering?
526
00:26:16,230 --> 00:26:18,270
How are you this evening?
527
00:26:18,270 --> 00:26:20,820
- Well, if it isn't Clemmie Ray.
528
00:26:20,820 --> 00:26:23,190
What's it on earth that you're wearing?
529
00:26:23,190 --> 00:26:26,067
- Jane, she's a milkmaid, can't you tell?
530
00:26:26,067 --> 00:26:29,100
Milkmaids always wear hand-me-downs.
531
00:26:29,100 --> 00:26:31,708
- I decided to come as a princess instead.
532
00:26:31,708 --> 00:26:33,740
- Oh, and she can talk, too.
533
00:26:33,740 --> 00:26:37,143
It's a wonder she can breathe
in that tight-fitting frock.
534
00:26:37,143 --> 00:26:39,950
- I can't wait to see
her bob for apples in it.
535
00:26:39,950 --> 00:26:41,093
- Come on, Clemmie.
536
00:26:42,050 --> 00:26:43,360
- Isn't it a lovely gathering?
537
00:26:43,360 --> 00:26:45,238
How are you this evening?
538
00:26:45,238 --> 00:26:48,388
Isn't it a lovely gathering?
539
00:26:48,388 --> 00:26:52,040
- Uh, just how much mincemeat
540
00:26:52,040 --> 00:26:54,130
did you put in here, Mrs. Potts?
541
00:26:54,130 --> 00:26:55,730
- Enough to give you nightmares.
542
00:26:57,880 --> 00:26:59,522
- What about you, are you going to try?
543
00:26:59,522 --> 00:27:01,390
Come on, Felicity, it's your turn.
544
00:27:01,390 --> 00:27:03,240
- Oh, I hope my hair doesn't get wet.
545
00:27:08,638 --> 00:27:11,153
(Harmon laughs)
- Well done, Felicity.
546
00:27:11,153 --> 00:27:12,720
Now, that's about as perfect an apple
547
00:27:12,720 --> 00:27:13,880
as you could wish for, hmm?
548
00:27:13,880 --> 00:27:14,713
Who's next?
549
00:27:16,520 --> 00:27:18,400
- [Felicity] Come on, Clemmie, it's easy.
550
00:27:18,400 --> 00:27:20,380
- We're all waiting, Clemmie.
551
00:27:20,380 --> 00:27:21,430
- Hurry up, Clemmie.
552
00:27:21,430 --> 00:27:23,080
There's a line of others waiting.
553
00:27:27,428 --> 00:27:30,292
(Jane giggles)
554
00:27:30,292 --> 00:27:32,193
(Jane laughs hysterically)
- My tiara.
555
00:27:35,880 --> 00:27:38,104
- [Harmon] That's okay, shake it off.
556
00:27:38,104 --> 00:27:41,604
(Jane and Sally Laughing)
557
00:27:43,762 --> 00:27:46,929
(gentle fiddle music)
558
00:27:57,084 --> 00:28:00,501
(crowd applauds)
559
00:28:01,597 --> 00:28:04,320
- Folks, uh, may I kindly
have your attention, please?
560
00:28:04,320 --> 00:28:06,610
Ladies and gentlemen, quiet, please.
561
00:28:06,610 --> 00:28:08,283
Gather round, if you would.
562
00:28:10,070 --> 00:28:12,260
I would like to introduce to you
563
00:28:12,260 --> 00:28:15,803
our soon-to-be-elected member
of the legislative assembly,
564
00:28:16,670 --> 00:28:18,828
Mr. Judson Parker.
565
00:28:18,828 --> 00:28:21,542
(crowd applauds)
566
00:28:21,542 --> 00:28:23,470
- Thank you, thank you.
567
00:28:23,470 --> 00:28:27,580
I want to thank you all very
much for your kind support
568
00:28:27,580 --> 00:28:30,790
of my candidacy in the upcoming election.
569
00:28:30,790 --> 00:28:34,870
And as a demonstration of
my sincere appreciation,
570
00:28:34,870 --> 00:28:38,590
I have the pleasure of
being able to donate a prize
571
00:28:38,590 --> 00:28:41,733
to the young person tonight
who has the best costume.
572
00:28:42,770 --> 00:28:44,790
Mr. Herschel, my assistant, and myself
573
00:28:44,790 --> 00:28:47,300
will be passing among you to determine
574
00:28:47,300 --> 00:28:50,123
which costume best deserves the award.
