Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:05,714
Me tomaré otro té.
2
00:00:10,593 --> 00:00:14,222
V-K-U-J-I-R.
3
00:00:14,305 --> 00:00:15,348
Jivku...
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,892
Un pájaro sin plumas del sur de África.
5
00:00:17,976 --> 00:00:21,479
Te quiero, hijo. Este fin de semana
no tienes hora de llegada.
6
00:00:23,606 --> 00:00:26,443
Bueno, a ver qué tenemos aquí.
7
00:00:26,526 --> 00:00:28,945
Hace poco leí sobre estos...
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,613
Jivku no existe,
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,701
pero "Nazqweb" no es una pasta de dientes
vikinga y mamá ganó 162 puntos.
10
00:01:06,649 --> 00:01:09,944
MALCOLM
11
00:01:12,947 --> 00:01:13,823
Tengo que irme.
12
00:01:13,907 --> 00:01:15,867
Saca a tu padre de la cama.
13
00:01:15,950 --> 00:01:18,745
{\an8}No sé por qué, pero no duerme últimamente.
14
00:01:18,828 --> 00:01:21,581
{\an8}Grita "fuego". Si no funciona, prende uno.
15
00:01:27,587 --> 00:01:30,090
¿Por qué no tiene cremallera esto?
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,758
Te lo has puesto del revés.
17
00:01:33,134 --> 00:01:35,386
{\an8}Malcolm, necesito ayuda.
18
00:01:35,470 --> 00:01:39,599
{\an8}En nada es nuestro 20 aniversario
y no encuentro regalo para tu madre.
19
00:01:39,682 --> 00:01:43,436
{\an8}Tiene que ser algo maravilloso
y no tengo nada.
20
00:01:43,520 --> 00:01:46,648
Te exiges demasiado.
¿Por qué no buscas algo sencillo?
21
00:01:46,731 --> 00:01:50,110
{\an8}Una botella de champán, ver el atardecer,
22
00:01:50,193 --> 00:01:51,778
recitarle un poema.
23
00:01:51,861 --> 00:01:54,489
¿Solo usas tu inteligencia contigo?
24
00:01:54,572 --> 00:01:55,657
¡Venga ya!
25
00:01:55,740 --> 00:01:59,160
{\an8}Este tiene que compensar
años de celebraciones horribles.
26
00:01:59,244 --> 00:02:02,539
No te haces una idea
de lo que le he hecho pasar.
27
00:02:23,977 --> 00:02:26,521
Ojalá eso hubiese sido
la peor parte del día.
28
00:02:36,865 --> 00:02:40,743
LAS CONVULSIONES PUEDEN SER UNA TRAMPA
29
00:02:41,661 --> 00:02:43,288
¿Chad?
30
00:02:43,371 --> 00:02:46,457
¿Estás intentando incendiar
al entrenador de nuevo?
31
00:02:48,710 --> 00:02:51,546
Dewey, ¡no te lo vas a creer!
Es alucinante.
32
00:02:51,629 --> 00:02:55,049
¡Somos amigos de un niño normal!
Nos ha hablado y todo.
33
00:02:55,133 --> 00:02:57,844
Ha sido a...
34
00:02:57,927 --> 00:03:01,639
Tranquilo, respira.
35
00:03:01,723 --> 00:03:03,892
¡Estaba segura de que nos odiaban!
36
00:03:03,975 --> 00:03:06,644
- ¿Quién es?
- ¡Kyle Rogers!
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,439
Le caemos tan bien que nos ha presentado
38
00:03:09,522 --> 00:03:12,150
{\an8}en las elecciones
para presidente estudiantil.
39
00:03:12,233 --> 00:03:15,320
{\an8}Dice que está deseando
oír nuestros discursos.
40
00:03:15,403 --> 00:03:16,654
- ¿De verdad?
- Sí.
41
00:03:16,738 --> 00:03:18,448
Es como un sueño,
42
00:03:18,531 --> 00:03:20,700
{\an8}aunque sin espantapájaros gritando.
43
00:03:20,783 --> 00:03:22,285
¡Es genial!
44
00:03:22,368 --> 00:03:25,914
Pero tenemos que jurar
que seremos amigos pase lo que pase.
45
00:03:25,997 --> 00:03:27,582
Tranquila, Zoe.
46
00:03:27,665 --> 00:03:29,918
{\an8}No permitiré que nada se interponga,
47
00:03:30,001 --> 00:03:33,213
aunque ambos compitamos
por este gran honor.
