All language subtitles for No.Way.Up.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,734 --> 00:03:59,667 Currently in Burbank, we have 71 degrees. 2 00:03:59,767 --> 00:04:03,334 Van Nuys has 69 this morning. Ontario, has 73. 3 00:04:03,434 --> 00:04:05,933 The air is bad in this area. Limit your exposure. 4 00:04:06,032 --> 00:04:08,367 Stay inside. Windows and doors closed. 5 00:04:14,333 --> 00:04:20,633 ♪ When the hills of Los Angeles are burnin' ♪ 6 00:04:20,733 --> 00:04:23,966 ♪ Palm trees are candles in the murder wind ♪ 7 00:04:26,433 --> 00:04:29,399 ♪ So many lives are on the breeze ♪ 8 00:04:29,500 --> 00:04:32,299 ♪ Even the stars are ill at ease ♪ 9 00:04:32,398 --> 00:04:37,699 ♪ And Los Angeles is burnin' ♪ 10 00:04:42,097 --> 00:04:44,232 I'm sorry. Jules pulled out of the trip, man. 11 00:04:44,332 --> 00:04:47,631 Hey, it never would have worked out between us anyway. 12 00:04:47,731 --> 00:04:52,130 Look at these amigos. Fancy a little diving, dude? 13 00:04:52,232 --> 00:04:53,731 If I did that, she's reconsider. 14 00:04:53,831 --> 00:04:56,264 - That's what I like to hear. - Huh? 15 00:04:56,364 --> 00:04:59,096 It's a miracle she's getting out of here. 16 00:04:59,196 --> 00:05:01,096 Her daddy won't let her go anywhere on her own. 17 00:05:01,196 --> 00:05:03,063 That is true. 18 00:05:03,163 --> 00:05:04,598 Speak of the devil. 19 00:05:04,697 --> 00:05:07,930 And who says chicks don't know how to travel light? 20 00:05:08,029 --> 00:05:10,129 Brandon? 21 00:05:11,864 --> 00:05:13,864 Okay. Spoke too soon. 22 00:05:16,830 --> 00:05:18,062 - Hey, honey. - Jed. 23 00:05:18,162 --> 00:05:20,597 You brought the babysitter? 24 00:05:20,697 --> 00:05:22,929 I heard that. 25 00:05:23,028 --> 00:05:25,863 - Are you serious? - He's coming with us. 26 00:05:25,963 --> 00:05:27,896 Dad kind of insisted. 27 00:05:27,995 --> 00:05:31,162 We're going to a resort in Cabo. 28 00:05:31,262 --> 00:05:33,629 What does he think you need a bodyguard for? 29 00:05:41,395 --> 00:05:42,728 Sorry. 30 00:05:44,195 --> 00:05:46,895 You, uh, like, gonna scope the place out, 31 00:05:46,994 --> 00:05:48,394 see who could be a terrorist? 32 00:05:48,495 --> 00:05:51,561 Every situation has the potential for violence. 33 00:05:51,661 --> 00:05:56,394 Here, it's virtually zero. 34 00:05:56,495 --> 00:05:57,927 Hmm. 35 00:05:58,026 --> 00:05:59,461 What about those guys, huh? 36 00:05:59,561 --> 00:06:01,228 They look a little bit sus, right? 37 00:06:01,328 --> 00:06:03,026 The guy with the long hair behind me? 38 00:06:03,126 --> 00:06:05,993 No. Pacifist musician. 39 00:06:06,093 --> 00:06:07,993 The two bald dudes with the tats, 40 00:06:08,093 --> 00:06:09,794 coming in the door? 41 00:06:09,894 --> 00:06:11,560 High-flying executives. 42 00:06:11,660 --> 00:06:13,894 Look at their perfect hands. 43 00:06:13,993 --> 00:06:16,260 The lady with the wiener dog? 44 00:06:16,360 --> 00:06:19,627 Oh, I'd say she has the potential to be violent, 45 00:06:19,726 --> 00:06:22,759 but only to her husband. Do you want me to go on? 46 00:06:22,860 --> 00:06:24,160 No, sir. 47 00:06:24,260 --> 00:06:26,893 Ah. 48 00:06:26,992 --> 00:06:29,025 Ava, you can't expect your family 49 00:06:29,126 --> 00:06:30,392 to dictate your life forever. 50 00:06:30,493 --> 00:06:32,259 It's just one trip. 51 00:06:32,359 --> 00:06:34,493 I'll make sure he stays in the background, I promise. 52 00:06:34,593 --> 00:06:36,426 You'll barely see him. 53 00:06:38,058 --> 00:06:39,792 Sure. 54 00:06:39,892 --> 00:06:42,959 It's your dad. 55 00:06:43,058 --> 00:06:44,892 He wants to wish you a good trip. 56 00:06:44,991 --> 00:06:46,558 Sorry. 57 00:06:46,658 --> 00:06:49,058 Yeah, yeah, yeah. D-Don't worry, don't worry. 58 00:06:53,758 --> 00:06:56,891 You'd sleep in that bloomin' thing if I let you. 59 00:06:56,990 --> 00:07:00,023 I love this old cap. 60 00:07:00,124 --> 00:07:02,124 If it wasn't for my time in the army, 61 00:07:02,225 --> 00:07:03,891 I'd have never met your Nana. 62 00:07:03,990 --> 00:07:05,557 - Mwah. - Oh! 63 00:07:11,491 --> 00:07:14,491 - What's wrong, Nana? - Oh, nothing, dear. 64 00:07:14,591 --> 00:07:19,190 As you grow up, you're becoming more like your mum. 65 00:07:19,290 --> 00:07:21,290 And that's a good thing. 66 00:07:21,390 --> 00:07:24,323 It's a shame she and your dad couldn't make it out here. 67 00:07:25,157 --> 00:07:26,590 Did I miss something? 68 00:07:26,690 --> 00:07:29,356 A couple of anniversaries over the years. 69 00:07:29,456 --> 00:07:31,323 But you know that. 70 00:07:31,423 --> 00:07:33,656 Oh, aren't you the funny one. 71 00:07:33,756 --> 00:07:36,189 Oh, I'll meet you at the gate. 72 00:07:36,289 --> 00:07:38,722 Where are you going? 73 00:07:38,822 --> 00:07:41,189 Surprise! 74 00:07:41,289 --> 00:07:43,489 Oh, I like surprises. 75 00:07:58,222 --> 00:08:00,521 Together, we can do this. 76 00:08:04,788 --> 00:08:06,888 - Yeah. - My father is the governor. 77 00:08:06,987 --> 00:08:08,721 Hey, he's got my vote. 78 00:08:08,821 --> 00:08:10,688 He's everywhere. 79 00:08:10,788 --> 00:08:15,854 I knew that shrapnel in my butt would set the scanner alarm off. 80 00:08:17,454 --> 00:08:19,254 You know about my shrapnel, don't you? 81 00:08:19,354 --> 00:08:20,954 I don't think I've heard that story. 82 00:08:21,054 --> 00:08:22,187 Really? 83 00:08:22,286 --> 00:08:24,787 You've told me a thousand times, Grandpa. 84 00:08:24,887 --> 00:08:26,320 Oh. 85 00:08:26,420 --> 00:08:28,787 - You're dropping out? - Are you crazy? 86 00:08:28,887 --> 00:08:30,553 That's what I said. 87 00:08:30,653 --> 00:08:33,320 You can't give up law school to intern at a fucking start-up. 88 00:08:33,420 --> 00:08:35,420 - It's not a start-up. - Dad's charity. 89 00:08:35,520 --> 00:08:37,186 It'll be Fortune 500 in a couple of years. 90 00:08:37,286 --> 00:08:38,619 You don't even like computers. 91 00:08:38,719 --> 00:08:41,385 You really want to be stuck in a job you hate? 92 00:08:43,853 --> 00:08:45,285 And what about your bar exams? 93 00:08:45,385 --> 00:08:47,752 Or are you just scared of failing? 94 00:08:47,853 --> 00:08:49,852 - Maybe. - Oh, hey, come on. 95 00:08:49,952 --> 00:08:52,185 I'm just not very good under pressure. 96 00:08:52,285 --> 00:08:55,352 Look, maybe it's not such a bad move. 97 00:08:55,452 --> 00:08:57,751 I mean, lawyers are all assholes anyway. 98 00:08:57,852 --> 00:09:00,152 What? Mine didn't get me off the rap. 99 00:09:00,251 --> 00:09:01,485 Just took his fat fee. 100 00:09:01,585 --> 00:09:03,685 Kyle, you got caught smoking weed in Walmart. 101 00:09:03,785 --> 00:09:05,984 Okay, I'm just saying, if it had been Whole Foods, 102 00:09:06,084 --> 00:09:07,518 no one would have cared. 103 00:09:07,618 --> 00:09:09,418 When will you learn to believe in yourself? 104 00:09:09,518 --> 00:09:12,551 Look, I thought this was a vacation, not an interrogation. 105 00:09:17,851 --> 00:09:19,952 The federal transportation system... 106 00:09:20,051 --> 00:09:21,517 - Good morning. - My name is Martina. 107 00:09:21,617 --> 00:09:24,517 I'd like to welcome you aboard flight 5073 to Charlotte. 108 00:09:24,617 --> 00:09:27,016 Your carry-on allowance is one carry-on bag 109 00:09:27,116 --> 00:09:28,983 and one personal item. 110 00:09:29,083 --> 00:09:30,517 What is it? 111 00:09:33,150 --> 00:09:34,449 What, you lose something? 