575
00:28:51,160 --> 00:28:55,560
The prize will be two tickets,
576
00:28:55,560 --> 00:28:57,470
for the winner and a guest,
577
00:28:57,470 --> 00:29:01,900
to join me in my box at the
Charlottetown Opera House
578
00:29:01,900 --> 00:29:06,770
to listen to and to meet
that illustrious soprano,
579
00:29:06,770 --> 00:29:08,420
Nellie Melba,
580
00:29:08,420 --> 00:29:10,700
- Oh, she's wonderful.
(crowd chatters agreeably)
581
00:29:10,700 --> 00:29:14,590
- who will be appearing
this one night only
582
00:29:14,590 --> 00:29:16,890
in three weeks' time (chuckles).
583
00:29:16,890 --> 00:29:17,770
Thank you very much.
584
00:29:17,770 --> 00:29:20,274
Continue on with the party, now.
585
00:29:20,274 --> 00:29:21,230
- Can you imagine?
586
00:29:21,230 --> 00:29:23,660
She's a world-famous celebrity.
587
00:29:23,660 --> 00:29:25,942
They say that no one can even get tickets.
588
00:29:25,942 --> 00:29:29,109
(lively fiddle music)
589
00:29:35,639 --> 00:29:36,851
Oh, no.
590
00:29:36,851 --> 00:29:38,760
Here comes your brother, the pest.
591
00:29:38,760 --> 00:29:41,723
I suppose I'll have to give him a dance.
592
00:29:42,633 --> 00:29:46,130
(music slows tempo)
593
00:29:46,130 --> 00:29:47,600
Edward, I thought it would be nice
594
00:29:47,600 --> 00:29:49,060
for Clemmie to have a dance.
595
00:29:49,060 --> 00:29:51,020
Wouldn't one of your
friends like to ask her?
596
00:29:51,020 --> 00:29:52,280
- Don't be ridiculous.
597
00:29:52,280 --> 00:29:55,280
I'm here to enjoy myself, not
take care of my little sister.
598
00:29:56,870 --> 00:29:58,020
- [Felicity] You must have one friend
599
00:29:58,020 --> 00:29:59,440
who would like to dance with her.
600
00:29:59,440 --> 00:30:00,832
It's really important to me
601
00:30:00,832 --> 00:30:02,682
that Clemmie has a good time tonight.
602
00:30:04,487 --> 00:30:07,487
(slow fiddle music)
603
00:30:11,883 --> 00:30:15,570
- Oh, Alec, Felicity's so
excited about the contest.
604
00:30:15,570 --> 00:30:17,848
She's sure she's going to win.
605
00:30:17,848 --> 00:30:22,350
You know, I can't help but
admire Mr. Parker's generosity.
606
00:30:22,350 --> 00:30:23,773
- Not you, too, Janet.
607
00:30:24,670 --> 00:30:27,260
Judson Parker's weaseled
his way into the hearts
608
00:30:27,260 --> 00:30:30,223
of every woman in this community
in order to sway votes.
609
00:30:32,239 --> 00:30:35,320
- Well, I must say, that's
a very captivating daughter
610
00:30:35,320 --> 00:30:37,479
you've got there, Mrs. King.
611
00:30:37,479 --> 00:30:40,160
- My husband and I would have to agree.
612
00:30:40,160 --> 00:30:42,300
Have some punch, would you, Mr. Parker?
613
00:30:42,300 --> 00:30:43,400
- Thank you very much.
614
00:30:47,060 --> 00:30:50,433
I hope you don't mind my
attending this gathering, Alec.
615
00:30:52,320 --> 00:30:53,900
It affords me an opportunity
616
00:30:53,900 --> 00:30:56,900
to get to meet some of the
fine constituents in Avonlea,
617
00:30:56,900 --> 00:31:00,300
so I'll be better able to
serve them after I'm elected.
618
00:31:00,300 --> 00:31:02,530
- I was hoping you'd left
your politics behind tonight,
619
00:31:02,530 --> 00:31:04,060
Mr. Parker.
620
00:31:04,060 --> 00:31:06,260
- Well, I've found most people around here
621
00:31:06,260 --> 00:31:07,890
eager to talk to me.
622
00:31:07,890 --> 00:31:10,080
- You're confident you're
gonna win, aren't you?
