All language subtitles for Love.Game.in.Eastern.Fantasy.EP18.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,380 --> 00:00:37,180 =Love Game in Eastern Fantasy= 2 00:00:57,980 --> 00:01:00,980 =Episode 18= 3 00:01:08,470 --> 00:01:10,600 Stop it! This is enough! 4 00:01:10,600 --> 00:01:11,720 - These are a lot! - They're newly dried. 5 00:01:11,720 --> 00:01:14,000 More than enough for 20 grandfathers! 6 00:01:14,250 --> 00:01:15,100 Miaomiao, 7 00:01:15,230 --> 00:01:16,420 wait! 8 00:01:17,040 --> 00:01:18,150 Don't break the petals. 9 00:01:18,150 --> 00:01:19,100 Easy. 10 00:01:19,510 --> 00:01:20,540 Move! Move! 11 00:01:21,720 --> 00:01:23,080 My Lord! My Lord! 12 00:01:23,080 --> 00:01:24,320 - What's up? - Miss Lin is outside. 13 00:01:24,320 --> 00:01:25,300 She's here already? 14 00:01:25,450 --> 00:01:26,310 Let's go! 15 00:01:26,310 --> 00:01:27,750 Get the musicians ready! 16 00:01:27,750 --> 00:01:29,310 - Come on. Let's go! - Let's go! 17 00:01:29,310 --> 00:01:30,280 Put it here. 18 00:01:30,280 --> 00:01:31,580 Go, go! 19 00:01:36,780 --> 00:01:37,640 Miaomiao, 20 00:01:37,640 --> 00:01:38,660 no rush. 21 00:01:38,800 --> 00:01:40,130 It's still early. 22 00:01:41,990 --> 00:01:42,830 Cuicui, 23 00:01:42,880 --> 00:01:44,360 you seem strange. 24 00:01:44,360 --> 00:01:46,210 Are you hiding something from me? 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,250 No, I'm not. 26 00:01:49,400 --> 00:01:50,740 Look at you 27 00:01:50,910 --> 00:01:53,250 lying through your teeth! 28 00:01:53,730 --> 00:01:56,250 No, I'm not. I swear! 29 00:01:56,400 --> 00:01:57,870 Mu Sheng didn't threaten to 30 00:01:57,870 --> 00:01:59,900 turn me into shredded bamboo shoots. 31 00:02:00,350 --> 00:02:01,610 Shredded bamboo shoots? 32 00:02:03,070 --> 00:02:04,280 What is Ziqi doing? 33 00:02:04,280 --> 00:02:05,200 Stop! 34 00:02:05,200 --> 00:02:06,560 There's no surprise inside. 35 00:02:06,560 --> 00:02:07,660 Let's go on shopping. 36 00:02:07,880 --> 00:02:10,300 Surprise? Like what? 37 00:02:11,160 --> 00:02:12,870 How did you know that? 38 00:02:12,870 --> 00:02:14,300 You just told me. 39 00:02:18,440 --> 00:02:19,800 It's too nice of him. 40 00:02:19,800 --> 00:02:21,150 He drove me away 41 00:02:21,150 --> 00:02:23,250 to prepare a surprise for me. 42 00:02:25,950 --> 00:02:29,070 Although you've figured it out, 43 00:02:29,780 --> 00:02:32,420 you have to act surprised. 44 00:02:32,630 --> 00:02:33,490 Otherwise, 45 00:02:34,060 --> 00:02:35,940 Mu Sheng will be disappointed. 46 00:02:36,840 --> 00:02:37,760 No problem. 47 00:02:37,760 --> 00:02:39,800 I'll be more surprised than ever. 48 00:02:39,960 --> 00:02:40,840 Come on. Let's go. 49 00:02:52,280 --> 00:02:53,300 Music! 50 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Start! 51 00:02:57,390 --> 00:02:58,230 Miaomiao. 52 00:02:58,630 --> 00:02:59,470 Miaomiao. 53 00:02:59,840 --> 00:03:02,560 Your acting is so convincing! 54 00:03:02,560 --> 00:03:04,700 I... I'm not acting. 55 00:03:08,670 --> 00:03:10,840 Mu Sheng must've spent a fortune 56 00:03:10,840 --> 00:03:13,260 just to tell you he likes you. 57 00:03:15,120 --> 00:03:15,980 He what? 58 00:03:17,910 --> 00:03:19,280 Come on. 59 00:03:19,280 --> 00:03:20,880 I didn't sleep well 60 00:03:20,880 --> 00:03:22,480 or freshen up or do my hair. 61 00:03:22,480 --> 00:03:24,510 This isn't my best dress either. 62 00:03:24,510 --> 00:03:25,670 You are perfect. 63 00:03:25,670 --> 00:03:26,530 Go ahead. 64 00:03:27,160 --> 00:03:28,000 Go. 65 00:03:34,120 --> 00:03:35,330 So touching! 66 00:03:35,670 --> 00:03:38,370 I love seeing such romance. 67 00:04:10,840 --> 00:04:11,980 Zhao Ruoshi? 68 00:04:19,120 --> 00:04:20,320 Higher, higher! 69 00:04:20,320 --> 00:04:22,300 Up, up! 70 00:04:22,840 --> 00:04:24,050 No, no! 71 00:04:24,510 --> 00:04:25,710 Lower, lower! 72 00:04:25,710 --> 00:04:26,980 Down, go down! 73 00:04:30,280 --> 00:04:31,200 Go up. Up! 74 00:04:31,200 --> 00:04:32,080 No, no! 75 00:04:32,080 --> 00:04:34,160 Up! Head up, feet down. 76 00:04:34,160 --> 00:04:35,090 Down, down! 77 00:04:37,270 --> 00:04:39,120 Up, up. Go up! 78 00:04:39,120 --> 00:04:40,500 Down... Up, up! 79 00:04:40,830 --> 00:04:41,670 What's...? 80 00:04:45,070 --> 00:04:46,090 What are you doing? 81 00:04:46,830 --> 00:04:48,650 My Lord! My Lord! 82 00:04:55,000 --> 00:04:56,290 Down, go down! 83 00:05:07,590 --> 00:05:08,620 Are you alright? 84 00:05:14,590 --> 00:05:15,430 Marquis? 85 00:05:15,450 --> 00:05:16,770 What are you doing here? 86 00:05:19,480 --> 00:05:20,460 Huh? What? 87 00:05:24,270 --> 00:05:26,260 What are you doing here? 88 00:05:27,710 --> 00:05:28,730 Stop it! Stop! 89 00:05:28,950 --> 00:05:29,790 Stop. 90 00:05:30,240 --> 00:05:31,480 Another one, another one! 91 00:05:31,480 --> 00:05:32,320 Not this. 92 00:05:32,590 --> 00:05:33,430 Come on! 93 00:05:37,270 --> 00:05:38,110 Miss Lin, 94 00:05:38,760 --> 00:05:41,000 I've kept this to myself for too long. 95 00:05:41,000 --> 00:05:42,020 I have to let it out. 96 00:05:42,320 --> 00:05:43,580 - You know, I... - So... 97 00:05:46,190 --> 00:05:49,020 It's you. 98 00:05:49,710 --> 00:05:51,410 You prepared all these. 