112 00:09:34,549 --> 00:09:38,217 - Mr. Tibbs. - Oh, no, Mr. Tibbs. 113 00:09:39,516 --> 00:09:41,016 Rosa? 114 00:09:43,549 --> 00:09:45,149 - Oh! - Oh! 115 00:09:45,249 --> 00:09:47,782 - Watch where you're going, kid! - I just lost my teddy bear. 116 00:09:47,882 --> 00:09:50,648 - And you've ruined my shawl! - Sorry. 117 00:09:53,849 --> 00:09:56,015 Aww. 118 00:09:56,115 --> 00:09:58,281 Where's Nana when you need her? 119 00:10:01,114 --> 00:10:02,758 Don't worry, honey, we'll get you another one 120 00:10:02,782 --> 00:10:06,081 if we can't find him? Okay? 121 00:10:10,547 --> 00:10:12,781 Is this it? 122 00:10:16,014 --> 00:10:17,949 I'm sorry I was so rude. 123 00:10:18,048 --> 00:10:19,581 I'm not much of a morning person. 124 00:10:19,681 --> 00:10:21,714 Where are you guys headed? 125 00:10:21,814 --> 00:10:25,013 Rosa's visiting from England, and so we're taking her 126 00:10:25,113 --> 00:10:27,447 to our timeshare in Cabo for a week. 127 00:10:29,080 --> 00:10:31,613 Thank you for finding Mr. Tibbs. 128 00:10:31,713 --> 00:10:32,948 No worries. 129 00:10:33,047 --> 00:10:34,087 I'll see you on the plane. 130 00:10:36,147 --> 00:10:38,613 Do you think I'm too old to have a teddy? 131 00:10:38,713 --> 00:10:42,613 Hey, I'd want Mr. Tibbs with me if I was in trouble. 132 00:10:45,812 --> 00:10:48,513 You found a new admirer. 133 00:10:48,612 --> 00:10:52,345 I remember when you were that size. 134 00:10:53,913 --> 00:10:57,445 Ava, do you really need me in Cabo? 135 00:10:57,545 --> 00:10:59,545 You're a big girl now. 136 00:10:59,645 --> 00:11:01,412 That's true. 137 00:11:01,512 --> 00:11:03,744 But you've come all the way here. 138 00:11:03,846 --> 00:11:06,045 No worries. 139 00:11:06,145 --> 00:11:08,078 Your dad pays me. 140 00:11:08,178 --> 00:11:12,311 It's just that I feel kind of weird about today. 141 00:11:12,411 --> 00:11:16,678 Hey, you're gonna be okay on this one. 142 00:11:16,778 --> 00:11:18,311 I mean, you've got your friends. 143 00:11:18,411 --> 00:11:20,077 I don't think they're gonna miss me. 144 00:11:20,177 --> 00:11:22,611 You're right, but after what happened with Mom. 145 00:11:22,711 --> 00:11:24,544 The accident. 146 00:11:26,878 --> 00:11:29,577 I miss her, Ava. 147 00:11:29,677 --> 00:11:31,443 I really do. 148 00:11:31,543 --> 00:11:34,044 I still have nightmares about it. 149 00:11:34,143 --> 00:11:36,376 Wasn't your fault. 150 00:11:36,477 --> 00:11:38,610 Things would have been different if I'd been there. 151 00:11:38,710 --> 00:11:40,543 She might never have drowned. 152 00:11:40,643 --> 00:11:44,609 I know it sounds kooky, but I just like having you around. 153 00:11:44,709 --> 00:11:47,476 Well, if you'd feel more comfortable me coming, 154 00:11:47,576 --> 00:11:49,676 you just have to say. 155 00:11:55,375 --> 00:11:57,309 Don't worry, I'll be discreet. 156 00:11:57,409 --> 00:11:59,909 Your pals will hardly know I'm there. 157 00:12:03,275 --> 00:12:05,943 - Hello, sir. - Third on the right. 158 00:12:06,042 --> 00:12:07,975 - Thanks. - Ma'am. 159 00:12:08,075 --> 00:12:10,075 - This way please. - What's my surprise, Nana? 160 00:12:10,175 --> 00:12:12,909 - Wait till we sit down. - Okay. 161 00:12:13,008 --> 00:12:14,575 On your right, about halfway down. 162 00:12:14,675 --> 00:12:17,541 Well, he's in for an adventure. 163 00:12:21,575 --> 00:12:24,775 Aww, they look so happy. 164 00:12:24,875 --> 00:12:26,284 Wonder how long they've been together. 165 00:12:26,308 --> 00:12:28,741 Before you were born, that's for sure. 166 00:12:28,842 --> 00:12:30,107 - Yeah. - Should be that way. 167 00:12:30,207 --> 00:12:31,640 - Hi. - Hello. 168 00:12:31,741 --> 00:12:33,818 You'd have to get married now to get to where they are. 169 00:12:33,842 --> 00:12:36,340 No way. I'm too young. 170 00:12:36,440 --> 00:12:39,607 When is not too young? 171 00:12:39,706 --> 00:12:41,006 Well... 172 00:12:44,639 --> 00:12:47,706 - Ava, where you going? - We're not in coach. 173 00:12:47,807 --> 00:12:49,774 They said I could sit at the back. 174 00:12:49,874 --> 00:12:52,506 - It's not a busy flight. - Oh, okay. 175 00:12:52,606 --> 00:12:55,840 Wow. Babysitter is finally letting you grow up. 176 00:12:55,940 --> 00:12:57,406 - Shh. - What? 177 00:12:57,506 --> 00:12:59,638 Hmm. 178 00:13:02,272 --> 00:13:05,840 Preppy motherfuckers. 179 00:13:05,940 --> 00:13:07,538 Sorry. 180 00:13:13,238 --> 00:13:14,971 Please fasten your seat belt. 181 00:13:15,071 --> 00:13:16,505 Insert the flat end and buckle. 182 00:13:16,605 --> 00:13:18,314 To tighten, pull on the loose strap end and release. 183 00:13:18,338 --> 00:13:20,738 - Nice lateral raise. - Shh, Kyle. 184 00:13:20,839 --> 00:13:22,839 - What? - He's just doing his job. 185 00:13:22,939 --> 00:13:24,672 - Yeah, I'm just... - I'm encouraging him. 186 00:13:24,772 --> 00:13:28,071 You're doing a great job. It's very instructive. 187 00:13:28,170 --> 00:13:30,672 Looks good with a mask, too. 188 00:13:30,772 --> 00:13:33,103 Here comes the life jacket. 189 00:13:33,204 --> 00:13:34,970 Notice what he's doing with the whistle. 190 00:13:35,070 --> 00:13:38,103 Ooh-hoo-hoo, that is so flirty. 191 00:13:38,204 --> 00:13:40,636 Oh, my God. Stop. 192 00:13:40,737 --> 00:13:42,403 - Come on. - That's not an insult. 193 00:13:42,503 --> 00:13:44,446 That's a nice thing to say about someone, I think. 194 00:13:44,470 --> 00:13:47,269 - I'm giving him a compliment. - Stop it. 195 00:13:47,369 --> 00:13:48,436 What? 196 00:13:58,602 --> 00:14:00,736 I'm sorry about giving you a hard time earlier. 197 00:14:00,837 --> 00:14:02,636 - No worries. - It's just... 198 00:14:02,736 --> 00:14:05,002 I know that you're amazing at everything you do. 199 00:14:05,102 --> 00:14:06,937 - I am not. - Yeah, you are. 200 00:14:07,036 --> 00:14:09,535 You're made to be a pro bono lawyer, 201 00:14:09,636 --> 00:14:11,068 helping people who need it. 202 00:14:11,168 --> 00:14:13,636 You were born for that kind of stuff. 203 00:14:15,669 --> 00:14:18,302 Hey, I believe in you. 204 00:14:18,402 --> 00:14:19,968 So should you. 205 00:14:20,068 --> 00:14:22,068 That's cool. 206 00:14:22,168 --> 00:14:24,702 I know you're just looking out for me. 207 00:14:27,301 --> 00:14:29,702 This year, Cabo; next year, the Northern Lights, huh? 208 00:14:29,802 --> 00:14:31,067 Um, maybe. 209 00:14:31,167 --> 00:14:33,301 Guys, this trip is gonna be a fuckin' blast. 210 00:14:33,401 --> 00:14:34,868 Gonna be like being back in college. 211 00:14:34,967 --> 00:14:36,601 That's gonna be us 212 00:14:36,701 --> 00:14:38,768 in, what, a few hours, right? 213 00:14:38,868 --> 00:14:40,467 Yeah, come on. 214 00:14:42,034 --> 00:14:44,034 Oh, okay. Hey, I'll take a beer 215 00:14:44,133 --> 00:14:45,901 - if you got one, buddy. - Sure. 216 00:14:46,000 --> 00:14:48,835 - Here. - Thanks. 217 00:14:48,934 --> 00:14:51,934 - Oh, I'm really sorry. I... - It's okay. 218 00:14:52,033 --> 00:14:53,999 Don't worry, man, 219 00:14:54,099 --> 00:14:56,200 I'm sure he's used to spending time on his knees. 220 00:14:56,300 --> 00:14:59,466 - Shut up, Kyle. - What? Right? 221 00:14:59,566 --> 00:15:01,633 We've all been there. 