Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,039
MISSÃO
2
00:00:39,920 --> 00:00:40,839
MISSÃO IMPOSSÍVEL
3
00:01:05,920 --> 00:01:06,839
O que estás a fazer?
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,239
Olha só, Van.
5
00:01:19,360 --> 00:01:20,359
Trabalho Mizteca.
6
00:01:20,880 --> 00:01:23,239
Período pós-clássico.
Deve ter cerca de 700 anos.
7
00:01:24,200 --> 00:01:27,479
- E vale 25 mil?
- Não, mais do que isso.
8
00:01:28,600 --> 00:01:29,639
É linda.
9
00:01:31,840 --> 00:01:34,039
- E queres ficar com ela?
- Sim.
10
00:01:35,840 --> 00:01:37,639
Um golpe.
Seis meses de planeamento.
11
00:01:39,480 --> 00:01:41,359
Um guarda de museu morto.
12
00:01:41,880 --> 00:01:44,119
Seis departamentos policiais
atrás de nós
13
00:01:44,840 --> 00:01:47,199
por roubarmos um tesouro nacional.
14
00:01:52,160 --> 00:01:53,519
A resposta é não.
15
00:01:56,760 --> 00:01:59,839
Somos parceiros há oito anos, Van.
Agora acabou.
16
00:02:01,800 --> 00:02:05,799
Quero um nome novo,
uma identidade nova e uma vida nova.
17
00:02:07,320 --> 00:02:09,199
Se queres vender a tua metade, boa,
18
00:02:09,960 --> 00:02:11,999
mas eu decido o que acontece à minha.
19
00:02:13,400 --> 00:02:14,599
Já esperava isso.
20
00:02:19,240 --> 00:02:20,239
Obrigado.
21
00:02:21,160 --> 00:02:22,919
Prepara as luzes.
Eu descarrego.
22
00:03:37,600 --> 00:03:38,959
PRODUÇÃO
23
00:03:47,720 --> 00:03:49,159
ARGUMENTO
24
00:03:55,760 --> 00:03:57,239
REALIZAÇÃO
25
00:04:01,440 --> 00:04:02,439
É linda.
26
00:04:03,440 --> 00:04:05,479
Faz-me lembrar umas fontes
que vi em Itália.
27
00:04:06,360 --> 00:04:08,879
- Como a Fontana di Trevi?
- Exato.
28
00:04:09,680 --> 00:04:12,679
Criada por Nicolo Salvi em 1762,
creio eu.
29
00:04:34,160 --> 00:04:35,439
Bom dia, Sr. Phelps.
30
00:04:35,720 --> 00:04:38,079
O museu Azteca
foi recentemente assaltado
31
00:04:38,200 --> 00:04:41,039
e roubaram
mais de cinco milhões em arte,
32
00:04:41,240 --> 00:04:45,359
foi um ladrão brilhante, Van Cleve,
e o seu parceiro, Matthew Royce,
33
00:04:45,480 --> 00:04:47,359
desaparecido e talvez morto.
34
00:04:47,800 --> 00:04:49,799
No assalto,
um guarda foi assassinado.
35
00:04:50,160 --> 00:04:54,239
As agências da lei não conseguiram
avançar contra Van Cleve.
36
00:04:54,800 --> 00:04:59,039
Soubemos que a arte roubada
veio para os EUA e está escondida cá.
37
00:04:59,440 --> 00:05:03,479
O nosso governo está ansioso
por devolver o tesouro ao seu lar.
38
00:05:04,200 --> 00:05:06,079
A sua missão,
caso decida aceitá-la,
39
00:05:06,320 --> 00:05:09,519
será localizar o tesouro
e provar a culpa de Van Cleve.
40
00:05:10,400 --> 00:05:13,839
Esta gravação autodestruir-se-á
em cinco segundos. Boa sorte, Jim.
41
00:05:23,000 --> 00:05:23,799
A barragem Collins.
42
00:05:25,400 --> 00:05:26,399
Se falhasse,
43
00:05:26,680 --> 00:05:29,639
o rancho do Van Cleve
ficaria inundada, tal como o vale.
44
00:05:30,000 --> 00:05:31,079
Estamos preparados?
45
00:05:31,360 --> 00:05:34,399
Arranjei as credenciais,
incluindo ficheiros em Washington.
46
00:05:34,840 --> 00:05:37,039
- Willy?
- O Van Cleve está agora na Florida.
47
00:05:37,320 --> 00:05:39,559
O acidente acontecerá
à porta do seu hotel.
48
00:05:39,960 --> 00:05:43,679
Foi programado com precisão
e os nossos agentes ensaiaram tudo.
49
00:05:43,880 --> 00:05:45,799
Incluindo a máscara da morte
da Casey.
50
00:05:51,040 --> 00:05:53,159
- Estás pronta com a mala?
