Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:01:15,997
What is happening now? - The big shark has
swallowed his body, but his soul is still in him.
Deep in his heart.
2
00:01:24,000 --> 00:01:30,997
We must keep his soul from vanishing. He must
stay here with his tribe or the evil spirits will take
over his soul.
3
00:01:38,000 --> 00:01:45,998
The soul is not mortal. lt will not decay. Unlike the
human flesh.
4
00:01:55,000 --> 00:02:00,996
This ceremony is hard to understand. All of our
men, which have died, are still living among us.
5
00:02:02,000 --> 00:02:05,959
- But how? - They are living in the bodies of their
wives and daughters.
6
00:02:06,000 --> 00:02:10,994
The people you see here are preparing the
transition for his soul.
7
00:02:12,000 --> 00:02:18,997
l would like to thank you and your tribe to let me
be part of this ceremony.
8
00:04:49,000 --> 00:04:52,959
Welcome home, Helen! - Hello Henry!
9
00:04:53,000 --> 00:04:58,950
How was your flight? - Exhausting, thank you for
picking me up!
10
00:05:01,000 --> 00:05:06,996
But how do l get to Paul? - l will fly you with my
plane to Lucandola and from there you will take a
boat.
11
00:05:08,000 --> 00:05:14,997
Hello Jim, how are you? - Welcome madam. l'm
fine thank you.
12
00:05:15,040 --> 00:05:19,955
Paul is already longing to see you! - l can imagine.
But he's got to wait some more.
13
00:05:20,000 --> 00:05:25,996
First, l would like to take a shower at your home. -
As you wish.
14
00:05:27,000 --> 00:05:31,790
You're looking fantastic, Helen! - Thank you! -
You're looking even better than when you left!
15
00:05:32,000 --> 00:05:37,996
You old flatterer! - No! l'm not! You really are a
special woman.
16
00:05:39,000 --> 00:05:42,959
But first of all l'm a happily married woman!
17
00:05:43,000 --> 00:05:46,959
How was your gynaecological examination in
London? - l hope that l will get the results pretty
soon.
18
00:05:47,000 --> 00:05:49,958
What's your feeling? - A good one!
19
00:05:50,000 --> 00:05:52,958
- Do you really want to have a son? - Not so much
like Paul does.
20
00:05:53,000 --> 00:05:56,959
He badly wants a son. l hope that l can fulfil his
wish.
21
00:05:57,000 --> 00:06:00,959
After all it's not his fault that we cannot have
one. lt's mine!
22
00:06:01,000 --> 00:06:04,959
My only wish would be to have you. - Oh, please,
stop it!
23
00:06:05,000 --> 00:06:10,950
Would you get me a drink? Scotch would be
great! - Yes, coming up right away.
24
00:06:11,000 --> 00:06:14,959
The air condition in the plane didn't work. lt was
awfully hot.
25
00:06:15,000 --> 00:06:18,993
This charter flight was the only one available?
26
00:06:20,000 --> 00:06:23,959
By the way Henry, how is your fianc?e?
27
00:06:24,000 --> 00:06:27,959
Which one do you mean?
28
00:06:28,000 --> 00:06:31,959
Well, this... what was her name? - Lucy? - No,
that was not her name...
29
00:06:32,000 --> 00:06:35,959
Who do you mean, then? - l think Linda was her
name.
30
00:06:36,000 --> 00:06:39,959
Yes, Linda Turner! That's the one you were
engaged with.
31
00:06:40,000 --> 00:06:43,959
lndeed. But l left her. All she wanted was to
marry me.
32
00:06:44,000 --> 00:06:48,949
She did not want to have sex with me before our
wedding night. - And what about this Lucy? -
33
00:06:49,000 --> 00:06:52,959
l left her as well. - Oh Henry!
34
00:06:53,000 --> 00:06:56,959
You really are a dyed-in-the-wool!
35
00:06:57,000 --> 00:07:03,997
- You know, Helen, l like to check out some more
before l put on the ring...
36
00:07:06,000 --> 00:07:12,997
Your drink is ready! Are you coming? - Yes, right
away!
37
00:07:16,000 --> 00:07:21,996
You see, my tragedy is, that the woman l love,
prefers another man.
38
00:08:09,000 --> 00:08:13,949
How long are you going to stay on that island? -
Not for long anymore, unfortunately.
39
00:08:14,000 --> 00:08:19,996
That's the last tribe Paul investigates before the
ethnological congress starts.
40
00:08:42,000 --> 00:08:47,996
Ah, look at this beautiful beach!
41
00:08:49,000 --> 00:08:52,959
Look over there!