623
00:31:10,080 --> 00:31:11,780
- A leader has to have confidence.
624
00:31:13,960 --> 00:31:15,930
Have you had a chance to look
at some of that literature
625
00:31:15,930 --> 00:31:17,720
I gave your daughter to give to you?
626
00:31:17,720 --> 00:31:19,830
- Well, we've always
found our representative,
627
00:31:19,830 --> 00:31:22,930
David Amsberry, to be a good man.
628
00:31:22,930 --> 00:31:25,100
We're strongly in support
of him here in Avonlea,
629
00:31:25,100 --> 00:31:27,450
and we're not about to
change that, Mr. Parker.
630
00:31:28,350 --> 00:31:30,750
And if you were any kind of leader,
631
00:31:30,750 --> 00:31:32,120
you'd come and talk to me directly
632
00:31:32,120 --> 00:31:33,790
instead of handing out
pamphlets and trying
633
00:31:33,790 --> 00:31:37,563
to influence the vote with
gifts, prizes and flattery.
634
00:31:37,563 --> 00:31:39,230
(Judson chuckling)
635
00:31:39,230 --> 00:31:42,060
- You'd be surprised at
the amount of support
636
00:31:42,060 --> 00:31:43,860
we've garnered this last week, Alec.
637
00:31:45,080 --> 00:31:49,030
I have felt that any man can
be swayed in his thinking.
638
00:31:49,030 --> 00:31:52,423
- Well, I wouldn't be so
sure of that, Mr. Parker.
639
00:31:53,360 --> 00:31:55,823
Our principles run marrow deep.
640
00:31:56,760 --> 00:31:57,593
Right, Amos?
641
00:31:58,970 --> 00:32:00,830
- Oh, Herschel.
642
00:32:00,830 --> 00:32:04,280
Well, who have we
decided on for the prize?
643
00:32:04,280 --> 00:32:07,110
- Well, I thought we
decided that the King girl
644
00:32:07,110 --> 00:32:08,972
was the most flamboyant contender.
645
00:32:08,972 --> 00:32:11,420
(Judson and Herschel chuckle)
646
00:32:11,420 --> 00:32:14,833
- Well, I told you your
daughter was captivating, Alec.
647
00:32:16,200 --> 00:32:20,160
I guess I'm just going to
have to ensure that she wins.
648
00:32:20,160 --> 00:32:22,560
(Judson chuckles)
649
00:32:22,560 --> 00:32:25,120
You know, you and I should
get to know each other better
650
00:32:25,120 --> 00:32:26,420
after the election's over.
651
00:32:27,490 --> 00:32:29,840
- You're barking up the
wrong tree, Mr. Parker.
652
00:32:30,710 --> 00:32:32,320
I'm not about to sell my vote to anyone.
653
00:32:32,320 --> 00:32:34,660
Neither is anyone else in Avonlea.
654
00:32:34,660 --> 00:32:36,683
- That's where you're wrong, Mr. King.
655
00:32:38,380 --> 00:32:39,853
You can open any lock.
656
00:32:40,980 --> 00:32:44,003
All you have to do is find the right key.
657
00:32:45,301 --> 00:32:48,468
(lively fiddle music)
658
00:32:51,123 --> 00:32:53,846
- What was that all about, Alec?
659
00:32:53,846 --> 00:32:58,846
(lively fiddle music)
(crowd clapping)
660
00:33:06,475 --> 00:33:07,550
(partygoer whoops)
661
00:33:07,550 --> 00:33:09,950
- Isn't it a lovely gathering?
662
00:33:09,950 --> 00:33:11,730
How are you this evening?
663
00:33:11,730 --> 00:33:13,183
- Yes, it's fine.
664
00:33:14,060 --> 00:33:15,520
Oh, Alice, there you are.
665
00:33:15,520 --> 00:33:17,423
I was afraid you'd left.
666
00:33:20,216 --> 00:33:24,238
(punch sloshing)
(Clemmie gasps)
667
00:33:24,238 --> 00:33:25,983
(partygoers applaud)
668
00:33:25,983 --> 00:33:29,043
- Excuse me, pardon me
again, ladies and gentlemen.
669
00:33:30,360 --> 00:33:31,193
Judson Parker.
670
00:33:32,110 --> 00:33:34,030
- Sorry to interrupt again, folks,
671
00:33:34,030 --> 00:33:37,110
but, uh, we've completed the judging,
672
00:33:37,110 --> 00:33:40,127
and Herschel and I want to award the prize
673
00:33:40,127 --> 00:33:41,720
for the best costume.