99 00:05:52,000 --> 00:05:52,840 Yes. 100 00:05:53,120 --> 00:05:55,900 I wasn't sure what you'd like, 101 00:05:55,900 --> 00:05:56,750 so I... 102 00:05:56,750 --> 00:05:57,590 Stop! 103 00:05:58,480 --> 00:05:59,730 Enough! 104 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Stop. 105 00:06:01,630 --> 00:06:03,620 Stop playing it. 106 00:06:15,190 --> 00:06:16,580 You don't like this at all? 107 00:06:21,950 --> 00:06:22,970 Marquis. 108 00:06:25,630 --> 00:06:26,500 Come with me. 109 00:06:53,630 --> 00:06:54,470 Miao... 110 00:06:55,680 --> 00:06:57,620 Wh...What are you doing here? 111 00:06:58,190 --> 00:06:59,030 Uh, 112 00:06:59,710 --> 00:07:00,900 what are you doing? 113 00:07:02,280 --> 00:07:03,120 I... 114 00:07:04,190 --> 00:07:05,650 What are you doing? 115 00:07:08,070 --> 00:07:09,390 Oh no! 116 00:07:09,390 --> 00:07:10,630 Bad news! 117 00:07:10,630 --> 00:07:12,020 Come with me! 118 00:07:27,190 --> 00:07:28,410 Sorry, Miss Lin. 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,850 I didn't mean to upset you. 120 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 No, I'm not. 121 00:07:32,360 --> 00:07:33,390 Sorry, 122 00:07:33,390 --> 00:07:35,230 I overreacted. 123 00:07:35,230 --> 00:07:36,710 Please forgive me. 124 00:07:36,710 --> 00:07:38,550 No need to apologize, Miss Lin. 125 00:07:38,550 --> 00:07:40,360 It's my fault. Please don't be mad. 126 00:07:40,540 --> 00:07:42,710 No, no, I'm not. 127 00:07:42,710 --> 00:07:45,630 I wasn't prepared to see that. 128 00:07:45,630 --> 00:07:47,730 It wasn't what I thought. 129 00:07:48,030 --> 00:07:49,500 I'm not mad. 130 00:07:49,680 --> 00:07:51,110 I... uh... 131 00:07:51,110 --> 00:07:53,150 No man has ever done this to me. 132 00:07:53,150 --> 00:07:54,770 It was too grand. 133 00:07:55,320 --> 00:07:56,970 I found it a bit too much. 134 00:07:58,760 --> 00:07:59,940 I'm glad you aren't mad. 135 00:08:00,800 --> 00:08:03,410 I see you aren't into this style. 136 00:08:05,760 --> 00:08:06,600 Miss Lin, 137 00:08:06,830 --> 00:08:08,410 can you give me another chance? 138 00:08:08,680 --> 00:08:09,920 I'll take you to a place 139 00:08:09,920 --> 00:08:10,870 where we won't be disturbed. 140 00:08:10,870 --> 00:08:11,800 It's going to be beautiful 141 00:08:11,800 --> 00:08:12,750 and tranquil... 142 00:08:12,750 --> 00:08:13,590 Sorry, 143 00:08:13,830 --> 00:08:14,900 I can't do that. 144 00:08:21,120 --> 00:08:22,040 What happened? 145 00:08:22,040 --> 00:08:22,880 Uh... 146 00:08:23,390 --> 00:08:24,380 Where's she? 147 00:08:25,010 --> 00:08:26,210 She was right here. 148 00:08:27,180 --> 00:08:28,400 Maybe she's in the back. 149 00:08:29,360 --> 00:08:30,200 Come on. 150 00:08:31,460 --> 00:08:34,330 Actually, I'm in love with someone. 151 00:08:35,120 --> 00:08:35,960 You... 152 00:08:37,190 --> 00:08:38,850 You are, really? 153 00:08:47,480 --> 00:08:48,410 Did you also 154 00:08:49,760 --> 00:08:51,160 fall for me at first sight? 155 00:08:51,160 --> 00:08:52,000 No, I didn't. 156 00:08:53,480 --> 00:08:54,340 I'm sorry, 157 00:08:55,550 --> 00:08:56,450 Marquis. 158 00:08:56,910 --> 00:08:58,500 You did all that for nothing. 159 00:09:03,000 --> 00:09:04,020 Don't blame yourself. 160 00:09:04,430 --> 00:09:05,740 You've found love. 161 00:09:05,910 --> 00:09:07,690 I'm happy for you. 162 00:09:09,840 --> 00:09:10,680 Oh, 163 00:09:13,670 --> 00:09:14,740 here's something for you, 164 00:09:16,080 --> 00:09:17,450 a wooden bracelet. 165 00:09:17,600 --> 00:09:18,690 It's nothing expensive. 166 00:09:19,000 --> 00:09:19,900 Keep it 167 00:09:20,200 --> 00:09:21,220 as a memento. 168 00:09:27,600 --> 00:09:28,930 What are they saying? 169 00:09:29,310 --> 00:09:30,380 I can't hear it clearly. 170 00:09:35,370 --> 00:09:36,250 I can't take it. 171 00:09:36,270 --> 00:09:37,410 It's worthless. 172 00:09:40,600 --> 00:09:42,660 Miss Lin, 173 00:09:43,390 --> 00:09:45,170 I wish you two 174 00:09:46,390 --> 00:09:47,500 forever happiness. 175 00:09:51,360 --> 00:09:52,500 Hold on, please. 176 00:10:01,360 --> 00:10:02,260 Marquis, 177 00:10:04,030 --> 00:10:05,170 let's get married! 178 00:10:23,480 --> 00:10:25,150 We've decided to 179 00:10:25,150 --> 00:10:26,980 get married on the eighth. 180 00:10:27,360 --> 00:10:29,520 His wedding with the Princess 181 00:10:29,520 --> 00:10:31,600 was scheduled on that day. 182 00:10:31,600 --> 00:10:34,080 Now he's marrying me. That's all. 183 00:10:34,080 --> 00:10:35,050 That's all? 184 00:10:35,360 --> 00:10:36,980 Do you know what you're saying? 