Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,380 --> 00:00:37,180
=Love Game in Eastern Fantasy=
2
00:00:37,180 --> 00:00:40,180
=Episode 29=
3
00:00:40,750 --> 00:00:41,850
I am truly honored.
4
00:00:44,560 --> 00:00:45,450
Since we've met,
5
00:00:46,070 --> 00:00:47,450
it must be your fate to end here.
6
00:00:48,070 --> 00:00:49,210
Stop, Shiniang!
7
00:00:56,110 --> 00:00:56,950
Shiniang.
8
00:00:57,710 --> 00:00:58,550
Zhun,
9
00:00:59,110 --> 00:01:00,100
what are you doing here?
10
00:01:01,030 --> 00:01:02,170
I sent that Message Charm
11
00:01:02,920 --> 00:01:03,980
for Cultivator Mu
12
00:01:04,280 --> 00:01:05,810
to the Astronomical Bureau.
13
00:01:10,280 --> 00:01:11,580
You've known everything.
14
00:01:15,280 --> 00:01:16,170
Ten years ago,
15
00:01:17,510 --> 00:01:19,250
when you first saved me and Chuchu,
16
00:01:20,510 --> 00:01:22,140
I knew you were a demon.
17
00:01:28,640 --> 00:01:30,170
After we came to the Jingyang Slope
18
00:01:30,640 --> 00:01:31,890
and found the Cold Silkworm,
19
00:01:32,590 --> 00:01:34,250
I thought everything would be fine.
20
00:01:34,680 --> 00:01:36,000
We'd be together forever
21
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
as a family.
22
00:01:38,430 --> 00:01:39,660
But unexpectedly...
23
00:01:40,310 --> 00:01:41,150
Unexpectedly,
24
00:01:42,760 --> 00:01:44,020
I'm a killer,
25
00:01:45,000 --> 00:01:46,050
a liar,
26
00:01:46,680 --> 00:01:48,220
and one of the evilest demons.
27
00:01:49,430 --> 00:01:50,780
When your daughter died,
28
00:01:51,590 --> 00:01:53,150
I had the Phantom Demon create an illusion
29
00:01:53,150 --> 00:01:54,250
to fool you.
30
00:01:55,840 --> 00:01:57,020
What you saw
31
00:01:57,480 --> 00:01:59,300
wasn't Chuchu.
32
00:01:59,510 --> 00:02:01,500
Can you revive Chuchu so that she can
33
00:02:01,760 --> 00:02:02,940
still be with her father?
34
00:02:03,280 --> 00:02:04,140
Why?
35
00:02:05,430 --> 00:02:06,270
If parents
36
00:02:06,640 --> 00:02:08,190
lose their children,
37
00:02:08,190 --> 00:02:09,290
they'll be devastated.
38
00:02:11,960 --> 00:02:13,460
I don't want him to suffer
39
00:02:14,000 --> 00:02:14,940
"Parents"?
40
00:02:15,280 --> 00:02:16,290
What's that?
41
00:02:16,750 --> 00:02:17,620
Parents
42
00:02:18,030 --> 00:02:19,220
give birth to new lives.
43
00:02:20,150 --> 00:02:21,460
In this world, they love
44
00:02:22,000 --> 00:02:23,180
their children the most
45
00:02:23,560 --> 00:02:25,220
unconditionally.
46
00:02:25,630 --> 00:02:26,500
I see.
47
00:02:27,030 --> 00:02:28,620
I want parents, too.
48
00:02:28,870 --> 00:02:29,710
How about this?
49
00:02:29,750 --> 00:02:31,970
I'll be Chuchu.
50
00:02:35,360 --> 00:02:36,660
It's easy to fool
51
00:02:37,240 --> 00:02:38,530
a human like him.
52
00:02:39,520 --> 00:02:41,000
I'll create an illusion,
53
00:02:41,000 --> 00:02:43,660
making him think I'm her.
54
00:02:44,080 --> 00:02:46,850
Then I'll have parents, too.
55
00:03:00,310 --> 00:03:01,150
Zhun,
56
00:03:02,870 --> 00:03:03,970
the truth
57
00:03:04,630 --> 00:03:06,250
has finally come out after ten years.
58
00:03:07,870 --> 00:03:09,530
You'll still have to suffer great pain.
59
00:03:13,120 --> 00:03:14,500
Whether you're a human or a demon,
60
00:03:14,910 --> 00:03:16,130
you are my wife.
61
00:03:17,430 --> 00:03:19,290
Whatever you've done, good or bad,
62
00:03:19,470 --> 00:03:20,380
that's all for me.
63
00:03:20,710 --> 00:03:21,550
Shiniang,
64
00:03:21,960 --> 00:03:22,970
please listen to me
65
00:03:23,840 --> 00:03:24,680
and stop.
66
00:03:26,280 --> 00:03:27,120
Too late.
67
00:03:28,750 --> 00:03:29,590
Zhun,
68
00:03:30,430 --> 00:03:31,570
it's too late.
69
00:03:32,800 --> 00:03:33,640
No,
70
00:03:33,840 --> 00:03:34,680
it's not.
71
00:03:38,240 --> 00:03:39,080
Cultivators,
72
00:03:39,680 --> 00:03:41,190
I'm the cause of everything.
73
00:03:41,190 --> 00:03:43,100
I should take full responsibility.
74
00:03:43,910 --> 00:03:45,430
My wife is kind by nature.
75
00:03:45,430 --> 00:03:46,410
Hadn't it been for me,
76
00:03:47,240 --> 00:03:48,730
she wouldn't have done evil.
77
00:03:51,030 --> 00:03:51,870
Zhun,
78
00:03:52,030 --> 00:03:53,100
say no more.
79
00:03:53,560 --> 00:03:54,570
What's done is done.
80
00:03:54,750 --> 00:03:55,850
There's no coming back.
81
00:03:57,750 --> 00:03:58,590
Get up.
82
00:04:04,430 --> 00:04:05,270
Shiniang,
83
00:04:05,840 --> 00:04:06,900
if you feel guilty,
84
00:04:07,080 --> 00:04:07,940
no matter who you are,
85
00:04:08,150 --> 00:04:09,290
it's not too late to redeem yourself.
86
00:04:09,680 --> 00:04:11,840
You went astray
87
00:04:11,840 --> 00:04:12,810
to save your love.