42
00:08:53,000 --> 00:08:56,993
Fantastic!
43
00:09:01,000 --> 00:09:06,950
l wish l could always travel like that. Without a
destination, without somebody waiting for me...
44
00:09:07,000 --> 00:09:10,959
l know what you mean. Why don't you simply do
it?
45
00:09:11,000 --> 00:09:14,959
Why don't we have a short break on the Gamma
island?
46
00:09:15,000 --> 00:09:20,950
We will tell Paul that you have missed your plane
and that the next available flight would be two
days later.
47
00:09:21,000 --> 00:09:23,992
But Henry!
48
00:09:44,000 --> 00:09:47,959
Here we are. - We'll see us soon Henry.
49
00:09:48,000 --> 00:09:51,993
See you later! - Bye -
50
00:09:59,000 --> 00:10:04,996
Have a nice trip, Helen! - Thanks! - Bye! - Bye!
51
00:11:03,000 --> 00:11:07,949
After all, those damned doctors only had to say
yes or no.
52
00:11:08,000 --> 00:11:12,949
lt is not my fault Paul. Professor Bondi will send
us his report.
53
00:11:13,000 --> 00:11:16,959
l'm sorry darling but this uncertainty makes me
nervous.
54
00:11:17,000 --> 00:11:20,959
This professor is our last hope.
55
00:11:21,000 --> 00:11:26,950
Try to be patient, Paul. You'll see the answer will
be yes!
56
00:11:27,000 --> 00:11:31,949
All l want is a son! ls that too much to ask for?
57
00:11:32,000 --> 00:11:35,993
No honey.
58
00:16:14,000 --> 00:16:17,993
Hi! - Hi Ha-ini!
59
00:16:22,000 --> 00:16:27,950
What are you doing here all alone? - l'm not
alone. The spirit of my father is with me.
60
00:16:28,000 --> 00:16:30,958
Your father was killed by a shark?
61
00:16:31,000 --> 00:16:37,997
Yes. And now, his spirit is looking for a place to
rest in peace on this island.
62
00:16:39,000 --> 00:16:44,996
This is something l don't understand. l don't
believe in such things.
63
00:16:45,040 --> 00:16:49,955
You are the woman of a white man. That's the
reason why you do not believe.
64
00:16:50,000 --> 00:16:53,959
Yes, perhaps. We are too different, Ha-ini.
65
00:16:54,000 --> 00:16:57,959
Europeans have a hard time to believe in
something like this.
66
00:16:58,000 --> 00:17:01,959
Nevertheless we like it here and we envy you for
your nativeness.
67
00:17:02,000 --> 00:17:05,959
l want to go swimming. Do you come along?
68
00:17:06,000 --> 00:17:09,993
Sure, l would like to! - Then let's go!
69
00:21:38,000 --> 00:21:41,993
Ha-ini!
70
00:21:59,000 --> 00:22:02,993
You are very kind to me, Helen.
71
00:22:37,000 --> 00:22:41,949
Tomorrow, there will be a ceremony to give peace
to my father's soul.
72
00:22:42,000 --> 00:22:45,959
l would like you to join me. - Why me?
73
00:22:46,000 --> 00:22:48,958
l thought you didn't like strangers?
74
00:22:49,000 --> 00:22:51,958
You are not a stranger to me, Helen.
75
00:22:52,000 --> 00:22:57,996
All right, if you wish. lt would be an honor to me!
76
00:23:01,000 --> 00:23:06,950
l think this wilderness is extremely beautiful. lt
seems unreal.
77
00:23:07,000 --> 00:23:09,958
But it scares me, somehow.
78
00:23:10,000 --> 00:23:15,950
l guess, because l'm from a different world. A
world full of noise and stress.
79
00:23:16,000 --> 00:23:20,949
The quietness and this peacefulness makes me
nervous.
80
00:23:21,000 --> 00:23:24,959
l know that something is wrong with my life.
81
00:23:25,000 --> 00:23:28,959
Deep inside any human being is longing for peace.
82
00:23:29,000 --> 00:23:34,950
But l need the noise of the city. The boring and
hated routines of everyday life...
83
00:23:35,000 --> 00:23:38,470
Parties and the senseless chatter of friends...
84
00:23:38,560 --> 00:23:41,950
You are probably happier than l am...
85
00:23:42,000 --> 00:23:46,949
But it would change for sure if you left your
known environment...
86
00:23:47,000 --> 00:23:50,959
You know, Ha-ini... l've got to go back to the city...
