All language subtitles for Quantum Leap (2022) - S02E13 - Against Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:07,094 [motor rugiendo] 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,009 [llantas chirriando] 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,794 [música dramática] 4 00:00:11,794 --> 00:00:13,622 ¡Vaya! 5 00:00:18,192 --> 00:00:19,758 ¡No frenes, hijo! 6 00:00:19,758 --> 00:00:22,805 ¡Acelerar! 7 00:00:22,805 --> 00:00:24,067 ¿Hola? 8 00:00:26,809 --> 00:00:28,071 ¿Es esto una carrera? 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,681 ¿Dónde están los otros autos? 10 00:00:29,681 --> 00:00:31,466 Es la clasificación, hijo. 11 00:00:31,466 --> 00:00:34,164 Y si no aceleras, te descalificarán. 12 00:00:34,164 --> 00:00:37,037 Ahora ven. - Bueno. 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,778 Intentemos no morir. 14 00:00:39,778 --> 00:00:46,655 ♪ 15 00:01:04,368 --> 00:01:07,284 [rechinar de llantas] 16 00:01:07,284 --> 00:01:09,243 [revoluciones del motor del coche] 17 00:01:14,204 --> 00:01:16,511 Bueno. 18 00:01:16,511 --> 00:01:18,208 ¿Cómo lo hice? 19 00:01:18,208 --> 00:01:20,297 ¿Eres comediante o piloto de carreras? 20 00:01:20,297 --> 00:01:21,646 Apenas te ubicaste, Ricky. 21 00:01:21,646 --> 00:01:24,040 Mañana empezarás desde el último lugar. 22 00:01:24,040 --> 00:01:26,129 ¿Mañana? Recuerdame. ¿Qué pasará mañana? 23 00:01:26,129 --> 00:01:27,652 Chico, será mejor que te pongas serio ahora. 24 00:01:27,652 --> 00:01:29,785 Estamos aquí compitiendo contra los cabrones más duros. 25 00:01:29,785 --> 00:01:32,701 en la Tierra, y estás empezando desde atrás. 26 00:01:32,701 --> 00:01:35,399 Ahora, ¿cómo nos ayudará eso a ganar? 27 00:01:35,399 --> 00:01:37,532 Eres Rick Jarrett Sr. 28 00:01:37,532 --> 00:01:39,403 [risas] Es una leyenda. 29 00:01:39,403 --> 00:01:41,405 Papá, creo que Junior se ha vuelto loco. 30 00:01:41,405 --> 00:01:42,841 Somos un equipo de dos autos, hijo. 31 00:01:42,841 --> 00:01:44,539 No podemos detenerlos si estás empezando. 32 00:01:44,539 --> 00:01:46,454 ¡al final de la alineación! 33 00:01:46,454 --> 00:01:48,760 [tos] 34 00:01:48,760 --> 00:01:52,112 - Papá, ¿estás bien? - Sí. 35 00:01:52,112 --> 00:01:54,157 Debo preparar mi auto. 36 00:01:54,157 --> 00:01:55,898 ¡Consíguelo! 37 00:01:55,898 --> 00:01:58,988 [música aprensiva] 38 00:01:58,988 --> 00:02:01,382 Oh, no se ve bien. 39 00:02:01,382 --> 00:02:02,687 ¿Cuándo fue la última vez que se hizo un chequeo? 40 00:02:02,687 --> 00:02:04,341 Oh, ya sabes cómo es con papá. 41 00:02:04,341 --> 00:02:06,996 No puedes cambiar su opinión sobre nada. 42 00:02:06,996 --> 00:02:10,130 Sin descansos y sin médicos. 43 00:02:14,438 --> 00:02:16,658 - ¿Papá? - [tos] Sí. 44 00:02:18,877 --> 00:02:21,010 - ¿Estás bien? - Sí. 45 00:02:21,010 --> 00:02:22,185 Si estoy bien. 46 00:02:22,185 --> 00:02:23,665 Voy a llamar al 911. 47 00:02:23,665 --> 00:02:25,536 Ey. 48 00:02:25,536 --> 00:02:29,584 Sólo... quédate conmigo un minuto. 49 00:02:29,584 --> 00:02:31,455 Sólo déjame recuperar el aliento. 50 00:02:31,455 --> 00:02:33,065 No creo que debas correr hoy. 51 00:02:33,065 --> 00:02:34,632 Estoy preocupado por tu corazón. 52 00:02:34,632 --> 00:02:36,852 Hijo, necesito clasificar hoy o no puedo competir mañana. 53 00:02:36,852 --> 00:02:38,201 Tenemos que ganar esa copa. 54 00:02:38,201 --> 00:02:40,290 Tu vida es más importante que una carrera, papá. 55 00:02:40,290 --> 00:02:41,639 Tienes que dejar esto pasar. 56 00:02:41,639 --> 00:02:43,250 Por favor, no empieces con eso de nuevo. 57 00:02:43,250 --> 00:02:45,295 No podemos salirnos de esta carrera, 58 00:02:45,295 --> 00:02:46,992 o ¿qué crees que va a pasar? 59 00:02:46,992 --> 00:02:48,298 Perderemos a nuestro patrocinador. 60 00:02:48,298 --> 00:02:50,082 Vamos a llevar a este equipo a la quiebra. 61 00:02:50,082 --> 00:02:52,389 Y luego toda esa gente perderá sus empleos. 62 00:02:52,389 --> 00:02:53,782 Ahora dime, ¿es eso lo que quieres? 63 00:02:53,782 --> 00:02:56,219 [tos] - Está bien, está bien. 64 00:02:56,219 --> 00:02:57,568 - Oh. - Sólo respira. 65 00:02:57,568 --> 00:02:59,527 Oh. 66 00:02:59,527 --> 00:03:02,269 [jadeo] 67 00:03:02,269 --> 00:03:05,881 Hijo, lamento ser duro contigo. 68 00:03:05,881 --> 00:03:07,665 Y sé que nunca seré el padre del año. 69 00:03:07,665 --> 00:03:09,319 pero he soñado con compartir esto contigo 70 00:03:09,319 --> 00:03:11,016 desde que eras pequeña. 71 00:03:11,016 --> 00:03:13,323 Ahora, mañana, tú y yo saldremos allí. 72 00:03:13,323 --> 00:03:17,022 y vamos a arreglar las cosas juntos. 73 00:03:17,022 --> 00:03:20,417 Todo este sacrificio valdrá la pena. 74 00:03:20,417 --> 00:03:25,683 ♪ 75 00:03:25,683 --> 00:03:29,339 Ya casi llegamos, ¿de acuerdo? 76 00:03:31,559 --> 00:03:35,127 Ahora, mira eso. [se aclara la garganta] 77 00:03:35,127 --> 00:03:36,390 Ya me siento mejor. 78 00:03:38,914 --> 00:03:40,002 Papá. 79 00:03:40,002 --> 00:03:42,265 Debo ir a prepararme. Yo soy el siguiente. 80 00:03:47,096 --> 00:03:50,926 Realmente no eres muy bueno en esto, ¿verdad? 81 00:03:50,926 --> 00:03:55,017 [música de suspenso] 82 00:03:55,017 --> 00:03:57,454 ¿Perdón te conozco? 83 00:03:57,454 --> 00:03:59,282 Que tiene sentido. 84 00:03:59,282 --> 00:04:02,198 No se suponía que tú fueras el saltador. 85 00:04:02,198 --> 00:04:06,463 Realmente no estás capacitado para este trabajo, ¿verdad? 86 00:04:06,463 --> 00:04:08,509 [revoluciones del motor, chirrido de neumáticos] - Mira-- 87 00:04:13,296 --> 00:04:15,255 Estás en la cámara de imágenes. 88 00:04:15,255 --> 00:04:18,954 Y no estás cualificado. 89 00:04:22,174 --> 00:04:23,524 ¿Dónde está Addison? 90 00:04:23,524 --> 00:04:26,701 Relevado de su cargo, al igual que el resto de su equipo. 91 00:04:29,138 --> 00:04:31,575 Eres el multimillonario. 92 00:04:31,575 --> 00:04:34,056 Soy mucho más que eso, Ben. 93 00:04:34,056 --> 00:04:37,189 Muy bien, ¿entonces quién diablos eres? 94 00:04:37,189 --> 00:04:43,718 Bueno, cuando el mundo me ve, ve a Gideon Rydge... 95 00:04:43,718 --> 00:04:45,763 Un éxito brillante, surgió de la nada. 96 00:04:45,763 --> 00:04:49,593 Pero lo curioso es que eso es una ilusión. 97 00:04:49,593 --> 00:04:53,293 una máscara que uso para manipular a todos los que me rodean. 