222 00:15:01,733 --> 00:15:04,332 - There you go. - Thanks, dude. 223 00:15:04,432 --> 00:15:06,265 Oh, fuck, man! 224 00:15:06,365 --> 00:15:08,667 I'm... I'm so sorry, sir. 225 00:15:12,632 --> 00:15:15,065 Oh, shit. 226 00:15:15,165 --> 00:15:17,965 Okay, did you just see that? 227 00:15:18,065 --> 00:15:20,431 Oh, yeah, it's hilarious. 228 00:15:20,531 --> 00:15:22,331 It looks like I pissed myself now. 229 00:15:22,431 --> 00:15:23,974 - Aw, you're good, dude? - It would be a lot higher up 230 00:15:23,998 --> 00:15:25,264 if you'd done it. 231 00:15:25,364 --> 00:15:27,865 Oh, you're so funny. 232 00:15:33,798 --> 00:15:35,598 Stop it. 233 00:15:44,363 --> 00:15:46,163 Oh, yeah. 234 00:15:47,665 --> 00:15:50,363 Thank you. 235 00:15:50,464 --> 00:15:52,963 Do you still save the frogs till last? 236 00:15:53,063 --> 00:15:56,063 Yeah, they're my favorite. 237 00:15:56,163 --> 00:15:58,730 Well, if you love them so much, why do you eat them? 238 00:15:58,831 --> 00:16:00,963 They're only chocolates, silly. 239 00:16:01,063 --> 00:16:03,196 What did you get me, honey? 240 00:16:03,296 --> 00:16:05,630 Oh, you can't have sweeties all the time. 241 00:16:05,730 --> 00:16:07,496 It's so unhealthy. 242 00:16:07,597 --> 00:16:10,463 Plenty of salads if you're on holiday, Grandpa. 243 00:16:10,563 --> 00:16:12,362 I'm not a rabbit. 244 00:16:12,463 --> 00:16:14,995 - You could be. - You can look like one. 245 00:16:35,061 --> 00:16:37,528 There you go. 246 00:16:42,127 --> 00:16:44,794 Can I get you anything, sir? 247 00:16:44,894 --> 00:16:48,093 Some peace would be nice. 248 00:16:59,894 --> 00:17:02,193 Why is the plane so empty? 249 00:17:02,293 --> 00:17:04,426 - Because it's really old. - What? 250 00:17:04,527 --> 00:17:08,226 - Yeah, yeah. - Don't want to take the risk. 251 00:17:08,326 --> 00:17:11,159 - Don't listen to him, Ava. - It's 'cause it's so early. 252 00:17:11,259 --> 00:17:12,693 The later flights are more popular. 253 00:17:12,793 --> 00:17:14,660 I checked. They're fully booked. 254 00:17:14,760 --> 00:17:16,602 You know, I told you, I showed you the options that we had. 255 00:17:16,626 --> 00:17:18,927 Whoa, guys, guys, guys, take a look at that. 256 00:17:19,025 --> 00:17:22,225 - What? - Can you see the wings? 257 00:17:22,325 --> 00:17:25,292 - They're paper-thin. - Aw, shut up, Kyle. 258 00:17:25,392 --> 00:17:27,752 I don't know if they're gonna stay attached at 20,000 feet. 259 00:17:27,826 --> 00:17:29,392 Don't be scared. 260 00:17:29,492 --> 00:17:31,101 Especially not of something that can never happen. 261 00:17:31,125 --> 00:17:33,459 - Yeah. - You know? It's okay. 262 00:17:36,659 --> 00:17:37,892 What was that? 263 00:17:52,724 --> 00:17:55,190 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 264 00:17:55,290 --> 00:17:57,089 Sorry about that little incident. 265 00:17:57,190 --> 00:17:59,356 We hit some birds, but all is fine. 266 00:17:59,458 --> 00:18:02,624 I hope it didn't cause too many goose bumps. 267 00:18:12,390 --> 00:18:14,222 You okay? 268 00:18:14,322 --> 00:18:17,623 - Don't worry. - We're gonna be just fine. 269 00:18:32,556 --> 00:18:35,188 Really could have put the water slides in here. 270 00:18:35,288 --> 00:18:36,756 Yeah. 271 00:18:43,788 --> 00:18:45,755 Nana. 272 00:18:51,354 --> 00:18:52,822 - Oh! - Check her belt. Tighten it. 273 00:18:52,922 --> 00:18:54,855 Yeah. 274 00:18:56,388 --> 00:18:58,086 Ladies and gentlemen, we have turned on 275 00:18:58,187 --> 00:18:59,887 the "Fasten your seat belt" sign. 276 00:18:59,986 --> 00:19:01,587 Please return to your seats 277 00:19:01,687 --> 00:19:03,953 and ensure your seat belts are securely fastened. 278 00:19:11,353 --> 00:19:14,454 Cabin crew to the cockpit, please, for NITS briefing. 279 00:19:14,554 --> 00:19:16,320 Oh, my God. 280 00:19:16,420 --> 00:19:19,353 - Don't worry. - It's going to be fine. 281 00:19:23,653 --> 00:19:25,152 - Oh! - Jesus. 282 00:19:25,252 --> 00:19:27,419 - Oh. - Oh, my God. 283 00:19:33,786 --> 00:19:36,319 - Oh! - Aaah! 284 00:19:36,419 --> 00:19:38,718 Aaaah! 285 00:19:38,819 --> 00:19:40,251 Hold on! 286 00:19:40,352 --> 00:19:42,218 Oh, my God! 287 00:19:42,319 --> 00:19:43,951 Hold on. 288 00:19:55,652 --> 00:19:58,717 Help! Aaaah! 289 00:20:01,551 --> 00:20:03,517 Oh! 290 00:20:06,784 --> 00:20:10,250 Aaah! Aaaah! 291 00:20:13,684 --> 00:20:15,116 Aaah! 292 00:20:21,082 --> 00:20:22,883 Aah! Aah! Aah! 293 00:20:22,982 --> 00:20:24,550 Oh! Oh! 294 00:20:40,916 --> 00:20:43,916 Aaaah! 295 00:21:02,214 --> 00:21:05,180 Aah! 296 00:21:05,281 --> 00:21:07,414 Ugh! 297 00:23:23,507 --> 00:23:25,840 - You okay? - Yeah. 298 00:23:53,839 --> 00:23:56,938 Brandon?! 299 00:23:59,639 --> 00:24:01,038 Come here. 300 00:24:04,539 --> 00:24:07,538 G-Give me a hand. 301 00:24:07,638 --> 00:24:09,604 Okay. 302 00:24:25,070 --> 00:24:26,870 Wake up, Nana. 303 00:24:29,737 --> 00:24:30,837 Please wake up. 304 00:24:46,602 --> 00:24:48,602 Oh! 305 00:24:59,202 --> 00:25:02,568 Well done... Danilo. 306 00:25:07,202 --> 00:25:10,701 - Take it easy. - What's her name? 307 00:25:10,802 --> 00:25:13,802 Nana. 308 00:25:17,001 --> 00:25:19,501 Where's Grandpa? 309 00:25:22,334 --> 00:25:24,901 What? 310 00:25:25,001 --> 00:25:26,534 He's dead. 311 00:25:32,367 --> 00:25:35,367 God help us. 312 00:25:38,567 --> 00:25:40,933 Jed! 313 00:25:43,499 --> 00:25:45,200 Aw. 314 00:25:45,299 --> 00:25:47,766 Sorry. 315 00:25:47,866 --> 00:25:50,999 - Scaredy-cat. - And you... 316 00:25:51,099 --> 00:25:53,232 nobody ever died of a broken arm. 317 00:25:53,332 --> 00:25:55,132 We'll take care of that later. 318 00:25:55,232 --> 00:25:57,632 But we're surrounded by water. 319 00:25:57,732 --> 00:26:01,065 Look, we're in an air lock. 320 00:26:01,166 --> 00:26:03,965 The air is trapped in here. We're safe for now. 321 00:26:06,498 --> 00:26:08,565 Keep an eye on the support frame 322 00:26:08,665 --> 00:26:09,865 - in the rear galley. - Yeah. 323 00:26:09,965 --> 00:26:12,964 Yeah? Look out for any signs of buckling. 324 00:26:17,198 --> 00:26:19,298 Ava, watch the water level, 325 00:26:19,398 --> 00:26:22,431 and look out for anyone getting drowsy. 326 00:26:22,531 --> 00:26:24,964 That's a sign we're running out of air. 327 00:26:27,531 --> 00:26:31,063 We're on a slope of about 30 degrees. 328 00:26:31,164 --> 00:26:33,963 That looks like pretty stable stuff out there, 329 00:26:34,063 --> 00:26:37,963 - so... so we should be okay. - What are we gonna do? 330 00:26:38,063 --> 00:26:39,373 We're gonna run out of air. We're screwed. 331 00:26:39,397 --> 00:26:41,297 Don't think about what can go wrong. 332 00:26:41,396 --> 00:26:45,030 Think about what can go right. 333 00:26:45,129 --> 00:26:47,296 Still, don't think at all. 334 00:26:48,962 --> 00:26:51,530 Hey, you okay, kid? 335 00:26:54,062 --> 00:26:56,430 N-No reception? 336 00:26:58,429 --> 00:27:00,897 Well, this is the worst day ever. 337 00:27:00,996 --> 00:27:02,863 I can't even leave a shitty review. 338 00:27:02,996 --> 00:27:06,262 Uh, can we get out down there? 339 00:27:06,362 --> 00:27:08,328 Isn't there a big hole in the side? 340 00:27:08,429 --> 00:27:11,728 - Not easily. - It's safer to stay put. 341 00:27:11,829 --> 00:27:14,761 We wait it out. 342 00:27:14,862 --> 00:27:16,295 Don't worry. 