- Acho que sim.
51
00:06:05,280 --> 00:06:07,319
E o casino está pronto.
Eles cooperarão.
52
00:06:07,960 --> 00:06:09,119
Macacos hidráulicos.
53
00:06:11,560 --> 00:06:13,719
Ele jurará que esteve num terramoto.
54
00:06:18,680 --> 00:06:20,079
E tenho isto resolvido.
55
00:06:39,800 --> 00:06:40,559
Isso deve funcionar.
56
00:06:41,040 --> 00:06:43,679
O Van Cleve é brilhante, implacável
e tem recursos.
57
00:06:43,800 --> 00:06:47,279
Cobre sempre os seus rastos.
O nosso plano depende de duas coisas,
58
00:06:47,400 --> 00:06:49,439
a confiança que tem
na sua inteligência
59
00:06:49,560 --> 00:06:52,439
e em nós o convencermos
que é mais esperto do que pensa.
60
00:07:25,120 --> 00:07:25,599
Avança.
61
00:08:21,960 --> 00:08:22,959
Ele está morto!
62
00:08:24,640 --> 00:08:26,759
Vocês viram.
Ele meteu-se à minha frente.
63
00:08:26,880 --> 00:08:28,319
Devia estar bêbedo ou assim.
64
00:08:28,600 --> 00:08:30,439
Não tive culpa.
Vocês viram!
65
00:09:19,240 --> 00:09:22,119
Deixe-me adivinhar.
O seu pai era jogador de cruzeiros,
66
00:09:22,240 --> 00:09:23,639
foi criada em salas de jogo
67
00:09:23,760 --> 00:09:27,039
e, enquanto criança brincou
na mesa de craps e não no parque.
68
00:09:28,120 --> 00:09:30,799
Não exatamente.
Sou estudante universitária.
69
00:09:31,160 --> 00:09:33,879
A teoria da probabilidade,
psicologia do jogo.
70
00:09:34,920 --> 00:09:37,959
- Olá, desejam beber algo?
- Champanhe, por favor.
71
00:09:38,480 --> 00:09:39,359
Bourbon e água.
72
00:10:01,400 --> 00:10:02,399
Obrigada.
73
00:10:03,960 --> 00:10:04,959
Obrigado.
74
00:10:05,360 --> 00:10:07,759
Aos seus estudos.
Sinto que é muito boa nisso.
75
00:10:08,760 --> 00:10:10,119
Nem por isso.
76
00:10:11,320 --> 00:10:13,479
Sou uma jogadora
invulgarmente azarada.
77
00:10:14,120 --> 00:10:15,759
Isso é que é modéstia.
78
00:10:17,800 --> 00:10:19,359
Não compreendo.
79
00:10:21,280 --> 00:10:22,999
Não quis espiar,
80
00:10:23,520 --> 00:10:26,679
mas não consegui deixar de ver
todo o dinheiro na sua mala.
81
00:10:28,280 --> 00:10:30,319
- Na minha mala?
- Sim.
82
00:10:47,280 --> 00:10:48,279
Sinto muito.
83
00:10:48,920 --> 00:10:51,439
Podia jurar que vi
uma data de dinheiro aí dentro.
84
00:10:52,720 --> 00:10:53,839
Quem me dera.
85
00:10:54,920 --> 00:10:56,559
Para ser demasiado honesta,
86
00:10:57,120 --> 00:10:59,959
estava a estudar o jogo
e fiquei viciada.
87
00:11:01,680 --> 00:11:02,839
E sem dinheiro.
88
00:11:03,920 --> 00:11:07,759
Por acaso,
este é o dinheiro que me sobra.
89
00:11:08,240 --> 00:11:11,639
E planeio usá-lo nas mesas.
A minha sorte está prestes a mudar.
90
00:11:11,800 --> 00:11:14,399
Não só bebo a isso,
como estou disposto até a um jantar.
91
00:11:14,800 --> 00:11:15,799
Bem...
92
00:11:19,520 --> 00:11:21,359
Talvez tenha visão secundária.
93
00:11:29,240 --> 00:11:32,119
Não acredito em bruxas,
fantasmas ou em visão secundária.
94
00:11:32,640 --> 00:11:33,639
Cético.
95
00:11:34,400 --> 00:11:37,759
Mas se ganhar a sério,
eu pago o jantar.
96
00:11:38,800 --> 00:11:39,239
Combinado.
97
00:11:41,440 --> 00:11:43,399
PROIBIDA A PASSAGEM
PROPRIEDADE PRIVADA
98
00:12:15,960 --> 00:12:16,759
Então!
99
00:12:25,800 --> 00:12:28,639
Calma! Deixem-nos mostrar-vos
a nossa identificação.