98 00:04:53,293 --> 00:04:56,383 Y aprendí ese truco de ti, Ben. 99 00:04:57,645 --> 00:05:01,649 Vamos. Me dijeron que eres un genio. 100 00:05:01,649 --> 00:05:05,174 ¿Realmente tengo que explicar esto? 101 00:05:05,174 --> 00:05:10,353 ¿Tal vez... tal vez esto refresque ese recuerdo tuyo? 102 00:05:10,353 --> 00:05:13,356 [música dramática] 103 00:05:13,356 --> 00:05:14,836 ♪ 104 00:05:14,836 --> 00:05:16,054 Ay dios mío. 105 00:05:18,056 --> 00:05:19,144 ¿Jeffrey? 106 00:05:19,144 --> 00:05:20,581 En la carne. 107 00:05:22,800 --> 00:05:24,193 Por así decirlo. 108 00:05:24,193 --> 00:05:31,331 ♪ 109 00:05:35,509 --> 00:05:38,207 Así que así es saltar al pasado, ¿eh? 110 00:05:38,207 --> 00:05:39,991 Estoy incluso más celoso que antes. 111 00:05:39,991 --> 00:05:42,037 Esto es una locura. 112 00:05:42,037 --> 00:05:45,562 Estuve contigo y con Hannah ayer en Baltimore. 113 00:05:45,562 --> 00:05:47,434 Eras sólo un niño. 114 00:05:47,434 --> 00:05:50,132 Es sólo otro salto para ti, ¿eh? 115 00:05:50,132 --> 00:05:54,005 Para mí han pasado más de 50 años. 116 00:05:54,005 --> 00:05:58,619 Pero finalmente, conozco al verdadero Ben Song. 117 00:05:58,619 --> 00:06:01,752 El hombre que destruyó mi vida. 118 00:06:01,752 --> 00:06:04,538 Jeffrey, te salvé la vida. 119 00:06:06,453 --> 00:06:07,845 ¿Qué? 120 00:06:07,845 --> 00:06:09,369 ¿Del fuego? 121 00:06:09,369 --> 00:06:11,545 Sólo estuvimos en ese edificio gracias a ti. 122 00:06:11,545 --> 00:06:13,242 Tú interfiriste. 123 00:06:13,242 --> 00:06:15,418 ¿De qué estás hablando ahora mismo? 124 00:06:15,418 --> 00:06:17,115 [música tensa] 125 00:06:17,115 --> 00:06:19,727 ¿Hannah no te lo dijo? 126 00:06:19,727 --> 00:06:22,947 Oh, mira, um... [risas] 127 00:06:22,947 --> 00:06:25,863 Mataste a mi padre 128 00:06:25,863 --> 00:06:28,518 con este trozo de papel. 129 00:06:28,518 --> 00:06:30,346 No. 130 00:06:30,346 --> 00:06:33,523 No, Josh murió en un accidente automovilístico. 131 00:06:33,523 --> 00:06:34,568 Ni siquiera estuve allí. 132 00:06:34,568 --> 00:06:36,787 Las acciones tienen consecuencias, Ben. 133 00:06:36,787 --> 00:06:39,790 Hay un efecto mariposa que no puedes ver. 134 00:06:39,790 --> 00:06:44,491 El día que conociste a mi madre, iniciaste una reacción en cadena. 135 00:06:44,491 --> 00:06:46,667 Le diste un secreto. 136 00:06:46,667 --> 00:06:48,146 Mamá, ¿puedo ver la televisión? 137 00:06:48,146 --> 00:06:49,321 [se aclara la garganta] 138 00:06:49,321 --> 00:06:51,454 Mmm. [se aclara la garganta] 139 00:06:51,454 --> 00:06:53,500 Cariño, pensé que estabas con tu papá y tu tío Kevin. 140 00:06:53,500 --> 00:06:56,981 Un secreto que no podía entender en aquel entonces. 141 00:06:56,981 --> 00:07:01,682 Hasta que una noche explotó. 142 00:07:01,682 --> 00:07:03,031 ¿Quieres explicar esto? 143 00:07:03,031 --> 00:07:04,511 ¿Quién diablos es Ben? 144 00:07:04,511 --> 00:07:06,164 ¿Cómo sabe él acerca de mi condición cardíaca? 145 00:07:06,164 --> 00:07:08,819 - ¿De dónde sacaste eso? Yo... - Responde la pregunta, Hannah. 146 00:07:08,819 --> 00:07:10,386 No puedo explicarlo, Josh. 147 00:07:10,386 --> 00:07:11,779 No me creerías si lo intentara. 148 00:07:11,779 --> 00:07:13,171 O vas a empezar a decirme la verdad, 149 00:07:13,171 --> 00:07:15,086 o me iré ahora mismo. 150 00:07:15,086 --> 00:07:17,567 ¿Quién es este chico? 151 00:07:17,567 --> 00:07:20,440 Es un viajero en el tiempo. 152 00:07:20,440 --> 00:07:23,181 Sé que suena imposible, pero es verdad. 153 00:07:23,181 --> 00:07:24,444 Él conocía tu futuro. 154 00:07:24,444 --> 00:07:25,967 Él sabía lo que te iba a pasar. 155 00:07:25,967 --> 00:07:29,100 No... no digas una palabra más. 156 00:07:31,581 --> 00:07:36,499 "Todo mi amor, Ben". 157 00:07:36,499 --> 00:07:38,458 Que no es-- 158 00:07:38,458 --> 00:07:40,764 Lo lamento. Soy... Josh, por favor. 159 00:07:40,764 --> 00:07:42,636 José. Josh, no... 160 00:07:42,636 --> 00:07:45,421 Por favor. [sollozando] 161 00:07:45,421 --> 00:07:49,469 Mi padre se fue furioso. 162 00:07:49,469 --> 00:07:53,647 en una tormenta y se estrelló. 163 00:07:53,647 --> 00:07:56,563 Murió por tu culpa. 164 00:07:56,563 --> 00:08:01,176 Jeffrey, estaba tratando de salvar a tu papá. 165 00:08:01,176 --> 00:08:02,960 Nunca quise lastimar a nadie. 166 00:08:02,960 --> 00:08:04,658 Esa es la peor parte, 167 00:08:04,658 --> 00:08:08,749 que realmente piensas que estás ayudando. 168 00:08:08,749 --> 00:08:13,318 No creí que fueras real, hasta que... 169 00:08:13,318 --> 00:08:15,233 hasta que encontré la carta en el fuego 170 00:08:15,233 --> 00:08:17,409 y-y miré hacia arriba, 171 00:08:17,409 --> 00:08:19,542 y vi esa mirada en los ojos de mi madre, 172 00:08:19,542 --> 00:08:24,329 y pude ver que todo era verdad. 173 00:08:24,329 --> 00:08:27,811 Un viajero del tiempo sin rostro 174 00:08:27,811 --> 00:08:31,162 interfiriendo en el pasado. 175 00:08:31,162 --> 00:08:35,950 Y luego, en un instante, te fuiste. 176 00:08:35,950 --> 00:08:40,781 Así que canalicé toda mi rabia hacia la tecnología. 177 00:08:40,781 --> 00:08:43,610 Cambié mi identidad. 178 00:08:43,610 --> 00:08:47,570 Utilicé tus consejos sobre acciones para construir un imperio tecnológico. 179 00:08:47,570 --> 00:08:51,705 Todo para poder localizarte y arreglar las cosas. 180 00:08:54,229 --> 00:08:56,927 Vas a usar el código de Hannah. 181 00:08:56,927 --> 00:08:59,626 Su código de intercambio. 182 00:08:59,626 --> 00:09:02,019 Mira, para recuperarte del pasado, 183 00:09:02,019 --> 00:09:03,586 tiene que reemplazarte con alguien 184 00:09:03,586 --> 00:09:06,763 del presente... alguien como yo. 185 00:09:06,763 --> 00:09:08,939 No mereces este poder. 186 00:09:08,939 --> 00:09:11,289 Así que te lo voy a quitar. 187 00:09:11,289 --> 00:09:14,728 Jeffrey, escucha, si quieres salvar a tu papá, 188 00:09:14,728 --> 00:09:15,772 Puedo ayudarle. 189 00:09:15,772 --> 00:09:18,253 No necesito tu ayuda. 190 00:09:18,253 --> 00:09:20,777 He estado planeando esto toda mi vida. 191 00:09:20,777 --> 00:09:23,693 Mira, con cada salto, voy a tomar un pequeño desvío. 192 00:09:23,693 --> 00:09:26,217 Voy a cambiar una pequeña cosa aquí, 193 00:09:26,217 --> 00:09:27,784 luego otro, y otro... 194 00:09:27,784 --> 00:09:31,179 desde la política hasta las guerras mundiales y Wall Street. 