343 00:27:16,395 --> 00:27:19,061 The pilot will have had radio contact before we crashed. 344 00:27:19,162 --> 00:27:21,162 - You really sure about that? - 'C-Cause you were 345 00:27:21,261 --> 00:27:23,103 pretty sure we'd be fine after the birds hit us. 346 00:27:23,127 --> 00:27:25,428 - Uh... - Shut up! He's right. 347 00:27:25,528 --> 00:27:28,594 There's the transponder, too, and the black box. 348 00:27:28,694 --> 00:27:31,227 Help will be on the way. 349 00:27:31,327 --> 00:27:36,027 We just... We just wait it out. 350 00:27:36,127 --> 00:27:39,927 But we will need oxygen. 351 00:27:40,027 --> 00:27:43,126 There should be two emergency tanks in back. 352 00:27:57,860 --> 00:28:00,126 - They're both empty. - Ohh. 353 00:28:00,225 --> 00:28:01,860 Madison said she would check them. 354 00:28:01,959 --> 00:28:04,292 I could kill her. 355 00:28:04,392 --> 00:28:07,526 Think you're your little late for that, dude. 356 00:28:07,626 --> 00:28:09,958 There was a man 357 00:28:10,058 --> 00:28:11,759 across the aisle from us 358 00:28:11,859 --> 00:28:14,558 who had a medical oxygen tank. 359 00:28:23,826 --> 00:28:25,991 Where you going? 360 00:28:26,091 --> 00:28:27,358 To get that tank. 361 00:28:27,458 --> 00:28:29,458 Will you bring up my husband's cap 362 00:28:29,558 --> 00:28:31,524 if you find it down there? 363 00:28:31,624 --> 00:28:34,024 You for fucking real, lady? 364 00:28:34,124 --> 00:28:38,490 I'll fix that arm when I come back, okay? 365 00:29:43,387 --> 00:29:45,721 - What's going on? - I don't know. 366 00:30:21,886 --> 00:30:23,352 Huh? 367 00:30:35,886 --> 00:30:37,950 Stay back! 368 00:30:38,050 --> 00:30:40,718 - What? - Oh. 369 00:30:46,217 --> 00:30:48,517 Ohhh. 370 00:30:48,618 --> 00:30:50,785 You're okay, aren't you? 371 00:30:53,017 --> 00:30:56,250 Thank you. 372 00:30:56,350 --> 00:30:59,049 I'm sorry, kid. 373 00:30:59,150 --> 00:31:01,183 What do you mean? 374 00:31:01,283 --> 00:31:05,250 Hey, together, we can do this, right? 375 00:31:06,416 --> 00:31:10,617 You're gonna have to do this one on your own. 376 00:31:10,717 --> 00:31:12,683 You... You can. 377 00:31:37,181 --> 00:31:39,615 Hey. 378 00:31:43,047 --> 00:31:45,281 Was that... a shark? 379 00:31:45,380 --> 00:31:49,681 What the fuck is a shark doing on a plane? 380 00:32:05,479 --> 00:32:06,814 Hey, guys... 381 00:32:06,913 --> 00:32:08,747 Brandon said to wait. 382 00:32:13,346 --> 00:32:16,580 I think we should... wait, too. 383 00:32:17,979 --> 00:32:19,713 And the first thing we're going to do, 384 00:32:19,813 --> 00:32:23,445 is to get you sorted out. 385 00:32:23,546 --> 00:32:26,378 Where's the first aid kit? 386 00:32:26,479 --> 00:32:27,912 It's behind you. 387 00:32:30,078 --> 00:32:31,679 - Give me this. - Okay. 388 00:32:31,780 --> 00:32:35,278 Oh. Oh! Oh! Oh! 389 00:32:35,378 --> 00:32:36,779 I know, I know. 390 00:32:36,879 --> 00:32:38,111 Oh! 391 00:32:38,211 --> 00:32:39,678 I think I need more than a Band-Aid. 392 00:32:39,779 --> 00:32:41,344 I'm going to need something sturdy. 393 00:32:41,444 --> 00:32:44,145 - A book or something. - I read all mine online. 394 00:32:44,244 --> 00:32:46,210 Oh, get us your tablet, then! 395 00:32:46,310 --> 00:32:49,645 Just, uh, give me the bandages. 396 00:32:52,077 --> 00:32:53,943 - Yeah. - That's okay. 397 00:32:54,043 --> 00:32:55,910 - How about these? - Good. 398 00:32:56,010 --> 00:32:58,210 Well, that's nice. 399 00:32:58,310 --> 00:33:01,444 Closest I'll get to being there at this rate, huh? 400 00:33:01,544 --> 00:33:03,844 Now... 401 00:33:03,943 --> 00:33:05,878 this is going to hurt. 402 00:33:05,977 --> 00:33:09,109 It hurts now. 403 00:33:09,209 --> 00:33:11,743 Aaah! 404 00:33:11,843 --> 00:33:13,477 Fuck you! 405 00:33:13,577 --> 00:33:16,410 Oh! Oh! 406 00:33:18,743 --> 00:33:21,710 Oh! 407 00:33:21,810 --> 00:33:23,676 Oh! 408 00:33:27,041 --> 00:33:29,975 I'm going to set it down, okay? 409 00:33:30,075 --> 00:33:32,041 Thank you. Thank you. 410 00:33:32,142 --> 00:33:34,642 Alright, put it down. 411 00:33:34,742 --> 00:33:36,041 Okay. 412 00:33:36,142 --> 00:33:38,341 Alright, let's sit you down. 413 00:33:40,809 --> 00:33:42,307 Geez. 414 00:33:42,409 --> 00:33:45,241 - You put on some pounds, buddy. - Yeah, it must be muscle. 415 00:33:45,341 --> 00:33:47,241 Yeah, I've been working out and stuff. 416 00:33:47,341 --> 00:33:49,675 Alright. 417 00:33:49,775 --> 00:33:52,974 - Okay. - Ugh. 418 00:33:53,074 --> 00:33:55,508 It's okay. 419 00:33:58,741 --> 00:34:00,741 It's okay, Rosa. 420 00:34:00,841 --> 00:34:02,875 Okay. 421 00:34:02,974 --> 00:34:04,541 You're okay. 422 00:34:23,573 --> 00:34:27,038 - Sierra Oscar 10. - This is Rescue Ops base. 423 00:34:27,139 --> 00:34:29,373 We received word that Governor Abramson's 424 00:34:29,473 --> 00:34:31,105 daughter is one of the passengers, 425 00:34:31,205 --> 00:34:33,305 and he wants regular updates. 426 00:34:33,407 --> 00:34:35,839 Four other helos are on their way 427 00:34:35,938 --> 00:34:37,773 and will join shortly. 428 00:34:37,873 --> 00:34:42,171 It's been a while since we did anything on this scale, huh? 429 00:34:42,271 --> 00:34:43,937 Yep. 430 00:34:44,037 --> 00:34:46,104 No sign of anything. 431 00:34:46,204 --> 00:34:49,937 This is Sierra Oscar 10 to base. 432 00:34:50,037 --> 00:34:51,280 Request permission to widen search. 433 00:34:51,304 --> 00:34:54,571 - Over. - Request approved. 434 00:35:11,637 --> 00:35:14,936 I'm not sure we should just be doing nothing. 435 00:35:15,036 --> 00:35:16,970 Do you think you know better than Brandon? 436 00:35:17,070 --> 00:35:18,771 But he's not here now. 437 00:35:18,871 --> 00:35:21,871 We will be rescued. 438 00:35:21,969 --> 00:35:23,470 There's no one to save us down here. 439 00:35:23,570 --> 00:35:26,537 We only know what Brandon would have done. 440 00:35:26,636 --> 00:35:29,269 That's all. 441 00:35:29,370 --> 00:35:31,403 Wait. 442 00:35:31,503 --> 00:35:34,736 Yeah. Wait. 443 00:35:41,068 --> 00:35:44,269 I'm sorry about Brandon. 444 00:35:46,635 --> 00:35:48,735 I'm sorry about your husband. 445 00:35:51,635 --> 00:35:53,769 And your grandpa. 446 00:36:01,602 --> 00:36:02,734 What? 447 00:36:13,933 --> 00:36:16,334 Oh. 448 00:36:22,534 --> 00:36:25,700 We don't know how damaged the aircraft is at the front. 449 00:36:25,800 --> 00:36:28,234 Black box could be miles away. 450 00:36:28,334 --> 00:36:32,099 We might not have enough air to last us. 451 00:36:37,500 --> 00:36:40,700 - Brandon bought us some time. - We'll be fine, Jed. 452 00:36:43,031 --> 00:36:46,699 How are you doing, young man? 453 00:36:46,799 --> 00:36:48,098 Oh, good as new. 454 00:36:48,199 --> 00:36:50,866 I could pitch for the fucking Dodgers. 455 00:36:50,965 --> 00:36:52,399 Hmm. 456 00:36:52,499 --> 00:36:54,832 Where'd you learn how to do that? 457 00:36:54,931 --> 00:36:57,365 Nana was a soldier in the war. 458 00:36:57,465 --> 00:37:00,731 - I was an army nurse... - a lieutenant. 459 00:37:00,831 --> 00:37:05,798 Served in Iraq. That's where I met Hank. 460 00:37:05,897 --> 00:37:09,498 I-I treated his shrapnel wound. 461 00:37:14,698 --> 00:37:19,096 Do you know, we never had a day away from each other since. 462 00:37:24,096 --> 00:37:28,663 Can't believe I'll never hear his voice again... 463 00:37:28,764 --> 00:37:31,597 see his smile... 