100
00:12:29,160 --> 00:12:30,879
Não estou muito interessado.
101
00:12:33,440 --> 00:12:35,079
PESQUISA GEOLÓGICA
102
00:12:35,200 --> 00:12:40,319
- Departamento do Interior dos EUA.
- Pois, isto é um estudo geológico
103
00:12:40,480 --> 00:12:41,599
Tudo muito oficial.
104
00:12:41,840 --> 00:12:44,879
Porque entraram à força?
Porque trespassaram na minha terra?
105
00:12:45,360 --> 00:12:46,799
- Estávamos apenas...
- Mike.
106
00:12:48,520 --> 00:12:51,879
Presumimos que tinha sido avisado,
mas isto é típico.
107
00:12:52,000 --> 00:12:53,799
Alguém no departamento fez asneira.
108
00:12:54,400 --> 00:12:57,159
Seja como for,
avançámos e lamento imenso.
109
00:13:01,200 --> 00:13:04,199
Têm o hábito de forçar a entrada
em propriedade privada?
110
00:13:04,560 --> 00:13:06,159
Os erros acontecem, cavalheiro.
111
00:13:08,280 --> 00:13:09,839
Já disse que lamentamos.
112
00:13:10,400 --> 00:13:12,199
Sim, estávamos sob pressão.
113
00:13:12,960 --> 00:13:15,759
Que tipo de estudo estão a fazer?
Eu perguntei-lhe a ele.
114
00:13:15,920 --> 00:13:16,919
Mike, não é?
115
00:13:17,080 --> 00:13:18,359
Sim, Mike Dalby.
116
00:13:18,720 --> 00:13:21,719
Somos a unidade avançada
de uma equipa de estudo geológico.
117
00:13:21,880 --> 00:13:23,439
Não há grande pressa.
118
00:13:23,560 --> 00:13:27,079
Sabe como é o governo, fazem
um estudo geológico durante 20 anos
119
00:13:27,200 --> 00:13:29,199
e, do nada, avançam logo.
120
00:13:29,520 --> 00:13:30,519
Contem-me mais.
121
00:13:31,400 --> 00:13:32,439
É bastante técnico.
122
00:13:32,880 --> 00:13:34,279
Se ficar aborrecido, aviso.
123
00:13:35,720 --> 00:13:39,439
Muito bem. Estamos a fazer
um estudo topográfico primário,
124
00:13:39,800 --> 00:13:41,919
que identifica
padrões de estratificação.
125
00:13:42,640 --> 00:13:44,239
Depois vem uma equipa completa.
126
00:13:44,840 --> 00:13:48,399
Um perito em petróleo e paleontólogos
para identificarem os fósseis.
127
00:13:48,600 --> 00:13:50,119
Também haverá um estudo aéreo.
128
00:13:52,040 --> 00:13:54,319
Que tipo de estudo topográfico
estão a fazer?
129
00:13:55,960 --> 00:13:57,279
Fotogramétrico.
130
00:13:58,280 --> 00:14:01,159
E engenheiros para fazer
a projeção policónica, calculo.
131
00:14:04,000 --> 00:14:07,759
- Sabe muito sobre geologia.
- O meu passatempo é a curiosidade.
132
00:14:08,160 --> 00:14:10,119
E a sua curiosidade está satisfeita.
133
00:14:11,120 --> 00:14:12,199
Claro, Sr. Younger.
134
00:14:12,400 --> 00:14:14,399
Estou interessado
em ver os relatórios.
135
00:14:14,600 --> 00:14:16,719
Infelizmente, são secretos,
por enquanto.
136
00:14:16,840 --> 00:14:17,959
Burocracia mesquinha?
137
00:14:18,280 --> 00:14:20,599
Calculo que está fora
das vossas mãos, certo?
138
00:14:20,880 --> 00:14:23,039
Garante que os senhores
voltam ao trabalho.
139
00:14:23,160 --> 00:14:24,719
- Obrigado.
- O prazer foi meu.
140
00:14:45,800 --> 00:14:47,999
O Sr. Billing, por favor.
É o Van Cleve.
141
00:14:48,240 --> 00:14:49,879
O material deles é do governo.
142
00:14:50,120 --> 00:14:52,519
O jipe tem registo
e matrículas federais.
143
00:14:52,640 --> 00:14:53,719
Parecem estar limpos.
144
00:14:54,520 --> 00:14:55,879
São mesmo legítimos.
145
00:14:56,880 --> 00:14:57,879
Diz-me Ed,
146
00:14:58,200 --> 00:15:02,839
porque é que o governo
está a fazer um estudo secreto aqui?
147
00:15:03,640 --> 00:15:06,039
- O que querem aqueles dois homens?
- Não sei.
148
00:15:06,920 --> 00:15:09,159
- E se fores descobrir isso?
- Tudo bem.