195 00:09:31,179 --> 00:09:36,227 Puedo cambiar la línea de tiempo a lo que quiera. 196 00:09:36,227 --> 00:09:39,491 Eso no lo decides tú. 197 00:09:39,491 --> 00:09:43,321 Quantum Leap no se trata de poder. 198 00:09:43,321 --> 00:09:45,236 Se supone que debemos ayudar a la gente. 199 00:09:45,236 --> 00:09:49,414 Si esa es tu misión, fracasaste. 200 00:09:49,414 --> 00:09:52,722 Será mejor que termines las cosas aquí, Ben. 201 00:09:52,722 --> 00:09:54,202 No tienes mucho tiempo. 202 00:09:54,202 --> 00:09:56,160 Jeffrey. ¡Jeffrey, espera! 203 00:09:56,160 --> 00:10:02,471 ♪ 204 00:10:02,471 --> 00:10:04,342 Alicia, ¿dónde estamos con el código? 205 00:10:04,342 --> 00:10:06,344 Ejecutando diagnósticos ahora. 206 00:10:06,344 --> 00:10:07,955 Quiero asegurarme de que sea seguro antes que tú. 207 00:10:07,955 --> 00:10:09,478 pisa ese acelerador. 208 00:10:09,478 --> 00:10:12,786 Entonces hagas lo que hagas, hazlo más rápido. 209 00:10:12,786 --> 00:10:14,570 Una vez que tomes su lugar, 210 00:10:14,570 --> 00:10:16,659 ¿Qué quieres que hagamos con Ben? 211 00:10:16,659 --> 00:10:20,228 ♪ 212 00:10:20,228 --> 00:10:22,186 Búscame un sitio negro. 213 00:10:22,186 --> 00:10:26,887 Quiero que Ben Song pase el resto de su vida 214 00:10:26,887 --> 00:10:28,845 donde nadie pueda encontrarlo. 215 00:10:28,845 --> 00:10:32,501 Ah, y cuelga una foto de Addison en su celda. 216 00:10:32,501 --> 00:10:35,939 un pequeño recordatorio de la persona a la que nunca podrá recuperar. 217 00:10:35,939 --> 00:10:38,376 Sabes, casi haces que te maten allí. 218 00:10:38,376 --> 00:10:39,682 Quizás debería haberme llevado a Gideon conmigo. 219 00:10:39,682 --> 00:10:41,336 Porque a menos que me esté perdiendo algo, 220 00:10:41,336 --> 00:10:43,599 Este es el peor de los casos. 221 00:10:43,599 --> 00:10:44,513 Sí, un multimillonario vengativo 222 00:10:44,513 --> 00:10:45,862 con una máquina del tiempo-- 223 00:10:45,862 --> 00:10:47,559 Yo diría que nos dirigimos a la línea de tiempo más oscura. 224 00:10:47,559 --> 00:10:48,952 Solía ​​sentirme tan impotente como un holograma. 225 00:10:48,952 --> 00:10:51,085 ¿Pero esto? Esto es peor. 226 00:10:51,085 --> 00:10:52,956 [chirrido de neumáticos] 227 00:10:52,956 --> 00:10:55,959 [música de suspenso] 228 00:10:55,959 --> 00:11:01,008 ♪ 229 00:11:01,008 --> 00:11:03,445 - ¿Janis? - ¿Qué estás haciendo aquí? 230 00:11:03,445 --> 00:11:04,664 Pensé que estabas en Hawaii. 231 00:11:04,664 --> 00:11:06,578 Lo estaba, hasta que recibí una llamada para volver. 232 00:11:06,578 --> 00:11:08,711 y salvad vuestros traseros... otra vez. 233 00:11:08,711 --> 00:11:10,147 Espera... espera un minuto. Respaldo. 234 00:11:10,147 --> 00:11:13,150 ¿Quién te llamó? 235 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Hice. 236 00:11:14,804 --> 00:11:16,023 Entra. 237 00:11:16,023 --> 00:11:17,851 Es hora de salvar Quantum Leap. 238 00:11:17,851 --> 00:11:21,681 [música dramática] 239 00:11:25,641 --> 00:11:26,816 Bienvenido al circo. 240 00:11:26,816 --> 00:11:28,731 Estás a punto de cometer traición. 241 00:11:28,731 --> 00:11:31,168 contra el gobierno de Estados Unidos. 242 00:11:31,168 --> 00:11:32,517 ¿Primera vez? 243 00:11:32,517 --> 00:11:34,432 Saqué algunas cosas del almacenamiento. 244 00:11:34,432 --> 00:11:35,738 para que empecemos. 245 00:11:35,738 --> 00:11:37,784 Me imaginé que la cámara de imágenes de Janis 246 00:11:37,784 --> 00:11:39,916 podría resultar útil algún día. 247 00:11:39,916 --> 00:11:42,310 [música dramática] 248 00:11:42,310 --> 00:11:44,181 Resolví los problemas de la última vez. 249 00:11:44,181 --> 00:11:47,794 Pero tan pronto como contactemos a Ben en el pasado, Gideon lo sabrá. 250 00:11:47,794 --> 00:11:50,710 Ian, ¿te importaría tomar el volante? 251 00:11:53,364 --> 00:11:54,714 Oh. Oh, sí. 252 00:11:54,714 --> 00:11:56,193 Si no. Me encanta esta silla. 253 00:11:56,193 --> 00:11:59,370 Bien, supongo que tenemos acceso remoto. 254 00:11:59,370 --> 00:12:01,459 al proyecto desde aquí? - Sólo a Ziggy. 255 00:12:01,459 --> 00:12:04,027 El resto de los sistemas de seguridad están fuertemente bloqueados. 256 00:12:04,027 --> 00:12:06,508 Lo que significa que no podemos iniciar un ciberataque desde aquí. 257 00:12:06,508 --> 00:12:08,336 Disculpa por interrumpir. 258 00:12:08,336 --> 00:12:10,033 ¿Alguien tiene hambre? 259 00:12:10,033 --> 00:12:12,775 Traje sándwiches, cafés helados. 260 00:12:13,863 --> 00:12:16,257 Yo—yo podría comer. 261 00:12:16,257 --> 00:12:18,781 Beth, no tenías que venir. 262 00:12:18,781 --> 00:12:20,783 Además, divulgación completa, 263 00:12:20,783 --> 00:12:22,567 Estamos a punto de cometer alguna traición. 264 00:12:22,567 --> 00:12:23,960 Ya sabes, por todo el dolor 265 00:12:23,960 --> 00:12:25,570 que este proyecto ha provocado en tu familia, 266 00:12:25,570 --> 00:12:28,791 Me sorprende un poco que sigas viniendo al rescate. 267 00:12:28,791 --> 00:12:30,140 No es que no lo apreciemos, 268 00:12:30,140 --> 00:12:32,969 pero ¿por qué sigues ayudándonos? 269 00:12:32,969 --> 00:12:34,841 ¿Realmente no lo sabes? 270 00:12:36,625 --> 00:12:40,237 En la historia original, mi padre desapareció en acción. 271 00:12:40,237 --> 00:12:42,631 y fue dado por muerto en Vietnam. 272 00:12:42,631 --> 00:12:44,764 Mi mamá nunca lo esperó. 273 00:12:44,764 --> 00:12:48,898 Y entonces un salto de Sam Beckett lo cambió todo. 274 00:12:48,898 --> 00:12:50,334 Beth esperó a Al. 275 00:12:50,334 --> 00:12:53,860 Se casaron y tuvieron cuatro hijas. 276 00:12:53,860 --> 00:12:55,687 mis hermanas y yo. 277 00:12:55,687 --> 00:12:58,081 Janis, no teníamos idea. 278 00:12:58,081 --> 00:13:00,649 No hay constancia de nada de esto. 279 00:13:00,649 --> 00:13:03,043 La historia cambió. 280 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 Pero mi mamá siempre supo la verdad. 281 00:13:05,045 --> 00:13:07,830 Sin este proyecto, nuestra familia no existiría. 282 00:13:07,830 --> 00:13:10,441 Este fue el trabajo de toda la vida de Al. 283 00:13:10,441 --> 00:13:12,182 Si Quantum Leap está en las manos equivocadas, 284 00:13:12,182 --> 00:13:15,969 Necesitamos recuperarlo, todos nosotros. 