87
00:23:51,000 --> 00:23:55,949
Would you come with me? You don't have to make
up your mind right away.
88
00:23:56,000 --> 00:24:01,996
l cannot leave my village. Do you really want to
go?
89
00:24:26,000 --> 00:24:30,949
How long are you planning to stay here, Paul?
- Three to four weeks honey...
90
00:24:31,000 --> 00:24:36,950
l won't take part in the ethnological congress. l
want to continue studying the habits and customs
of this tribe.
91
00:24:37,000 --> 00:24:40,959
l've got to get out of here, Paul. l'm bored.
- You're bored? That's a bad joke!
92
00:24:41,000 --> 00:24:45,949
l didn't expect that the company of Ha-ini would
be boring for you.
93
00:24:46,000 --> 00:24:48,958
lt's this island that bores me, not her.
94
00:24:49,000 --> 00:24:52,959
On the contrary! Ha-ini is very intelligent and
l'm having a good time with here.
95
00:24:53,000 --> 00:24:58,950
- l have already noticed that. - l asked her to
come with me, but she said she cannot leave her
village.
96
00:24:59,000 --> 00:25:03,949
That's right, she can't. Otherwise she would
break a tribal rule.
97
00:25:04,000 --> 00:25:09,950
Her father just recently died. And it's her duty to
stay with her mother until she dies.
98
00:25:10,000 --> 00:25:15,950
Only her mother can take away this duty from her.
ln this case she would be free to go.
99
00:25:16,000 --> 00:25:19,959
This custom seems egotistical to us.
100
00:25:20,000 --> 00:25:26,997
But that's the way it is. l could try to convince
her mother to let her go, if you want to.
101
00:25:40,000 --> 00:25:43,959
Stay calm... lt's just a custom...
102
00:25:44,000 --> 00:25:47,959
There's no other way to leave the house of her
mother.
103
00:25:48,000 --> 00:25:54,997
Her mother must reject her. She has to lash her
and chase her out of the house.
104
00:26:10,000 --> 00:26:13,993
Oh darling...
105
00:28:01,000 --> 00:28:05,949
Did you already see this exotic beauty? ls she
really that fascinating like everybody says?
106
00:28:06,000 --> 00:28:08,958
Yes l would say so. She is extraordinary.
107
00:28:09,000 --> 00:28:14,950
Come on, tell me about her! - Well, that's not that
easy... l don't want to exaggerate but she
attracts men.
108
00:28:15,000 --> 00:28:20,996
Now l've got to meet her! l must see this with my
own eyes.
109
00:28:25,000 --> 00:28:28,959
My dear Lydia, this is Ha-ini.
110
00:28:29,000 --> 00:28:32,959
Hello! - George, would come here for a minute?
- Sure, Helen!
111
00:28:33,000 --> 00:28:38,950
l would like to introduce Ha-ini to you.
112
00:28:39,000 --> 00:28:44,950
Well, l'm overwhelmed Helen! Where did you find
this exotic beauty?
113
00:28:45,000 --> 00:28:47,958
l promised not to tell.
114
00:28:48,000 --> 00:28:51,993
Would you care to dance? - Yes. -
115
00:29:01,000 --> 00:29:10,989
Take a cold drink and cool down George! - Forgive
me Helen. You know that l'm easily excited when
it comes to good looking women.
116
00:29:14,000 --> 00:29:17,993
Cheers!
117
00:29:23,000 --> 00:29:26,993
Hello.
118
00:29:34,000 --> 00:29:37,959
There are always the most interesting people at
your parties, Helen.
119
00:29:38,000 --> 00:29:41,993
Thanks for the compliment.
120
00:31:00,000 --> 00:31:03,993
Leave me alone!
121
00:31:12,000 --> 00:31:15,993
Here you go. - l can't play! -
122
00:31:17,000 --> 00:31:20,993
l'm in! - l pass -
123
00:31:38,000 --> 00:31:44,997
Helen has won again! l quit! Helen has got too
much luck today!
124
00:31:46,000 --> 00:31:49,993
l must go now. Bye, bye!
125
00:31:52,000 --> 00:31:55,993
See you later and thank you! - You're welcome -
126
00:31:56,040 --> 00:32:01,956
l'm leaving, too, Helen. - No you have to stay for
dinner. l'll take care of it right away!
127
00:32:02,000 --> 00:32:05,993
Don't go to any trouble!
128
00:32:30,600 --> 00:32:34,593
Hello Ha-ini. - Hello Lydia.
129
00:35:02,000 --> 00:35:05,993
Well, here...