464 00:37:31,697 --> 00:37:34,497 get one of his terrible presents. 465 00:37:36,863 --> 00:37:38,829 You mean, like the roller skates 466 00:37:38,928 --> 00:37:40,563 that he got you for your birthday? 467 00:37:43,462 --> 00:37:45,729 But you'll grow into them soon enough. 468 00:37:47,863 --> 00:37:50,229 Oh, my God. 469 00:37:52,763 --> 00:37:56,061 - Jesus Christ. - Oh, my God. 470 00:37:56,162 --> 00:37:58,496 Fucking sharks are eating the dead bodies. 471 00:38:32,227 --> 00:38:34,227 I don't want to die down here. 472 00:38:36,527 --> 00:38:38,327 It's okay, Rosa. 473 00:38:38,427 --> 00:38:41,593 We're gonna get you out of here, I promise. 474 00:38:41,693 --> 00:38:44,326 They'll already be up there looking for us. Okay? 475 00:38:53,024 --> 00:38:54,859 When is Chloe's state track meet? 476 00:38:54,958 --> 00:38:56,658 It's next week. 477 00:38:56,759 --> 00:38:59,159 She's worried she's not up to it. 478 00:38:59,259 --> 00:39:00,859 - She'll be fine. - I know. 479 00:39:00,958 --> 00:39:02,625 That's what I keep telling her. 480 00:39:02,725 --> 00:39:04,924 She's, like, super fit. 481 00:39:05,024 --> 00:39:07,558 Unlike her dad. 482 00:39:07,658 --> 00:39:09,058 What's that supposed to mean? 483 00:39:09,158 --> 00:39:11,625 You confuse "exercise" with "extra fries," man, 484 00:39:11,725 --> 00:39:15,291 And I go for breakfast at a burger joint one time. 485 00:39:15,392 --> 00:39:17,858 - Never let you live it down. - No, you will not. 486 00:39:17,957 --> 00:39:21,758 Sierra Oscar 10, Rescue Ops base. 487 00:39:21,858 --> 00:39:23,691 No sighting from the other helos. 488 00:39:23,791 --> 00:39:26,923 Expand your quadrant by one nautical mile due west. 489 00:39:27,022 --> 00:39:31,290 How long do you think we have? 490 00:39:31,391 --> 00:39:34,656 20 minutes ago, that window was out of the water. 491 00:39:34,757 --> 00:39:37,889 So three, maybe four hours. 492 00:39:37,989 --> 00:39:40,356 You've got time. 493 00:39:46,456 --> 00:39:48,888 That's if the structure holds up. 494 00:39:51,756 --> 00:39:54,390 Don't worry. T-That's nothing. 495 00:39:54,490 --> 00:39:57,323 What, just because I'm a flight attendant, 496 00:39:57,422 --> 00:39:59,288 - I don't know anything? - I didn't say that. 497 00:39:59,389 --> 00:40:00,789 But I do have an engineering degree. 498 00:40:00,888 --> 00:40:02,555 Oh, highest ed speaks. 499 00:40:04,888 --> 00:40:06,255 Are the noises a problem? 500 00:40:06,355 --> 00:40:08,422 This air lock is kind of like a submarine, 501 00:40:08,522 --> 00:40:11,988 except the sub has 3-inch-thick, solid metal protecting it. 502 00:40:12,088 --> 00:40:14,389 This aircraft has thin aluminum casing. 503 00:40:14,488 --> 00:40:16,887 The structure should hold at this depth, 504 00:40:16,988 --> 00:40:19,521 but if it starts to weaken, we're screwed. 505 00:40:25,554 --> 00:40:31,620 Um, Captain Happiness over here is freaking me out. 506 00:40:41,653 --> 00:40:43,019 Hold on. 507 00:40:47,853 --> 00:40:50,652 What is this? 508 00:40:56,719 --> 00:40:58,652 Aah, aah. 509 00:40:58,753 --> 00:41:00,519 What's happening?! 510 00:42:12,648 --> 00:42:14,181 Gentlemen, welcome to Cabo. 511 00:42:14,281 --> 00:42:15,791 We hope you enjoyed your flight with us. 512 00:42:15,815 --> 00:42:18,014 And we look forward to ser... 513 00:42:18,115 --> 00:42:20,448 It's okay, it's okay. 514 00:42:30,281 --> 00:42:31,981 It's much steeper than before. 515 00:42:32,081 --> 00:42:33,981 Yeah, and a fuck of a lot deeper. 516 00:42:34,081 --> 00:42:37,347 So, you think we should still wait it out? 517 00:42:37,447 --> 00:42:39,214 Uh, I don't know. 518 00:42:39,314 --> 00:42:41,813 The seabed's not as solid as Brandon thought. 519 00:42:41,913 --> 00:42:44,680 Should we try to swim out the hole? 520 00:42:44,780 --> 00:42:46,280 I don't think we have a choice. 521 00:42:46,381 --> 00:42:49,780 Well, what about the sharks? 522 00:42:49,880 --> 00:42:53,380 Uh, uh, we need a diversion. 523 00:42:56,580 --> 00:42:58,480 Bubbles. 524 00:43:00,746 --> 00:43:02,813 Sharks don't like bubbles. 525 00:43:02,912 --> 00:43:05,445 I learned it at school. 526 00:43:05,545 --> 00:43:08,046 Are you serious? 527 00:43:08,146 --> 00:43:10,412 We're gonna take advice from an 8-year-old? 528 00:43:10,512 --> 00:43:11,645 - I'm 10. - I don't care. 529 00:43:11,746 --> 00:43:14,679 Hey, we're just trying to figure out how to get out. 530 00:43:14,779 --> 00:43:16,479 - That's all. - It's impossible. 531 00:43:16,579 --> 00:43:19,812 We'll never get to the surface without air. 532 00:43:19,911 --> 00:43:23,178 I can hold my breath for a long time. 533 00:43:23,278 --> 00:43:25,379 And I swam for my county. 534 00:43:28,511 --> 00:43:30,644 Wait. 535 00:43:30,745 --> 00:43:34,244 Do you remember those tan guys 536 00:43:34,344 --> 00:43:38,044 who had scuba tanks and... and... and some other shit? 537 00:43:38,144 --> 00:43:39,677 I remember they... they checked in 538 00:43:39,778 --> 00:43:42,510 - this, like, puke-green bag. - Yeah, somewhere in the hold 539 00:43:42,610 --> 00:43:44,977 - with all the other cases. - Okay, I'm just trying 540 00:43:45,077 --> 00:43:46,710 to suggest something positive here. 541 00:43:46,811 --> 00:43:48,778 We can access the hold through here. 542 00:43:48,877 --> 00:43:51,143 - There's a hatch. - Great. 543 00:43:51,243 --> 00:43:52,787 Uh, so we have a good chance of finding it, then. 544 00:43:52,811 --> 00:43:56,343 - But the scuba tanks are empty. - They... They have to be. 545 00:43:56,443 --> 00:43:58,652 Otherwise, they wouldn't have been allowed on the aircraft. 546 00:43:58,676 --> 00:44:02,410 - Okay, but we can fill them. - I don't think so, Kyle. 547 00:44:02,509 --> 00:44:04,844 No. Come on. Um... 548 00:44:04,943 --> 00:44:07,609 What about these little dudes, huh? 549 00:44:07,709 --> 00:44:09,029 They're... They're buzzing out air 550 00:44:09,109 --> 00:44:11,242 when you... when you pull on this string. 551 00:44:11,342 --> 00:44:14,275 Okay, so the tanks are useless to us, 552 00:44:14,376 --> 00:44:16,743 but they'll have other gear, right? 553 00:44:16,843 --> 00:44:18,542 If we're gonna get to the surface, 554 00:44:18,641 --> 00:44:20,309 we'll need masks and wet suits, 555 00:44:20,409 --> 00:44:22,575 and we could look in the overhead lockers, too. 556 00:44:22,675 --> 00:44:24,975 - Mm-hmm. - You think we can, Ava? 557 00:44:25,075 --> 00:44:27,508 I mean, swim to the surface? 558 00:44:27,608 --> 00:44:30,007 Even if we make it to the hole, 559 00:44:30,108 --> 00:44:32,709 that's a long way up without air. 560 00:44:35,907 --> 00:44:39,341 Yeah, yeah. Yeah, I do. 561 00:44:39,441 --> 00:44:41,474 We have to try. 562 00:44:41,574 --> 00:44:46,207 You look in the overheads. I need to pee. 563 00:45:07,272 --> 00:45:08,807 - Oh! - Oh! 564 00:45:08,906 --> 00:45:12,306 Oh! 565 00:45:33,238 --> 00:45:35,438 - You see that? - Yeah. 566 00:45:35,537 --> 00:45:39,537 - No sign of the plane, though. - Odds are, it's under the water. 567 00:45:42,571 --> 00:45:44,038 - Oh, wait. - What? 568 00:45:44,137 --> 00:45:46,437 I think that was it. 569 00:46:00,370 --> 00:46:01,970 Shit. 570 00:46:02,070 --> 00:46:04,771 Kind of hoping to see survivors. 571 00:46:04,870 --> 00:46:06,804 There's still a faint chance. 