185 00:10:37,310 --> 00:10:38,380 I do. 186 00:10:39,670 --> 00:10:40,510 I insist 187 00:10:40,600 --> 00:10:41,860 that all of you stay 188 00:10:42,030 --> 00:10:43,380 and attend our wedding. 189 00:10:45,150 --> 00:10:45,990 Sister, 190 00:10:46,720 --> 00:10:47,560 she... 191 00:10:48,510 --> 00:10:49,350 she... 192 00:10:49,720 --> 00:10:50,860 She's crazy! 193 00:10:57,080 --> 00:10:57,920 Miaomiao, 194 00:10:58,270 --> 00:10:59,930 do you really like Marquis? 195 00:11:04,240 --> 00:11:05,410 Yes, of course. 196 00:11:10,430 --> 00:11:11,290 Perhaps 197 00:11:13,540 --> 00:11:14,530 this is better. 198 00:11:15,600 --> 00:11:16,860 Better? How? 199 00:11:17,850 --> 00:11:19,500 Are you crazy too, Sister? 200 00:11:21,600 --> 00:11:22,860 It's so sudden. 201 00:11:26,760 --> 00:11:28,770 We can't predict love. 202 00:11:29,300 --> 00:11:30,930 It just happens 203 00:11:31,270 --> 00:11:32,570 before we know it. 204 00:11:32,840 --> 00:11:35,380 It only takes a moment to fall in love. 205 00:11:35,720 --> 00:11:37,050 Who knows? 206 00:11:39,720 --> 00:11:40,570 It makes sense. 207 00:11:42,030 --> 00:11:43,410 Not at all! 208 00:11:47,310 --> 00:11:49,070 Miss Lin, the carriage is outside. 209 00:11:49,070 --> 00:11:50,570 His Lordship is waiting for you. 210 00:11:51,910 --> 00:11:52,750 Coming. 211 00:11:54,430 --> 00:11:55,280 Goodbye, Ziqi. 212 00:11:55,280 --> 00:11:56,120 Miao... 213 00:11:57,790 --> 00:11:58,630 Sister, 214 00:11:58,720 --> 00:11:59,810 we just let her go? 215 00:12:05,310 --> 00:12:07,140 She's from a prominent family. 216 00:12:07,600 --> 00:12:09,050 She'll live a well-off life 217 00:12:09,270 --> 00:12:10,410 in the Marquis Mansion. 218 00:12:10,990 --> 00:12:13,690 It's better than drifting with us. 219 00:12:25,150 --> 00:12:26,480 - She's out. - She's out. 220 00:12:26,480 --> 00:12:28,450 She'll become Mrs. Zhao. 221 00:12:28,800 --> 00:12:29,770 - I heard - It's her? 222 00:12:29,790 --> 00:12:31,630 Marquis refused to marry 223 00:12:31,630 --> 00:12:33,140 Princess Duanyang for her. 224 00:12:33,880 --> 00:12:36,290 Are they judging me? 225 00:12:37,000 --> 00:12:37,840 No. 226 00:12:38,360 --> 00:12:39,620 They're envious of me. 227 00:12:39,840 --> 00:12:40,770 Let's go. 228 00:12:41,080 --> 00:12:41,920 Hold on! 229 00:12:44,000 --> 00:12:45,120 - Come here. - What are you doing? 230 00:12:45,120 --> 00:12:45,960 Hey, you... 231 00:12:46,670 --> 00:12:48,690 It's fine. Don't mind him. 232 00:12:49,390 --> 00:12:50,290 What's going on? 233 00:12:53,200 --> 00:12:54,170 Why did she go back? 234 00:12:54,390 --> 00:12:55,380 What's happening? 235 00:12:55,510 --> 00:12:56,350 Don't know. 236 00:12:57,840 --> 00:12:59,220 What are you doing, Ziqi? 237 00:13:00,310 --> 00:13:01,380 Are you brain-damaged? 238 00:13:02,120 --> 00:13:03,140 Are you insane? 239 00:13:04,670 --> 00:13:05,770 Or are you haunted? 240 00:13:06,310 --> 00:13:08,740 I'm not insane or haunted! 241 00:13:11,840 --> 00:13:13,220 Are you doing this 242 00:13:13,880 --> 00:13:14,860 to make me mad? 243 00:13:15,790 --> 00:13:17,290 Why would I make you mad? 244 00:13:18,760 --> 00:13:20,450 Are you really going to marry that fool? 245 00:13:22,030 --> 00:13:22,900 Yes. 246 00:13:23,720 --> 00:13:25,380 And don't call him a fool! 247 00:13:35,550 --> 00:13:37,240 Relax. I'm not haunted. 248 00:13:37,240 --> 00:13:38,190 I'm fine. 249 00:13:38,190 --> 00:13:39,930 See? I'm perfectly normal. 250 00:13:43,630 --> 00:13:45,050 Fine. Check all you want. 251 00:13:57,240 --> 00:13:58,340 Are you done? 252 00:13:58,760 --> 00:14:00,170 Ruoshi is still waiting outside. 253 00:14:00,310 --> 00:14:01,150 Hurry. 254 00:14:01,880 --> 00:14:02,810 "Ruoshi"? 255 00:14:04,120 --> 00:14:05,900 Are you on a first-name basis already? 256 00:14:07,480 --> 00:14:09,550 We're getting married. 257 00:14:09,550 --> 00:14:11,620 What else should I call him? 258 00:14:21,030 --> 00:14:22,930 Enough. I am fine. 259 00:14:25,240 --> 00:14:26,390 Who gave you that bracelet? 260 00:14:26,390 --> 00:14:27,450 Ruoshi. 261 00:14:33,200 --> 00:14:34,220 The sun and the moon 262 00:14:34,670 --> 00:14:35,770 shall reveal all evil. 263 00:14:40,390 --> 00:14:41,480 What are you doing? 264 00:14:41,480 --> 00:14:42,590 What is wrong with you? 265 00:14:42,590 --> 00:14:43,530 Don't break it! 266 00:14:58,030 --> 00:14:59,620 What on earth is happening? 267 00:15:14,620 --> 00:15:15,820 It's been a long while. 268 00:15:29,510 --> 00:15:30,350 Ruoshi. 269 00:15:31,480 --> 00:15:32,320 There she is. 270 00:15:32,430 --> 00:15:33,650 Did he hurt you? 271 00:15:33,960 --> 00:15:34,840 Don't worry. 272 00:15:34,840 --> 00:15:36,860 Ziqi would never hurt me. 273 00:15:37,510 --> 00:15:38,410 That's good. 274 00:15:38,630 --> 00:15:39,620 Let's go. 275 00:15:55,790 --> 00:15:56,630 Uh, 276 00:15:57,270 --> 00:15:58,110 Miss Lin, 277 00:15:58,600 --> 00:16:00,620 I feel as if I'm living in a dream. 