88
00:04:13,590 --> 00:04:14,810
Now, he's right here
89
00:04:15,150 --> 00:04:16,490
with you.
90
00:04:17,190 --> 00:04:18,780
He's willing to die
91
00:04:19,190 --> 00:04:20,340
to protect you.
92
00:04:20,920 --> 00:04:22,460
He can save you.
93
00:04:59,190 --> 00:05:00,030
Fuyi.
94
00:05:40,750 --> 00:05:41,590
Brother,
95
00:05:41,600 --> 00:05:43,930
when I come out, I'll be starving.
96
00:05:44,240 --> 00:05:45,830
Can you gouge her heart out
97
00:05:45,830 --> 00:05:47,580
for me to eat?
98
00:05:48,750 --> 00:05:49,590
Sure.
99
00:06:02,600 --> 00:06:03,440
Good worm.
100
00:06:03,870 --> 00:06:05,900
You've had enough blood to produce silk.
101
00:06:06,310 --> 00:06:07,600
Wrap me up
102
00:06:07,600 --> 00:06:09,580
just like before.
103
00:06:39,720 --> 00:06:40,730
I'm so sad...
104
00:06:41,310 --> 00:06:42,170
So sad...
105
00:06:42,800 --> 00:06:44,050
What's happening to me?
106
00:06:44,560 --> 00:06:45,410
I'm so sad...
107
00:06:46,430 --> 00:06:47,610
So sad...
108
00:06:48,310 --> 00:06:49,530
What's going on?
109
00:06:50,070 --> 00:06:51,050
I'm so sad...
110
00:06:51,750 --> 00:06:52,590
Brother,
111
00:06:52,870 --> 00:06:56,140
why... why am I feeling so sad?
112
00:06:56,480 --> 00:06:58,100
You know Pure Fox own
113
00:06:58,360 --> 00:06:59,370
medical skills.
114
00:06:59,920 --> 00:07:01,100
What you don't know is
115
00:07:01,560 --> 00:07:02,850
we're best at poison.
116
00:07:03,390 --> 00:07:04,230
What?
117
00:07:04,390 --> 00:07:06,020
Let her be cocooned?
118
00:07:06,270 --> 00:07:07,110
You...
119
00:07:07,830 --> 00:07:10,260
She's the weakest before cocooning,
120
00:07:10,800 --> 00:07:12,530
and she won't guard
against the Cold Silkworm.
121
00:07:13,040 --> 00:07:14,530
It's best to use that worm to kill her.
122
00:07:27,040 --> 00:07:29,410
Shiniang made this poison for you.
123
00:07:30,390 --> 00:07:31,410
Your fourth metamorphosis
124
00:07:32,070 --> 00:07:33,370
won't be complete.
125
00:07:33,950 --> 00:07:35,430
Don't you want your love
126
00:07:35,430 --> 00:07:36,610
to live on?
127
00:07:36,870 --> 00:07:37,710
I do,
128
00:07:38,870 --> 00:07:40,240
but I can't let the innocent die
129
00:07:40,240 --> 00:07:41,140
or act against my nature.
130
00:07:41,720 --> 00:07:43,260
Zhun and I won't do that to save ourselves.
131
00:07:44,560 --> 00:07:45,460
Fine. I will
132
00:07:46,120 --> 00:07:47,410
kill all of you!
133
00:08:17,120 --> 00:08:17,960
Fall!
134
00:08:55,150 --> 00:08:56,840
Stop looking. Do something!
135
00:08:56,840 --> 00:08:58,180
I can't hold it anymore!
136
00:09:14,270 --> 00:09:15,960
Your Immobilization isn't working!
137
00:09:15,960 --> 00:09:16,910
I know!
138
00:09:16,910 --> 00:09:18,130
Fuyi is way too powerful!
139
00:10:33,080 --> 00:10:34,220
You're the light
140
00:10:35,270 --> 00:10:36,180
of my life.
141
00:10:50,910 --> 00:10:51,820
I do.
142
00:10:53,910 --> 00:10:54,750
I'll marry you.
143
00:11:08,390 --> 00:11:09,230
Yao...
144
00:11:30,910 --> 00:11:31,770
Brother,
145
00:11:32,600 --> 00:11:33,540
why?
146
00:11:33,960 --> 00:11:35,460
If you listen to me,
147
00:11:36,030 --> 00:11:38,490
we'll be together forever.
148
00:11:39,320 --> 00:11:40,610
Isn't that great?
149
00:11:41,120 --> 00:11:43,580
Isn't that what you've ever wanted?
150
00:11:46,600 --> 00:11:47,970
I wanted it so badly
151
00:11:48,840 --> 00:11:50,250
that I blindly believed all this.
152
00:11:53,200 --> 00:11:54,040
Yao,
153
00:11:55,080 --> 00:11:55,920
I'm sorry.
154
00:12:06,360 --> 00:12:07,300
It's time to wake up.
155
00:12:18,120 --> 00:12:19,340
No, Brother!
156
00:12:19,630 --> 00:12:21,540
If you cut it, you'll die!
157
00:12:22,030 --> 00:12:23,940
And so will they!
158
00:12:25,510 --> 00:12:26,610
No one wants to die.
159
00:12:33,170 --> 00:12:35,840
♪Before I met you♪
160
00:12:36,040 --> 00:12:39,200
♪The years were chaotic and speechless♪
161
00:12:39,650 --> 00:12:43,800
♪Each glance at you makes me willingly♪
162
00:12:44,000 --> 00:12:46,850
♪Annotate the years with my life♪
163
00:12:46,870 --> 00:12:49,180
But if I became a walking dead,
164
00:12:51,030 --> 00:12:52,490
if I had to betray my belief
165
00:12:53,630 --> 00:12:55,100
or hurt my love to survive,
166
00:12:56,320 --> 00:12:57,160
I'd
167
00:12:58,200 --> 00:12:59,650
rather die!
168
00:13:03,030 --> 00:13:03,970
Fuyi!
169
00:13:05,550 --> 00:13:06,610
Brother!
170
00:13:07,200 --> 00:13:11,130
♪Through countless trials, a body is formed♪
171
00:13:11,130 --> 00:13:15,330
♪How many sleepless nights
in solitude are spent♪
172
00:13:15,330 --> 00:13:17,230
♪Breaking through fate♪
173
00:13:18,040 --> 00:13:18,900
Fuyi!