48
00:03:43,014 --> 00:03:46,851
{\an8}Oye, ¿qué has hecho?
¿Te has chivado al señor Myers?
49
00:03:46,935 --> 00:03:47,769
Claro que no.
50
00:03:47,852 --> 00:03:50,939
{\an8}Pero ya que te gustan tanto
los procesos democráticos,
51
00:03:51,022 --> 00:03:52,941
te he propuesto como presidente.
52
00:03:53,024 --> 00:03:57,487
- ¿Qué?
- Tiene gracia presentar a Hanson y Zoe.
53
00:03:57,570 --> 00:03:59,864
Les humillarán bastante.
54
00:03:59,948 --> 00:04:02,575
Lo único más humillante es
perder contra ellos.
55
00:04:04,661 --> 00:04:06,746
¡Ay, déjalo!
56
00:04:06,829 --> 00:04:08,623
Un grano ahí no se ve.
57
00:04:08,706 --> 00:04:11,042
Deja de moverte para que te limpie.
58
00:04:11,125 --> 00:04:14,003
Un poquito más de limpieza no te mataría.
59
00:04:14,087 --> 00:04:16,130
Cada domingo, tu padre se analiza
60
00:04:16,214 --> 00:04:18,258
todo el cuerpo con un espejito.
61
00:04:18,341 --> 00:04:19,968
Jolines.
62
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
¿Recuerdas el seminario de Arizona
que solicité?
63
00:04:22,929 --> 00:04:24,931
- Sí, no te aceptaron.
- Lo sé,
64
00:04:25,014 --> 00:04:28,559
pero se ve que me apuntaron
a un programa en Europa.
65
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
Al que iba le ha picado una garrapata
66
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
y ahora vive en una cámara hiperbárica.
67
00:04:33,356 --> 00:04:34,482
¡Voy en su lugar!
68
00:04:34,565 --> 00:04:35,441
Tranquilo.
69
00:04:35,525 --> 00:04:38,945
- No podemos permitírnoslo.
- ¡Está todo pagado!
70
00:04:39,028 --> 00:04:41,489
Iré a París, Praga, Múnich, Viena.
71
00:04:41,572 --> 00:04:44,117
¡Dormiré en castillos!
72
00:04:44,200 --> 00:04:46,494
Es una oportunidad buenísima.
73
00:04:46,577 --> 00:04:48,454
Es lo mejor que me ha pasado.
74
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
Tengo que protegerlo.
75
00:04:52,500 --> 00:04:55,461
- ¿Cómo?
- Es como si tuviera que equilibrarlo.
76
00:04:55,545 --> 00:04:57,171
Dar algo a cambio.
77
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
Mírate. Te pasa algo maravilloso
78
00:04:59,632 --> 00:05:03,469
y enseguida piensas
en cómo te lo arrebatará el mundo.
79
00:05:03,553 --> 00:05:04,804
Estás madurando.
80
00:05:14,605 --> 00:05:16,190
Ven conmigo.
81
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
¿Qué haces?
82
00:05:17,734 --> 00:05:19,277
Papá, escúchame.
83
00:05:19,360 --> 00:05:23,281
He faltado tanto a clases
porque se paró el calendario del reloj.
84
00:05:23,364 --> 00:05:24,782
¡Pensé que era sábado!
85
00:05:24,866 --> 00:05:26,409
Déjalo en la estantería.
86
00:05:26,492 --> 00:05:27,618
¿El reloj? Quieres...
87
00:05:27,702 --> 00:05:31,998
¿Qué voy a hacer? Tu madre... Es horrible.
88
00:05:32,081 --> 00:05:34,250
No lo sé, tú te casaste con ella.
89
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
¿Y nuestro aniversario?
90
00:05:36,502 --> 00:05:37,712
¡No valdrá!
91
00:05:37,795 --> 00:05:39,839
¿Qué aniversario? ¿De qué hablas?
92
00:05:39,922 --> 00:05:43,509
Tiene que ser el mejor.
93
00:05:43,593 --> 00:05:44,552
¿Dónde está?
94
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
¿Estás dormido?
95
00:05:46,846 --> 00:05:48,306
Los perros tienen razón.
96
00:05:48,389 --> 00:05:50,099
Tiene que ser un regalazo.