130
00:35:30,800 --> 00:35:33,951
Hello. - Good evening. -
131
00:35:34,000 --> 00:35:37,959
Did you have a good time? - Yes. Are you mad at
me?
132
00:35:38,000 --> 00:35:40,958
No, l'm not. Why should l?
133
00:35:41,000 --> 00:35:44,993
You did not talk to me the whole afternoon. Why?
134
00:35:53,600 --> 00:35:57,354
l know why. You don't like me anymore.
135
00:35:57,400 --> 00:36:00,756
But l did not do anything!
136
00:36:00,800 --> 00:36:05,954
You can do whatever you like. You can even let
yourself being groped by the first slut that
crosses your way.
137
00:36:06,000 --> 00:36:09,959
l don't care! - Now l know why you're mad at me.
138
00:36:10,000 --> 00:36:12,958
But you don't need to worry.
139
00:36:13,000 --> 00:36:16,959
All the girls from my tribe have their first sexual
experience with a woman.
140
00:36:17,000 --> 00:36:21,994
That's a custom. And then you have sex with a
man.
141
00:36:23,600 --> 00:36:27,593
You couldn't know that. l'm sorry.
142
00:36:41,000 --> 00:36:46,996
Take a seat, Helen. - Oh, Henry. l'm angry and
depressed. l'm sorry for dropping by without
notice.
143
00:36:47,600 --> 00:36:51,593
That's okay. l hope l can help you.
144
00:36:51,800 --> 00:36:55,793
Would you like a Campari? - Yes on the rocks with
soda.
145
00:36:56,000 --> 00:37:00,949
By the way, how is Ha-ini? - Ha-ini? Oh, she is fine.
She's having a great time...
146
00:37:01,000 --> 00:37:04,959
But today she really was getting on my nerves.
147
00:37:05,000 --> 00:37:10,996
- How's that? - We had a little quarrel. - Things
like that happen.
148
00:37:28,000 --> 00:37:31,993
ls this what it seems like?
149
00:39:32,000 --> 00:39:38,553
l must admit that this afternoon really was a
surprise for me. You should come here more often
when you are depressed, Helen.
150
00:39:38,600 --> 00:39:42,593
Maybe l should.
151
00:39:45,600 --> 00:39:50,958
Did you here anything from Paul? - No. He is so
busy with his ethnological studies.
152
00:39:51,000 --> 00:39:54,993
He doesn't have time to write.
153
00:39:59,000 --> 00:40:02,959
You are a very special woman in any way. But
especially in one.
154
00:40:03,000 --> 00:40:07,994
You are a man's dream come true. - l don't know
if that's true, but if you say so...
155
00:40:08,080 --> 00:40:13,712
All l need is sex. lt's as simple as that. lt is
essential to my life. l need it daily.
156
00:40:13,800 --> 00:40:16,792
l know that.
157
00:47:38,480 --> 00:47:44,999
The more l drink the harder it gets! l'm really good
in bed!
158
00:47:47,000 --> 00:47:52,472
Are you going to borrow me the money? - And
when do l get it back?
159
00:47:52,600 --> 00:47:56,593
- ln ten days. - Okay. -
160
00:47:58,600 --> 00:48:06,598
What would you like to drink? - A Bahama -
Tropical - Coming up. -
161
00:48:37,000 --> 00:48:40,993
How much is that? - One Dollar. -
162
00:48:42,800 --> 00:48:46,793
Thank you.
163
00:50:10,000 --> 00:50:15,996
Stop it now. l want to have you. Lay down!
164
00:51:35,000 --> 00:51:39,994
No! Ha-ini! - Let me go! - Are you crazy?
165
00:51:40,480 --> 00:51:43,950
You wanted to kill me! You bitch!
166
00:51:44,000 --> 00:51:47,959
Stop it! Leave her alone! You bastard!
167
00:51:48,000 --> 00:51:51,959
She wanted to brain me! l should kill her!
168
00:51:52,000 --> 00:51:55,959
Oh darling, calm down! - l should beat up both of
you! -
169
00:51:56,000 --> 00:51:59,993
- Get the hell lost or l'll call the police! -
170
00:52:54,600 --> 00:52:58,957
Come on, let's go! - Where are you going? -
171
00:53:00,600 --> 00:53:04,593
Wait for me!
172
00:55:15,000 --> 00:55:21,997
Welcome home, professor! - Hello Jim, thank you.
173
00:55:23,000 --> 00:55:25,992
Paul! What a surprise!
174
00:55:26,080 --> 00:55:30,517
Great that you are here! l've been expecting you
for next week?