572 00:46:09,236 --> 00:46:12,169 You got 15 minutes. Is that enough for you guys? 573 00:46:20,737 --> 00:46:22,837 Sierra Oscar 10 to base. 574 00:46:22,936 --> 00:46:25,268 Possible sighting. Starting reconnaissance. 575 00:47:53,364 --> 00:47:54,931 Hey. 576 00:47:55,031 --> 00:47:58,230 - Hey! - Fuck, yes! 577 00:48:00,263 --> 00:48:02,063 Shit. 578 00:48:02,163 --> 00:48:05,630 Never mind, never mind. You just, uh... 579 00:48:05,731 --> 00:48:07,597 You might want to keep looking. 580 00:48:07,697 --> 00:48:11,063 Are you frightened? 581 00:48:13,229 --> 00:48:15,697 A bit. 582 00:48:15,797 --> 00:48:18,129 It's okay to be frightened, Rosa. 583 00:48:18,229 --> 00:48:20,329 Mm-hmm. 584 00:48:20,429 --> 00:48:23,630 I remember being scared when I was your age. 585 00:48:23,730 --> 00:48:25,129 And it made me feel better to know 586 00:48:25,229 --> 00:48:28,062 there was someone who knew I was worried, 587 00:48:28,162 --> 00:48:30,696 someone who always said the right thing. 588 00:48:30,796 --> 00:48:32,428 Like who? 589 00:48:32,529 --> 00:48:34,029 Like my mom. 590 00:48:34,128 --> 00:48:36,395 Mine's like that, too. 591 00:48:38,463 --> 00:48:41,928 She always told me to believe in myself. 592 00:48:43,295 --> 00:48:48,128 Do you think we can make it out of here? 593 00:48:49,961 --> 00:48:53,829 I don't just think we can. I know we can. 594 00:48:53,928 --> 00:48:55,894 We just have to find that dive gear. 595 00:48:55,993 --> 00:48:58,795 - Mm-hmm. - Come here. 596 00:48:58,893 --> 00:49:01,927 Hey. 597 00:49:02,027 --> 00:49:03,828 Sorry to be a party pooper, 598 00:49:03,927 --> 00:49:06,761 but there ain't none in the cabin. 599 00:49:06,860 --> 00:49:10,027 Look, look, they've come to save us! 600 00:49:12,561 --> 00:49:13,761 - Oh! - Shit. 601 00:49:13,860 --> 00:49:15,393 Hey. Hey, we're in here! 602 00:49:15,494 --> 00:49:17,059 Hey! Over here! 603 00:49:17,159 --> 00:49:19,561 - Help! - Come on in! 604 00:49:19,661 --> 00:49:21,226 Over here! 605 00:49:35,460 --> 00:49:37,660 Hurry up. 606 00:49:40,593 --> 00:49:43,659 Oh, my God. Oh! 607 00:49:48,625 --> 00:49:50,257 He's... 608 00:50:00,725 --> 00:50:03,157 - Turn around! - No! 609 00:50:05,857 --> 00:50:08,691 Where is it? 610 00:50:13,323 --> 00:50:15,790 Wait, what? 611 00:50:15,889 --> 00:50:17,290 What? 612 00:50:24,023 --> 00:50:26,255 Oh, my... 613 00:50:26,357 --> 00:50:28,289 Oh. 614 00:50:41,988 --> 00:50:44,089 - Oh. - Oh. 615 00:50:50,389 --> 00:50:52,887 Oh, no. 616 00:51:07,287 --> 00:51:09,588 - Oh. - Oh. 617 00:51:09,688 --> 00:51:14,053 Oh, oh. Here. 618 00:51:14,153 --> 00:51:16,455 Where's the other diver?! 619 00:51:16,554 --> 00:51:20,654 It looked like he was heading towards the hole in the plane. 620 00:51:29,721 --> 00:51:33,786 Look, he's dead. 621 00:51:33,885 --> 00:51:36,052 Gotta be. 622 00:51:36,152 --> 00:51:39,320 We're gonna have to find our own way out. 623 00:51:42,852 --> 00:51:44,653 We got to go, Eli. 624 00:51:44,753 --> 00:51:47,419 Look... 625 00:51:47,519 --> 00:51:49,884 they're experienced divers. 626 00:51:49,984 --> 00:51:52,884 Base has our coordinates, and backup's an hour away. 627 00:51:52,984 --> 00:51:56,353 We got to go. 628 00:51:56,452 --> 00:51:58,485 Contact Control. 629 00:51:58,585 --> 00:52:02,085 Make sure the other helos get over here pronto. 630 00:52:08,518 --> 00:52:11,251 - The second diver... - if he's in the plane, 631 00:52:11,352 --> 00:52:14,651 he didn't make it, but we could use his scuba tank. 632 00:52:14,751 --> 00:52:17,218 I guess. 633 00:52:18,451 --> 00:52:21,751 His body must be down there somewhere. 634 00:52:21,850 --> 00:52:24,016 Try to help me look? 635 00:52:53,915 --> 00:52:56,449 - You see anything? - I-I'm not sure. 636 00:52:56,549 --> 00:52:58,615 I think so. 637 00:53:07,748 --> 00:53:10,248 Look, let me have another look. 638 00:53:10,349 --> 00:53:11,614 Ava! 639 00:53:21,381 --> 00:53:24,046 Uh... 640 00:53:36,013 --> 00:53:37,680 - Anything? - Yeah. 641 00:53:37,780 --> 00:53:39,547 - Yeah? - There's something down there. 642 00:53:39,647 --> 00:53:41,714 Aah! 643 00:53:41,814 --> 00:53:43,347 Hey! Hey! 644 00:53:45,447 --> 00:53:47,547 Jed! What the fuck?! 645 00:53:47,646 --> 00:53:49,546 - Oh! - Get him out of there! 646 00:53:49,646 --> 00:53:51,479 Jed! 647 00:53:55,779 --> 00:53:58,012 - Come on, get out. - Give me your hand. 648 00:53:58,112 --> 00:54:00,112 - You okay? - Quit fucking around. 649 00:54:02,612 --> 00:54:04,712 - Aah! - Oh, shit! 650 00:54:04,812 --> 00:54:06,812 - Jed! - Aaaaah! 651 00:54:06,911 --> 00:54:09,044 - Jed! Take my arm! - Jed! 652 00:54:09,145 --> 00:54:10,611 Aaah! 653 00:54:10,712 --> 00:54:13,411 Jed! 654 00:54:13,511 --> 00:54:16,645 Aah! Aaah! 655 00:54:16,745 --> 00:54:19,578 Give me your hand! 656 00:54:19,678 --> 00:54:24,411 Aah! Aaah! Aaaah! 657 00:54:24,511 --> 00:54:26,644 - Aah! - Oh! 658 00:54:26,744 --> 00:54:30,477 - Aah! Aah! - Come on, quick. 659 00:54:30,577 --> 00:54:34,243 Fucking A! Oh, shit. 660 00:54:34,344 --> 00:54:37,177 - Over this way, Ava. - Ava, this way. 661 00:54:37,277 --> 00:54:39,610 Aaah! 662 00:54:39,711 --> 00:54:41,310 Aah! Aah! 663 00:54:41,410 --> 00:54:43,875 Rosa, I want you to go behind this curtain. 664 00:54:43,975 --> 00:54:45,344 Make sure I can see you, 665 00:54:45,444 --> 00:54:47,210 and don't go anywhere near the water. 666 00:54:47,310 --> 00:54:49,310 Do it! 667 00:54:49,409 --> 00:54:52,743 Aah! Aaah! 668 00:54:52,842 --> 00:54:57,008 - Aah! - Okay. Okay. 669 00:54:57,109 --> 00:55:01,509 I need a couple of seat belts and some water and bandages. 670 00:55:01,609 --> 00:55:04,575 - Okay. - Aaah! 671 00:55:08,908 --> 00:55:11,809 Aah! Aah! 672 00:55:11,908 --> 00:55:13,775 Place it 'round here, above the knee. 673 00:55:13,874 --> 00:55:16,208 - Tight as you can. - Aah. 674 00:55:16,308 --> 00:55:18,442 Okay? Pull. 675 00:55:18,542 --> 00:55:20,241 - Pull. - Aah! 676 00:55:20,342 --> 00:55:22,641 - Do the same with this one, too. - Higher up. 677 00:55:22,741 --> 00:55:25,208 - Aah! - Okay, tight. 678 00:55:25,308 --> 00:55:29,474 - Aaah! Aah! - It'll be alright. 679 00:55:29,574 --> 00:55:33,774 Aaah! Aaaah! 680 00:55:33,873 --> 00:55:35,873 Aaaah! 681 00:55:35,972 --> 00:55:38,341 - Do it now. - Aaah! 682 00:55:38,441 --> 00:55:41,474 Aah! Aah! How bad is it? 683 00:55:43,407 --> 00:55:44,640 Okay, okay. 684 00:55:44,740 --> 00:55:46,872 Oh, you're gonna be fine. 685 00:55:46,972 --> 00:55:49,872 I-I-I can't feel my foot. 686 00:55:55,971 --> 00:55:59,340 You've lost your leg below the knee, Jed. 687 00:55:59,440 --> 00:56:02,938 Hey. Hey. 688 00:56:03,039 --> 00:56:06,672 Hey. 689 00:56:06,772 --> 00:56:08,806 That's the... 690 00:56:15,439 --> 00:56:18,105 That's the end of my triathlon plans, huh? 691 00:56:18,205 --> 00:56:21,538 Yeah, but you're gonna nail your weight-loss targets. 692 00:56:21,638 --> 00:56:23,404 Jesus, Kyle. 693 00:56:30,870 --> 00:56:33,304 Best buddy one could wish for. 694 00:56:42,071 --> 00:56:44,770 Do you have a blanket and pillow? 695 00:56:44,869 --> 00:56:47,737 - There's this. - Oh, yeah. Great. 