97
00:05:51,476 --> 00:05:53,936
Se te ha desatado el zapato.
98
00:05:54,020 --> 00:05:55,188
¡Claro!
99
00:05:58,358 --> 00:05:59,525
Gracias.
100
00:06:01,027 --> 00:06:03,863
Sí, le vas a hacer un buen regalo.
101
00:06:03,946 --> 00:06:06,324
Es una gran mujer.
102
00:06:06,407 --> 00:06:11,079
De hecho, no sé por qué,
pero quiere que me des 20 dólares.
103
00:06:13,581 --> 00:06:14,749
Muy bien.
104
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
Bien. Ella sabrá qué hacer.
105
00:06:19,295 --> 00:06:21,756
- Gracias.
- No sé la respuesta.
106
00:06:21,839 --> 00:06:23,007
¡Dímela ya!
107
00:06:23,091 --> 00:06:24,467
Vale, tranquilo.
108
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Si te relajas, encontrarás la solución.
109
00:06:27,428 --> 00:06:31,140
Hazme un bocadillo con beicon,
lechuga y aguacate. Y patatas.
110
00:06:31,224 --> 00:06:33,434
Luego siéntate a mis pies y ronronea.
111
00:06:33,518 --> 00:06:34,394
¡Eso es!
112
00:06:36,646 --> 00:06:38,981
¿Qué dices? Tienes que votarme.
113
00:06:39,065 --> 00:06:41,067
¡Esos rumores son mentira!
114
00:06:41,150 --> 00:06:43,027
No quiero cole los sábados.
115
00:06:43,111 --> 00:06:45,029
¡Ni llevo alzas!
116
00:06:46,447 --> 00:06:49,158
Qué animado te veo con las elecciones.
117
00:06:49,242 --> 00:06:52,245
Muchos niños se creen
demasiado chachis para esto,
118
00:06:52,328 --> 00:06:57,250
pero creo que descubrirás lo chulo que es
cuando organices tu primer reciclaje.
119
00:07:00,294 --> 00:07:01,504
¿Sabes qué, Zoe?
120
00:07:01,587 --> 00:07:03,381
Espero que ganes.
121
00:07:03,464 --> 00:07:07,385
Gracias, Hanson. Yo espero que ganes tú.
122
00:07:07,468 --> 00:07:09,679
Pero no puedo hablar por Zoe la mala.
123
00:07:09,762 --> 00:07:12,849
Vale, Chad, ¿ves esos niños de allí?
124
00:07:12,932 --> 00:07:14,016
Amigos de Kyle.
125
00:07:14,100 --> 00:07:17,395
Lo mejor sería
que no votasen en las elecciones.
126
00:07:17,478 --> 00:07:18,312
Vale.
127
00:07:20,148 --> 00:07:22,608
¿Por qué no entras? No quiero que lo veas.
128
00:07:24,819 --> 00:07:27,196
Mamá, ¿recuerdas lo de equilibrar?
129
00:07:27,280 --> 00:07:28,364
Lo he pensado.
130
00:07:28,448 --> 00:07:31,742
Podría trabajar en un refugio
o enseñar a leer a niños,
131
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
pero luego lo vi claro.
132
00:07:33,494 --> 00:07:35,580
Y me compré una guitarra.
133
00:07:35,663 --> 00:07:37,498
- ¿Qué?
- Es perfecto.
134
00:07:37,582 --> 00:07:39,459
Dewey es un genio musical.
135
00:07:39,542 --> 00:07:41,794
Puede que yo también si lo intento.
136
00:07:41,878 --> 00:07:43,004
¿Puedes devolverla?
137
00:07:43,087 --> 00:07:45,006
Dan 15 días, pero no lo haré.
138
00:07:45,089 --> 00:07:48,009
Suficiente para que veas
que no es lo tuyo.
139
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
¿Por qué dices eso?
140
00:07:50,928 --> 00:07:52,138
Puedo tocar si quiero.
141
00:07:52,221 --> 00:07:55,892
Lo siento, cielo, pero no.
Tu cerebro no funciona así.
142
00:07:55,975 --> 00:07:58,227
No tienes esa chispa creativa.
143
00:07:58,311 --> 00:08:00,855
- ¿Qué?
- Dewey es un aviador.
144
00:08:00,938 --> 00:08:03,691
Flota y planea
y las cosas le van saliendo.
145
00:08:03,774 --> 00:08:05,735
Nosotros somos topos.