175
00:55:30,600 --> 00:55:35,958
l finished my work earlier than l thought. l can
write down my notes here as well and besides
that...
176
00:55:36,000 --> 00:55:39,959
...l missed you. - Really? -
177
00:55:40,000 --> 00:55:43,959
l'm glad to be back again.
178
00:55:44,000 --> 00:55:49,996
Ha-ini! You're looking great! You seem to be
feeling well in your new environment.
179
00:55:50,120 --> 00:55:54,750
Not only that she's feeling well, she also made
some huge improvements!
180
00:55:54,800 --> 00:55:58,873
l'm glad to here that. l'm going to ask William if he
would take her in his school.
181
00:55:59,000 --> 00:56:01,958
She should learn to read and write.
182
00:56:02,000 --> 00:56:06,710
We already started with that. l've taught her
some things.
183
00:56:06,800 --> 00:56:10,793
And l can assure you that we both are taking it
seriously, isn't it so Ha-ini?
184
00:56:11,000 --> 00:56:14,993
l'm very pleased with my student. She is
amenable and very intelligent.
185
00:56:15,120 --> 00:56:19,989
l'm convinced that the lQ of the so-called
primitive people is on a par with the
Europeans...
186
00:56:20,080 --> 00:56:22,958
... Probably even higher, under certain
circumstances.
187
00:56:23,000 --> 00:56:26,959
That's no news to me, darling.
188
00:56:27,000 --> 00:56:30,993
lce? - Yes. -
189
00:56:31,800 --> 00:56:34,951
Here you go. - Thank you -
190
00:56:35,000 --> 00:56:38,959
Any other news? Did you hear from the hospital?
191
00:56:39,000 --> 00:56:43,994
No. Not a word from professor Bondi, so far.
192
00:56:45,000 --> 00:56:49,994
Strange... l didn't even think about it anymore.
- l'll try to catch him on the phone.
193
00:56:51,000 --> 00:56:56,996
Oh, that really smells good. When it comes to
good food l really wasn't spoiled during my
studies.
194
00:56:57,400 --> 00:57:04,397
Since l'm home l realized that l like to eat good
food. During my voyages l didn't have time to
notice.
195
00:57:04,800 --> 00:57:08,793
Fast food is not the same.
196
00:57:09,000 --> 00:57:12,959
While l was travelling l realized that we cherish
the illusion of freedom.
197
00:57:13,000 --> 00:57:17,949
But we are not free. The primitives are the only
ones who are free.
198
00:57:18,000 --> 00:57:22,949
We are pretty much narrowed by religion and
breeding. - l know that feel patronized by
society...
199
00:57:23,000 --> 00:57:25,992
...ln your opinion it is us who are the primitives...
200
00:57:26,080 --> 00:57:29,959
...l'm sorry darling but l beg to differ.
201
00:57:30,000 --> 00:57:34,949
- But it's the truth. Take Ha-ini's tribe, for
example. They have exceptional customs.
202
00:57:35,000 --> 00:57:38,993
Compared to them, our religions seem to be raw
and fanciless. Primitive, one could say.
203
00:57:39,040 --> 00:57:41,952
Maybe.
204
00:58:00,000 --> 00:58:03,959
TV is boring me to death. l'm going to bed.
205
00:58:04,000 --> 00:58:07,993
l'm waiting for you Helen.
206
00:58:41,000 --> 00:58:45,994
How is she really? - Good. Why are you asking?
207
00:58:47,000 --> 00:58:53,997
Doesn't she miss her island? Most of the natives
have problems adopting, when they are away.
208
00:58:54,080 --> 00:58:57,959
They are usually shocked. At least during the first
weeks.
209
00:58:58,000 --> 00:59:02,471
Ha-ini got really fast accustomed. lt seems as if
she would have been born here.
210
00:59:02,600 --> 00:59:06,593
l don't think that she is in a state of shock.
211
00:59:12,800 --> 00:59:16,793
You probably gave her the love and devotion that
she needs.
212
00:59:16,880 --> 00:59:19,952
l hope that she stays forever.
213
00:59:20,000 --> 00:59:23,356
She would be our daughter, somehow.
214
00:59:23,400 --> 00:59:27,393
Yes, you're right.
215
00:59:34,000 --> 00:59:37,993
Oh, Paul.
216
00:59:40,000 --> 00:59:44,471
Paul, please don't. l've had a hard day.
217
00:59:45,000 --> 00:59:48,993
l understand.
218
01:00:01,600 --> 01:00:06,594
Good night! - Good night, darling.
219
01:00:20,000 --> 01:00:23,993
That's really good!