174
00:13:18,920 --> 00:13:22,520
♪Fragmented soul reshape a world♪
175
00:13:25,320 --> 00:13:26,220
Yao,
176
00:13:28,200 --> 00:13:29,040
even
177
00:13:31,620 --> 00:13:32,560
without my heart...
178
00:13:32,560 --> 00:13:33,980
♪Let this♪
179
00:13:33,980 --> 00:13:37,620
♪Fragmented soul reshape a world♪
180
00:13:37,630 --> 00:13:39,180
I still love you...
181
00:13:41,980 --> 00:13:46,380
♪Why fear a mortal body and the past♪
182
00:13:46,740 --> 00:13:50,120
♪Just to protect you♪
183
00:14:02,510 --> 00:14:03,460
Why?
184
00:14:04,910 --> 00:14:06,890
Why did you defy me?
185
00:14:08,200 --> 00:14:10,830
Why did you quit our game?
186
00:14:12,270 --> 00:14:13,300
Why
187
00:14:14,030 --> 00:14:16,220
did you abandon me?
188
00:14:41,270 --> 00:14:42,110
Oh no!
189
00:14:42,390 --> 00:14:43,580
This place is about to collapse!
190
00:14:44,200 --> 00:14:46,370
She was created by this land.
191
00:14:46,790 --> 00:14:48,030
Now that she's dying,
192
00:14:48,030 --> 00:14:50,340
she'll drag down everything here with her!
193
00:14:50,910 --> 00:14:52,300
What... what should we do?
194
00:14:52,480 --> 00:14:53,700
How would I know?
195
00:14:53,910 --> 00:14:55,150
Aren't you a Demon Catcher?
196
00:14:55,150 --> 00:14:56,650
I... You...
197
00:15:30,080 --> 00:15:31,130
What a savior.
198
00:15:47,150 --> 00:15:47,990
Zhun.
199
00:15:48,440 --> 00:15:49,280
Shiniang,
200
00:15:49,600 --> 00:15:50,440
it's fine.
201
00:15:52,670 --> 00:15:54,420
Don't worry. It's all over now.
202
00:16:11,910 --> 00:16:12,750
Liuniang,
203
00:16:13,720 --> 00:16:14,560
we need to go.
204
00:16:16,960 --> 00:16:18,300
You haven't fully recovered yet.
205
00:16:18,750 --> 00:16:19,910
Why not stay a bit longer?
206
00:16:19,910 --> 00:16:20,970
We can't, Liuniang.
207
00:16:21,360 --> 00:16:23,460
We have more important things to do.
208
00:16:25,270 --> 00:16:26,110
Fine.
209
00:16:27,720 --> 00:16:30,180
I just learned something
210
00:16:31,240 --> 00:16:32,940
that you should know.
211
00:16:35,840 --> 00:16:37,100
This pearl still stores
212
00:16:37,240 --> 00:16:39,460
part of Rong'er's memory.
213
00:16:41,440 --> 00:16:43,130
I was too obsessed with revenge
214
00:16:43,510 --> 00:16:44,370
to make anything out of it.
215
00:16:45,910 --> 00:16:47,250
Hadn't I known the result,
216
00:16:47,840 --> 00:16:49,060
things would've been different.
217
00:16:51,910 --> 00:16:54,300
You should read it.
218
00:16:55,510 --> 00:16:56,650
Take care, you two.
219
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
I have
220
00:17:03,960 --> 00:17:05,170
the fluorite you gave me.
221
00:17:05,550 --> 00:17:07,340
It'll shield Demon Catchers' spells.
222
00:17:08,030 --> 00:17:09,340
They can't take me away.
223
00:17:10,350 --> 00:17:11,410
You should go with them.
224
00:17:13,160 --> 00:17:14,260
You were born noble.
225
00:17:15,480 --> 00:17:17,300
You have close ties with humans.
226
00:17:19,000 --> 00:17:20,100
If you stay here for too long,
227
00:17:20,720 --> 00:17:22,610
disasters will befall the Qilin Mountain.
228
00:17:25,480 --> 00:17:26,320
Qinghuan,
229
00:17:27,510 --> 00:17:28,450
the world is unfair to us.
230
00:17:30,550 --> 00:17:31,390
You and I
231
00:17:33,310 --> 00:17:34,370
will have to part here.
232
00:17:38,350 --> 00:17:39,780
But you're my wife.
233
00:17:41,030 --> 00:17:42,500
What about our son, Ziqi?
234
00:17:43,510 --> 00:17:45,370
What about our promise
to be together forever?
235
00:17:47,440 --> 00:17:48,610
I can't leave.
236
00:17:49,680 --> 00:17:51,060
I don't want you to leave either.
237
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
But
238
00:17:53,030 --> 00:17:53,930
I've had our fortune told.
239
00:17:55,750 --> 00:17:56,690
I've seen
240
00:17:58,400 --> 00:17:59,610
all the results.
241
00:18:00,750 --> 00:18:01,780
If we stayed together,
242
00:18:03,790 --> 00:18:04,850
we'd have no chance
243
00:18:05,350 --> 00:18:06,450
to survive.
244
00:18:08,590 --> 00:18:10,020
No chance at all?
245
00:18:11,110 --> 00:18:11,950
Love is
246
00:18:13,830 --> 00:18:14,930
to be owned
247
00:18:18,510 --> 00:18:19,780
or let go.
248
00:18:26,440 --> 00:18:27,650
If one day,
249
00:18:30,350 --> 00:18:31,580
things change
250
00:18:33,400 --> 00:18:34,300
that humans and demons
251
00:18:35,240 --> 00:18:36,210
can coexist
252
00:18:37,480 --> 00:18:38,580
in broad daylight,
253
00:18:41,000 --> 00:18:42,170
the three of us
254
00:18:44,160 --> 00:18:45,210
will reunite.
255
00:19:28,750 --> 00:19:29,850
My parents...
256
00:19:31,160 --> 00:19:32,580
loved each other so much.
257
00:19:33,420 --> 00:19:34,260
And
258
00:19:34,640 --> 00:19:35,850
they loved you dearly.
259
00:20:26,960 --> 00:20:27,800
What's happening?