146
00:08:05,818 --> 00:08:07,904
Lo hacemos mejor con la cabeza abajo
147
00:08:07,987 --> 00:08:09,947
y una montaña de hastío.
148
00:08:10,031 --> 00:08:11,908
- Eso no lo sabes.
- Sí lo sé.
149
00:08:11,991 --> 00:08:14,785
¿Sabes lo que se me da bien
sin que lo intente?
150
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
- Exacto.
- ¿De verdad?
151
00:08:16,329 --> 00:08:17,580
Pues dime.
152
00:08:17,663 --> 00:08:21,083
¿Cómo se me daría el buceo?
¿O la escalada? ¿O el flamenco?
153
00:08:21,167 --> 00:08:23,794
Buceo mal. Escalar bien.
154
00:08:23,878 --> 00:08:25,922
¿Flamenco? Un desastre.
155
00:08:26,005 --> 00:08:29,175
No quiero herirte, solo te digo lo que sé.
156
00:08:29,258 --> 00:08:31,052
Menos mal que no soy John Lennon.
157
00:08:31,135 --> 00:08:33,638
Si mi hijo fuera John Lennon,
seguiría vivo.
158
00:08:38,226 --> 00:08:39,727
- Hola, Reese.
- Hola.
159
00:08:39,810 --> 00:08:41,938
Toma, te he comprado un reloj.
160
00:08:42,021 --> 00:08:43,814
Gracias, ¿y eso?
161
00:08:43,898 --> 00:08:44,982
No sé.
162
00:08:45,066 --> 00:08:47,401
Se me ocurrió que necesitabas uno.
163
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
- ¿No sabes por qué?
- No.
164
00:08:49,028 --> 00:08:51,239
- Vaya.
- Mira esto.
165
00:08:51,322 --> 00:08:53,783
Tengo el regalo perfecto para tu madre.
166
00:08:53,866 --> 00:08:57,203
Tenía esta cajita de música
cuando nos casamos,
167
00:08:57,286 --> 00:09:01,332
hasta que Francis se la hizo añicos.
168
00:09:01,415 --> 00:09:05,336
Entre en una tienda de antigüedades,
ya desesperado, y la encontré,
169
00:09:05,419 --> 00:09:06,879
la misma caja de música.
170
00:09:06,963 --> 00:09:09,090
Qué alivio.
171
00:09:09,173 --> 00:09:11,425
Hoy dormiré como un bebé.
172
00:09:16,847 --> 00:09:19,058
Tengo que aprender a tocar esto
173
00:09:19,141 --> 00:09:22,103
y humillar a mi madre. Puedo hacerlo.
174
00:09:46,669 --> 00:09:51,257
Olvidaré que he visto nada si me cuentas
todo lo que sepas del sonambulismo.
175
00:09:52,967 --> 00:09:55,970
¿Sonambulismo? Es un estado disociativo
176
00:09:56,053 --> 00:09:58,264
- que básicamente...
- ¿Qué lo provoca?
177
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Varios factores.
178
00:09:59,432 --> 00:10:03,644
Suele ocurrir cuando una persona
sufre mucho estrés.
179
00:10:03,728 --> 00:10:07,398
Si un sonámbulo sigue estresado,
¿seguirá siéndolo?
180
00:10:07,481 --> 00:10:08,608
No lo sé, supongo.
181
00:10:08,691 --> 00:10:09,525
Estupendo.
182
00:10:39,055 --> 00:10:41,515
¿Quién es un carpintero guapo?
183
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
Jamie es un carpintero guapo.
184
00:10:50,066 --> 00:10:51,817
Ven conmigo.
185
00:10:51,901 --> 00:10:54,820
Lo tenía. El regalo perfecto.
186
00:10:54,904 --> 00:10:57,198
Destruido. Ese mocoso.
187
00:10:57,281 --> 00:10:58,574
¡Pañales malos!
188
00:10:58,658 --> 00:11:01,494
Venga, lo pasado pasado está.
189
00:11:01,577 --> 00:11:03,162
Pero te ayudaré.
190
00:11:03,245 --> 00:11:04,330
Necesito ayuda.
191
00:11:04,413 --> 00:11:09,335
Cuando mañana vayas al trabajo,
pensarás que tu hijo favorito, Reese,
192
00:11:09,418 --> 00:11:11,712
se ha quedado sin productos para el pelo.