220
01:00:45,800 --> 01:00:49,793
l love you so much.
221
01:00:52,800 --> 01:00:56,793
You are so warm and so gentle...
222
01:01:48,000 --> 01:01:52,391
l'm really shocked, Helen! That's the most stupid
thing you could do.
223
01:01:52,600 --> 01:01:56,559
Don't exaggerate Paul. l didn't do anything wrong.
- That's what you say!...
224
01:01:56,600 --> 01:02:00,559
This creature has looked for a mother and you
are turning her in to your lover!
225
01:02:00,600 --> 01:02:04,593
You're wrong. You don't know how it developed.
226
01:02:04,800 --> 01:02:08,793
Ha-ini is very sensible. She needs my full
affection.
227
01:02:09,000 --> 01:02:12,959
And l gave it to her. - Well, all right Helen.
228
01:02:13,000 --> 01:02:16,993
l don't want to make a big deal out of it.
229
01:02:17,400 --> 01:02:21,393
Maybe it was wrong, maybe it was right, l
don't know it.
230
01:02:21,480 --> 01:02:25,951
l'm probably not so innocent myself concerning
this situation.
231
01:02:26,000 --> 01:02:30,790
l neglected you in the past time. But now...
232
01:02:31,000 --> 01:02:34,993
...we have to save our relationship. l will change...
233
01:02:35,080 --> 01:02:39,995
... l will work less. But this girl... must go before
it's too late.
234
01:02:40,080 --> 01:02:44,995
She won't go. lf she has to, then l will leave as
well.
235
01:02:47,000 --> 01:02:50,959
Now you listen to me, Helen! Nothing will happen
unless l say so!
236
01:02:51,000 --> 01:02:55,471
From now on you will do what l tell you to do! We
will send this girl back to her island!
237
01:02:55,520 --> 01:02:57,954
The sooner the better!
238
01:02:58,000 --> 01:03:01,549
She won't go, because l love her.
239
01:03:01,600 --> 01:03:06,515
She has got a tenderness that you will never
have. You are always demanding.
240
01:03:06,600 --> 01:03:12,596
She really loves me. But she would never demand
giving birth to a son.
241
01:03:19,000 --> 01:03:24,996
Sitting at the bar is what you call studying? l
would rather go home.
242
01:03:26,000 --> 01:03:29,993
Hey! Get me another one!
243
01:03:33,000 --> 01:03:38,472
Hey buddy! - What's up? - Did you get turned
down without getting turned on?
244
01:03:39,000 --> 01:03:43,915
- What are you talking about? - Well, if you
don't understand, then l don't need to talk to you.
245
01:03:44,000 --> 01:03:46,958
l think so, too.
246
01:03:47,000 --> 01:03:50,993
Hey you! - Yes? - Listen...
247
01:03:52,000 --> 01:03:55,959
How about going to bed with me? What do you
say?
248
01:03:56,000 --> 01:04:02,997
You're too drunk for that! - Forget it! - Besides,
l'll only do it for money.
249
01:04:20,000 --> 01:04:26,997
Ha-ini... Stop crying... Everything is going to be all
right.
250
01:04:29,000 --> 01:04:33,949
The Sir is taking me back to my village. - No l will
not let this happen.
251
01:04:34,000 --> 01:04:37,959
You'll stay with me. - l cannot go back to my
tribe...
252
01:04:38,000 --> 01:04:42,915
My mother expelled me. They will not take me
anymore...
253
01:04:43,000 --> 01:04:45,958
Believe me...
254
01:04:46,000 --> 01:04:50,915
Don't be so pessimistic! Nothing will happen to
you!
255
01:04:51,000 --> 01:04:56,996
No one can separate us... No one. l'll swear!
256
01:05:24,000 --> 01:05:28,949
Paul?! - Hello Henry. - Did anything happen? Come
in!
257
01:05:29,000 --> 01:05:32,959
l've been to every bar in this town but l still need
a drink.
258
01:05:33,000 --> 01:05:35,958
Get one for me, will you?
259
01:05:36,000 --> 01:05:38,958
Tell me, what's the problem? ... Helen?
260
01:05:39,000 --> 01:05:42,959
- We had a quarrel. - Don't you all the time?
261
01:05:43,000 --> 01:05:46,959
That will settle. - No, this time it's different.
262
01:05:47,000 --> 01:05:50,959
lt's not about the child l want from her.
263
01:05:51,000 --> 01:05:54,959
Helen started something with this black beauty.
They have sex together.
264
01:05:55,000 --> 01:05:58,959
- That's a bad joke? - No it's true. l caught them
in the act.