260
00:20:28,160 --> 00:20:29,000
I think
261
00:20:29,750 --> 00:20:30,850
Crescent is mine now.
262
00:20:45,640 --> 00:20:47,260
After all that's happened,
263
00:20:47,830 --> 00:20:49,780
you've finally regained your memory.
264
00:20:52,000 --> 00:20:53,610
Still, one thing is
265
00:20:54,400 --> 00:20:56,020
bothering me.
266
00:20:57,050 --> 00:20:59,750
Liuniang said the Worry-Free Curse
would be lifted
267
00:20:59,890 --> 00:21:02,540
when the one who loved us the most
from our memories showed up.
268
00:21:03,440 --> 00:21:04,540
But...
269
00:21:05,350 --> 00:21:07,060
But my mother left a long time ago.
270
00:21:13,680 --> 00:21:14,520
Ziqi,
271
00:21:15,240 --> 00:21:16,170
I remember
272
00:21:16,830 --> 00:21:19,680
your memory has started coming back
273
00:21:19,680 --> 00:21:21,100
since a long time ago.
274
00:21:23,510 --> 00:21:24,850
It happened first
275
00:21:26,240 --> 00:21:27,370
in Taicang County
276
00:21:28,480 --> 00:21:30,210
where I recalled spending time with her.
277
00:21:36,960 --> 00:21:37,800
Never mind.
278
00:21:38,270 --> 00:21:39,170
Let it go.
279
00:21:39,920 --> 00:21:41,240
Dealing with the catastrophe of heaven
280
00:21:41,240 --> 00:21:42,450
is the top priority now.
281
00:22:02,640 --> 00:22:03,610
I can save him.
282
00:22:06,400 --> 00:22:08,060
A dead heart can't be revived,
283
00:22:09,240 --> 00:22:10,340
but the Cold Silkworm's silk
284
00:22:10,830 --> 00:22:12,020
can heal everything in the world.
285
00:22:13,030 --> 00:22:14,850
With my demon core in his heart
286
00:22:15,270 --> 00:22:16,500
and the Cold Silkworm's silk
287
00:22:16,880 --> 00:22:18,170
to heal his injuries,
288
00:22:19,680 --> 00:22:20,690
he'll come back to life.
289
00:22:22,830 --> 00:22:24,060
But what about you?
290
00:22:28,000 --> 00:22:28,890
Only death can atone
291
00:22:29,400 --> 00:22:30,450
for my sins.
292
00:22:31,160 --> 00:22:32,000
I've lost
293
00:22:32,070 --> 00:22:33,440
all my cultivation
294
00:22:33,440 --> 00:22:34,340
and turned back.
295
00:22:34,590 --> 00:22:35,780
That's too lenient with me.
296
00:22:38,030 --> 00:22:39,020
I'd rather
297
00:22:39,550 --> 00:22:40,610
save one more person
298
00:22:41,400 --> 00:22:42,740
with my power in the end.
299
00:22:44,880 --> 00:22:47,500
After all, I'm Lady Divine Doctor.
300
00:22:58,550 --> 00:22:59,390
Little fox,
301
00:23:03,830 --> 00:23:06,540
gaining a Tier 6 demon core isn't easy.
302
00:23:08,590 --> 00:23:09,930
I, Lu Huai'an,
303
00:23:12,400 --> 00:23:13,610
thank you
304
00:23:16,720 --> 00:23:17,650
for saving my disciple.
305
00:23:19,960 --> 00:23:21,170
I committed crimes
306
00:23:22,240 --> 00:23:23,170
regardless of the reason.
307
00:23:24,200 --> 00:23:25,690
I should be punished.
308
00:23:28,200 --> 00:23:29,300
Thank you for giving me
309
00:23:30,400 --> 00:23:31,890
a chance to redeem myself.
310
00:24:07,590 --> 00:24:09,370
Are you still thinking about your wife?
311
00:24:14,480 --> 00:24:16,130
Take a look at this.
312
00:24:18,510 --> 00:24:20,340
The Divine Classic.
313
00:24:21,640 --> 00:24:23,540
It's unique to the Lu Family.
314
00:24:24,640 --> 00:24:26,980
Your asthma can't be cured,
315
00:24:27,680 --> 00:24:28,930
but there are ways
316
00:24:29,790 --> 00:24:31,480
to strengthen your body
317
00:24:31,480 --> 00:24:32,650
and nourish your lungs.
318
00:24:33,160 --> 00:24:34,000
Normally,
319
00:24:35,350 --> 00:24:36,580
others can't see this,
320
00:24:36,830 --> 00:24:38,130
but I'll make an exception
321
00:24:38,590 --> 00:24:40,980
as you and your wife saved my disciple.
322
00:24:41,480 --> 00:24:44,540
I should pay you back.
323
00:24:45,400 --> 00:24:46,240
I'm
324
00:24:46,240 --> 00:24:47,210
giving this
325
00:24:48,310 --> 00:24:49,820
to you as a secret gift.
326
00:24:51,960 --> 00:24:52,800
Here you go.
327
00:24:54,070 --> 00:24:55,410
Thanks, but I can't take it.
328
00:24:58,590 --> 00:25:00,510
Be optimistic, you hear?
329
00:25:00,510 --> 00:25:01,370
Young man,
330
00:25:01,720 --> 00:25:03,260
as long as you're alive,
331
00:25:03,640 --> 00:25:05,060
you'll find
332
00:25:05,200 --> 00:25:07,740
a reason to live on.
333
00:25:09,030 --> 00:25:10,060
Keep that in mind.
334
00:25:14,110 --> 00:25:15,170
I'll leave it here.
335
00:25:16,580 --> 00:25:17,940
(The Divine Classic)
336
00:25:19,400 --> 00:25:20,240
It can help you.
337
00:25:35,940 --> 00:25:41,420
(The Divine Classic)
338
00:25:57,440 --> 00:25:58,580
All finished?
339
00:25:59,510 --> 00:26:00,450
I've had them
340
00:26:01,160 --> 00:26:02,000
buried properly.
341
00:26:03,440 --> 00:26:05,410
Now, I understand what you said.
342
00:26:06,000 --> 00:26:06,840
What's done
343
00:26:07,750 --> 00:26:10,500
can't be undone no matter what.