193
00:11:11,796 --> 00:11:15,758
Así que le prepararás de regalo
una cesta llena de champú y gominas.
194
00:11:15,841 --> 00:11:19,095
Se tiene que hacer.
Sin preguntas. A trabajar.
195
00:11:19,178 --> 00:11:24,392
Qué curioso que digas eso, porque te tenía
preparadas unas cosillas para hacer.
196
00:11:26,811 --> 00:11:27,687
Pero primero.
197
00:11:28,813 --> 00:11:31,273
Una cosa muy importante para mí.
198
00:11:31,357 --> 00:11:33,359
Claro. Es importante.
199
00:11:33,442 --> 00:11:36,070
Lo es.
200
00:11:36,153 --> 00:11:37,905
Quiero que lo beses.
201
00:11:38,864 --> 00:11:41,409
Pero con ganas.
202
00:11:52,336 --> 00:11:54,797
¡Seamos amigos!
203
00:11:54,880 --> 00:11:57,383
Sí, esperaré. Gracias.
204
00:11:57,466 --> 00:12:00,261
Odio la política. Los votantes no leen.
205
00:12:00,344 --> 00:12:02,263
No piensan por sí mismos.
206
00:12:02,346 --> 00:12:04,306
Se quedan con lo último que oyen,
207
00:12:04,390 --> 00:12:07,059
sea cierto o no.
208
00:12:07,143 --> 00:12:12,648
La democracia no funciona, porque,
seamos sinceros, la gente es idiota.
209
00:12:12,732 --> 00:12:17,194
Creo que te sentirías mejor con todos
si tuvieras un robot zombi programable.
210
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Eso es. Quisiera
otra caja de música con la bailarina.
211
00:12:20,823 --> 00:12:22,867
Más que rota, está machacada.
212
00:12:22,950 --> 00:12:24,368
Mi bebé la cogió.
213
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
Dame eso.
214
00:12:26,537 --> 00:12:29,206
En fin, le agradecería
cualquier tipo de ayuda.
215
00:12:30,291 --> 00:12:33,043
Como una lista de distribuidores.
216
00:12:33,127 --> 00:12:36,213
Pero ¿qué dice? ¿Por qué haría algo así?
217
00:12:36,297 --> 00:12:40,426
Escúcheme, estoy bastante desesperado.
Si pudiera darme información
218
00:12:40,509 --> 00:12:42,219
sobre dónde encontrar
219
00:12:42,303 --> 00:12:43,471
otra caja de música,
220
00:12:43,554 --> 00:12:47,850
haría de este aniversario
una fecha especial.
221
00:12:47,933 --> 00:12:49,602
¡Llego tarde!
222
00:12:49,685 --> 00:12:54,440
Por favor, como si a los huérfanos
les llegara algo del dinero que donara.
223
00:12:54,523 --> 00:12:56,901
¿Hay algún huérfano ahí? ¿Me lo pasa?
224
00:12:56,984 --> 00:13:00,488
Ya me lo imaginaba.
La gente como usted es lo peor del mundo.
225
00:13:00,571 --> 00:13:01,739
Malditos operadores.
226
00:13:01,822 --> 00:13:03,991
¿Sabes de lo que me he dado cuenta?
227
00:13:04,074 --> 00:13:06,452
Es nuestro aniversario en tres días.
228
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
¿Tres días solo?
229
00:13:09,038 --> 00:13:10,831
El tiempo vuela.
230
00:13:10,915 --> 00:13:12,625
Pasa sin que te des cuenta.
231
00:13:14,251 --> 00:13:15,753
¿20 años?
232
00:13:15,836 --> 00:13:18,422
Tenemos que hacer algo especial.
233
00:13:22,843 --> 00:13:26,263
- Lo hizo de verdad. ¡La vi!
- ¡Es un mentiroso!
234
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
¡Votadme!
235
00:13:27,848 --> 00:13:29,308
Dejad de gritarme.
236
00:13:29,391 --> 00:13:31,894
¡No sois mi consejero!
237
00:13:31,977 --> 00:13:34,522
Calmaos. ¿Qué pasa aquí?
238
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Zoe cree que será mejor presidenta,
239
00:13:36,941 --> 00:13:39,860
aunque sabemos que se come sus piojos.
240
00:13:39,944 --> 00:13:42,446
¿Sí? Pues a ver qué piensan los votantes
241
00:13:42,530 --> 00:13:45,991
cuando sepan
que Hanson se morrea con su perrito
242
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
y los perros no me mienten.