149
00:15:11,480 --> 00:15:14,119
- Ralph?
- Estou, Van. Como te posso ajudar?
150
00:15:14,360 --> 00:15:16,599
Quero que investigues
dois nomes por mim.
151
00:15:16,960 --> 00:15:21,919
Dois geólogos do governo.
Isaac Younger e Michael Dalby.
152
00:15:22,560 --> 00:15:23,759
Quero saber quem são...
153
00:15:24,560 --> 00:15:26,839
Porque foram enviados para cá
e o que procuram.
154
00:15:27,080 --> 00:15:28,079
É bastante simples.
155
00:15:28,440 --> 00:15:32,039
Não quero uma investigação fraca
através dos canais normais.
156
00:15:32,720 --> 00:15:34,879
Usa as tuas ligações e investiga bem.
157
00:15:35,440 --> 00:15:39,439
Podem ter um disfarce,
mas quero saber porque vieram.
158
00:15:40,560 --> 00:15:44,679
Se encontrares algo estranho
sobre este estudo, avisa-me.
159
00:15:45,320 --> 00:15:48,519
Posso ter de puxar uns cordelinhos,
mas assim será.
160
00:15:49,440 --> 00:15:50,639
Muito bem, trata disso.
161
00:15:56,320 --> 00:15:58,999
Apostem, senhoras e senhores.
A roleta está a rodar.
162
00:16:02,200 --> 00:16:03,519
Acabaram as apostas.
163
00:16:04,520 --> 00:16:06,439
É dois, preto e par.
164
00:16:28,840 --> 00:16:30,439
Apostem, senhoras e senhores.
165
00:16:31,720 --> 00:16:32,999
A roleta está a rodar.
166
00:16:35,600 --> 00:16:36,799
Acabaram as apostas.
167
00:16:37,520 --> 00:16:39,839
E é sete, vermelho e ímpar.
168
00:16:52,840 --> 00:16:54,279
Apostem, senhoras e senhores.
169
00:17:09,120 --> 00:17:10,759
É 20, preto e par.
170
00:17:15,720 --> 00:17:17,319
Apostem, senhoras e senhores.
171
00:17:36,080 --> 00:17:37,759
É 11, preto e ímpar.
172
00:17:41,880 --> 00:17:43,399
Apostem, senhoras e senhores.
173
00:17:57,600 --> 00:17:58,839
Acabaram-se as apostas.
174
00:17:59,840 --> 00:18:01,319
É 12, vermelho e par.
175
00:18:09,400 --> 00:18:10,879
Apostem, senhoras e senhores.
176
00:18:12,640 --> 00:18:13,799
Acabaram-se as apostas.
177
00:18:15,040 --> 00:18:17,039
Duplo zero.
É o que a roleta dita.
178
00:18:19,720 --> 00:18:22,839
- Pronto, Mike. Já chega,
- Tenho de recuperar o dinheiro.
179
00:18:23,440 --> 00:18:25,479
- Acalma-te, vamos comer.
- Não, agora não.
180
00:18:25,960 --> 00:18:28,959
Ike, dá-me mais 100, está bem?
181
00:18:29,560 --> 00:18:30,639
E 50, ou 25?
182
00:18:30,760 --> 00:18:33,079
A minha sorte tem de mudar.
Vá lá, sê amigo.
183
00:18:37,320 --> 00:18:38,799
Ótimo, obrigado.
184
00:18:40,640 --> 00:18:41,159
Certo, meu amigo.
185
00:18:42,080 --> 00:18:44,279
Dê-me as fichas e atenção!
186
00:18:49,120 --> 00:18:51,119
- Sim?
- Tenho algo para si, Van.
187
00:18:52,320 --> 00:18:55,559
O seu projeto?
É ultrassecreto, totalmente vedado.
188
00:18:56,240 --> 00:18:57,239
Fui bloqueado.
189
00:18:58,400 --> 00:19:00,679
Descobriste algo
sobre o Younger e o Dalby?
190
00:19:01,440 --> 00:19:02,439
Sim.
191
00:19:03,960 --> 00:19:05,199
Continua, estou a ouvir.
192
00:19:05,880 --> 00:19:07,399
Apostem, senhoras e senhores.
193
00:19:12,160 --> 00:19:13,479
Acabaram-se as apostas.
194
00:19:15,600 --> 00:19:16,959
Cinco, vermelho e ímpar.
195
00:19:18,160 --> 00:19:20,399
Lamento,
mas hoje não consegue mesmo vencer.
196
00:19:20,640 --> 00:19:21,639
Obrigado por me avisar.
197
00:19:21,880 --> 00:19:24,159
Que tal a casa pagar uma bebida
para variar?
198
00:19:24,440 --> 00:19:25,479
O prazer será nosso.