344
00:26:11,030 --> 00:26:12,260
Forget about forgiveness.
345
00:26:13,750 --> 00:26:14,780
Try to make up for it.
346
00:26:16,880 --> 00:26:17,720
Right.
347
00:26:19,240 --> 00:26:20,690
The past is the past.
348
00:26:22,720 --> 00:26:25,300
The future lies ahead.
349
00:26:27,790 --> 00:26:28,630
Alright.
350
00:26:43,960 --> 00:26:46,930
This trip to Cainan is fruitful.
351
00:26:48,400 --> 00:26:49,240
I think
352
00:26:49,640 --> 00:26:50,930
I'll come back someday.
353
00:26:52,270 --> 00:26:53,340
It's a shame that the map
354
00:26:53,830 --> 00:26:55,500
can't be fixed because of me.
355
00:26:56,350 --> 00:26:57,300
In the end,
356
00:26:57,920 --> 00:26:58,760
we took
357
00:26:59,000 --> 00:27:00,820
great pains for nothing.
358
00:27:02,510 --> 00:27:03,370
You're wrong.
359
00:27:05,110 --> 00:27:05,950
Master,
360
00:27:06,200 --> 00:27:07,170
the Cold Silkworm is dead.
361
00:27:09,640 --> 00:27:11,340
What I need is the silk.
362
00:27:13,750 --> 00:27:15,060
With all those cocoons,
363
00:27:15,880 --> 00:27:17,820
there's enough silk, right?
364
00:27:18,680 --> 00:27:19,610
Are you saying...?
365
00:27:30,960 --> 00:27:32,210
I'm working on the map,
366
00:27:33,510 --> 00:27:35,540
but it takes time
367
00:27:35,680 --> 00:27:36,890
to fully restore it.
368
00:27:38,350 --> 00:27:39,500
It'll be finished
369
00:27:41,240 --> 00:27:42,410
by the New Year, I think.
370
00:27:45,110 --> 00:27:45,950
New Year?
371
00:27:47,240 --> 00:27:49,100
I almost forgot about it.
372
00:27:50,640 --> 00:27:51,920
At that time,
373
00:27:51,920 --> 00:27:54,300
Miaomiao and Sheng should be back, too.
374
00:27:55,590 --> 00:27:57,980
We can celebrate it together.
375
00:27:59,920 --> 00:28:00,760
Good.
376
00:28:39,400 --> 00:28:41,370
Brother Liu, Sister Mu Yao!
377
00:28:42,270 --> 00:28:44,580
Brother Liu and Sister Mu Yao are back!
378
00:28:45,750 --> 00:28:47,450
Sister Mu, Brother Liu!
379
00:28:54,240 --> 00:28:55,350
Miaomiao, Sheng.
380
00:28:55,350 --> 00:28:56,190
Sister.
381
00:28:57,680 --> 00:28:58,920
I miss you so much!
382
00:28:58,920 --> 00:29:00,500
What took you so long?
383
00:29:00,720 --> 00:29:01,890
We got caught up in something
384
00:29:02,270 --> 00:29:03,340
and met old acquaintances.
385
00:29:03,960 --> 00:29:05,130
Also...
386
00:29:09,160 --> 00:29:10,930
Yao and I got married.
387
00:29:12,160 --> 00:29:13,000
What?
388
00:29:17,240 --> 00:29:18,210
Liu Fuyi,
389
00:29:18,830 --> 00:29:20,410
you... you married my sister?
390
00:29:21,510 --> 00:29:23,060
Sheng, he's your brother-in-law now.
391
00:29:26,640 --> 00:29:27,480
You...!
392
00:29:29,400 --> 00:29:30,550
If you break my sister's heart,
393
00:29:30,550 --> 00:29:31,580
I'll make you pay!
394
00:29:32,110 --> 00:29:32,950
I know.
395
00:29:33,440 --> 00:29:35,540
But if you upset her again,
396
00:29:35,720 --> 00:29:37,500
I'll teach you a lesson as her husband.
397
00:29:45,160 --> 00:29:46,000
What about you two?
398
00:29:46,000 --> 00:29:46,840
What happened?
399
00:29:47,920 --> 00:29:50,340
We also met some old acquaintances
400
00:29:50,590 --> 00:29:51,820
and dealt with certain things.
401
00:29:54,310 --> 00:29:55,150
Sheng,
402
00:29:55,550 --> 00:29:56,890
have you recovered your background?
403
00:30:01,920 --> 00:30:02,820
It's nothing special.
404
00:30:03,160 --> 00:30:04,980
Now, I know who I am,
405
00:30:05,270 --> 00:30:06,130
where I'm from,
406
00:30:06,440 --> 00:30:07,280
and
407
00:30:08,070 --> 00:30:09,780
how I should live on.
408
00:30:11,400 --> 00:30:12,340
When you're ready to tell me,
409
00:30:12,550 --> 00:30:13,450
I'll be all ears.
410
00:30:14,590 --> 00:30:15,430
I will.
411
00:30:21,790 --> 00:30:28,060
Congratulations!
412
00:30:28,680 --> 00:30:30,210
Congratulations!
413
00:30:57,200 --> 00:30:58,040
Huaijiang,
414
00:30:59,270 --> 00:31:00,370
did you and those
415
00:31:01,240 --> 00:31:02,340
from the court
416
00:31:02,920 --> 00:31:04,100
flatten the Qilin Mountain?
417
00:31:08,030 --> 00:31:09,540
That was a Tier 9 demon!
418
00:31:10,110 --> 00:31:10,980
Instead of seeing her
419
00:31:11,310 --> 00:31:13,540
posing a huge threat to humans,
420
00:31:13,880 --> 00:31:16,160
we'd better eliminate her for good!
421
00:31:16,160 --> 00:31:17,850
Were you worried she'd harm humans
422
00:31:18,790 --> 00:31:20,720
or if she escaped,
423
00:31:20,720 --> 00:31:22,580
you'd never reach the Heavenly Level?
424
00:31:27,680 --> 00:31:29,130
Since when did you become so selfish?
425
00:31:30,240 --> 00:31:31,080
It was my fault.
426
00:31:32,110 --> 00:31:33,930
I shouldn't have given you that map,
427
00:31:35,030 --> 00:31:37,100
making you so greedy.
428
00:31:38,070 --> 00:31:39,540
Give it back!