285 00:13:19,929 --> 00:13:21,104 [la computadora chirría] 286 00:13:21,104 --> 00:13:23,933 Hola chicos, tengo localizado a Ben. 287 00:13:23,933 --> 00:13:26,501 Está en Sonoma, California, en 1976. 288 00:13:26,501 --> 00:13:29,504 Addison, estás despierto. 289 00:13:29,504 --> 00:13:32,376 Aquí. 290 00:13:32,376 --> 00:13:35,466 Si vas a entrar, necesitarás esto. 291 00:13:35,466 --> 00:13:37,468 Y ten cuidado con eso. 292 00:13:37,468 --> 00:13:38,948 Es una reliquia familiar. 293 00:13:38,948 --> 00:13:41,559 [música dramática] 294 00:13:41,559 --> 00:13:42,647 Janis, gracias. 295 00:13:42,647 --> 00:13:49,393 ♪ 296 00:13:52,179 --> 00:13:54,181 - Operador. - Hola hola. 297 00:13:54,181 --> 00:13:56,531 Me gustaría hacer una llamada por cobrar a Hannah Carson. 298 00:13:56,531 --> 00:13:59,751 Lo siento, Nally, Hannah Nally. 299 00:13:59,751 --> 00:14:02,145 Creo que vive en algún lugar de aquí en California. 300 00:14:02,145 --> 00:14:04,713 - ¿Quien llama? - Ben canción. 301 00:14:04,713 --> 00:14:07,847 [teléfono sonando] 302 00:14:11,720 --> 00:14:13,287 ¿Hola? 303 00:14:13,287 --> 00:14:14,418 ¿Jeffrey? 304 00:14:14,418 --> 00:14:16,116 Llamada por cobrar de Ben Song. 305 00:14:16,116 --> 00:14:17,857 ¿Aceptas los cargos? 306 00:14:17,857 --> 00:14:19,075 ¿Jeffrey? 307 00:14:19,075 --> 00:14:21,425 Por favor, sólo... [tono de marcar] 308 00:14:21,425 --> 00:14:23,079 ¿Hola? 309 00:14:26,343 --> 00:14:28,041 Bueno. 310 00:14:28,041 --> 00:14:29,346 No sé si alguien puede oírme, 311 00:14:29,346 --> 00:14:31,044 pero si estás escuchando, realmente podría 312 00:14:31,044 --> 00:14:32,393 Necesitas ayuda ahora mismo. 313 00:14:32,393 --> 00:14:34,134 Lo siento, llego tarde. 314 00:14:34,134 --> 00:14:35,613 Estaba un poco ocupado con el despido. 315 00:14:35,613 --> 00:14:37,659 Addison, estás aquí. ¿Cómo volviste a entrar? 316 00:14:37,659 --> 00:14:40,662 Uh, esa es una larga historia. 317 00:14:40,662 --> 00:14:42,055 Sí. 318 00:14:42,055 --> 00:14:44,144 Mira, Ben, estamos en serios problemas. 319 00:14:44,144 --> 00:14:46,798 Ese multimillonario se llama Gideon Rydge. 320 00:14:46,798 --> 00:14:49,279 En realidad, ese no es su verdadero nombre. 321 00:14:49,279 --> 00:14:53,544 Gideon es Jeffrey Nally, el hijo de Hannah. 322 00:14:53,544 --> 00:14:57,070 ♪ 323 00:14:57,070 --> 00:14:58,506 Eres un proyecto de viaje en el tiempo. 324 00:14:58,506 --> 00:14:59,986 ¿Cómo no lo viste venir? 325 00:14:59,986 --> 00:15:01,509 Porque cambió su identidad. 326 00:15:01,509 --> 00:15:03,946 Jeffrey borró todas las conexiones que tenía con Hannah. 327 00:15:03,946 --> 00:15:05,252 para que no podamos anticiparnos 328 00:15:05,252 --> 00:15:06,906 lo que fuera que estuviera planeando a continuación. 329 00:15:06,906 --> 00:15:08,255 Ahora sé que sigo diciendo esto. 330 00:15:08,255 --> 00:15:10,648 pero el peor de los casos sigue empeorando. 331 00:15:10,648 --> 00:15:11,736 ¿Cómo es esto peor? 332 00:15:11,736 --> 00:15:13,042 Porque es personal. 333 00:15:13,042 --> 00:15:15,305 Estamos hablando de un niño obsesionado y enojado. 334 00:15:15,305 --> 00:15:17,438 ¿Quién esperó 50 años para subirse a una máquina del tiempo? 335 00:15:17,438 --> 00:15:18,918 y jugar a ser Dios. 336 00:15:18,918 --> 00:15:20,484 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que Jeffrey pueda activar el código de Hannah? 337 00:15:20,484 --> 00:15:22,095 En teoría, puede usarlo ahora. 338 00:15:22,095 --> 00:15:24,749 Y una vez que introduce el código y pisa el acelerador, 339 00:15:24,749 --> 00:15:27,752 luego interrumpirá el salto e intercambiará lugares con Ben. 340 00:15:27,752 --> 00:15:28,928 Entonces tenemos que detenerlo. 341 00:15:28,928 --> 00:15:31,017 ¿Podemos sellar el acelerador? 342 00:15:31,017 --> 00:15:32,670 No, de aquí no. 343 00:15:32,670 --> 00:15:34,498 Debo regresar al cuartel general. 344 00:15:36,892 --> 00:15:38,024 Ey. 345 00:15:40,635 --> 00:15:43,246 ¿Puedo tomar prestado esto? 346 00:15:43,246 --> 00:15:45,596 - Jenn. - No te preocupes, Magia. 347 00:15:45,596 --> 00:15:47,120 Tengo esto. 348 00:15:49,339 --> 00:15:51,994 Oye, ¿todavía estás en la ciudad? 349 00:15:51,994 --> 00:15:53,735 Voy a necesitar un gran favor. 350 00:15:53,735 --> 00:15:55,606 Bien, Jenn intentará volver al cuartel general. 351 00:15:55,606 --> 00:15:58,783 pero si Jeffrey activa ese código, se acabó. 352 00:15:58,783 --> 00:16:00,133 Espera un minuto. 353 00:16:00,133 --> 00:16:03,092 Jeffrey y Hannah viven en California. 354 00:16:03,092 --> 00:16:04,180 ¿Puedes encontrar su dirección? 355 00:16:04,180 --> 00:16:07,662 [pitido electrónico] 356 00:16:07,662 --> 00:16:10,012 Ha! 357 00:16:10,012 --> 00:16:12,884 Ben, viven a 20 minutos al otro lado de la ciudad. 358 00:16:12,884 --> 00:16:14,103 Si puedes llegar a Jeffrey... 359 00:16:14,103 --> 00:16:17,759 Puedo detenerlo aquí en el pasado. 360 00:16:17,759 --> 00:16:19,630 ¿Qué pasa con el salto? 361 00:16:19,630 --> 00:16:22,546 Rick Sr. sufre un infarto mortal en su coche 362 00:16:22,546 --> 00:16:24,287 Dentro de 42 minutos. 363 00:16:24,287 --> 00:16:26,942 Ben, sé que quieres salvar a todos, 364 00:16:26,942 --> 00:16:30,641 pero si no detenemos a Jeffrey, lo perderemos todo. 365 00:16:30,641 --> 00:16:32,208 Tengo tiempo. 366 00:16:32,208 --> 00:16:34,689 Puedo hacer ambos. 367 00:16:36,908 --> 00:16:39,302 Casey, ya vuelvo. 368 00:16:39,302 --> 00:16:41,870 Hagas lo que hagas, no dejes que papá se suba a ese auto. 369 00:16:41,870 --> 00:16:45,830 ♪ 370 00:16:45,830 --> 00:16:47,180 [revoluciones del motor] 371 00:16:47,180 --> 00:16:48,877 ["Highway Star" de Deep Purple] 372 00:16:48,877 --> 00:16:50,661 Golpealo. 373 00:16:50,661 --> 00:16:53,534 ♪ 374 00:16:53,534 --> 00:16:55,579 ¡Ey! 375 00:16:55,579 --> 00:16:58,365 ♪ 376 00:16:58,365 --> 00:17:00,193 ¿A dónde diablos va mi hijo? 377 00:17:00,193 --> 00:17:03,413 ♪ Voy a correr hasta el suelo ♪ 378 00:17:03,413 --> 00:17:05,763 ♪ Nadie va a vencer a mi auto 379 00:17:05,763 --> 00:17:08,592 ♪ Va a romper la velocidad del sonido ♪ 380 00:17:12,248 --> 00:17:15,034 [música tensa] 381 00:17:15,034 --> 00:17:17,819 [llantas chirriando] 382 00:17:17,819 --> 00:17:19,429 ¡Cuidado con ese Pinto! 