674
00:33:41,720 --> 00:33:43,700
- Your costume is the best one here.
675
00:33:43,700 --> 00:33:47,360
- The winner for the best costume
676
00:33:47,360 --> 00:33:49,437
is none other than
677
00:33:59,410 --> 00:34:00,743
Jane Spry.
678
00:34:01,673 --> 00:34:04,856
(crowd applauds)
679
00:34:04,856 --> 00:34:07,023
Come along, little lady.
680
00:34:07,023 --> 00:34:09,926
Up you come.
681
00:34:09,926 --> 00:34:11,430
Well done.
682
00:34:11,430 --> 00:34:15,270
And a well-deserved
prize for your efforts.
683
00:34:15,270 --> 00:34:19,170
I look forward to seeing
you and your guest
684
00:34:19,170 --> 00:34:20,953
in my box in Charlottetown.
685
00:34:22,154 --> 00:34:26,154
(crowd applauds)
686
00:34:29,981 --> 00:34:31,970
Thank you very much, ladies and gentlemen,
687
00:34:31,970 --> 00:34:34,216
and thank you for a wonderful party.
688
00:34:34,216 --> 00:34:38,536
(crowd applauds)
689
00:34:38,536 --> 00:34:42,110
- But everyone agreed that
my costume was bound to win.
690
00:34:42,110 --> 00:34:44,250
- It wasn't a prize for
best costume, Felicity.
691
00:34:44,250 --> 00:34:45,870
It was a reward for votes.
692
00:34:45,870 --> 00:34:47,640
He said I'd win!
693
00:34:47,640 --> 00:34:49,890
You and your principles,
it's all your fault.
694
00:34:52,989 --> 00:34:57,989
(Alec sighs)
(slow, thoughtful music)
695
00:34:58,540 --> 00:35:00,220
- I'm sorry you didn't win, Felicity.
696
00:35:00,220 --> 00:35:02,469
It wasn't fair.
697
00:35:02,469 --> 00:35:06,240
- Oh, I don't care, Clemmie,
I just want to go home.
698
00:35:06,240 --> 00:35:07,113
- So do I.
699
00:35:08,030 --> 00:35:09,423
I'll go get our coats.
700
00:35:12,760 --> 00:35:14,520
- I'm here to get Felicity's coat.
701
00:35:14,520 --> 00:35:15,820
- I'll take it to her.
702
00:35:15,820 --> 00:35:17,563
- She asked me to get it, Edward.
703
00:35:21,506 --> 00:35:23,753
- [Sally] Well, Felicity, hand it over.
704
00:35:23,753 --> 00:35:25,290
- Hand what over?
705
00:35:25,290 --> 00:35:26,900
- Your tiara, of course.
706
00:35:26,900 --> 00:35:28,220
- You lost the bet.
707
00:35:28,220 --> 00:35:30,770
Clemmie wasn't at all
popular, and you know it.
708
00:35:30,770 --> 00:35:32,520
- I told you you couldn't
make a silk purse
709
00:35:32,520 --> 00:35:34,010
out of a sow's ear.
710
00:35:34,010 --> 00:35:35,910
You had as much chance
of transforming Clemmie
711
00:35:35,910 --> 00:35:38,530
into a princess than you
did at winning this bet.
712
00:35:38,530 --> 00:35:39,670
- Hand it over.
713
00:35:39,670 --> 00:35:41,350
You and Clemmie will only ever be
714
00:35:41,350 --> 00:35:42,963
the losers we said you were.
715
00:35:47,633 --> 00:35:51,550
- I guess I'm the princess
this year after all.
716
00:35:55,518 --> 00:36:00,240
(slow, thoughtful music)
717
00:36:00,240 --> 00:36:03,623
- Come on, Clemmie, don't
waste your time with her.
718
00:36:05,840 --> 00:36:07,743
- I thought you were my friend.
719
00:36:20,190 --> 00:36:23,090
- I think we've got this
backwater all sewn up, don't you?
720
00:36:24,351 --> 00:36:25,710
- David Amsberry seems to have
721
00:36:25,710 --> 00:36:29,090
a smattering of support here still.