278 00:16:01,120 --> 00:16:03,100 Are you really going to marry me? 279 00:16:12,630 --> 00:16:13,470 You... 280 00:16:13,790 --> 00:16:14,630 Why are you here? 281 00:16:15,150 --> 00:16:16,380 My sister's worried. 282 00:16:16,690 --> 00:16:17,860 She sent me to escort you. 283 00:16:19,150 --> 00:16:21,410 We... we don't need you. 284 00:16:21,600 --> 00:16:23,290 I have tons of guards. 285 00:16:24,310 --> 00:16:25,340 Wait, Ruoshi. 286 00:16:25,720 --> 00:16:26,770 After thinking, 287 00:16:26,880 --> 00:16:29,620 I want him to stay. 288 00:16:30,760 --> 00:16:32,740 After all, he's like my family. 289 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 With him here, 290 00:16:34,000 --> 00:16:35,570 I'll feel securer. 291 00:16:41,430 --> 00:16:42,500 You're right. 292 00:16:43,670 --> 00:16:45,670 On the wedding day, 293 00:16:45,670 --> 00:16:47,430 he can carry you out. 294 00:16:47,430 --> 00:16:48,270 Thanks. 295 00:16:50,080 --> 00:16:50,920 My Lord, 296 00:16:51,200 --> 00:16:52,220 where are we going? 297 00:16:52,390 --> 00:16:53,930 Fangxia Pavilion in the south. 298 00:16:54,200 --> 00:16:55,040 Yes. 299 00:16:57,270 --> 00:16:58,380 Fangxia Pavilion? 300 00:16:59,270 --> 00:17:00,260 What's that place for? 301 00:17:05,670 --> 00:17:07,760 Their tailors should've come to 302 00:17:07,760 --> 00:17:09,930 measure us for the wedding garments. 303 00:17:10,080 --> 00:17:12,020 But the top masters 304 00:17:12,150 --> 00:17:13,640 working here are 305 00:17:13,640 --> 00:17:15,200 somewhat haughty. 306 00:17:15,200 --> 00:17:16,510 Other than His Majesty, 307 00:17:16,510 --> 00:17:19,020 all clients must book their time first. 308 00:17:19,630 --> 00:17:20,590 We came unbooked. 309 00:17:20,590 --> 00:17:22,120 Let's see the ready-made clothes first. 310 00:17:22,120 --> 00:17:22,960 It's fine. 311 00:17:23,360 --> 00:17:24,810 Picking wedding garments now? 312 00:17:25,270 --> 00:17:26,690 Isn't it too soon? 313 00:17:27,590 --> 00:17:28,790 The sooner, the better. 314 00:17:28,790 --> 00:17:30,550 I just checked the calendar. 315 00:17:30,750 --> 00:17:33,340 Today is a really good day. 316 00:17:37,270 --> 00:17:38,110 My Lord, 317 00:17:38,400 --> 00:17:39,870 given Mrs. Zhao's figure, 318 00:17:39,870 --> 00:17:42,820 she can pick from these wedding gowns 319 00:17:43,070 --> 00:17:44,580 and try them on. 320 00:17:46,830 --> 00:17:48,580 She is not Mrs. Zhao! 321 00:17:49,350 --> 00:17:50,930 - She will be soon. - You... 322 00:17:53,720 --> 00:17:54,560 Ziqi, 323 00:17:54,570 --> 00:17:55,830 can you help me pick? 324 00:17:55,830 --> 00:17:57,340 Which one do you like? 325 00:18:00,640 --> 00:18:02,650 I like the one in the center, too! 326 00:18:03,480 --> 00:18:04,930 Please follow me. 327 00:18:07,240 --> 00:18:08,080 I... 328 00:18:11,030 --> 00:18:11,920 Ruoshi, 329 00:18:11,920 --> 00:18:13,860 look. Is it beautiful? 330 00:18:18,270 --> 00:18:19,970 What's wrong? Tell me. 331 00:18:23,110 --> 00:18:26,620 It does look good, 332 00:18:27,030 --> 00:18:28,900 but I think you look better. 333 00:18:29,110 --> 00:18:30,240 I mean, 334 00:18:30,240 --> 00:18:33,540 its style, tailoring, and design 335 00:18:34,510 --> 00:18:36,650 could've been better. 336 00:18:38,440 --> 00:18:40,200 Is it not good enough? 337 00:18:40,200 --> 00:18:41,730 What can be better than this? 338 00:18:42,720 --> 00:18:44,340 Do you have better ones? 339 00:18:44,720 --> 00:18:46,170 Please wait a minute. 340 00:18:52,650 --> 00:18:54,030 Show them Nimbus, the only piece 341 00:18:54,040 --> 00:18:56,270 our top master made last month. 342 00:18:57,170 --> 00:18:59,120 But he said 343 00:18:59,230 --> 00:19:00,150 its beauty could only be 344 00:19:00,150 --> 00:19:02,140 appreciated by those from 1,000 years later. 345 00:19:02,450 --> 00:19:05,140 It's too avant-garde now. 346 00:19:05,640 --> 00:19:07,630 Marquis has a unique taste. 347 00:19:07,630 --> 00:19:08,690 Just show him. 348 00:19:23,640 --> 00:19:25,170 It is out of this world! 349 00:19:25,590 --> 00:19:26,490 Oh my! 350 00:19:26,830 --> 00:19:28,110 It's as beautiful 351 00:19:28,110 --> 00:19:29,200 as you. 352 00:19:29,200 --> 00:19:30,580 You deserve each other. 353 00:19:30,720 --> 00:19:31,730 If you wear it, 354 00:19:31,920 --> 00:19:33,490 you'll be a fairy. 355 00:19:34,110 --> 00:19:35,730 A fairy? 356 00:19:36,240 --> 00:19:37,080 Miaomiao, 357 00:19:37,240 --> 00:19:38,490 are you going to wear that? 358 00:19:42,310 --> 00:19:43,210 Miss Lin, 359 00:19:44,350 --> 00:19:45,580 do you like it? 360 00:19:46,350 --> 00:19:47,380 I do. 361 00:19:47,680 --> 00:19:49,200 We're indeed like-minded. 362 00:19:49,200 --> 00:19:50,480 Alright. We'll take it. 363 00:19:50,480 --> 00:19:51,510 Where's the counter? 364 00:19:51,510 --> 00:19:52,860 This way, please. 