383 00:17:19,429 --> 00:17:20,691 ¡Oh! 384 00:17:20,691 --> 00:17:22,171 [llantas chirriando] 385 00:17:22,171 --> 00:17:24,608 ¡Ah! [suena la bocina del auto] 386 00:17:29,004 --> 00:17:31,267 Entonces, ¿cuál es exactamente el plan aquí? 387 00:17:31,267 --> 00:17:33,704 ¿Quieres decir que Ben tendrá que estrangular al bebé Hitler? 388 00:17:33,704 --> 00:17:35,315 Ojalá no. 389 00:17:35,315 --> 00:17:36,838 Aguanta, aguanta. 390 00:17:36,838 --> 00:17:39,710 Sí bien. Encontré algo. 391 00:17:39,710 --> 00:17:40,972 Mira este. 392 00:17:40,972 --> 00:17:43,279 Así que dentro de 24 horas, Jeffrey Nally 393 00:17:43,279 --> 00:17:46,021 demostraciones de una computadora hecha a medida para inversores, 394 00:17:46,021 --> 00:17:47,414 y vende el diseño, y es lo que 395 00:17:47,414 --> 00:17:48,676 pone en marcha toda su carrera. 396 00:17:48,676 --> 00:17:50,286 Entonces si destruimos su máquina... 397 00:17:50,286 --> 00:17:51,766 Cambiamos su futuro. 398 00:17:51,766 --> 00:17:53,811 Ahora Ziggy dice que todavía se hará rico. 399 00:17:53,811 --> 00:17:56,988 Pero si Ben lo sabotea en 1976, 400 00:17:56,988 --> 00:18:01,558 luego destrozamos su confianza y lo hacemos retroceder años. 401 00:18:01,558 --> 00:18:03,343 Él todavía está construyendo esa computadora. 402 00:18:03,343 --> 00:18:05,388 en su garaje ahora mismo. 403 00:18:05,388 --> 00:18:08,217 Dice que si lo destruyes, hay un 93% de posibilidades. 404 00:18:08,217 --> 00:18:09,827 que impedirás que Jeffrey alguna vez 405 00:18:09,827 --> 00:18:11,960 asumiendo el control de Quantum Leap. 406 00:18:11,960 --> 00:18:14,049 Vamos a cambiar la historia. 407 00:18:14,049 --> 00:18:20,882 ♪ 408 00:18:20,882 --> 00:18:24,973 Tienen su propia cámara de imágenes. 409 00:18:24,973 --> 00:18:26,627 Descubra de dónde viene su señal. 410 00:18:26,627 --> 00:18:29,195 Tenga su equipo de ataque listo para partir en cualquier momento. 411 00:18:29,195 --> 00:18:32,285 - Sí, señor. - Basta de pruebas beta. 412 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 ¡Necesito saltar ahora! 413 00:18:34,243 --> 00:18:36,376 Eh, tenemos un problema. 414 00:18:36,376 --> 00:18:38,073 No me gustan esos. 415 00:18:38,073 --> 00:18:40,075 Jeffrey te construyó el chip cuántico 416 00:18:40,075 --> 00:18:41,903 Eso ubicó a Ben, ¿correcto? - Mm-hmm. 417 00:18:41,903 --> 00:18:45,254 Entonces, ¿qué pasa si lo saboteas en 1976? 418 00:18:45,254 --> 00:18:47,430 Oh... 419 00:18:47,430 --> 00:18:49,040 a-una paradoja. 420 00:18:49,040 --> 00:18:50,216 Exactamente. 421 00:18:50,216 --> 00:18:51,913 El pasado de jeffrey está vinculado al nuestro, 422 00:18:51,913 --> 00:18:54,263 Entonces, si el pasado cambia, todos podríamos cambiar con él. 423 00:18:54,263 --> 00:18:55,264 No, no, no. 424 00:18:55,264 --> 00:18:56,700 Hemos pasado por esto, ¿recuerdas? 425 00:18:56,700 --> 00:18:58,267 La burbuja cuántica nos protege aquí en el presente. 426 00:18:58,267 --> 00:19:00,313 Estas no son circunstancias normales, Magic. 427 00:19:00,313 --> 00:19:01,966 Ben se está descarriando. 428 00:19:01,966 --> 00:19:03,707 Y esta vez no tenemos un código de trampa. 429 00:19:03,707 --> 00:19:05,231 del futuro para protegernos. 430 00:19:05,231 --> 00:19:08,190 No entiendo nada de esto, pero suena mal. 431 00:19:08,190 --> 00:19:10,061 Ziggy dice que si Ben tiene éxito, 432 00:19:10,061 --> 00:19:13,413 Hay un 50% de posibilidades de que se produzca el efecto mariposa. 433 00:19:13,413 --> 00:19:15,589 impactará a todos los que se encuentren en esta sala. 434 00:19:15,589 --> 00:19:18,069 Todos podríamos ser borrados en cualquier momento. 435 00:19:19,767 --> 00:19:22,813 Magia, ¿qué crees que deberíamos hacer? 436 00:19:25,816 --> 00:19:29,211 Asumimos el riesgo juntos. 437 00:19:29,211 --> 00:19:31,082 Mira, el salto de Ben le ha puesto exactamente 438 00:19:31,082 --> 00:19:33,607 dónde necesita estar para llegar a Jeffrey. 439 00:19:33,607 --> 00:19:35,783 Eso no puede ser una coincidencia. 440 00:19:35,783 --> 00:19:37,524 Ahora, es posible que nunca sepamos quién o qué. 441 00:19:37,524 --> 00:19:39,090 lo está guiando a través del tiempo, 442 00:19:39,090 --> 00:19:41,745 pero creo que hay algo más grande 443 00:19:41,745 --> 00:19:45,532 obrando en el universo, un bien mayor. 444 00:19:45,532 --> 00:19:52,060 Y hoy creo que nos pide sacrificios. 445 00:19:52,060 --> 00:19:58,197 La pregunta es ¿hasta dónde estamos dispuestos a llegar? 446 00:19:59,937 --> 00:20:01,417 Gideon, por favor reconsideralo. 447 00:20:01,417 --> 00:20:03,985 Sin un diagnóstico adecuado, activar el código 448 00:20:03,985 --> 00:20:05,378 es un riesgo demasiado grande. 449 00:20:05,378 --> 00:20:07,467 Ese código fue el trabajo de toda la vida de mi madre. 450 00:20:07,467 --> 00:20:12,559 Confío en su intelecto más que en nadie en este edificio. 451 00:20:12,559 --> 00:20:14,517 Llévame al acelerador. 452 00:20:14,517 --> 00:20:21,698 ♪ 453 00:20:22,960 --> 00:20:25,659 [alarma a todo volumen] 454 00:20:25,659 --> 00:20:27,704 ¿Por qué paramos? 455 00:20:29,228 --> 00:20:31,839 Gedeón, ¿puedes oírme? 456 00:20:31,839 --> 00:20:33,449 Alicia, ¿qué está pasando? 457 00:20:33,449 --> 00:20:36,060 Alguien está pirateando nuestros protocolos de seguridad. 458 00:20:36,060 --> 00:20:38,367 Ese ascensor no retendrá a Gideon por mucho tiempo. 459 00:20:38,367 --> 00:20:39,716 voy a bloquear el acelerador 460 00:20:39,716 --> 00:20:41,022 y darle a Ben algo de tiempo. 461 00:20:41,022 --> 00:20:43,067 Hazlo rápido y sal de ahí. 462 00:20:43,067 --> 00:20:46,680 Este edificio cuenta con cifrado de última generación. 463 00:20:46,680 --> 00:20:49,335 Si hay un ciberataque, viene desde dentro. 464 00:20:49,335 --> 00:20:52,512 ¿Quién fue la última persona en entrar al edificio? 465 00:20:52,512 --> 00:20:55,645 La tarjeta de acceso de Tom Westfall entró hace seis minutos. 466 00:20:55,645 --> 00:20:56,733 Está bien, escúchame. 467 00:20:56,733 --> 00:20:59,040 Esas insignias tienen etiquetas RFID. 468 00:20:59,040 --> 00:21:01,347 Sigue la señal, encuéntralo, 469 00:21:01,347 --> 00:21:04,567 y sácame de este maldito ascensor. 470 00:21:04,567 --> 00:21:07,527 [alarma a todo volumen] 471 00:21:07,527 --> 00:21:09,006 Tengo movimiento. 472 00:21:11,008 --> 00:21:12,532 Él debería estar aquí. 473 00:21:12,532 --> 00:21:19,278 ♪ 474 00:21:22,759 --> 00:21:24,544 Es sólo su placa. 