243
00:13:48,202 --> 00:13:49,286
¿Qué hacéis?
244
00:13:49,370 --> 00:13:51,413
Creía que no ibais a discutir.
245
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Abre los ojos. Hay mucho en juego
como para ir con tonterías.
246
00:13:55,125 --> 00:13:56,710
¡Parad!
247
00:13:56,794 --> 00:14:00,756
Que sepáis que os presentaron
para burlarse de vosotros,
248
00:14:00,840 --> 00:14:04,760
pero teníais una oportunidad
de demostrar que sois mejores que Kyle.
249
00:14:04,844 --> 00:14:06,345
Sois tan malos como él.
250
00:14:07,388 --> 00:14:09,181
Éramos un equipo.
251
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
Vosotros dos y nosotros cuatro.
252
00:14:11,433 --> 00:14:14,687
Ya no os conocemos.
253
00:14:14,770 --> 00:14:16,981
Haced lo que queráis, ya paso.
254
00:14:19,733 --> 00:14:21,443
Hal, no has tocado la tarta.
255
00:14:21,527 --> 00:14:23,404
Se la estaba guardando a Reese.
256
00:14:27,366 --> 00:14:29,743
Quiero que escuchéis algo.
257
00:14:31,954 --> 00:14:35,124
He estado practicando un montón.
258
00:14:35,207 --> 00:14:37,084
Y se me ocurrió una canción.
259
00:14:37,167 --> 00:14:40,796
No sé si será buena, pero para mí
tiene un significado especial.
260
00:14:41,881 --> 00:14:43,257
¿Os la puedo tocar?
261
00:14:43,340 --> 00:14:45,426
Claro, nos encantaría escucharla.
262
00:14:49,138 --> 00:14:53,809
Nadie sabe
Por lo que he pasado
263
00:14:53,893 --> 00:14:58,522
Nadie es consciente
Del dolor que hay dentro de mí
264
00:14:58,606 --> 00:15:03,694
Ahora miro por la ventana
265
00:15:03,777 --> 00:15:08,657
Veo a los niños jugar
Parecen felices
266
00:15:08,741 --> 00:15:14,955
¿Por qué estamos aquí
Sin ir a ninguna parte?
267
00:15:15,039 --> 00:15:22,004
¿Por qué mi vida está tan vacía?
268
00:15:22,087 --> 00:15:25,633
Miau, miau, miau...
269
00:15:25,716 --> 00:15:26,675
¿Qué haces?
270
00:15:26,759 --> 00:15:29,219
Es la canción de Miau Mix.
271
00:15:29,303 --> 00:15:30,888
Nadie sabe por lo que he pasado
272
00:15:30,971 --> 00:15:32,640
Miau...
273
00:15:32,723 --> 00:15:34,516
Ahora miro por la ventana
274
00:15:34,600 --> 00:15:36,602
Miau...
275
00:15:36,685 --> 00:15:38,228
Quiero pollo, quiero hígado
276
00:15:38,312 --> 00:15:40,356
Miau Mix, Miau Mix, por favor
277
00:15:40,439 --> 00:15:43,651
Ahora sabes que el maullido
del gato es Miau Mix...
278
00:15:43,734 --> 00:15:45,736
- Y luego el gato sale...
- ¡Parad!
279
00:15:47,696 --> 00:15:52,618
He pasado dos días reescribiendo
la canción de Miau Mix.
280
00:15:52,701 --> 00:15:54,870
Me he dejado el corazón en ella.
281
00:15:54,954 --> 00:15:57,373
Lloré mientras la escribía.
282
00:15:57,456 --> 00:15:59,792
¿Se puede ser más patético?
283
00:15:59,875 --> 00:16:02,670
Tengo menos talento del que creías.
284
00:16:05,589 --> 00:16:08,092
¿Le decimos que el chico se ha recuperado
285
00:16:08,175 --> 00:16:09,760
y que no va a Europa?
286
00:16:09,843 --> 00:16:11,845
No.
287
00:16:11,929 --> 00:16:13,555
Que la devuelva antes.
288
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
Tengo que conseguirlo.
289
00:16:19,436 --> 00:16:20,354
Es mi deber.
290
00:16:20,437 --> 00:16:23,315
Vale, a ver qué tienes.