722
00:36:29,090 --> 00:36:30,750
- I hear he's coming to Avonlea tomorrow,
723
00:36:30,750 --> 00:36:32,740
do some campaigning before the election.
724
00:36:32,740 --> 00:36:34,393
- That so?
725
00:36:34,393 --> 00:36:36,530
Perhaps I need to show him just how much
726
00:36:36,530 --> 00:36:38,640
support I have here in Avonlea.
727
00:36:38,640 --> 00:36:39,473
- Why?
728
00:36:39,473 --> 00:36:41,720
You've already got everyone
in your back pocket.
729
00:36:41,720 --> 00:36:44,353
- Maybe I have to show
him just who's boss.
730
00:36:48,377 --> 00:36:49,620
(a bird cries)
731
00:36:49,620 --> 00:36:51,690
- Sara, you were so right.
732
00:36:51,690 --> 00:36:53,333
Why didn't I listen?
733
00:36:55,220 --> 00:36:56,920
I never thought there
could be anything worse
734
00:36:56,920 --> 00:36:58,440
than losing my prize.
735
00:36:58,440 --> 00:37:00,920
Now even Edward won't talk to me.
736
00:37:00,920 --> 00:37:02,030
I never thought I'd see the day
737
00:37:02,030 --> 00:37:04,420
when I would complain about that.
738
00:37:04,420 --> 00:37:05,990
But now I do care.
739
00:37:05,990 --> 00:37:07,850
- You were pretty mean to Clemmie.
740
00:37:07,850 --> 00:37:09,570
- I thought that I was helping her.
741
00:37:09,570 --> 00:37:11,770
She did want to become more popular.
742
00:37:11,770 --> 00:37:13,910
- I warned you that it was
bound to hurt her feelings
743
00:37:13,910 --> 00:37:15,053
if she found out.
744
00:37:15,930 --> 00:37:19,190
Why you were so taken by
Sally Potts and Jane Spry
745
00:37:19,190 --> 00:37:20,750
is beyond me.
746
00:37:20,750 --> 00:37:22,424
You don't even like them.
747
00:37:22,424 --> 00:37:25,757
- I don't know.
748
00:37:27,600 --> 00:37:31,010
I just can't stand the thought
of everyone disliking me.
749
00:37:31,010 --> 00:37:33,210
Anyway, I like to have lots of friends.
750
00:37:33,210 --> 00:37:35,780
- Lots of friend who would
just as soon cut you to pieces
751
00:37:35,780 --> 00:37:36,683
as look at you?
752
00:37:38,040 --> 00:37:40,680
Anyway, Clemmie and I
are still your friends.
753
00:37:40,680 --> 00:37:43,690
- Clemmie probably will never
want to speak to me again.
754
00:37:43,690 --> 00:37:46,710
Sara, how did you know
this was going to happen?
755
00:37:46,710 --> 00:37:50,090
Well, as Aunt Hetty always
says, if you do something wrong,
756
00:37:50,090 --> 00:37:52,600
it's bound to come back at you somehow.
757
00:37:52,600 --> 00:37:53,860
Now, what you have to do
758
00:37:53,860 --> 00:37:56,347
is you have to ask Clemmie to forgive you.
759
00:37:58,312 --> 00:37:59,145
- I know.
760
00:38:00,894 --> 00:38:02,709
(slow, serene music)
761
00:38:02,709 --> 00:38:05,376
(horse nickers)
762
00:38:11,719 --> 00:38:13,220
- [Mrs. Biggins] How
dare that dreadful man
763
00:38:13,220 --> 00:38:14,603
put signs on my porch?
764
00:38:16,586 --> 00:38:21,503
(slow, serene music)
765
00:38:24,057 --> 00:38:26,123
- Hello, Clemmie, hello, Edward.
766
00:38:28,144 --> 00:38:29,380
Clemmie, wait.
767
00:38:29,380 --> 00:38:31,030
I really need to talk to you.
768
00:38:31,030 --> 00:38:32,990
Please, let me explain.
769
00:38:32,990 --> 00:38:34,630
- Come on, Clemmie, let's go.
770
00:38:34,630 --> 00:38:37,330
And you can just leave my
sister alone, Felicity King.
771
00:38:41,970 --> 00:38:43,630
- When I think of all the work I did
772
00:38:43,630 --> 00:38:46,800
clearing my sight-lines, grading, seeding,
773
00:38:46,800 --> 00:38:49,630
and now all you can see
is Judson Parker's face.