199
00:19:26,960 --> 00:19:28,039
Uísque e água.
200
00:19:37,760 --> 00:19:39,279
Apostem, senhoras e senhores.
201
00:19:44,000 --> 00:19:45,199
Acabaram-se as apostas.
202
00:19:46,520 --> 00:19:47,919
A roleta está a rodar.
203
00:19:52,000 --> 00:19:53,199
Acabaram-se as apostas.
204
00:19:53,920 --> 00:19:55,879
E é vermelho, 34, ímpar.
205
00:20:14,640 --> 00:20:16,479
É 29, preto e ímpar.
206
00:20:18,000 --> 00:20:19,559
- É aquele tipo de noite.
- Sim.
207
00:20:20,000 --> 00:20:23,079
- Alguma sorte?
- Bastante. Toda má.
208
00:20:23,440 --> 00:20:24,439
É difícil.
209
00:20:24,680 --> 00:20:27,799
Não recupero sem apostar
e não aposto sem dinheiro.
210
00:20:34,680 --> 00:20:35,959
Eu pago-lhe uma bebida.
211
00:20:36,960 --> 00:20:40,279
Quero um uísque e...
Uísque com uísque.
212
00:20:41,400 --> 00:20:44,399
Como sabe o meu nome?
Pois, pois... Eu disse-lhe.
213
00:20:44,520 --> 00:20:47,079
Exato.
Sei muito sobre o Michael Dalby.
214
00:20:47,560 --> 00:20:49,439
É divorciado, tem uma filha.
215
00:20:49,600 --> 00:20:51,519
Está atrasado
no pagamento das pensões.
216
00:20:51,720 --> 00:20:53,519
É considerado um jogador inveterado
217
00:20:54,440 --> 00:20:56,599
e tem muitos cheques carecas
em Washington.
218
00:20:56,720 --> 00:20:59,399
- O que é isto?
- Só uma oportunidade, apenas isso.
219
00:20:59,840 --> 00:21:02,839
Para me dizer exatamente
o que fazem aqui.
220
00:21:03,080 --> 00:21:04,319
- O quê?
- Só um momento.
221
00:21:04,480 --> 00:21:07,519
- Em troca, dou-lhe algum dinheiro.
- Ora...
222
00:21:07,640 --> 00:21:09,119
Um momento.
Não é um suborno.
223
00:21:10,160 --> 00:21:12,599
É apenas algo de um cidadão ansioso
224
00:21:12,720 --> 00:21:15,119
que quer saber
como o governo gasta o dinheiro.
225
00:21:15,600 --> 00:21:17,559
Isso é secreto.
O Ike disse-lhe isso
226
00:21:18,240 --> 00:21:19,799
O Ike não tem as suas dívidas.
227
00:21:25,000 --> 00:21:26,119
Quanto pagaria?
228
00:21:27,480 --> 00:21:29,719
Se a informação valer a pena, muito.
229
00:21:30,600 --> 00:21:31,799
Vale mesmo a pena.
230
00:21:35,280 --> 00:21:37,079
Não sei.
Tenho de pensar nisso.
231
00:21:40,440 --> 00:21:41,839
Talvez fale consigo depois.
232
00:21:44,240 --> 00:21:45,119
Talvez não.
233
00:21:53,720 --> 00:21:55,079
Ponha isso na minha conta.
234
00:22:05,840 --> 00:22:08,639
Van, olá. Veja.
235
00:22:08,760 --> 00:22:10,199
- Fabuloso.
- Não, estou bem.
236
00:22:11,960 --> 00:22:12,799
Pague-me.
237
00:22:14,120 --> 00:22:15,319
Fantástico.
238
00:22:16,000 --> 00:22:16,999
Chega para mim.
239
00:22:17,280 --> 00:22:19,399
Além disso,
quero falar com a minha sorte.
240
00:22:19,760 --> 00:22:20,799
- Quer trocá-los?
- Sim.
241
00:22:22,200 --> 00:22:24,079
- O que viu no avião?
- O lembro-me.
242
00:22:24,440 --> 00:22:25,319
- Olhe só!
- Sim!
243
00:22:25,800 --> 00:22:29,199
Eu devo-lhe algo.
Jantar com tudo incluído.
244
00:22:29,320 --> 00:22:31,319
- Bem...
- Eu posso pagar.
245
00:22:31,440 --> 00:22:34,399
Sim, mas este território é meu.
Deixe-me ser o anfitrião.
246
00:22:34,560 --> 00:22:37,759
O meu cozinheiro é melhor
do que qualquer restaurante da área.
247
00:22:39,320 --> 00:22:40,719
Está bem.
248
00:22:40,920 --> 00:22:43,719
Mas perdeu a oportunidade
de ser um caçador de fortunas.
249
00:22:46,720 --> 00:22:49,159
Van, aquilo que viu no avião.