429
00:31:44,590 --> 00:31:45,890
Huai'an, what are you doing?
430
00:32:16,270 --> 00:32:17,110
Huai'an,
431
00:32:17,550 --> 00:32:18,850
the map is too powerful.
432
00:32:19,240 --> 00:32:20,540
You'll get hurt!
433
00:32:30,350 --> 00:32:31,260
From now on,
434
00:32:32,880 --> 00:32:34,060
I'll cut all ties...
435
00:32:35,720 --> 00:32:36,850
with you.
436
00:32:45,900 --> 00:32:49,340
(Hundred Demons Mountain and Sea Map)
437
00:33:47,310 --> 00:33:48,150
Look at you.
438
00:33:48,590 --> 00:33:51,060
You've gained a lot from this trip.
439
00:33:51,550 --> 00:33:52,690
Now, you're
440
00:33:53,200 --> 00:33:54,960
qualified to be
441
00:33:54,960 --> 00:33:56,370
Crescent's master.
442
00:34:00,790 --> 00:34:02,540
You sent me to look for answers on purpose.
443
00:34:04,150 --> 00:34:05,250
The tragedy of the Qilin Mountain,
444
00:34:06,270 --> 00:34:07,450
my mother's identity,
445
00:34:08,030 --> 00:34:09,290
and the massacre of the Mus.
446
00:34:10,070 --> 00:34:12,130
Why didn't you tell me yourself?
447
00:34:13,070 --> 00:34:16,250
Do you believe what you see
448
00:34:16,550 --> 00:34:19,580
or a stranger's words?
449
00:34:22,670 --> 00:34:24,460
Who was the person imprisoned
450
00:34:26,200 --> 00:34:27,220
in the dungeon in the Mu Mansion?
451
00:34:29,030 --> 00:34:31,770
♪Red Moon♪
452
00:34:33,320 --> 00:34:36,020
There was a dark dungeon there.
453
00:34:36,840 --> 00:34:39,020
Mu Huaijiang never allowed others
to go near it
454
00:34:39,670 --> 00:34:41,250
or talk about it.
455
00:34:42,400 --> 00:34:43,690
I wasn't curious about it at all
456
00:34:44,440 --> 00:34:45,580
until that day,
457
00:34:47,070 --> 00:34:48,610
I heard a song.
458
00:34:52,840 --> 00:34:54,290
I sneaked into the dungeon
459
00:34:55,840 --> 00:34:57,250
and saw a woman.
460
00:35:06,670 --> 00:35:07,940
Now, I remember
461
00:35:09,710 --> 00:35:11,650
my mother used to sing that song to me.
462
00:35:12,670 --> 00:35:14,730
That woman's looks and voice
463
00:35:15,440 --> 00:35:17,170
matched my mother's,
464
00:35:19,030 --> 00:35:20,580
but she couldn't be her
465
00:35:22,510 --> 00:35:23,440
because she was...
466
00:35:23,440 --> 00:35:25,130
She was the Resentful Woman.
467
00:35:31,630 --> 00:35:33,940
Mu Huaijiang meant to kill your mother
468
00:35:35,000 --> 00:35:35,900
because
469
00:35:36,670 --> 00:35:39,460
he read in one of his family's books,
470
00:35:40,230 --> 00:35:41,460
"With Mei's heart,
471
00:35:41,840 --> 00:35:43,330
one will reach the Heavenly Level."
472
00:35:44,360 --> 00:35:45,650
That was half of the sentence.
473
00:35:45,880 --> 00:35:47,070
He didn't read
474
00:35:47,070 --> 00:35:48,650
the rest in the book.
475
00:35:49,070 --> 00:35:49,940
What did it say?
476
00:35:55,320 --> 00:35:56,690
"Without her heart,
477
00:35:57,840 --> 00:35:59,610
Mei'll be the Resentful Woman."
478
00:36:01,320 --> 00:36:03,580
Finally, Huaijiang
479
00:36:04,070 --> 00:36:05,100
caught Mei.
480
00:36:05,840 --> 00:36:07,330
When he killed her
481
00:36:07,850 --> 00:36:09,880
(Mei'll be the Resentful Woman.)
and gouged her Crystal Heart out,
482
00:36:10,550 --> 00:36:12,150
(Without her heart...)
he created
483
00:36:12,150 --> 00:36:14,170
the worst demon in the world,
484
00:36:15,000 --> 00:36:17,860
the Queen of Demons, Tier 9 Resentful Woman.
485
00:36:17,860 --> 00:36:20,380
(Mei'll be the Resentful Woman.)
486
00:36:23,960 --> 00:36:24,800
So
487
00:36:26,000 --> 00:36:28,100
Mei did die.
488
00:36:29,070 --> 00:36:30,610
The one in the dungeon
489
00:36:31,190 --> 00:36:32,650
was not your mother
490
00:36:33,190 --> 00:36:35,250
but the heartless demon queen,
491
00:36:35,840 --> 00:36:37,290
Tier 9 Resentful Woman.
492
00:36:38,480 --> 00:36:39,320
Did
493
00:36:42,360 --> 00:36:43,940
Mu Huaijiang tell you all that?
494
00:36:46,960 --> 00:36:48,420
He meant to tell me.
495
00:36:49,840 --> 00:36:51,460
I should've known all that
496
00:36:52,360 --> 00:36:54,460
to help the Mus,
497
00:36:58,150 --> 00:36:59,460
but back then,
498
00:36:59,840 --> 00:37:01,770
(Huai'an)
I was too disappointed in him.
499
00:37:02,320 --> 00:37:03,690
I didn't read
500
00:37:03,840 --> 00:37:05,500
any of his letters.
501
00:37:05,940 --> 00:37:08,420
(Your guilty sworn brother, Huaijiang)
I missed
502
00:37:08,440 --> 00:37:10,730
the chance to change everything.
503
00:37:14,140 --> 00:37:20,660
(Please help me despite our past.)
504
00:37:23,190 --> 00:37:24,980
When I rushed to the Mus
505
00:37:25,750 --> 00:37:27,210
after hearing the news,
506
00:37:27,800 --> 00:37:29,650
in the ruins of the dungeon,
507
00:37:29,840 --> 00:37:31,810
I found traces of a powerful demon
being sealed there
508
00:37:32,360 --> 00:37:34,810
and hundreds of Huaijiang's drafts
509
00:37:35,190 --> 00:37:37,330
of various formations.