774
00:38:49,630 --> 00:38:52,240
- He's defaced the whole
town is what he's done.
775
00:38:52,240 --> 00:38:53,950
- And after all the Women's League did
776
00:38:53,950 --> 00:38:56,670
with the Avonlea Improvement
Society to beautify it,
777
00:38:56,670 --> 00:38:57,930
it is not right.
778
00:38:57,930 --> 00:38:59,430
- You should never have let him donate
779
00:38:59,430 --> 00:39:01,330
that prize to the harvest party.
780
00:39:01,330 --> 00:39:04,010
Now he's gonna think that
we owe him something.
781
00:39:04,010 --> 00:39:05,510
- Well, Elvira.
782
00:39:05,510 --> 00:39:08,340
I'm not one to be backward
at admitting my error,
783
00:39:08,340 --> 00:39:10,090
and I'll admit it.
784
00:39:10,090 --> 00:39:12,350
He has no public spirit, that man.
785
00:39:12,350 --> 00:39:14,960
- Thinks he's got this whole
town sewed up, does he?
786
00:39:14,960 --> 00:39:16,470
- He's a manipulator, alright.
787
00:39:16,470 --> 00:39:19,670
I saw through him from the
start, didn't I, Elvira?
788
00:39:19,670 --> 00:39:22,930
- David Amsberry would never
stoop to something like this.
789
00:39:22,930 --> 00:39:25,400
He has too much regard for public opinion.
790
00:39:25,400 --> 00:39:27,670
- Guess you were right
about him all along, Alec.
791
00:39:27,670 --> 00:39:30,950
Seems a lot of us were carried
away by foolish promises.
792
00:39:30,950 --> 00:39:33,210
- Well, I'll tell you one thing for sure.
793
00:39:33,210 --> 00:39:35,380
Judson Parker's not getting my vote.
794
00:39:35,380 --> 00:39:36,850
- Nor mine.
795
00:39:36,850 --> 00:39:38,293
- Nor my husband's.
796
00:39:50,980 --> 00:39:54,437
- Father, there's something
that I have to tell you.
797
00:39:56,225 --> 00:40:00,058
- Yeah, what's that?
798
00:40:05,360 --> 00:40:08,170
- I was really angry with
you at the harvest party,
799
00:40:08,170 --> 00:40:09,840
because I thought that it was your fault
800
00:40:09,840 --> 00:40:11,123
that I lost the prize.
801
00:40:12,370 --> 00:40:15,830
But I want you to know that I
don't feel that way anymore.
802
00:40:15,830 --> 00:40:19,670
- Well, princess, it's
not always easy to do,
803
00:40:19,670 --> 00:40:23,040
but I figure you can't get
everyone to agree with you
804
00:40:23,040 --> 00:40:27,150
all the time about everything,
so might as well just do
805
00:40:27,150 --> 00:40:29,420
what you think is right
in the first place.
806
00:40:29,420 --> 00:40:32,993
- I realize that now, and
I'm really proud of you.
807
00:40:34,463 --> 00:40:39,463
(slow, serene music)
808
00:40:41,047 --> 00:40:44,505
(birds chirping)
809
00:40:44,505 --> 00:40:49,088
(slow, serene music)
810
00:40:52,655 --> 00:40:55,509
- [Felicity] Clemmie's going
to do her speech after recess.
811
00:40:55,509 --> 00:40:58,159
- [Sara] Come on, Felicity,
try talking to her again.
812
00:41:00,020 --> 00:41:01,003
- Clemmie, wait.
813
00:41:06,280 --> 00:41:08,347
You have every reason to be angry at me,
814
00:41:08,347 --> 00:41:09,933
but I never meant to hurt you.
815
00:41:11,747 --> 00:41:14,980
And if it's worth anything
at all to you, then,
816
00:41:14,980 --> 00:41:18,710
I really like you, Clemmie, I always have.
817
00:41:18,710 --> 00:41:20,570
And I like you because of who you are,
818
00:41:20,570 --> 00:41:22,213
not because of who you could be.
819
00:41:23,560 --> 00:41:25,253
You're sincere and you're loyal.
820
00:41:27,530 --> 00:41:32,310
I was wrong, I, I took advantage
of you, and I am sorry.
821
00:41:32,310 --> 00:41:35,080
- I was very nervous at the harvest party.