696 00:56:47,836 --> 00:56:51,869 There you are. Here. 697 00:56:51,969 --> 00:56:55,537 Okay, Rosa? 698 00:57:01,370 --> 00:57:02,803 Are you okay? 699 00:57:02,902 --> 00:57:04,569 Mm-hmm. 700 00:57:06,003 --> 00:57:08,302 Just make it out of here. 701 00:57:08,402 --> 00:57:12,802 Really, I can? 702 00:57:15,502 --> 00:57:17,469 Uh-huh? 703 00:57:17,568 --> 00:57:20,235 I've seen a lot worse in Iraq. 704 00:57:20,336 --> 00:57:23,601 Soldiers you wouldn't have given a prayer for, 705 00:57:23,702 --> 00:57:25,435 and they came through. 706 00:57:25,535 --> 00:57:29,735 And so can you. 707 00:57:29,834 --> 00:57:33,335 We just have to find those masks 708 00:57:33,435 --> 00:57:35,767 and the rest of the diving gear in the hold. 709 00:57:35,866 --> 00:57:37,534 - Yeah? - Mm-hmm. 710 00:57:37,634 --> 00:57:41,467 - Green bag, right? - Mm-hmm. 711 00:57:43,801 --> 00:57:45,767 Thank you. 712 00:57:45,866 --> 00:57:49,734 The hatch to the luggage hold is through here. 713 00:57:49,832 --> 00:57:52,933 Okay. Here it is. 714 00:57:55,700 --> 00:57:57,766 Let me go. 715 00:57:57,866 --> 00:58:00,433 - Wait! - It's flooded. 716 00:58:00,533 --> 00:58:03,266 Here's a flare. 717 00:58:03,366 --> 00:58:07,032 All the special luggage is kept on the right side. 718 00:58:17,799 --> 00:58:19,598 Okay. 719 00:59:45,628 --> 00:59:47,594 Ava? 720 00:59:49,761 --> 00:59:51,727 Ava? 721 01:00:08,559 --> 01:00:10,993 Okay. 722 01:00:11,093 --> 01:00:15,060 Okay, masks, wet suits. 723 01:00:15,160 --> 01:00:17,492 Wait. 724 01:00:17,592 --> 01:00:20,559 There's only four. 725 01:00:20,659 --> 01:00:24,326 Hey, hey, hey. 726 01:00:24,426 --> 01:00:27,692 We're never gonna get him out of here. 727 01:00:27,793 --> 01:00:30,225 Look at him. 728 01:00:37,858 --> 01:00:40,291 - I have to try. - Hey. 729 01:00:40,391 --> 01:00:42,291 Hey. 730 01:00:42,391 --> 01:00:45,325 Hey. 731 01:00:45,425 --> 01:00:47,425 Hang in, there. Okay? 732 01:00:47,524 --> 01:00:51,424 You know how you always said you wanted to go to Alaska 733 01:00:51,524 --> 01:00:54,157 to see the Northern Lights? 734 01:00:54,257 --> 01:00:56,990 Mm-hmm. 735 01:00:57,090 --> 01:00:59,557 We'll go soon, okay? 736 01:00:59,657 --> 01:01:02,524 Yeah, we say that. 737 01:01:02,624 --> 01:01:05,556 Well, this time, I mean it. 738 01:01:05,656 --> 01:01:08,357 I bet they're not all they're hyped up to be anyways. 739 01:01:11,823 --> 01:01:13,489 I'm sorry. 740 01:01:13,589 --> 01:01:16,589 If it wasn't for me, you wouldn't be in this mess. 741 01:01:36,822 --> 01:01:38,954 There's no more divers. 742 01:01:39,055 --> 01:01:41,422 Give them time, Rosa. 743 01:01:47,821 --> 01:01:50,487 Oh. 744 01:01:59,321 --> 01:02:01,321 Ava... 745 01:02:01,421 --> 01:02:03,586 I'm sorry. 746 01:02:03,688 --> 01:02:06,654 What do you mean, "I'm sorry"? 747 01:02:06,754 --> 01:02:09,486 Jed? Jed! 748 01:02:09,586 --> 01:02:12,520 Jed, Jed. 749 01:02:12,621 --> 01:02:16,486 Jed, Jed, please. 750 01:02:16,586 --> 01:02:18,520 Come on. 751 01:02:18,621 --> 01:02:21,386 - Ava. - But it worked on you. 752 01:02:23,485 --> 01:02:25,485 Come on. 753 01:02:28,552 --> 01:02:31,519 Hey, hey. 754 01:02:46,585 --> 01:02:50,318 Jed... Jed tried to help me, and I got him killed. 755 01:02:53,084 --> 01:02:55,017 Jed. 756 01:02:55,117 --> 01:02:57,751 You believed in me. 757 01:03:02,917 --> 01:03:06,150 He was brave, wasn't he? 758 01:03:08,183 --> 01:03:12,816 You always tried so hard to be brave. 759 01:03:15,784 --> 01:03:18,849 I've never had to be brave. 760 01:03:20,684 --> 01:03:23,617 You're being brave now. 761 01:03:23,717 --> 01:03:28,282 First, my mom; then, Brandon; now Jed. 762 01:03:30,583 --> 01:03:32,583 I haven't got anyone left. 763 01:03:49,947 --> 01:03:52,114 Oh! 764 01:04:05,648 --> 01:04:07,847 What was that? 765 01:04:18,247 --> 01:04:22,279 Water's rising much faster. 766 01:04:30,879 --> 01:04:35,079 - We have to get out of here... - fast. 767 01:04:35,179 --> 01:04:37,446 I-I don't think we should do this now. 768 01:04:37,546 --> 01:04:39,412 We're fish food. 769 01:04:45,680 --> 01:04:46,944 Bubbles. 770 01:04:47,045 --> 01:04:50,378 We'll use bubbles like Rosa said. 771 01:04:50,479 --> 01:04:54,011 These canisters... we can't use the gas to breathe, 772 01:04:54,111 --> 01:04:57,311 but we could blow bubbles for the sharks, 773 01:04:57,411 --> 01:04:58,978 keep them away. 774 01:04:59,078 --> 01:05:01,779 - They're pretty small. - Will they have any effect? 775 01:05:01,878 --> 01:05:03,344 There's plenty more canisters. 776 01:05:03,445 --> 01:05:05,085 And most of them are down with the sharks. 777 01:05:05,144 --> 01:05:07,277 - We'd get enough. - Even if we can deal 778 01:05:07,377 --> 01:05:09,943 with the sharks, we still have to swim through. 779 01:05:10,044 --> 01:05:13,010 We just have to get to the diver's scuba tank. 780 01:05:13,110 --> 01:05:15,910 - It has to be down there. - Okay. 781 01:05:27,777 --> 01:05:30,610 Are you okay? 782 01:05:30,710 --> 01:05:32,276 - I can't do this. - Yes, you can. 783 01:05:32,376 --> 01:05:34,909 - I can't do this. - I'll help you. 784 01:05:35,009 --> 01:05:38,543 No, you can't help me, 'cause no one helps me. 785 01:05:46,875 --> 01:05:48,709 When I was a kid, 786 01:05:48,808 --> 01:05:51,642 my dad used to take me swimming. 787 01:05:51,742 --> 01:05:55,776 And this one day, I... I... 788 01:05:55,875 --> 01:05:59,609 I dive right to the bottom of the deep end. 789 01:06:01,940 --> 01:06:04,676 But I got in trouble. 790 01:06:04,775 --> 01:06:06,775 And it... it was... 791 01:06:06,874 --> 01:06:08,708 it was too far to get back to the top. 792 01:06:08,807 --> 01:06:11,342 And so I was... I was just holding my breath 793 01:06:11,441 --> 01:06:13,608 for as long as I could, 794 01:06:13,708 --> 01:06:17,206 just hoping that he'd help me. 795 01:06:19,374 --> 01:06:21,708 And he never did. 796 01:06:21,807 --> 01:06:26,508 I only just made it to the surface in time. 797 01:06:29,408 --> 01:06:32,674 How long did you hold your breath for? 798 01:06:36,407 --> 01:06:37,573 I-I don't know. 799 01:06:37,674 --> 01:06:41,540 Like, um, 2 minutes, I think. 800 01:06:43,706 --> 01:06:46,039 That'll be enough. 801 01:06:56,138 --> 01:06:58,372 We need more. The more bubbles we have, 802 01:06:58,472 --> 01:07:01,038 the more chance we have of fending off the sharks. 803 01:07:14,904 --> 01:07:18,738 - Uh, it's like five to one side. - Okay. 804 01:07:46,969 --> 01:07:48,969 Not for me, Ava. 805 01:07:49,069 --> 01:07:52,236 I broke the school record in front crawl when I was 16. 806 01:07:52,336 --> 01:07:54,403 I managed fine without a wet suit. 807 01:07:54,503 --> 01:07:55,636 - They're for me. - Uh... 808 01:07:55,736 --> 01:07:57,736 Yeah? Thanks. 809 01:08:02,934 --> 01:08:06,269 Hey, uh, what do you want to be when you grow up? 810 01:08:06,368 --> 01:08:09,368 - Something to do with animals. - Yeah? 811 01:08:09,468 --> 01:08:11,702 Maybe a vet. 812 01:08:11,834 --> 01:08:15,067 What do you want to be? 813 01:08:17,200 --> 01:08:20,568 I'm going to go back to college in October 814 01:08:20,668 --> 01:08:22,335 and finish law school. 815 01:08:22,435 --> 01:08:25,401 But, first, let's get you back to your mom and dad, okay? 816 01:08:25,501 --> 01:08:26,933 Mm-hmm. 817 01:08:27,034 --> 01:08:31,267 So, uh, what are your plans for if we get out of here? 818 01:08:31,367 --> 01:08:32,434 Huh, sky boy? 819 01:08:32,534 --> 01:08:37,434 Well, I'm going to go back to Guadalajara 820 01:08:37,534 --> 01:08:40,700 and marry my partner. 