365 00:19:53,270 --> 00:19:54,760 We'll alter it and deliver it 366 00:19:54,760 --> 00:19:56,210 to your place tomorrow. 367 00:19:58,030 --> 00:19:59,410 Are you out of your mind? 368 00:19:59,550 --> 00:20:00,780 Do you really like it? 369 00:20:01,490 --> 00:20:02,350 Yes. 370 00:20:02,350 --> 00:20:03,190 You... 371 00:20:04,030 --> 00:20:05,010 You're lying! 372 00:20:05,350 --> 00:20:06,580 I'm not. 373 00:20:07,310 --> 00:20:09,580 The wedding ceremony is important. 374 00:20:09,920 --> 00:20:11,030 You know, 375 00:20:11,030 --> 00:20:13,250 I like whatever 376 00:20:13,510 --> 00:20:15,210 my love likes. 377 00:20:16,110 --> 00:20:16,970 You call him... 378 00:20:18,030 --> 00:20:19,170 your love? 379 00:20:23,270 --> 00:20:24,620 Ever since we came to the capital, 380 00:20:24,920 --> 00:20:27,780 my mood has been like a roller coaster. 381 00:20:28,270 --> 00:20:30,300 Sometimes I'm over the moon. 382 00:20:30,480 --> 00:20:33,300 Sometimes I hit rock bottom. 383 00:20:34,030 --> 00:20:36,650 I didn't know why 384 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 until... 385 00:20:39,920 --> 00:20:41,340 I met Ruoshi. 386 00:20:44,100 --> 00:20:47,810 ♪From time to time, place to place♪ 387 00:20:48,160 --> 00:20:49,000 Ziqi, 388 00:20:49,510 --> 00:20:52,000 although you're always mean to me 389 00:20:52,000 --> 00:20:54,300 and you find me annoying, 390 00:20:54,870 --> 00:20:56,170 I know 391 00:20:56,400 --> 00:20:57,680 you care about me. 392 00:20:57,680 --> 00:20:58,960 I care about you? 393 00:20:58,960 --> 00:20:59,820 Nonsense! 394 00:21:01,760 --> 00:21:02,870 You're thinking too much. 395 00:21:02,870 --> 00:21:04,650 I've never liked you since the beginning. 396 00:21:05,440 --> 00:21:06,490 And now, 397 00:21:08,000 --> 00:21:09,100 I dislike you even more. 398 00:21:09,660 --> 00:21:10,500 Why? 399 00:21:10,510 --> 00:21:11,540 No reason. 400 00:21:12,030 --> 00:21:13,140 I dislike 401 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 everyone in the world 402 00:21:14,760 --> 00:21:15,900 except my sister. 403 00:21:17,510 --> 00:21:19,170 You're no exception either. 404 00:21:21,760 --> 00:21:22,620 It turns out... 405 00:21:23,400 --> 00:21:25,020 I was wrong about you. 406 00:21:25,030 --> 00:21:27,840 ♪The unsaid words are the loudest♪ 407 00:21:29,210 --> 00:21:30,340 - Miss Lin. - I thought... 408 00:21:30,640 --> 00:21:31,900 It'll be a clear night tonight. 409 00:21:32,160 --> 00:21:33,540 Let's go boating on the lake. 410 00:21:33,540 --> 00:21:37,900 ♪They're as pure as the moonlight♪ 411 00:21:38,100 --> 00:21:40,520 ♪Don't listen♪ 412 00:21:40,640 --> 00:21:44,980 ♪They're like whispers of love in the dream♪ 413 00:21:44,980 --> 00:21:47,460 ♪Don't look♪ 414 00:21:47,460 --> 00:21:51,450 ♪Flowers bloom quietly in the dark♪ 415 00:21:51,760 --> 00:21:56,050 ♪It's left a mark in my heart♪ 416 00:21:56,250 --> 00:21:59,220 ♪A moment is eternal♪ 417 00:21:59,560 --> 00:22:05,460 ♪I hope you'll be truly loved♪ 418 00:22:30,870 --> 00:22:31,710 Miss Lin, 419 00:22:32,410 --> 00:22:33,640 you'll be my wife 420 00:22:33,640 --> 00:22:35,340 after the wedding ceremony. 421 00:22:35,740 --> 00:22:37,660 But in the meantime, 422 00:22:37,660 --> 00:22:39,300 calling you "Miss Lin" is a bit strange. 423 00:22:39,300 --> 00:22:40,740 What should I call you then? 424 00:22:41,940 --> 00:22:43,340 Call me whatever you like. 425 00:22:45,780 --> 00:22:47,380 Your name is Lin Yu. 426 00:22:48,450 --> 00:22:49,740 How about I call you "Yu"? 427 00:22:50,580 --> 00:22:51,420 Sure. 428 00:22:52,340 --> 00:22:53,820 Or maybe "Miaomiao"? 429 00:22:54,340 --> 00:22:56,500 I heard your friends such as Mu Ziqi 430 00:22:56,500 --> 00:22:57,700 call you that. 431 00:22:57,700 --> 00:22:59,220 "Miaomiao" sounds cute 432 00:22:59,220 --> 00:23:00,220 and intimate. 433 00:23:00,220 --> 00:23:01,260 I'll call you that. 434 00:23:01,740 --> 00:23:03,260 Just call me Yu. 435 00:23:04,540 --> 00:23:05,380 Why? 436 00:23:06,460 --> 00:23:09,380 I'm used to that name. 437 00:23:16,140 --> 00:23:17,020 Yu it is. 438 00:23:32,060 --> 00:23:33,340 I found 439 00:23:33,540 --> 00:23:35,580 that the Xingshan Hall was 440 00:23:35,580 --> 00:23:37,700 set on fire by a great demon. 441 00:23:37,900 --> 00:23:38,980 That demon was 442 00:23:40,500 --> 00:23:41,820 formidable, 443 00:23:42,140 --> 00:23:43,580 cunning, 444 00:23:44,060 --> 00:23:45,340 but bodiless. 445 00:23:45,780 --> 00:23:47,060 I think he could 446 00:23:47,500 --> 00:23:50,700 only possess someone to show up. 447 00:23:51,260 --> 00:23:53,020 He somehow lured a wizard, 448 00:23:53,020 --> 00:23:54,540 Tao Ying, into working for him. 449 00:23:54,540 --> 00:23:57,140 Tao took advantage of Dowager Consort Zhao's dependence 450 00:23:57,140 --> 00:23:58,900 on talismans and spells 451 00:23:59,740 --> 00:24:01,420 to gain her trust. 