822
00:41:35,080 --> 00:41:37,200
But I know you were
only trying to help me.
823
00:41:37,200 --> 00:41:38,700
We're still friends, Felicity.
824
00:41:41,528 --> 00:41:42,991
- It's gonna be so funny,
825
00:41:42,991 --> 00:41:45,091
- [Both] Clemmie's doing her speech today.
826
00:41:46,780 --> 00:41:49,140
- Now that that party is finally over,
827
00:41:49,140 --> 00:41:53,180
I expect absolute attention, do you hear?
828
00:41:53,180 --> 00:41:54,013
So does Clemmie.
829
00:41:55,920 --> 00:41:57,790
You may begin, Clemmie.
830
00:41:57,790 --> 00:41:59,040
- Harvest time.
831
00:41:59,040 --> 00:42:02,100
This year, harvest time
was not what I expected.
832
00:42:02,100 --> 00:42:03,863
I'm not certain of how to say this,
833
00:42:04,940 --> 00:42:07,400
because I'm not very good
at expressing myself,
834
00:42:07,400 --> 00:42:08,923
but I feel I have to say it.
835
00:42:11,080 --> 00:42:13,160
Sometimes people will laugh at you,
836
00:42:13,160 --> 00:42:15,570
but not everyone is going to like you.
837
00:42:15,570 --> 00:42:18,920
The most important thing
in life is to be yourself.
838
00:42:18,920 --> 00:42:21,270
That's the only way you can
have the confidence in yourself
839
00:42:21,270 --> 00:42:23,990
to know what is right and what is wrong.
840
00:42:23,990 --> 00:42:26,820
Harvest time is still my
most favorite time of year,
841
00:42:26,820 --> 00:42:29,420
but this year for a different reason.
842
00:42:29,420 --> 00:42:31,070
That's all.
843
00:42:31,070 --> 00:42:32,043
- Thank you, Clemmie.
844
00:42:33,520 --> 00:42:34,423
Take your seat.
845
00:42:39,080 --> 00:42:39,913
Well.
846
00:42:42,430 --> 00:42:43,910
Yes.
847
00:42:43,910 --> 00:42:46,780
Class, open your spellers
848
00:42:46,780 --> 00:42:49,646
and turn to the verb section at the end.
849
00:42:49,646 --> 00:42:51,232
(birds chirping)
850
00:42:51,232 --> 00:42:53,660
(children speaking distantly)
851
00:42:53,660 --> 00:42:55,910
- Why don't you come over to
my house and help Sara and I
852
00:42:55,910 --> 00:42:57,440
with our tobacco quilts
that we're working on
853
00:42:57,440 --> 00:42:58,620
for the winter bazaar?
854
00:42:58,620 --> 00:42:59,453
- Alright.
855
00:42:59,453 --> 00:43:00,800
- Oh, good!
856
00:43:00,800 --> 00:43:03,120
And I promise I won't fix your hair,
857
00:43:03,120 --> 00:43:05,630
or make you straighten your shoulders
858
00:43:05,630 --> 00:43:07,010
or straighten your walk.
859
00:43:07,010 --> 00:43:09,060
- I've sort of been practicing it anyhow.
860
00:43:10,060 --> 00:43:11,060
- Clemmie, are you coming?
861
00:43:11,060 --> 00:43:12,093
I'm freezing.
862
00:43:13,188 --> 00:43:14,590
- Clemmie's coming over to my house.
863
00:43:14,590 --> 00:43:16,400
Would you like to come?
864
00:43:16,400 --> 00:43:17,870
- Only if you promise not to make me
865
00:43:17,870 --> 00:43:20,730
walk with a book on my head
or straighten my shoulders.
866
00:43:20,730 --> 00:43:21,630
- What?
867
00:43:21,630 --> 00:43:24,180
- Well, I saw the whole
lesson through your window.
868
00:43:25,299 --> 00:43:28,549
- [Felicity and Clemmie] Edward!
869
00:43:29,506 --> 00:43:32,783
(bright, serene music)
870
00:43:32,783 --> 00:43:37,283
(children chattering in the distance)
871
00:43:38,264 --> 00:43:43,264
(bright, serene music)
872
00:45:14,562 --> 00:45:16,994
(crickets chirping)
873
00:45:16,994 --> 00:45:21,024
(bird warbling)
874
00:45:21,024 --> 00:45:24,941
(somber trumpet music)
64925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.