475 00:21:24,544 --> 00:21:25,545 No hay nadie aquí. 476 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Es una distracción. 477 00:21:26,937 --> 00:21:32,987 ¡Um, lleva a tu equipo al acelerador ahora! 478 00:21:32,987 --> 00:21:34,597 ¿Cómo vamos con ese encierro? 479 00:21:34,597 --> 00:21:35,859 Casi estámos allí. 480 00:21:35,859 --> 00:21:37,252 Sólo un par de minutos más. 481 00:21:37,252 --> 00:21:38,775 [la alarma se detiene] 482 00:21:38,775 --> 00:21:40,734 Maldita sea, estos tipos son buenos. 483 00:21:40,734 --> 00:21:42,431 Ah. 484 00:21:42,431 --> 00:21:45,869 Vale, Ben, que no cunda el pánico, pero te estás quedando sin combustible. 485 00:21:45,869 --> 00:21:47,436 ¿Tienes dinero para gasolina? 486 00:21:50,918 --> 00:21:53,747 No, no cash. 487 00:21:53,747 --> 00:21:56,271 Todavía podemos lograrlo... 488 00:21:56,271 --> 00:21:57,490 tenemos que. 489 00:21:57,490 --> 00:21:58,926 Vamos vamos. 490 00:21:58,926 --> 00:22:02,277 Sólo llévame a 100. 491 00:22:02,277 --> 00:22:04,584 Aléjese del panel de acceso. 492 00:22:04,584 --> 00:22:09,893 ♪ 493 00:22:09,893 --> 00:22:12,418 Se acabó, Jenn. 494 00:22:12,418 --> 00:22:14,898 Pon la tableta en el suelo, patéala, 495 00:22:14,898 --> 00:22:18,815 o dispararemos. 496 00:22:18,815 --> 00:22:20,730 - No puedo hacer eso. - No estoy mintiendo. 497 00:22:20,730 --> 00:22:22,428 Tienes hasta la cuenta de tres. 498 00:22:22,428 --> 00:22:24,517 Uno. 499 00:22:24,517 --> 00:22:26,170 Jenn, retírate. 500 00:22:26,170 --> 00:22:27,781 No puedo hacer eso, Magia. 501 00:22:27,781 --> 00:22:30,131 Si entrego esta tableta, el acelerador no se bloqueará. 502 00:22:30,131 --> 00:22:32,438 Jenn, ¿me copias? 503 00:22:32,438 --> 00:22:33,874 Magia... 504 00:22:36,442 --> 00:22:39,183 Sólo quiero agradecerles por creer en mí. 505 00:22:39,183 --> 00:22:40,576 Realmente necesitaba eso. 506 00:22:40,576 --> 00:22:41,882 Dos. 507 00:22:41,882 --> 00:22:45,886 Sois mi familia y os amo. 508 00:22:45,886 --> 00:22:48,845 [música tensa] 509 00:22:48,845 --> 00:22:49,977 Pero esto es más grande que yo. 510 00:22:49,977 --> 00:22:52,066 No te estoy perdiendo. ¡Retirarse! 511 00:22:52,066 --> 00:22:54,329 Jenn, por favor, haz... haz lo que él dice. 512 00:22:54,329 --> 00:22:57,724 Ian, ¿podrías hacerme un favor? 513 00:22:57,724 --> 00:22:59,334 Diles a Ben y Addison que yo... 514 00:22:59,334 --> 00:23:02,642 [cañonazo] 515 00:23:02,642 --> 00:23:04,600 ¿Jenn? 516 00:23:04,600 --> 00:23:05,819 Háblame. 517 00:23:05,819 --> 00:23:08,822 [música sombría] 518 00:23:08,822 --> 00:23:10,867 ♪ 519 00:23:10,867 --> 00:23:13,957 Jenn! Jenn, habla... habla... 520 00:23:13,957 --> 00:23:16,656 ¡háblame! 521 00:23:16,656 --> 00:23:23,402 ♪ 522 00:23:37,546 --> 00:23:42,246 ¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué pasó? 523 00:23:44,118 --> 00:23:46,686 ¿Qué pasó? 524 00:23:46,686 --> 00:23:51,255 Jenn se ha ido. 525 00:23:53,040 --> 00:23:55,434 Ella se ha ido. 526 00:23:55,434 --> 00:23:58,437 ♪ 527 00:24:01,918 --> 00:24:05,269 [música tensa] 528 00:24:05,269 --> 00:24:11,798 ♪ 529 00:24:11,798 --> 00:24:14,365 Ben Song hizo esto. 530 00:24:14,365 --> 00:24:16,759 El es responsable. 531 00:24:16,759 --> 00:24:22,852 ♪ 532 00:24:22,852 --> 00:24:25,028 Necesito desactivar este bloqueo, 533 00:24:25,028 --> 00:24:26,769 y necesito esa puerta abierta. 534 00:24:26,769 --> 00:24:31,470 ¡Y nadie sale de este edificio hasta que llegue al acelerador! 535 00:24:37,563 --> 00:24:39,782 -Ben. - No quiero hablar. 536 00:24:39,782 --> 00:24:43,220 Quizás no tengamos otra oportunidad. 537 00:24:43,220 --> 00:24:47,224 Mira, si... si no lo logramos, yo... 538 00:24:47,224 --> 00:24:50,227 [música sombría] 539 00:24:50,227 --> 00:24:51,533 ♪ 540 00:24:51,533 --> 00:24:53,274 Lamento no haberte esperado. 541 00:24:59,628 --> 00:25:02,762 No me debes una disculpa, Addison. 542 00:25:04,546 --> 00:25:08,942 Prometí que encontraría el camino de regreso a ti... 543 00:25:13,120 --> 00:25:14,991 Y no pude conservarlo. 544 00:25:17,516 --> 00:25:20,214 Lamento no haber llegado a casa. 545 00:25:20,214 --> 00:25:26,612 ♪ 546 00:25:27,351 --> 00:25:29,963 [motor chisporroteando] 547 00:25:47,328 --> 00:25:50,026 Pero esto va a funcionar. 548 00:25:50,026 --> 00:26:00,733 ♪ 549 00:26:08,218 --> 00:26:11,482 Ben, aquí mismo. 550 00:26:11,482 --> 00:26:18,620 ♪ 551 00:26:20,230 --> 00:26:21,580 Ahí está. 552 00:26:21,580 --> 00:26:23,756 Destruyámoslo y salgamos de aquí. 553 00:26:28,151 --> 00:26:29,631 ¿Que estas esperando? 554 00:26:29,631 --> 00:26:32,025 Le puso el nombre de su padre. 555 00:26:34,418 --> 00:26:35,811 Esto no se siente bien. 556 00:26:35,811 --> 00:26:40,163 Ben, este hombre secuestró Quantum Leap. 557 00:26:40,163 --> 00:26:41,512 Él asesinó a Jenn. 558 00:26:41,512 --> 00:26:43,819 El futuro aún no está escrito. Podemos salvarla. 559 00:26:43,819 --> 00:26:46,169 Podemos salvar a todos, incluido él. 560 00:26:46,169 --> 00:26:48,694 ¿Qué? 561 00:26:48,694 --> 00:26:50,826 ¿Quien diablos eres tú? 562 00:26:50,826 --> 00:26:54,003 No voy a hacerte daño, Jeffrey. 563 00:26:54,003 --> 00:26:56,745 Soy yo. 564 00:26:56,745 --> 00:26:57,790 Es Ben. 565 00:26:59,530 --> 00:27:00,793 Mamá no está aquí. 566 00:27:00,793 --> 00:27:03,665 Vine aquí para verte. 567 00:27:03,665 --> 00:27:06,276 Te debo una disculpa. 568 00:27:06,276 --> 00:27:08,801 Traté de salvar a tu papá, 569 00:27:08,801 --> 00:27:12,500 pero fallé y lo siento. 570 00:27:12,500 --> 00:27:17,113 ¿Crees que una disculpa cambia algo? 571 00:27:17,113 --> 00:27:18,724 Jeffrey, no estoy diciendo... 572 00:27:18,724 --> 00:27:23,772 ¡Tú eres la razón por la que él está muerto ahora mismo! 573 00:27:23,772 --> 00:27:27,384 Intenté cambiar su futuro, pero algunas cosas 574 00:27:27,384 --> 00:27:30,126 Simplemente no se puede deshacer, Jeffrey. 575 00:27:30,126 --> 00:27:34,000 Tienes una máquina del tiempo. 576 00:27:34,000 --> 00:27:35,566 Una máquina del tiempo. 577 00:27:35,566 --> 00:27:38,744 Y no pudiste salvar a la única persona... 578 00:27:38,744 --> 00:27:43,705 la persona que más necesitaba. 579 00:27:43,705 --> 00:27:46,534 Sé que estás enojado. 580 00:27:46,534 --> 00:27:49,406 Y sé cómo te cambia la pérdida. 