821 01:08:43,767 --> 01:08:48,266 Choose your next words very wisely, amigo. 822 01:08:48,366 --> 01:08:52,300 I don't have any... 823 01:08:52,400 --> 01:08:54,865 except he's a lucky guy. 824 01:08:56,500 --> 01:08:58,533 Let's get out of here. 825 01:09:05,965 --> 01:09:09,097 I love you. 826 01:09:12,499 --> 01:09:14,830 Oh! 827 01:09:20,232 --> 01:09:22,064 Oh! 828 01:09:22,165 --> 01:09:25,064 What the fuck is going on?! 829 01:09:25,165 --> 01:09:27,930 We're tilting over. Can't you feel that? 830 01:09:28,030 --> 01:09:30,298 - Stay calm. - Don't tell me to stay calm! 831 01:09:30,398 --> 01:09:32,829 We're sliding down, man! 832 01:09:41,298 --> 01:09:43,397 What? What is it? 833 01:09:43,497 --> 01:09:45,463 Nothing. 834 01:09:51,497 --> 01:09:53,196 Oh, shit! Oh, shit! 835 01:09:53,297 --> 01:09:55,629 We're hovering over some kind of... 836 01:10:02,928 --> 01:10:06,329 God help us. 837 01:10:20,095 --> 01:10:22,028 We're going over, Ava! 838 01:10:40,460 --> 01:10:42,193 We're okay. 839 01:10:42,294 --> 01:10:45,860 We just need to stay calm and don't make any rash movements. 840 01:10:45,959 --> 01:10:47,793 - Shh. - We need to stick to the plan. 841 01:10:47,892 --> 01:10:51,060 Ugh, ugh. 842 01:10:51,160 --> 01:10:53,925 There will be a diver down there, okay? 843 01:10:54,026 --> 01:10:55,925 His scuba tank should have two regulators. 844 01:10:56,026 --> 01:10:57,925 One, I'll give to Rosa. 845 01:10:58,026 --> 01:11:00,026 The rest of us can use the other one. 846 01:11:00,127 --> 01:11:02,060 There's a big hole by the left wing. 847 01:11:02,159 --> 01:11:03,760 That's how we'll get out. 848 01:11:03,859 --> 01:11:06,792 Once we're away from the plane, we pull our life-jacket cords. 849 01:11:06,891 --> 01:11:10,026 Don't... Don't inflate it until we're outside, okay? 850 01:11:10,126 --> 01:11:12,791 - Hold. - We'll share the scuba tank air 851 01:11:12,891 --> 01:11:14,659 until we reach the surface. 852 01:11:14,759 --> 01:11:16,659 We have to go for it. 853 01:11:16,759 --> 01:11:19,858 Don't hesitate. Okay? 854 01:11:19,958 --> 01:11:22,759 Kyle, do you understand? No hesitating. 855 01:11:22,858 --> 01:11:25,692 Do you believe in me? 856 01:11:37,158 --> 01:11:40,424 You will look after Rosa, won't you? 857 01:11:43,224 --> 01:11:46,424 I would do anything for her. 858 01:11:48,591 --> 01:11:50,690 And I'd only slow you down. 859 01:11:58,057 --> 01:12:01,290 You remember when we used to go to the zoo, 860 01:12:01,390 --> 01:12:04,556 and you wanted Grandpa to be in front, 861 01:12:04,657 --> 01:12:07,290 and me behind to watch your back? 862 01:12:09,089 --> 01:12:11,689 Well, it's a bit like that now. 863 01:12:11,788 --> 01:12:13,756 But Grandpa's not here. 864 01:12:13,855 --> 01:12:17,589 But he's watching over you in spirit. 865 01:12:17,689 --> 01:12:20,389 Don't not believe that. 866 01:12:22,022 --> 01:12:24,555 And you've got Mr. Tibbs... 867 01:12:24,656 --> 01:12:27,289 and Ava. 868 01:12:31,887 --> 01:12:35,088 Okay, time to go. 869 01:12:37,388 --> 01:12:40,588 The second you see a shark, you pull the cord. 870 01:12:40,688 --> 01:12:42,521 Alright? 871 01:12:42,621 --> 01:12:44,954 Okay, let's do this. 872 01:13:03,520 --> 01:13:05,785 All clear. We can go. 873 01:13:05,885 --> 01:13:07,986 I'm so proud of you, Rosa. 874 01:13:10,986 --> 01:13:13,053 There you go. 875 01:13:14,519 --> 01:13:17,319 Go. Go! 876 01:13:17,419 --> 01:13:21,319 - Okay, are you... Are you ready? - Yeah. 877 01:13:21,419 --> 01:13:24,419 - On 3. - 1... 2... 3. 878 01:13:28,817 --> 01:13:31,485 So proud of you. 879 01:14:22,116 --> 01:14:24,082 - Are you ready? - Yeah. 880 01:14:24,182 --> 01:14:27,715 - I'm ready. - I'm right behind you. 881 01:15:02,147 --> 01:15:04,147 Hank. 882 01:15:04,247 --> 01:15:06,947 Look after Rosa. 883 01:15:49,944 --> 01:15:53,144 I can't do this! 884 01:15:53,244 --> 01:15:55,211 I can't do this! 885 01:21:58,360 --> 01:22:00,025 Rosa! 886 01:22:03,425 --> 01:22:05,492 Danilo! 887 01:22:31,324 --> 01:22:33,491 Rosa! 888 01:22:42,357 --> 01:22:44,590 Help! 889 01:22:44,690 --> 01:22:47,089 Help! Here! 890 01:22:47,189 --> 01:22:48,888 Help me here! 891 01:23:43,487 --> 01:23:45,354 Is there anybody else? 892 01:23:47,520 --> 01:23:49,354 Nana? 893 01:24:12,051 --> 01:24:15,585 Grandpa said he wanted Mr. Tibbs with him if he was in trouble. 894 01:24:17,619 --> 01:24:19,719 And I don't need him anymore. 895 01:24:19,851 --> 01:24:22,150 Okay. 896 01:24:48,317 --> 01:24:50,416 Rescue Ops base, 897 01:24:50,516 --> 01:24:51,983 this is Sierra Oscar 10. 898 01:24:52,083 --> 01:24:54,123 Tell the governor his daughter made it out of there. 899 01:24:54,216 --> 01:24:56,882 It's a miracle, but she's out. 900 01:24:56,983 --> 01:24:59,383 Three survivors in total. 901 01:25:46,080 --> 01:25:50,447 ♪ Oh, you let it, I let it, we let it go ♪ 902 01:25:50,547 --> 01:25:53,913 ♪ I swim all the way, I swim all the way ♪ 903 01:25:54,013 --> 01:25:57,714 ♪ I swim all the way, I swim all the way ♪ 904 01:25:57,813 --> 01:26:01,079 ♪ I swim all the way, I swim all the way ♪ 905 01:26:01,180 --> 01:26:03,280 ♪ I'm goin' deep, my friend ♪ 906 01:26:03,380 --> 01:26:05,512 ♪ I swim all the way ♪ 907 01:26:10,045 --> 01:26:12,212 ♪ Swim all the way ♪ 908 01:26:18,944 --> 01:26:23,612 ♪ Oh, you let it, I let it, we let it go ♪ 909 01:26:26,378 --> 01:26:31,211 ♪ Oh, you let it, I let it, we let it go ♪ 910 01:26:33,545 --> 01:26:37,245 ♪ Past this point, I'll go electric like a power plant ♪ 911 01:26:37,345 --> 01:26:41,010 ♪ 'Cause past this point, I'll show who I am ♪ 912 01:26:41,111 --> 01:26:44,910 ♪ Rivers gotta flow, they do it every day ♪ 913 01:26:45,010 --> 01:26:47,611 ♪ I swim away my worries, swim them all away ♪ 914 01:26:47,711 --> 01:26:49,143 ♪ All away ♪ 915 01:26:49,244 --> 01:26:52,143 ♪ The feeling's there, but the love is gone ♪ 916 01:26:52,244 --> 01:26:55,711 ♪ We used it up, but it went on and on ♪ 917 01:26:55,809 --> 01:26:59,143 ♪ Rivers gotta flow, they do it every day ♪ 918 01:26:59,244 --> 01:27:02,410 ♪ I swim away my worries, swim them all away ♪ 919 01:27:02,509 --> 01:27:06,009 ♪ I swim all the way, I swim all the way ♪ 920 01:27:06,110 --> 01:27:09,343 ♪ I'm going deep, my friend, yeah ♪ 921 01:27:09,443 --> 01:27:11,576 ♪ All away ♪ 922 01:27:23,741 --> 01:27:25,176 ♪ See, past this point ♪ 923 01:27:25,275 --> 01:27:28,275 ♪ I'll rest in power and do mighty fine ♪ 924 01:27:28,375 --> 01:27:31,841 ♪ The past is the past, can't turn back the time ♪ 925 01:27:31,940 --> 01:27:35,408 ♪ Rivers gotta flow, they gotta flow away ♪ 926 01:27:35,508 --> 01:27:38,674 ♪ I swim away my worries, swim them all away ♪ 927 01:27:38,773 --> 01:27:42,275 ♪ I swim all the way, I swim all the way ♪ 928 01:27:42,374 --> 01:27:46,075 ♪ I swim all the way, I swim all the way ♪ 929 01:27:46,174 --> 01:27:49,140 ♪ I swim all the way, I swim all the way ♪ 930 01:27:49,241 --> 01:27:52,641 ♪ I'm going deep, my friend, yeah ♪ 931 01:27:52,740 --> 01:27:56,107 ♪ This time ♪ 932 01:27:58,839 --> 01:28:01,440 ♪ Swim all the way ♪ 933 01:28:07,106 --> 01:28:12,340 ♪ Oh, you let it, I let it, we let it go ♪ 63805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.