250
00:22:50,280 --> 00:22:51,399
Veja só, aconteceu.
251
00:22:54,400 --> 00:22:55,439
Aconteceu.
252
00:23:00,000 --> 00:23:03,399
Continuo sem acreditar
em previsões ou visões.
253
00:23:03,880 --> 00:23:05,799
- Falemos disso ao jantar.
- Está bem.
254
00:25:50,960 --> 00:25:55,279
Vi claramente a cara do homem
como uma máscara da morte.
255
00:25:55,880 --> 00:25:58,679
Então aquilo que viu
foi um homem bêbedo,
256
00:25:59,400 --> 00:26:02,719
muito trânsito
e o seu cérebro fez o resto.
257
00:26:03,240 --> 00:26:06,879
Juntou os fatores e obteve
uma elevada probabilidade de morte!
258
00:26:08,400 --> 00:26:11,239
- Sim... Café?
- Sim. Simples, por favor.
259
00:26:12,360 --> 00:26:13,559
O dinheiro na sua mala?
260
00:26:14,080 --> 00:26:16,479
O seu cérebro
estava a agir como um computador,
261
00:26:16,640 --> 00:26:18,359
a recolher pedaços de informação.
262
00:26:18,880 --> 00:26:21,719
Eu estava a brincar com cartas,
estava bem vestida,
263
00:26:22,240 --> 00:26:23,359
outras informações,
264
00:26:24,040 --> 00:26:27,079
e a sua mente calculou uma elevada
probabilidade de sucesso.
265
00:26:27,480 --> 00:26:28,479
E acertou.
266
00:26:30,640 --> 00:26:31,679
Isso é interessante,
267
00:26:32,360 --> 00:26:35,759
pois as funções mentais não tiveram
força na intenção consciente.
268
00:26:37,080 --> 00:26:41,239
A minha mente avalia constantemente
probabilidades a nível inconsciente.
269
00:26:41,520 --> 00:26:43,759
Sim. Já ouviu falar em déjà-vu?
270
00:26:44,080 --> 00:26:47,599
Aquela sensação de já ter estado lá
quando entra numa sala estranha?
271
00:26:48,240 --> 00:26:49,239
Claro.
272
00:26:49,520 --> 00:26:52,359
Isso provocado
pela capacidade da mente
273
00:26:52,480 --> 00:26:54,959
em prever como a sala será.
274
00:26:55,280 --> 00:26:57,039
E prevê-lo de forma tão precisa
275
00:26:57,480 --> 00:27:00,359
que crê que é memória
e não reconhecimento.
276
00:27:01,080 --> 00:27:04,319
Em termos modernos, chamamos a isso
avaliação cibernética.
277
00:28:16,280 --> 00:28:17,479
Está uma linda noite.
278
00:28:19,000 --> 00:28:20,039
Muito linda.
279
00:28:37,360 --> 00:28:41,079
Uma função totalmente nova da mente.
Isso é empolgante.
280
00:28:42,120 --> 00:28:43,079
Pois é.
281
00:28:46,960 --> 00:28:47,799
E você também.
282
00:29:15,800 --> 00:29:16,359
Mais brandy.
283
00:29:25,160 --> 00:29:26,159
Fique aí!
284
00:30:20,280 --> 00:30:22,959
- Stoner! Stoner!
- Sim?
285
00:30:23,360 --> 00:30:26,959
Alguém alvejou-me! Foi em direção
do estábulo. Vai atrás dele!
286
00:31:54,600 --> 00:31:56,319
Dirige-se para a cidade fantasma!
287
00:33:03,480 --> 00:33:04,239
Jim!
288
00:34:49,520 --> 00:34:50,519
Perdemo-lo.
289
00:34:51,400 --> 00:34:54,559
Sim.
Mas deixou as impressões digitais.
290
00:34:59,240 --> 00:35:00,639
Foi tudo o que encontrámos.
291
00:35:01,720 --> 00:35:03,759
- Nove milímetros?
- Sim. E estrangeira.
292
00:35:04,080 --> 00:35:05,199
Artilharia pesada.
293
00:35:05,640 --> 00:35:06,639
Ele já foi embora.
294
00:35:06,760 --> 00:35:08,679
- Diz aos rapazes que durmam.
- Certo.
295
00:35:09,440 --> 00:35:11,039
Tenho de levá-la a casa, certo?
296
00:35:12,760 --> 00:35:13,759
Van,
297
00:35:14,600 --> 00:35:15,919
estou preocupada consigo.
298
00:35:16,400 --> 00:35:18,119
Há outro motivo para preocupação.
299
00:35:18,440 --> 00:35:21,639
Costumava ter um parceiro
que usava mausers de nove milímetros.
300
00:35:21,800 --> 00:35:22,799
Um parceiro?