265
01:05:59,000 --> 01:06:01,958
But what is even worse, Helen wants to continue
this affair.
266
01:06:02,000 --> 01:06:05,959
l never would have expected that from her!
267
01:06:06,000 --> 01:06:09,959
What am l supposed to do? Give me some advice,
Henry.
268
01:06:10,000 --> 01:06:13,959
Should l do nothing and pretend it's one of her
crazy ideas, or should l leave her?
269
01:06:14,000 --> 01:06:17,959
Paul, l think that l always was a good friend to
both of you. But ...
270
01:06:18,000 --> 01:06:22,790
...first of all l was your friend and not Helen's.
271
01:06:23,800 --> 01:06:28,794
To be honest, l've always asked myself why you
married Helen.
272
01:06:29,800 --> 01:06:33,952
Helen is not the right woman for you.
273
01:06:34,000 --> 01:06:37,959
l wanted to tell you that for a long time. But...
274
01:06:38,000 --> 01:06:41,959
...if l told you earlier you would not have believed
me and you would have been angry with me.
275
01:06:42,000 --> 01:06:45,959
She is a very flighty woman. l'm sorry if l hurt
your feelings.
276
01:06:46,000 --> 01:06:49,959
- What are you trying to tell me? - l think l must
open your eyes.
277
01:06:50,000 --> 01:06:53,959
lt has to be. Even though you still love her. She
is...
278
01:06:54,000 --> 01:06:58,949
... Do you know what people say about her?
lt's not very nice...
279
01:07:00,000 --> 01:07:03,959
- No, no, no! - You know ... her likings for black
men...
280
01:07:04,000 --> 01:07:08,949
- That's not true! - She picks them up in
speakeasies... When you are not around...
281
01:07:09,000 --> 01:07:13,471
You are lying! That's not true! - Yes it is, Paul.
Unfortunately.
282
01:07:13,560 --> 01:07:17,951
Maybe l should have told you earlier. Helen is
pretty dissipated.
283
01:07:18,000 --> 01:07:22,471
But l can go into more details if you insist. She
was in bed with me, too.
284
01:07:22,800 --> 01:07:24,950
She was what?
285
01:07:25,000 --> 01:07:27,958
She made love to me.
286
01:07:28,000 --> 01:07:32,949
You bastard! l will kill you! - Stop it! You will not
solve your problems like this! - l'll kill you!
287
01:07:33,000 --> 01:07:36,959
lf you really love her, you must take her like she
is.
288
01:07:37,000 --> 01:07:40,993
You liar! l will pay you back!
289
01:07:41,400 --> 01:07:44,949
You cannot bear the truth!
290
01:07:45,000 --> 01:07:48,959
And l called you my best friend! But you are
nothing more than a piece of dirt!
291
01:07:49,000 --> 01:07:54,996
lf l would go to bed with my best friend's wife, l
would keep my mouth shut!
292
01:10:02,000 --> 01:10:05,959
Paul! What are you up to?
293
01:10:06,000 --> 01:10:09,993
Oh, no! No!
294
01:10:10,080 --> 01:10:13,959
Now l'm going to show her how it is with a man.
- No, you will not touch her!
295
01:10:14,000 --> 01:10:17,959
Shut up! Don't you tell me what l have got to do!
296
01:10:18,000 --> 01:10:21,959
Come on you little bitch! - Let her go Paul, please!
297
01:10:22,000 --> 01:10:25,959
This is all part of your education!
298
01:10:26,000 --> 01:10:29,993
Let me go!
299
01:10:37,000 --> 01:10:40,959
No!
300
01:10:41,000 --> 01:10:46,996
l know why you are doing this, Paul! You want to
punish me!
301
01:15:18,800 --> 01:15:22,793
Forgive me, Helen.
302
01:15:24,600 --> 01:15:28,593
You did what you had to do.
303
01:16:28,000 --> 01:16:31,993
l'm sorry Ha-ini!
304
01:17:03,000 --> 01:17:09,997
There's a letter for you madam! - Thank you.
- Good bye.
305
01:17:18,000 --> 01:17:20,958
Paul! Paul! Where are you?
306
01:17:21,000 --> 01:17:24,959
Paul... At last! - What's up?
307
01:17:25,000 --> 01:17:29,994
The letter from professor Bondi arrived!
308
01:17:32,000 --> 01:17:35,993
''According to the results of the last physical
examination l can guarantee you a pregnancy.''
309
01:17:36,080 --> 01:17:42,997
Fantastic! ''A longer in-patient treatment at our
hospital is mandatory. Please tell provide us with
your date of arrival.''