452 00:24:01,820 --> 00:24:03,380 It wasn't long 453 00:24:04,820 --> 00:24:06,140 before she 454 00:24:06,140 --> 00:24:07,980 firmly believed that evil-doer 455 00:24:07,980 --> 00:24:09,420 with witchcraft. 456 00:24:09,900 --> 00:24:12,660 But he was only that demon's puppet. 457 00:24:13,940 --> 00:24:15,740 What was that demon up to? 458 00:24:17,470 --> 00:24:20,580 I checked all the records in the Astronomical Bureau 459 00:24:20,740 --> 00:24:24,220 and found only a few clues. 460 00:24:24,940 --> 00:24:27,380 They were enough to help me 461 00:24:27,380 --> 00:24:29,260 put together the truth, though. 462 00:24:30,540 --> 00:24:31,660 14 years ago, 463 00:24:32,420 --> 00:24:34,140 Tao Ying talked 464 00:24:34,140 --> 00:24:37,660 Dowager Consort Zhao into building 465 00:24:37,820 --> 00:24:40,660 the Xingshan Hall for people's welfare. 466 00:24:41,140 --> 00:24:44,540 But actually, she meant to use him 467 00:24:44,780 --> 00:24:47,580 to gain His Majesty's favor 468 00:24:47,740 --> 00:24:48,780 and climb up the ladder. 469 00:24:48,780 --> 00:24:52,540 So he set up an evil formation. 470 00:24:55,060 --> 00:24:56,980 And he made... 471 00:25:01,340 --> 00:25:04,220 this drawing of that hall. 472 00:25:13,100 --> 00:25:14,500 Life Suction Formation 473 00:25:15,420 --> 00:25:17,620 is the evilest of all. 474 00:25:19,060 --> 00:25:21,140 It sacrifices human lives 475 00:25:21,580 --> 00:25:23,380 to gain supreme demonic power. 476 00:25:23,900 --> 00:25:25,940 The more the sacrifices, 477 00:25:27,420 --> 00:25:29,900 the greater the power. 478 00:25:30,410 --> 00:25:33,700 If a demon uses this formation to kill 479 00:25:34,060 --> 00:25:36,170 hundreds or even thousands of humans, 480 00:25:37,260 --> 00:25:38,900 the demonic power generated 481 00:25:40,380 --> 00:25:42,460 will be able to shake the world, 482 00:25:42,980 --> 00:25:46,300 and that demon will be immortal. 483 00:25:48,200 --> 00:25:49,620 Immortal? 484 00:25:50,010 --> 00:25:52,160 Meaning it can't be killed? 485 00:25:53,580 --> 00:25:54,420 Yes. 486 00:25:55,740 --> 00:25:57,100 So someone must find 487 00:25:57,500 --> 00:25:59,460 the core of the formation 488 00:25:59,460 --> 00:26:00,500 and break it 489 00:26:00,980 --> 00:26:02,260 before the formation is complete. 490 00:26:02,860 --> 00:26:05,420 (Hutian Wonderland) 491 00:26:18,060 --> 00:26:19,380 Life Suction Formation? 492 00:26:23,100 --> 00:26:23,940 It... 493 00:26:24,180 --> 00:26:26,700 It's rarely seen. 494 00:26:27,020 --> 00:26:30,900 (Drawing of the Xingshan Hall) And it's deeply hidden under the base. 495 00:26:30,900 --> 00:26:32,940 The seniors at the Astronomical Bureau 496 00:26:32,940 --> 00:26:34,000 didn't find it. 497 00:26:34,010 --> 00:26:35,660 You had a glance and found it? 498 00:26:36,580 --> 00:26:37,820 Carry on. 499 00:26:40,420 --> 00:26:41,380 Back then, 500 00:26:42,500 --> 00:26:46,340 Dowager Consort Zhao took Tao's advice. 501 00:26:46,860 --> 00:26:49,420 She sent a girl she found somewhere 502 00:26:49,420 --> 00:26:53,500 to pray in that hall as the Saintess. 503 00:26:53,700 --> 00:26:55,820 Tao's hundreds of followers 504 00:26:55,820 --> 00:26:58,260 also came. 505 00:26:58,420 --> 00:27:01,300 That evil formation 506 00:27:01,420 --> 00:27:03,420 almost worked that night. 507 00:27:03,820 --> 00:27:05,900 Luckily, a top master 508 00:27:05,900 --> 00:27:07,820 from a house of Demon Catchers 509 00:27:07,820 --> 00:27:08,940 happened to be there 510 00:27:08,940 --> 00:27:10,780 and destroyed 511 00:27:10,780 --> 00:27:12,700 Tao and that demon's plot. 512 00:27:12,980 --> 00:27:14,060 That top master was 513 00:27:15,900 --> 00:27:18,580 your father, Mu Huaijiang. 514 00:27:38,300 --> 00:27:40,000 Stop drinking and eat. 515 00:27:43,340 --> 00:27:44,180 You go ahead. 516 00:27:44,180 --> 00:27:45,180 I'll drink. 517 00:27:51,260 --> 00:27:52,140 Your cup is full. 518 00:27:52,740 --> 00:27:53,820 Don't drink too much. 519 00:27:54,140 --> 00:27:54,980 I'm fine. 520 00:27:58,020 --> 00:27:59,420 Eat up, Yu. 521 00:28:02,380 --> 00:28:03,220 Here. 522 00:28:06,340 --> 00:28:08,860 Stop, or you'll be too drunk to walk. 523 00:28:10,620 --> 00:28:11,780 No way. 524 00:28:11,780 --> 00:28:13,060 I can walk. 525 00:28:17,540 --> 00:28:18,420 Lu Jiu! 526 00:28:19,820 --> 00:28:21,500 I... I'll go get more liquor. 527 00:28:22,300 --> 00:28:23,820 - Be careful! - Jiu! 528 00:28:25,780 --> 00:28:26,900 - My Lord... - Jiu... 529 00:28:27,420 --> 00:28:28,900 Are you drunk already? 530 00:28:28,900 --> 00:28:29,740 Go. 531 00:28:30,180 --> 00:28:31,460 I'm happy! 532 00:28:31,580 --> 00:28:33,500 Go get more liquor! More! 533 00:28:33,860 --> 00:28:35,420 Go! More liquor! 534 00:28:35,420 --> 00:28:37,140 You can drink a lot and stay sober. 535 00:28:37,140 --> 00:28:38,580 How come you're stoned already? 