291
00:16:24,650 --> 00:16:25,859
No son ni palabras.
292
00:16:25,943 --> 00:16:29,154
¿Por qué pensé que un zombi podría
escribir un trabajo?
293
00:16:29,238 --> 00:16:31,573
- Vamos, a la cama.
- No. Espera.
294
00:16:31,657 --> 00:16:34,994
- Lo necesito.
- Papá, no puedo ayudarte con el regalo.
295
00:16:35,077 --> 00:16:37,496
Todas mis ideas nos llevarían a la cárcel.
296
00:16:37,579 --> 00:16:38,747
Puedes ayudar.
297
00:16:38,831 --> 00:16:40,082
Eres el único.
298
00:16:40,165 --> 00:16:41,125
Eres mi chico.
299
00:16:43,043 --> 00:16:44,044
¿De verdad?
300
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
- Creía que era Malcolm.
- No, me asusta.
301
00:16:48,882 --> 00:16:51,844
Eres normal, como yo.
302
00:16:51,927 --> 00:16:53,345
¿Por eso me despertaste?
303
00:16:55,264 --> 00:16:56,473
Eres mi chico.
304
00:16:58,559 --> 00:17:01,395
Me da igual lo que penséis
de las elecciones.
305
00:17:01,478 --> 00:17:03,605
Va en serio. Tenéis que votarme.
306
00:17:03,689 --> 00:17:05,691
Por favor.
307
00:17:05,774 --> 00:17:08,318
Lo que habéis escuchado de mí era mentira...
308
00:17:08,402 --> 00:17:09,903
Hola, Dewey.
309
00:17:09,987 --> 00:17:11,447
Hola.
310
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
Le he dado vueltas a lo que dijiste.
311
00:17:13,741 --> 00:17:16,702
Es cierto, somos mejores que esos memos.
312
00:17:16,785 --> 00:17:19,913
Voy a hacer que Zoe gane.
313
00:17:19,997 --> 00:17:21,290
Y será popular.
314
00:17:21,373 --> 00:17:25,002
Nos podrá decir lo que nos perdemos
y no habrá que imaginárselo.
315
00:17:25,085 --> 00:17:26,211
¿Cómo?
316
00:17:26,295 --> 00:17:28,547
No he dormido en dos días
317
00:17:28,630 --> 00:17:31,842
y he estado mirando
una luz parpadeante durante minutos.
318
00:17:31,925 --> 00:17:34,970
Es el momento
de que todos conozcan al Hanson
319
00:17:35,054 --> 00:17:38,223
que solo han visto
los médicos de urgencias.
320
00:17:39,558 --> 00:17:40,768
¿De qué te ríes?
321
00:17:40,851 --> 00:17:43,687
No es broma. Votadme. Jolines, ¡votadme!
322
00:17:43,771 --> 00:17:47,858
Gracias, Kyle.
Y nuestro próximo candidato, David Hanson.
323
00:17:55,657 --> 00:17:57,618
Buenas tardes, ca...
324
00:17:57,701 --> 00:17:59,161
Ca...
325
00:17:59,244 --> 00:18:02,539
Profesores y estu... Estu...
326
00:18:02,623 --> 00:18:03,582
Estu...
327
00:18:05,042 --> 00:18:06,043
Soy...
328
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
Y quiero deciros...
329
00:18:14,218 --> 00:18:17,346
Hijos de (...).
330
00:18:18,097 --> 00:18:21,850
Si salgo elegido que le (...)
a la (...) de la cafetería.
331
00:18:22,768 --> 00:18:28,148
Y os prometo que (...).
332
00:18:28,232 --> 00:18:29,358
Y fuera esa comida...
333
00:18:29,441 --> 00:18:32,736
Dadle a un (...) una (...).
334
00:18:32,820 --> 00:18:38,075
Y (...). La victoria es para los (...), (...).
335
00:18:38,158 --> 00:18:43,205
Os prometo, (...), que trabajaré muy duro
para esta (...).
336
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Y a la (...), seremos unos (...).
337
00:18:46,458 --> 00:18:51,964
Y, después,
seremos todos un equipo de (...).
338
00:18:52,047 --> 00:18:55,926
¡Hanson!
339
00:18:56,009 --> 00:18:59,888
¡Hanson!
340
00:18:59,972 --> 00:19:02,766
¡Hanson!
341
00:19:02,850 --> 00:19:04,685
¡Hanson!