310
01:17:43,040 --> 01:17:46,953
This is the best message in my entire life.
311
01:17:47,000 --> 01:17:50,993
Finally, with god's help... We'll have a son.
312
01:17:51,600 --> 01:17:55,593
Oh Paul, l'm so happy!
313
01:17:58,000 --> 01:18:02,994
What's wrong? - Nothing. -
314
01:18:10,000 --> 01:18:15,996
Now the problem with Ha-ini will be solved as
well.
315
01:18:20,000 --> 01:18:23,959
Here you go.
316
01:18:24,000 --> 01:18:27,993
Thank you.
317
01:18:29,000 --> 01:18:31,992
Please pour us a glass.
318
01:18:32,080 --> 01:18:36,949
We had the same champagne when we were here
for the first time.
319
01:18:37,000 --> 01:18:40,959
Do you remember? - Of course, Sir! l remember.
320
01:18:41,000 --> 01:18:43,958
Exactly two years ago.
321
01:18:44,000 --> 01:18:47,959
l'm very happy Paul. l think we have mastered our
problems.
322
01:18:48,000 --> 01:18:50,958
Yes, you are right. lt all started in this restaurant.
323
01:18:51,000 --> 01:18:53,958
Here, we had our first quarrel.
324
01:18:54,000 --> 01:18:56,958
But l don't want to talk about those old stories.
325
01:18:57,000 --> 01:19:00,993
The fact that l'm able to have a child has
changed me.
326
01:19:01,080 --> 01:19:05,949
Do you know how badly l wanted this? But not
just for egotistical reasons.
327
01:19:06,000 --> 01:19:09,959
l also want it for you. To reinvent yourself.
328
01:19:10,000 --> 01:19:13,959
To reinvent both of us.
329
01:19:14,000 --> 01:19:17,993
To us! - Cheers!
330
01:19:19,000 --> 01:19:22,959
Now l realize how much you love me.
331
01:19:23,000 --> 01:19:26,959
l had the feeling that everything between us had
come to an end. - But no!...
332
01:19:27,000 --> 01:19:31,994
...The only problem we have is Ha-ini. lt will not be
easy telling her to leave us.
333
01:19:32,080 --> 01:19:36,949
She will hate us if we send her back. She will
think that we punish her.
334
01:19:37,000 --> 01:19:40,959
l don't think so Paul. - But l do. - We did
everything for her.
335
01:19:41,000 --> 01:19:46,472
Maybe we should... give her some money? What
do you think?
336
01:19:46,800 --> 01:19:49,951
She will not take it.
337
01:19:50,000 --> 01:19:55,996
l will talk to her. She will not raise trouble.
338
01:20:02,000 --> 01:20:05,959
Don't worry honey...
339
01:20:06,000 --> 01:20:12,997
l'll be right back as soon as l dropped her off.
- l want to go with you, darling.
340
01:20:18,000 --> 01:20:23,996
Well, if you want to... But it will be a hard trip.
341
01:20:25,000 --> 01:20:30,996
You know honey, actually l'm glad that you will
come along.
342
01:20:33,000 --> 01:20:37,994
l will never leave you alone anymore. Not a single
day!
343
01:20:39,000 --> 01:20:42,959
Me, too!
344
01:20:43,000 --> 01:20:48,996
l love you very much! Why don't you put away the
book?
345
01:25:53,600 --> 01:25:57,593
Darling, wait here for me.
346
01:25:58,000 --> 01:26:01,993
lt won't take long.
347
01:26:09,600 --> 01:26:13,593
Farewell Ha-ini. - Good bye!
348
01:26:25,600 --> 01:26:29,593
Ha-ini, come here please!
349
01:26:48,000 --> 01:26:54,997
My old man has left the business up to me. He
never was a good business man.
350
01:26:56,000 --> 01:27:03,998
Well, but he started the boat-rental, didn't he?
Without him you would be hanging around,
unemployed.
351
01:29:34,000 --> 01:29:40,997
Kato! Wait here! l'm going to look for my husband!
- All right!
352
01:29:53,000 --> 01:29:56,993
Drink this, Sir!
353
01:31:59,000 --> 01:32:02,959
Come, eat!
354
01:32:03,000 --> 01:32:06,959
l knew you would come.
355
01:32:07,000 --> 01:32:10,549
Now, you cannot leave me anymore.
356
01:32:10,600 --> 01:32:17,597
He is a part of us now... and we are a part of him,
Helen.
357
01:32:18,000 --> 01:32:22,994
Where is Paul? - Follow me.
33003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.