581 00:27:49,406 --> 00:27:52,148 A mí también me cambió. 582 00:27:52,148 --> 00:27:53,889 Perdí a mi mamá cuando tenía 15 años. 583 00:27:53,889 --> 00:27:58,067 y ni siquiera recuerdo a mi papá. 584 00:27:58,067 --> 00:28:00,983 Prometí que pasaría el resto de mi vida con alguien. 585 00:28:00,983 --> 00:28:03,856 y yo también la perdí. 586 00:28:03,856 --> 00:28:08,208 Jeffrey, lo perdí todo. 587 00:28:11,167 --> 00:28:13,996 El tiempo no es justo. 588 00:28:13,996 --> 00:28:16,346 Es un ladrón. 589 00:28:16,346 --> 00:28:20,263 Nos quita todo. 590 00:28:20,263 --> 00:28:26,313 Pero tengo el poder de darle a otras personas lo que nunca tuve, 591 00:28:26,313 --> 00:28:28,402 una segunda oportunidad. 592 00:28:28,402 --> 00:28:31,057 Y Jeffrey, tú también tienes ese poder. 593 00:28:31,057 --> 00:28:34,930 Puedes ayudar a los que están sufriendo, 594 00:28:34,930 --> 00:28:37,585 o puedes ceder a la rabia y al odio 595 00:28:37,585 --> 00:28:39,108 y hacer que el mundo sea aún peor. 596 00:28:39,108 --> 00:28:41,328 Pero eso no es lo que tu papá quería para ti. 597 00:28:41,328 --> 00:28:44,766 Ben, se nos acabó el tiempo. 598 00:28:44,766 --> 00:28:47,595 Está bien, escúchame. 599 00:28:47,595 --> 00:28:49,466 Ahora mismo hay otra familia. 600 00:28:49,466 --> 00:28:50,816 que está a punto de perder a su padre. 601 00:28:50,816 --> 00:28:52,687 Pero podemos... pero podemos detenerlo. 602 00:28:52,687 --> 00:28:54,863 Podemos evitarles esa pérdida si trabajamos juntos. 603 00:28:54,863 --> 00:28:57,997 ¿Quieres que te ayude? 604 00:28:57,997 --> 00:29:01,914 Quiero que les ayudes, porque sabes lo que es. 605 00:29:01,914 --> 00:29:03,611 que tu familia sea destrozada. 606 00:29:03,611 --> 00:29:04,699 Ahora, si tomamos el auto de tu mamá, 607 00:29:04,699 --> 00:29:06,788 todavía podemos llegar allí a tiempo. 608 00:29:06,788 --> 00:29:11,750 Después de eso, el futuro depende de ti. 609 00:29:14,840 --> 00:29:16,189 ¿Cómo muere? 610 00:29:16,189 --> 00:29:17,756 Infarto de miocardio. 611 00:29:19,279 --> 00:29:21,629 Bueno. Voy a buscar las llaves. 612 00:29:21,629 --> 00:29:23,762 Ziggy dice que incluso si regresamos allí, 613 00:29:23,762 --> 00:29:25,111 todavía hay un 88% de posibilidades 614 00:29:25,111 --> 00:29:26,808 Rick Sr. no responde a la RCP. 615 00:29:26,808 --> 00:29:28,331 Dile a Ziggy que tengo un plan. 616 00:29:28,331 --> 00:29:31,334 [música dramática] 617 00:29:31,334 --> 00:29:38,559 ♪ 618 00:29:44,870 --> 00:29:46,654 Oh, esto va a estar cerca. 619 00:29:46,654 --> 00:29:51,180 Jeffrey, necesito que me construyas un condensador. 620 00:29:51,180 --> 00:29:53,661 Está bien. Te guiaré a través de ello. 621 00:29:55,706 --> 00:29:57,447 Ha fracasado. 622 00:29:57,447 --> 00:29:58,971 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 623 00:29:58,971 --> 00:30:01,930 Porque todavía estamos aquí. 624 00:30:01,930 --> 00:30:04,411 No hay efecto mariposa. 625 00:30:04,411 --> 00:30:05,804 Nada ha cambiado. 626 00:30:05,804 --> 00:30:07,849 Señor, la puerta está abierta. 627 00:30:07,849 --> 00:30:10,591 y el acelerador vuelve a estar en línea. 628 00:30:13,376 --> 00:30:15,204 Es hora de cumplir mi destino. 629 00:30:16,902 --> 00:30:18,468 Ah, una cosa más. 630 00:30:18,468 --> 00:30:21,820 Um, cuando Ben Song salga del acelerador, dispárale. 631 00:30:21,820 --> 00:30:23,647 ♪ 632 00:30:27,303 --> 00:30:30,263 [música dramática] 633 00:30:30,263 --> 00:30:32,265 ♪ 634 00:30:32,265 --> 00:30:33,701 ¿Lo estoy haciendo bien? 635 00:30:33,701 --> 00:30:36,095 Sí, lo estás haciendo genial. Está casi listo. 636 00:30:36,095 --> 00:30:38,532 Ben, Ziggy dice que Rick está sufriendo un ataque al corazón ahora mismo. 637 00:30:38,532 --> 00:30:45,452 ♪ 638 00:30:45,452 --> 00:30:47,758 [tos] 639 00:30:51,937 --> 00:30:53,721 ¡Ah! [gemidos] 640 00:30:53,721 --> 00:31:00,728 ♪ 641 00:31:12,087 --> 00:31:15,177 [charla confusa] 642 00:31:20,879 --> 00:31:23,272 ¡Manos arriba! 643 00:31:25,622 --> 00:31:28,451 ¡Da un paso adelante y mantén las manos en alto! 644 00:31:31,280 --> 00:31:33,282 Dile a Gideon que los encontramos. 645 00:31:33,282 --> 00:31:40,463 ♪ 646 00:31:51,561 --> 00:31:53,955 No, no. 647 00:31:53,955 --> 00:31:56,653 No, no, no, no, no, no, no. 648 00:31:56,653 --> 00:31:57,785 Papá, por favor. 649 00:31:57,785 --> 00:31:59,613 Papá, por favor despierta. 650 00:31:59,613 --> 00:32:02,094 ¡Por favor, que alguien haga algo! 651 00:32:02,094 --> 00:32:06,794 ♪ 652 00:32:06,794 --> 00:32:11,146 [rechinar de llantas] 653 00:32:11,146 --> 00:32:13,235 Jeffrey, toma los cables. 654 00:32:19,154 --> 00:32:21,287 Necesito que conectes el capacitor. 655 00:32:21,287 --> 00:32:23,202 para aumentar el voltaje. 656 00:32:26,727 --> 00:32:28,511 Rick... Ricky, no respira. 657 00:32:28,511 --> 00:32:30,209 Espera, ¿qué... qué estás haciendo? 658 00:32:30,209 --> 00:32:32,124 Restableciendo su corazón. 659 00:32:32,124 --> 00:32:33,821 Necesito algo metálico. 660 00:32:33,821 --> 00:32:40,784 ♪ 661 00:32:52,883 --> 00:32:54,320 ¿Está conectado? 662 00:32:54,320 --> 00:32:56,539 - Sí. - Muy bien, ahora retrocede. 663 00:33:01,805 --> 00:33:03,546 [tos] 664 00:33:05,026 --> 00:33:08,203 Papá, estás bien. 665 00:33:08,203 --> 00:33:11,424 Estarás bien. 666 00:33:11,424 --> 00:33:14,383 Estarás bien. 667 00:33:18,909 --> 00:33:21,173 Papá. Ay dios mío. 668 00:33:21,173 --> 00:33:24,393 Gracias a Dios. Pensé que te habíamos perdido. 669 00:33:24,393 --> 00:33:28,876 Acabas de salvar una vida y una familia. 670 00:33:28,876 --> 00:33:30,921 Se siente bien, ¿verdad? 671 00:33:30,921 --> 00:33:32,575 Lo hace. 672 00:33:37,928 --> 00:33:40,714 Mira, sé que a veces te sientes impotente. 673 00:33:40,714 --> 00:33:42,498 Pero cada vez que ayudas a alguien, 674 00:33:42,498 --> 00:33:45,110 Tú haces el mundo mejor, Jeffrey. 675 00:33:45,110 --> 00:33:49,679 Podrías cambiar muchas vidas a partir de ahora. 676 00:33:54,510 --> 00:33:57,426 [música dramática] 677 00:33:57,426 --> 00:34:04,607 ♪ 678 00:34:10,439 --> 00:34:12,093 [pitido electrónico] 679 00:34:12,093 --> 00:34:15,096 Ben. 680 00:34:15,096 --> 00:34:16,358 Lo hiciste. 681 00:34:16,358 --> 00:34:23,452 ♪ 682 00:35:15,025 --> 00:35:16,026 Jenn. 683 00:35:17,941 --> 00:35:20,422 Estas vivo. 684 00:35:20,422 --> 00:35:22,076 Ay dios mío. [jadeos] 685 00:35:22,076 --> 00:35:24,296 Uh, sí, la última vez que lo comprobé. 