301
00:35:24,200 --> 00:35:27,159
Mas custa-me a crer
que foi ele que me alvejou.
302
00:35:28,000 --> 00:35:29,719
Mas é possível.
303
00:35:30,800 --> 00:35:33,239
- Então tem de sair daqui.
- Não posso.
304
00:35:33,360 --> 00:35:36,399
Tenho negócios importantes
que ainda não terminaram, não.
305
00:35:36,520 --> 00:35:37,519
Vamos.
306
00:35:44,480 --> 00:35:47,479
- Viste quem nos alvejou?
- Não, ele escapou-nos, Casey.
307
00:35:47,520 --> 00:35:49,959
Mas conseguimos as impressões
e enviei-as por fax.
308
00:35:50,160 --> 00:35:51,359
Esperamos a resposta.
309
00:35:51,560 --> 00:35:55,599
O Van Cleve identificou a arma como
uma 9 milímetros. Talvez uma mauser.
310
00:35:55,920 --> 00:35:58,119
Calcula que pode ter sido
o seu ex-parceiro.
311
00:36:11,160 --> 00:36:13,759
O Van Cleve tinha razão.
Matthew L. Royce.
312
00:36:14,520 --> 00:36:16,119
Um parceiro morto ressuscitado.
313
00:36:16,240 --> 00:36:18,279
E com rancor em relação ao Van Cleve.
314
00:36:19,360 --> 00:36:23,119
- O que planeia o Van Cleve, Casey?
- Vai ficar aqui e arriscar.
315
00:36:23,360 --> 00:36:25,079
Os negócios ainda não terminaram.
316
00:36:25,920 --> 00:36:28,759
É o único que sabe do tesouro.
Isso é um problema.
317
00:36:29,200 --> 00:36:31,599
Se o Van Cleve for morto,
a nossa missão falha.
318
00:36:31,720 --> 00:36:34,759
Temos de manter a pressão.
Tem de ir atrás do tesouro agora.
319
00:36:44,280 --> 00:36:47,719
- Diz que estava à espera dele.
- Não estou. Livra-te dele.
320
00:36:47,840 --> 00:36:48,839
Um momento!
321
00:36:49,160 --> 00:36:50,999
O que fazemos aqui é importante
para si!
322
00:36:51,960 --> 00:36:53,439
Deixe-me dizer-lhe.
323
00:36:53,560 --> 00:36:55,879
Quanto é que este sítio vale?
E a sua vida?
324
00:36:57,680 --> 00:36:58,879
Muito bem, vamos falar.
325
00:37:04,560 --> 00:37:07,759
- Quer uma bebida?
- Não, vamos tratar de negócios.
326
00:37:07,960 --> 00:37:08,919
Claro que sim.
327
00:37:11,040 --> 00:37:12,559
Quero dez mil dólares.
328
00:37:12,560 --> 00:37:16,079
- Em troca de que?
- O que lhe disse. Tudo isto.
329
00:37:17,400 --> 00:37:20,959
- E a minha vida?
- Exato. Isso vale dez mil para si?
330
00:37:21,280 --> 00:37:22,999
Mostre-me provas e temos negócio.
331
00:37:23,280 --> 00:37:24,279
Certo.
332
00:37:27,040 --> 00:37:29,839
Aqui está um mapa da área,
o desfiladeiro, a barragem.
333
00:37:30,040 --> 00:37:33,959
Encontrámos falhas estruturais
na base da barragem. Aqui e aqui.
334
00:37:35,080 --> 00:37:37,559
- Qual é o potencial de deslocamento?
- É enorme.
335
00:37:37,680 --> 00:37:40,359
Suficiente para a barragem ruir.
Mas não é só isso.
336
00:37:40,600 --> 00:37:42,519
Houve uma série de terramotos
na área.
337
00:37:43,200 --> 00:37:46,519
- Quanto na escala de Richter?
- De 1,5.
338
00:37:47,920 --> 00:37:50,559
É pouco, mas estamos convencidos
de que vai avançar.
339
00:37:51,400 --> 00:37:54,039
Um terramoto de nível médio
e a estrutura pode cair.
340
00:37:54,960 --> 00:37:56,719
Porque não baixam o nível de água?
341
00:37:56,840 --> 00:37:58,439
O escoamento
pode causar deslocamentos.
342
00:37:59,480 --> 00:38:01,079
Reparar?
Fortalecer a estrutura?
343
00:38:01,720 --> 00:38:02,199
Pensámos nisso,
344
00:38:02,320 --> 00:38:05,719
mas qualquer construção na área
causaria mais pressão na estrutura.
345
00:38:06,720 --> 00:38:10,999
Quer dizer que o vale será inundado
quando houver um terramoto?