342
00:19:04,768 --> 00:19:06,186
¡Hanson!
343
00:19:09,898 --> 00:19:12,776
- ¿Qué haces, Reese?
- Escucha,
344
00:19:12,860 --> 00:19:14,361
tengo que decirte algo.
345
00:19:14,444 --> 00:19:16,864
Papá lleva sonámbulo una semana.
346
00:19:16,947 --> 00:19:18,866
Está haciéndome una paella.
347
00:19:18,949 --> 00:19:19,992
¿Qué dices?
348
00:19:20,075 --> 00:19:23,412
Está estresado
por tu regalo de aniversario.
349
00:19:23,495 --> 00:19:25,539
- Venga ya.
- Tranquila.
350
00:19:25,622 --> 00:19:27,166
Hará lo que le digas
351
00:19:27,249 --> 00:19:29,585
y no se acordará de nada.
352
00:19:29,668 --> 00:19:32,129
Puedes acabar con su sufrimiento.
353
00:19:33,505 --> 00:19:34,506
Es bueno.
354
00:19:36,133 --> 00:19:37,092
Trátale bien.
355
00:19:40,053 --> 00:19:42,639
No le hagas beber del váter.
356
00:19:42,723 --> 00:19:44,266
No mola tanto como piensas.
357
00:19:50,272 --> 00:19:52,733
- ¿Hal?
- Ahora no.
358
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Tengo que pensar.
359
00:19:54,359 --> 00:19:56,904
¡No tengo nada!
360
00:19:56,987 --> 00:19:59,865
Sé que estás preocupado
por el aniversario.
361
00:19:59,948 --> 00:20:00,949
¡Chist!
362
00:20:01,033 --> 00:20:02,284
No puedes saberlo.
363
00:20:02,367 --> 00:20:04,203
No lo haré, tranquilo.
364
00:20:04,286 --> 00:20:07,247
Sé que este es especial, son 20 años.
365
00:20:07,331 --> 00:20:09,458
Tiene que ser el mejor.
366
00:20:09,541 --> 00:20:11,251
Escúchame bien.
367
00:20:11,335 --> 00:20:14,963
Estos son los regalos que quiere Lois.
368
00:20:15,047 --> 00:20:17,090
Un paquete de bolsas de aspiradora,
369
00:20:17,174 --> 00:20:19,885
una manta eléctrica y plantillas de gel
370
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
del número 42.
371
00:20:22,012 --> 00:20:24,431
¡Eso es! ¡Sí!
372
00:20:24,514 --> 00:20:26,391
Qué alivio.
373
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
Y una cosa más.
374
00:20:28,060 --> 00:20:30,854
Te encanta cambiarle el pañal a Jamie.
375
00:20:30,938 --> 00:20:32,064
Eso es verdad.
376
00:20:36,193 --> 00:20:38,028
Devolví la guitarra.
377
00:20:38,111 --> 00:20:40,656
Mamá tenía razón.
No tengo el talento de Dewey
378
00:20:40,739 --> 00:20:41,615
No pasa nada.
379
00:20:41,698 --> 00:20:43,408
Tengo otros talentos.
380
00:20:43,492 --> 00:20:45,953
Aprendí algo de mí y me siento bien.
381
00:20:49,790 --> 00:20:51,458
¿Bolsas de aspiradoras?
382
00:20:51,541 --> 00:20:52,960
Hal, qué sorpresa.
383
00:20:53,043 --> 00:20:55,003
Justo lo que quería.
384
00:20:55,087 --> 00:20:56,171
¿Cómo lo sabías?
385
00:20:56,255 --> 00:20:58,674
Cuando llevas tanto años casados,
386
00:20:58,757 --> 00:21:00,592
es como leerse la mente.
387
00:21:02,594 --> 00:21:03,887
Vaya.
388
00:21:03,971 --> 00:21:05,681
Jamie tiene un regalito.
389
00:21:05,764 --> 00:21:06,682
¡Voy yo!
390
00:21:06,765 --> 00:21:10,310
Llevo esperando esto todo el día.
Vamos, colega.
391
00:21:10,394 --> 00:21:12,312
Toma.
392
00:21:12,396 --> 00:21:13,855
¡Yupi!
393
00:21:13,939 --> 00:21:15,857
Feliz aniversario, mamá.
394
00:21:50,767 --> 00:21:52,686
{\an8}Subtítulos: Estrella García
28013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.