686 00:35:24,296 --> 00:35:25,993 ¿Estás bien? 687 00:35:25,993 --> 00:35:27,777 [risas] 688 00:35:27,777 --> 00:35:29,910 No puedo creer que esto haya funcionado. 689 00:35:29,910 --> 00:35:31,041 ¿Qué pasa con Jeffrey? 690 00:35:31,041 --> 00:35:32,434 Jeffrey Nally, ¿todavía nos persigue? 691 00:35:32,434 --> 00:35:33,827 ¿Por qué estaría detrás de nosotros? 692 00:35:33,827 --> 00:35:35,611 Es un donante importante del programa. 693 00:35:35,611 --> 00:35:38,179 Sí, construyó ese chip cuántico de forma gratuita. 694 00:35:38,179 --> 00:35:39,398 Es todo un mensch. 695 00:35:39,398 --> 00:35:40,442 No recuerdas la otra línea de tiempo. 696 00:35:40,442 --> 00:35:42,096 ¿Otra línea de tiempo? 697 00:35:42,096 --> 00:35:43,663 En realidad, ¿sabes qué? 698 00:35:43,663 --> 00:35:46,405 No, estoy sufriendo una grave dosis de déjà vu. 699 00:35:46,405 --> 00:35:48,668 ¿Por qué soy el único que lo recuerda? 700 00:35:48,668 --> 00:35:51,845 ¿Necesitamos llamar a un médico? 701 00:35:51,845 --> 00:35:55,979 Estaba en la cámara de imágenes conectada directamente con Ben... 702 00:35:55,979 --> 00:35:57,633 Eso tiene que ser. 703 00:35:57,633 --> 00:36:00,810 Janis y Beth, ¿todavía están con nosotros? 704 00:36:00,810 --> 00:36:02,769 Janis todavía está en Hawaii. 705 00:36:02,769 --> 00:36:04,510 Beth y yo tenemos reservas para cenar. 706 00:36:04,510 --> 00:36:06,512 Esta noche en casa de Emilio. 707 00:36:06,512 --> 00:36:08,818 ¿Estás seguro de que estás bien? 708 00:36:08,818 --> 00:36:10,603 Sí. 709 00:36:10,603 --> 00:36:12,822 Sí, lo soy ahora. 710 00:36:12,822 --> 00:36:15,173 Está bien, um. 711 00:36:15,173 --> 00:36:17,871 Así que volvamos al asunto que nos ocupa. 712 00:36:17,871 --> 00:36:20,003 Ahora puedo activar el código de Hannah. 713 00:36:20,003 --> 00:36:22,049 pero todavía necesitamos a alguien que intercambie lugares con Ben. 714 00:36:22,049 --> 00:36:23,659 Alguien en quien podamos confiar. 715 00:36:23,659 --> 00:36:25,444 No podemos tener otra situación con Leaper X. 716 00:36:25,444 --> 00:36:26,793 Llamaré por teléfono a Washington 717 00:36:26,793 --> 00:36:28,055 y empezar a buscar candidatos. 718 00:36:28,055 --> 00:36:29,099 Magia. 719 00:36:29,099 --> 00:36:31,232 [música suave] 720 00:36:31,232 --> 00:36:33,147 Usted ya tiene uno. 721 00:36:35,889 --> 00:36:37,543 Estaremos justo detrás de ti. 722 00:36:37,543 --> 00:36:39,545 Nos vemos en el hospital. 723 00:36:39,545 --> 00:36:42,809 [sirenas aullando] 724 00:36:46,160 --> 00:36:47,640 Lo hiciste bien, Ricky. 725 00:36:51,513 --> 00:36:53,950 Él siempre lo hace. 726 00:36:56,562 --> 00:36:58,477 Ana. 727 00:37:00,305 --> 00:37:03,264 Esperaré junto al auto. 728 00:37:03,264 --> 00:37:05,745 [risas] 729 00:37:08,138 --> 00:37:09,575 [suspiros] 730 00:37:10,967 --> 00:37:13,013 Dios, es bueno verte. 731 00:37:13,013 --> 00:37:14,493 Sí. 732 00:37:14,493 --> 00:37:16,408 Esperaba que tus cálculos estuvieran mal. 733 00:37:16,408 --> 00:37:21,413 Ey. [risa] 734 00:37:21,413 --> 00:37:24,677 Jeffrey me habló de Josh. 735 00:37:24,677 --> 00:37:26,156 - Oh. - Lo siento mucho. 736 00:37:27,984 --> 00:37:30,639 ¿Lo siento? 737 00:37:30,639 --> 00:37:34,426 Ben, tu carta nos dio más tiempo con él. 738 00:37:34,426 --> 00:37:36,254 más tiempo en familia. 739 00:37:36,254 --> 00:37:39,431 600 días, para ser exactos. 740 00:37:39,431 --> 00:37:43,478 Y atesoro a cada uno de ellos. 741 00:37:43,478 --> 00:37:45,263 Fueron un regalo, Ben. 742 00:37:45,263 --> 00:37:47,221 Todo lo que haces-- 743 00:37:47,221 --> 00:37:50,398 para mí, para los demás-- 744 00:37:50,398 --> 00:37:52,618 es un regalo. 745 00:37:58,014 --> 00:38:00,800 Sigo pensando en todo lo que Ben ha sacrificado. 746 00:38:00,800 --> 00:38:04,325 para mí, para todos nosotros. 747 00:38:04,325 --> 00:38:09,678 Y si alguien tiene que ocupar su lugar, ese debería ser yo. 748 00:38:11,289 --> 00:38:12,681 Para eso me entrené. 749 00:38:12,681 --> 00:38:14,074 Addison, ¿qué pasa si algo sale mal? 750 00:38:14,074 --> 00:38:15,684 Entras en ese acelerador, 751 00:38:15,684 --> 00:38:17,730 Puede que nunca te volvamos a ver. 752 00:38:17,730 --> 00:38:19,297 Es un riesgo demasiado grande. 753 00:38:19,297 --> 00:38:21,037 Alguien tiene que tomarlo. 754 00:38:23,257 --> 00:38:27,479 Además, si el código de intercambio funciona, Ian siempre podrá traerme de regreso. 755 00:38:27,479 --> 00:38:30,090 Addison, yo... 756 00:38:30,090 --> 00:38:31,396 No sé si puedo. 757 00:38:31,396 --> 00:38:36,096 Tu puedes y lo harás. 758 00:38:36,096 --> 00:38:43,059 ♪ 759 00:38:44,017 --> 00:38:47,542 Permiso para saltar, almirante. 760 00:38:51,111 --> 00:38:53,156 Otorgada. 761 00:38:53,156 --> 00:39:00,076 ♪ 762 00:39:04,690 --> 00:39:07,388 ¿De verdad crees que el código funcionará? 763 00:39:07,388 --> 00:39:11,087 Quiero decir, he tenido algunos comienzos en falso, sin ofender. 764 00:39:11,087 --> 00:39:13,002 [risas] 765 00:39:13,002 --> 00:39:15,701 Va a funcionar. 766 00:39:15,701 --> 00:39:20,532 Ya sabes, hemos vivido toda una vida en siete días. 767 00:39:20,532 --> 00:39:23,839 Pero ahora es momento de volver a casa, Ben Song. 768 00:39:23,839 --> 00:39:26,625 Por supuesto, para un nómada, 769 00:39:26,625 --> 00:39:29,410 el hogar no es un lugar. 770 00:39:29,410 --> 00:39:32,108 Es una persona. 771 00:39:32,108 --> 00:39:38,898 ♪ 772 00:39:38,898 --> 00:39:41,857 [computadoras zumbando] 773 00:39:41,857 --> 00:39:45,078 [música dramática] 774 00:39:45,078 --> 00:39:52,041 ♪ 775 00:40:09,755 --> 00:40:14,237 [charla confusa] 776 00:40:14,237 --> 00:40:20,983 ♪ 777 00:40:20,983 --> 00:40:23,725 ¿Ben? 778 00:40:23,725 --> 00:40:25,335 No, ¿qué haces aquí? 779 00:40:25,335 --> 00:40:26,336 ¿Addison? 780 00:40:29,339 --> 00:40:31,472 ¡Addison! 781 00:40:31,472 --> 00:40:38,653 ♪ 782 00:40:40,350 --> 00:40:41,308 Ben. 783 00:40:44,659 --> 00:40:46,356 Oh, te extrañé mucho. 784 00:40:47,662 --> 00:40:50,143 Simplemente no lo sueltes, ¿vale? 785 00:40:50,143 --> 00:40:51,318 No lo haré. 786 00:40:52,624 --> 00:40:55,583 [fuertes explosiones] 787 00:40:55,583 --> 00:41:02,416 ♪54485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.