346
00:38:11,200 --> 00:38:13,799
É o que lhe estou a dizer.
Isso vale dez mil dólares?
347
00:38:50,200 --> 00:38:53,959
- Isso é propriedade do governo!
- Era. Vamos, tenha calma.
348
00:38:55,120 --> 00:38:56,599
- Ouça...
- Calma!
349
00:39:00,760 --> 00:39:03,559
Isto tem de ficar em segredo.
Seria preso tão depressa.
350
00:39:03,680 --> 00:39:04,759
Mike, confie em mim.
351
00:39:06,880 --> 00:39:07,879
Certo.
352
00:41:00,320 --> 00:41:01,519
É 00h10.
353
00:41:01,920 --> 00:41:03,999
Não estará a dormir.
Deve estar trancado.
354
00:41:04,320 --> 00:41:05,279
Vamos dar-lhe tempo.
355
00:41:05,480 --> 00:41:06,679
- Willy?
- Estou pronto.
356
00:41:07,320 --> 00:41:09,999
Os controlos hidráulicos
e o oscilador estão prontos.
357
00:41:10,120 --> 00:41:13,359
Ótimo.
Vamos arrancar às três da manhã.
358
00:41:13,680 --> 00:41:14,679
Vamos.
359
00:41:18,400 --> 00:41:20,719
- É melhor levar isto para a cama.
- Obrigado.
360
00:41:21,720 --> 00:41:23,759
Porque não sai daqui por uns tempos?
361
00:41:24,720 --> 00:41:28,119
Uma mauser de 9 mm é capaz
de furar o carvalho mais grosso.
362
00:41:28,320 --> 00:41:29,319
É perigoso.
363
00:41:29,480 --> 00:41:32,439
Não, eu fico.
Nervoso e cuidadoso, mas vou ficar.
364
00:41:33,240 --> 00:41:35,719
Tenho um negócio muito importante
para o perder.
365
00:41:36,800 --> 00:41:37,879
É você quem manda.
366
00:42:26,680 --> 00:42:27,679
Está na hora.
367
00:42:35,360 --> 00:42:36,559
FOCO
368
00:43:15,920 --> 00:43:16,919
Corta a energia.
369
00:43:28,040 --> 00:43:30,279
Resumindo as notícias
do mercado para hoje.
370
00:43:33,120 --> 00:43:36,359
Uma série de tremores foram sentidos
na área de Stone Valley,
371
00:43:36,480 --> 00:43:38,719
com o epicentro em Martin's Ridge.
372
00:43:39,080 --> 00:43:43,199
O terramoto atingiu os 3,6
na escala de Richter,
373
00:43:43,720 --> 00:43:45,759
mas ainda não foram relatados
danos graves.
374
00:43:46,080 --> 00:43:49,119
Avisa-se os residentes do vale
a esperarem desenvolvimentos,
375
00:43:49,240 --> 00:43:50,919
assim que os recebermos.
376
00:43:51,360 --> 00:43:55,719
Mas a Proteção Civil
já enviou uma equipa de observação.
377
00:43:56,080 --> 00:43:58,319
Fiquem atentos
para mais desenvolvimentos.
378
00:44:51,560 --> 00:44:53,879
Vai para este.
Não te aproximes muito, Willy.
379
00:44:54,400 --> 00:44:55,439
Certo.
380
00:45:38,560 --> 00:45:40,279
Está a virar para a East Canyon.
381
00:45:48,760 --> 00:45:51,399
Esperam-se mais tremores
dentro de uma hora.
382
00:45:51,800 --> 00:45:54,359
O professor universitário
de geologia, Arnold Gamble,
383
00:45:54,560 --> 00:45:57,039
avisou que é provável
haver tremores mais fortes.
384
00:45:57,400 --> 00:45:59,719
Fiquem atentos
para mais desenvolvimentos.
385
00:46:25,440 --> 00:46:27,999
- Ele parou.
- Vamos avançar.
386
00:47:10,160 --> 00:47:11,319
Obrigado, Van.
387
00:47:15,000 --> 00:47:16,039
Royce?
388
00:47:16,920 --> 00:47:21,479
Como Lázaro, ergui-me dos mortos,
parceiro.
389
00:47:22,640 --> 00:47:25,919
- Não há muito que possa dizer.
- Pois não.
390
00:47:27,320 --> 00:47:30,719
Sabia que se te atacasse,
me levarias ao local certo.
391
00:47:31,320 --> 00:47:34,599
Não foste tu, foi o terramoto.
392
00:47:35,720 --> 00:47:36,799
Que terramoto?
393
00:47:38,400 --> 00:47:40,719
- Excelente questão.
- Largue a arma, Royce.
394
00:47:50,960 --> 00:47:54,079
Adaptação e Legendagem
MARINA PINTO
RTP - Produção
29975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.