510
00:37:39,150 --> 00:37:40,670
He tried everything
511
00:37:40,670 --> 00:37:42,220
but couldn't kill her.
512
00:37:43,510 --> 00:37:46,060
That's why he had her imprisoned
513
00:37:46,360 --> 00:37:48,940
while trying to create a formation
514
00:37:50,480 --> 00:37:53,100
to generate enough power to kill her
515
00:37:53,510 --> 00:37:54,650
once and for all.
516
00:37:57,360 --> 00:37:59,770
But that formation was too grand.
517
00:38:00,550 --> 00:38:01,730
He couldn't complete it
518
00:38:02,360 --> 00:38:03,610
on his own.
519
00:38:04,110 --> 00:38:07,150
(It's urgent.)
So he asked me for help.
520
00:38:07,150 --> 00:38:08,200
(Only you can save the Mus
and everyone else.)
521
00:38:08,200 --> 00:38:10,510
(Please help me)
In the past, with our power combined,
522
00:38:10,510 --> 00:38:12,940
(despite our past.)
we could take any risk however big it was.
523
00:38:14,360 --> 00:38:15,250
But this time,
524
00:38:16,670 --> 00:38:17,730
I didn't show up
525
00:38:19,840 --> 00:38:20,940
in the end.
526
00:38:20,940 --> 00:38:23,220
(Huai'an)
527
00:38:26,110 --> 00:38:26,950
I've been thinking
528
00:38:28,190 --> 00:38:30,770
had I read his first letter
529
00:38:31,150 --> 00:38:32,460
and gone to his place,
530
00:38:33,480 --> 00:38:36,250
everything might've been different now.
531
00:38:38,030 --> 00:38:38,870
Hey,
532
00:38:41,320 --> 00:38:42,690
don't you always
533
00:38:43,000 --> 00:38:44,770
want to know my nature?
534
00:38:49,840 --> 00:38:50,680
See?
535
00:38:56,840 --> 00:38:58,250
My nature says
536
00:38:59,230 --> 00:39:00,070
regrets!
537
00:39:05,030 --> 00:39:06,460
I regret
538
00:39:08,030 --> 00:39:10,210
that I didn't stop all that.
539
00:39:12,320 --> 00:39:13,160
Thank you
540
00:39:15,150 --> 00:39:16,460
for not telling my sister
541
00:39:17,110 --> 00:39:18,250
her father's true colors.
542
00:39:19,320 --> 00:39:20,610
Sometimes,
543
00:39:22,360 --> 00:39:24,060
one doesn't need to know the truth.
544
00:39:29,360 --> 00:39:30,420
But I still
545
00:39:32,000 --> 00:39:33,650
have one question.
546
00:39:36,230 --> 00:39:37,810
Back in that dungeon,
547
00:39:39,480 --> 00:39:42,690
I saw the remaining Extermination Formation.
548
00:39:43,840 --> 00:39:46,170
Huaijiang installed it
to cage the demon queen.
549
00:39:47,150 --> 00:39:48,460
It couldn't kill her,
550
00:39:49,030 --> 00:39:51,250
but it could immobilize her.
551
00:39:52,550 --> 00:39:55,460
So why could she get out
552
00:39:56,840 --> 00:39:59,130
to massacre the Mus?
553
00:40:02,440 --> 00:40:03,290
Because of...
554
00:40:07,190 --> 00:40:08,030
me!
555
00:40:09,440 --> 00:40:10,650
Sheng,
556
00:40:11,320 --> 00:40:12,170
there you are.
557
00:40:14,000 --> 00:40:14,840
Come in.
558
00:40:16,230 --> 00:40:17,070
Come closer.
559
00:40:18,000 --> 00:40:20,130
Let me take a good look at you.
560
00:40:21,280 --> 00:40:22,770
That explains it.
561
00:40:24,270 --> 00:40:25,110
Sheng.
562
00:40:25,110 --> 00:40:27,170
Mei's purest and kindest Tier 9 body is...
563
00:40:27,440 --> 00:40:28,510
You're here to see me again.
564
00:40:28,510 --> 00:40:30,690
the last chain
to hold the Resentful Woman back.
565
00:40:31,230 --> 00:40:32,460
She tricked me
566
00:40:32,590 --> 00:40:33,940
into bringing her poisonous wine
567
00:40:34,800 --> 00:40:35,770
because she could
568
00:40:36,360 --> 00:40:38,550
only be killed by someone she loved.
569
00:40:38,550 --> 00:40:40,170
Sheng, help me, please.
570
00:40:41,480 --> 00:40:42,500
I'm thirsty.
571
00:40:43,760 --> 00:40:45,380
Could you bring me some water?
572
00:41:37,800 --> 00:41:39,170
Sheng,
573
00:41:39,840 --> 00:41:42,250
you're such a sweet boy.
574
00:42:05,760 --> 00:42:06,600
I'm sorry.
575
00:42:06,800 --> 00:42:07,690
I really am.
576
00:42:08,440 --> 00:42:10,250
Had I found you earlier,
577
00:42:10,630 --> 00:42:12,250
you wouldn't have suffered so much.
578
00:42:13,800 --> 00:42:15,730
You already know where she is,
579
00:42:16,630 --> 00:42:17,470
don't you?
580
00:42:20,330 --> 00:42:22,360
And you've completed that formation
581
00:42:24,590 --> 00:42:25,770
Mu Huaijiang left,
582
00:42:27,480 --> 00:42:28,320
right?
583
00:42:31,150 --> 00:42:33,130
I stayed in the Liaoran Valley
584
00:42:34,510 --> 00:42:36,380
for seven years to do one thing.
585
00:42:39,550 --> 00:42:40,390
Now,
586
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
you know
587
00:42:43,360 --> 00:42:44,940
the catastrophe of heaven
588
00:42:46,000 --> 00:42:47,690
means the Resentful Woman.
589
00:42:49,480 --> 00:42:51,540
That long-disappeared demon queen
590
00:42:52,030 --> 00:42:53,330
will reappear soon.
591
00:42:54,440 --> 00:42:55,900
Once the map is fixed,
592
00:42:58,320 --> 00:42:59,540
please do me a favor.
593
00:43:00,630 --> 00:43:01,470
Don't kill her?
594
00:43:02,400 --> 00:43:03,290
Return her flesh and blood.
595
00:43:07,880 --> 00:43:09,020
Back in the Wuyou Water Front,
596
00:43:09,710 --> 00:43:11,110
Liuniang tried to use my mother's memory
597
00:43:11,110 --> 00:43:12,070
and demon core
598
00:43:12,070 --> 00:43:13,770
to build another her with no flesh or blood.
599
00:43:14,440 --> 00:43:15,380
Now, it seems
600
00:43:17,110 --> 00:43:18,610
that my mother can be revived!
601
00:43:20,030 --> 00:43:21,650
"Without her heart,
Mei'll be the Resentful Woman."
602
00:43:23,110 --> 00:43:24,330
So if we do the opposite
603
00:43:25,760 --> 00:43:27,060
to return her Crystal Heart
604
00:43:27,630 --> 00:43:29,020
and rebuild her body,
605
00:43:30,150 --> 00:43:31,100
can Mei
606
00:43:31,670 --> 00:43:32,860
come back?
607
00:43:36,800 --> 00:43:37,640
By my calculation,
608
00:43:38,440 --> 00:43:40,170
all the power in my demon core
609
00:43:41,510 --> 00:43:42,420
is enough to restore
610
00:43:44,710 --> 00:43:45,580
her Rainbow Crystal Heart!
611
00:43:49,630 --> 00:43:51,330
Do you know what that means?
612
00:43:53,400 --> 00:43:54,240
I know.
613
00:43:54,550 --> 00:43:56,940
You've become the Guardian Master.
614
00:43:57,190 --> 00:43:58,380
Without the demon core,
615
00:43:58,710 --> 00:44:00,500
you'll lose all your power.
616
00:44:00,710 --> 00:44:01,550
Do you know that?
617
00:44:01,920 --> 00:44:02,760
I do!
618
00:44:08,840 --> 00:44:09,680
No.
619
00:44:11,110 --> 00:44:12,610
The stakes are too high.
620
00:44:13,840 --> 00:44:15,210
Losing your demon core is one thing.
621
00:44:16,400 --> 00:44:18,940
You might die, too.
622
00:44:19,840 --> 00:44:20,860
If you fail,
623
00:44:21,000 --> 00:44:22,510
you are doomed.
624
00:44:22,510 --> 00:44:24,100
I know the consequences,
625
00:44:25,360 --> 00:44:27,020
but I have to give it a try.
626
00:44:28,000 --> 00:44:30,130
It's the best for everyone
627
00:44:33,150 --> 00:44:34,690
and the fairest
628
00:44:38,400 --> 00:44:39,770
for my sister and my mother.
629
00:45:03,110 --> 00:45:04,380
You old fart.
630
00:45:16,030 --> 00:45:16,870
Please
631
00:45:19,360 --> 00:45:21,330
give me a hand!
632
00:45:55,860 --> 00:45:57,450
♪It's hard to explain the reason♪
633
00:45:57,450 --> 00:45:59,320
♪Why I only care♪
634
00:45:59,320 --> 00:46:01,740
♪About holding you close♪
635
00:46:03,450 --> 00:46:04,960
♪Countless threads of sorrow♪
636
00:46:04,960 --> 00:46:09,280
♪Are banished when your tears glide♪
637
00:46:09,910 --> 00:46:11,480
♪Countless people in the world♪
638
00:46:11,480 --> 00:46:14,320
♪I just fall in love with you♪
639
00:46:14,700 --> 00:46:18,330
♪Even want to change my destined mission♪
640
00:46:18,900 --> 00:46:20,410
♪Longing seeps into my bones♪
641
00:46:20,410 --> 00:46:24,660
♪Yet there's nowhere
to grow old together♪
642
00:46:25,060 --> 00:46:27,730
♪In this life, I've kissed your brows♪
643
00:46:27,730 --> 00:46:31,250
♪I've been saved♪
644
00:46:31,250 --> 00:46:32,510
♪Don't cry♪
645
00:46:32,510 --> 00:46:35,250
♪I've held your hand,
tracing your palm lines♪
646
00:46:35,250 --> 00:46:39,240
♪The wind and snow aren't cruel♪
647
00:46:39,910 --> 00:46:44,030
♪In this chaotic world, you gaze at me♪
648
00:46:44,030 --> 00:46:48,260
♪It's a scene of my rebirth♪
649
00:46:49,000 --> 00:46:54,870
♪Loving you completes my life♪
650
00:47:10,830 --> 00:47:12,480
♪It's hard to explain the reason♪
651
00:47:12,480 --> 00:47:14,310
♪Why I only care♪
652
00:47:14,310 --> 00:47:16,560
♪About holding you close♪
653
00:47:18,430 --> 00:47:19,920
♪Countless threads of sorrow♪
654
00:47:19,920 --> 00:47:24,450
♪Are banished when your tears glide♪
655
00:47:24,940 --> 00:47:26,540
♪Countless people in the world♪
656
00:47:26,540 --> 00:47:29,590
♪I just fall in love with you♪
657
00:47:29,590 --> 00:47:33,610
♪Even want to change my destined mission♪
658
00:47:33,940 --> 00:47:35,430
♪Longing seeps into my bones♪
659
00:47:35,430 --> 00:47:39,770
♪Yet there's nowhere
to grow old together♪
660
00:47:40,050 --> 00:47:42,760
♪In this life, I've kissed your brows♪
661
00:47:42,760 --> 00:47:46,260
♪I've been saved♪
662
00:47:46,260 --> 00:47:47,450
♪Don't cry♪
663
00:47:47,450 --> 00:47:50,300
♪I've held your hand,
tracing your palm lines♪
664
00:47:50,300 --> 00:47:54,420
♪The wind and snow aren't cruel♪
665
00:47:54,940 --> 00:47:59,010
♪In this chaotic world, you gaze at me♪
666
00:47:59,010 --> 00:48:03,530
♪It's a scene of my rebirth♪
667
00:48:04,030 --> 00:48:09,340
♪Loving you completes my life♪
668
00:48:11,440 --> 00:48:15,740
♪Loving you completes♪
669
00:48:16,630 --> 00:48:20,480
♪My life♪
38654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.