536 00:28:38,580 --> 00:28:39,740 I'm excited! 537 00:28:39,890 --> 00:28:40,900 - Miss Lin, - Too excited! 538 00:28:41,060 --> 00:28:42,140 normally, he isn't like this. 539 00:28:42,140 --> 00:28:43,460 He can hold his liquor. 540 00:28:45,180 --> 00:28:47,340 I'll get him some hangover soup. 541 00:28:47,340 --> 00:28:48,380 You stay with him. 542 00:28:48,380 --> 00:28:49,460 Thank you, Miss Lin. 543 00:28:49,780 --> 00:28:51,340 No... No rush, Yu. 544 00:28:54,260 --> 00:28:56,380 You shouldn't have let her go. 545 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 What were you thinking? 546 00:28:57,860 --> 00:28:59,220 Be careful, Yu! 547 00:29:06,140 --> 00:29:06,980 Who is it? 548 00:29:12,540 --> 00:29:13,380 My Lord...! 549 00:29:14,580 --> 00:29:15,420 Lu Jiu, 550 00:29:16,020 --> 00:29:17,060 what happened? 551 00:29:17,540 --> 00:29:18,380 Where's Ruoshi? 552 00:29:33,020 --> 00:29:34,620 It... it hurts...! 553 00:29:40,340 --> 00:29:42,140 - Zhao Ruoshi. - Where am I? 554 00:29:43,100 --> 00:29:44,900 What did you do to Miaomiao? 555 00:29:45,740 --> 00:29:46,740 Who are you? 556 00:29:47,140 --> 00:29:48,260 Where's Yu? 557 00:29:48,900 --> 00:29:50,740 Why did she suddenly fall for you? 558 00:29:51,100 --> 00:29:52,220 Tell me now. 559 00:29:52,220 --> 00:29:53,620 I didn't do anything. 560 00:29:53,620 --> 00:29:54,660 Let me go! 561 00:29:54,660 --> 00:29:55,500 Yu... 562 00:30:01,820 --> 00:30:02,660 Hands off! 563 00:30:05,940 --> 00:30:08,220 Leave her alone 564 00:30:09,500 --> 00:30:11,060 if you want to live. 565 00:30:12,540 --> 00:30:14,660 She's my fiancée. 566 00:30:15,100 --> 00:30:16,740 Why should I leave? 567 00:30:24,060 --> 00:30:26,420 I'll kill you! 568 00:30:27,580 --> 00:30:29,180 I won't let her go, 569 00:30:29,660 --> 00:30:31,700 alive or dead! 570 00:30:58,900 --> 00:30:59,740 Ziqi! 571 00:31:27,620 --> 00:31:28,460 Ruoshi! 572 00:31:30,940 --> 00:31:31,780 Yu... 573 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 Are you alright? 574 00:31:38,820 --> 00:31:40,340 Can you hear me? 575 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 Wake up! 576 00:31:41,780 --> 00:31:42,620 Miaomiao... 577 00:31:52,260 --> 00:31:53,100 You... 578 00:31:56,380 --> 00:31:57,260 Are you afraid of me? 579 00:32:14,540 --> 00:32:15,460 You were 580 00:32:18,980 --> 00:32:20,620 the only one 581 00:32:23,340 --> 00:32:25,380 who wasn't afraid of the real me. 582 00:32:32,740 --> 00:32:34,660 But now, you're scared. 583 00:32:39,300 --> 00:32:40,140 I... 584 00:32:40,660 --> 00:32:41,740 I'm not. 585 00:32:42,100 --> 00:32:43,780 I'm not scared of you, Ziqi. 586 00:32:44,820 --> 00:32:46,620 Liar! 587 00:32:53,460 --> 00:32:54,660 I'm not, really. 588 00:33:01,900 --> 00:33:03,300 You're lying... 589 00:33:25,340 --> 00:33:26,180 My hairband... 590 00:33:27,860 --> 00:33:28,700 Where is it? 591 00:33:47,420 --> 00:33:48,260 Where is it? 592 00:33:48,690 --> 00:33:50,280 ♪It's hard to explain the reason♪ 593 00:33:50,280 --> 00:33:52,150 ♪Why I only care♪ 594 00:33:52,150 --> 00:33:54,440 ♪About holding you close♪ 595 00:33:54,460 --> 00:33:55,500 My hairband... 596 00:33:56,280 --> 00:33:57,790 ♪Countless threads of sorrow♪ 597 00:33:57,790 --> 00:34:02,110 ♪Are banished when your tears glide♪ 598 00:34:02,740 --> 00:34:04,310 ♪Countless people in the world♪ 599 00:34:04,310 --> 00:34:07,150 ♪I just fall in love with you♪ 600 00:34:07,530 --> 00:34:11,160 ♪Even want to change my destined mission♪ 601 00:34:11,730 --> 00:34:13,240 ♪Longing seeps into my bones♪ 602 00:34:13,240 --> 00:34:17,490 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 603 00:34:17,890 --> 00:34:20,560 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 604 00:34:20,560 --> 00:34:24,080 ♪I've been saved♪ 605 00:34:24,080 --> 00:34:25,340 ♪Don't cry♪ 606 00:34:25,340 --> 00:34:28,080 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 607 00:34:28,080 --> 00:34:32,420 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 608 00:34:32,900 --> 00:34:36,860 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 609 00:34:36,860 --> 00:34:41,090 ♪It's a scene of my rebirth♪ 610 00:34:41,830 --> 00:34:47,700 ♪Loving you completes my life♪ 611 00:35:03,660 --> 00:35:05,310 ♪It's hard to explain the reason♪ 612 00:35:05,310 --> 00:35:07,140 ♪Why I only care♪ 613 00:35:07,140 --> 00:35:09,390 ♪About holding you close♪ 614 00:35:11,260 --> 00:35:12,750 ♪Countless threads of sorrow♪ 615 00:35:12,750 --> 00:35:17,280 ♪Are banished when your tears glide♪ 616 00:35:17,770 --> 00:35:19,370 ♪Countless people in the world♪ 617 00:35:19,370 --> 00:35:22,420 ♪I just fall in love with you♪ 618 00:35:22,420 --> 00:35:26,440 ♪Even want to change my destined mission♪ 619 00:35:26,770 --> 00:35:28,260 ♪Longing seeps into my bones♪ 620 00:35:28,260 --> 00:35:32,600 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 621 00:35:32,880 --> 00:35:35,590 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 622 00:35:35,590 --> 00:35:39,090 ♪I've been saved♪ 623 00:35:39,090 --> 00:35:40,280 ♪Don't cry♪ 624 00:35:40,280 --> 00:35:43,130 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 625 00:35:43,130 --> 00:35:47,250 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 626 00:35:47,770 --> 00:35:51,840 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 627 00:35:51,840 --> 00:35:56,360 ♪It's a scene of my rebirth♪ 628 00:35:56,860 --> 00:36:02,170 ♪Loving you completes my life♪ 629 00:36:15,870 --> 00:36:20,020 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 630 00:36:20,020 --> 00:36:24,490 ♪It's a scene of my rebirth♪ 631 00:36:24,960 --> 00:36:30,820 ♪Loving you completes my life♪ 632 00:36:32,420 --> 00:36:36,780 ♪Loving you completes♪ 633 00:36:37,640 --> 00:36:39,360 ♪My life♪ 634 00:36:48,860 --> 00:36:49,980 (Peiyu, Humble Civilian) 635 00:36:49,980 --> 00:36:50,820 Peiyu! 636 00:36:52,260 --> 00:36:53,100 Sister! 637 00:36:53,540 --> 00:36:54,380 Peiyu! 638 00:36:54,780 --> 00:36:55,620 Sister! 639 00:36:55,740 --> 00:36:56,660 Sister! 640 00:36:58,340 --> 00:36:59,580 Help me, Sister! 641 00:36:59,660 --> 00:37:01,260 - Peiyu! - Sister! 642 00:37:02,220 --> 00:37:03,140 Peiyu! 643 00:37:17,620 --> 00:37:18,460 Peiyun, 644 00:37:19,220 --> 00:37:22,860 has your hatred reduced? 645 00:37:26,220 --> 00:37:27,820 No, never! 646 00:37:44,300 --> 00:37:45,220 Peiyu, 647 00:37:48,060 --> 00:37:48,900 eat up. 648 00:37:50,940 --> 00:37:52,700 I brought you your favorite cakes. 649 00:37:55,780 --> 00:37:56,620 They'll 650 00:38:00,380 --> 00:38:01,980 rebuild the hall soon. 651 00:38:05,060 --> 00:38:07,700 I can't come here to talk to you again. 652 00:38:14,060 --> 00:38:15,700 I'm the worst sister! 653 00:38:17,060 --> 00:38:18,820 I can't avenge your death! 654 00:38:23,060 --> 00:38:25,020 Whose nightmare sounds 655 00:38:25,620 --> 00:38:26,660 so bitter? 656 00:38:45,300 --> 00:38:46,460 Trust me, Master. 657 00:38:48,820 --> 00:38:50,020 I've waited 658 00:38:52,220 --> 00:38:53,940 seven long years for revenge. 659 00:38:56,060 --> 00:38:57,140 The wedding ceremony 660 00:38:59,220 --> 00:39:00,700 will go ahead on the eighth 661 00:39:02,060 --> 00:39:03,900 as you hoped. 662 00:39:05,220 --> 00:39:06,620 You remind me of that person 663 00:39:06,620 --> 00:39:08,540 I found over a decade ago. 664 00:39:09,380 --> 00:39:11,100 He was also struggling in hatred, 665 00:39:11,940 --> 00:39:14,700 willing to sacrifice himself 666 00:39:15,380 --> 00:39:18,220 to avenge his loved ones' deaths. 667 00:39:20,380 --> 00:39:23,020 My plan would've succeeded 668 00:39:24,100 --> 00:39:25,340 if 669 00:39:25,340 --> 00:39:27,660 that Demon Catcher hadn't interfered. 670 00:39:28,260 --> 00:39:29,900 I was badly injured. 671 00:39:30,100 --> 00:39:32,420 It's been over ten years. I'm still weak. 672 00:39:33,540 --> 00:39:35,020 This time, 673 00:39:35,740 --> 00:39:37,660 I will succeed, 674 00:39:38,060 --> 00:39:40,460 and you'll get your revenge. 675 00:39:40,940 --> 00:39:42,220 But Mu Yao 676 00:39:42,460 --> 00:39:44,220 and Liu Fuyi are highly skilled. 677 00:39:45,660 --> 00:39:47,340 They might ruin everything. 678 00:39:48,700 --> 00:39:50,220 The Mu Family? 679 00:39:51,060 --> 00:39:52,460 If they show up, 680 00:39:52,780 --> 00:39:55,420 I'll settle the score with them! 681 00:40:37,540 --> 00:40:39,220 (There's the hidden formation.) 682 00:40:39,900 --> 00:40:40,900 (It seems familiar.) 683 00:40:41,540 --> 00:40:42,380 (It's...) 684 00:40:43,540 --> 00:40:45,140 (It's Father's power!) 685 00:40:45,980 --> 00:40:46,900 (But why?) 686 00:40:47,430 --> 00:40:48,300 (Why didn't he) 687 00:40:48,300 --> 00:40:50,820 (kill that demon but seal him instead?) 688 00:40:50,820 --> 00:40:52,020 (Xingshan Hall) 689 00:40:52,020 --> 00:40:54,700 (Unless he couldn't) 690 00:40:54,700 --> 00:40:57,020 (because this here is a Tier 9 demon.) 691 00:41:06,860 --> 00:41:10,580 (Xingshan Hall) 692 00:41:17,180 --> 00:41:21,740 (Xingshan Hall) 693 00:42:39,180 --> 00:42:40,770 ♪It's hard to explain the reason♪ 694 00:42:40,770 --> 00:42:42,640 ♪Why I only care♪ 695 00:42:42,640 --> 00:42:45,060 ♪About holding you close♪ 696 00:42:46,770 --> 00:42:48,280 ♪Countless threads of sorrow♪ 697 00:42:48,280 --> 00:42:52,600 ♪Are banished when your tears glide♪ 698 00:42:53,230 --> 00:42:54,800 ♪Countless people in the world♪ 699 00:42:54,800 --> 00:42:57,640 ♪I just fall in love with you♪ 700 00:42:58,020 --> 00:43:01,650 ♪Even want to change my destined mission♪ 701 00:43:02,220 --> 00:43:03,730 ♪Longing seeps into my bones♪ 702 00:43:03,730 --> 00:43:07,980 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 703 00:43:08,380 --> 00:43:11,050 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 704 00:43:11,050 --> 00:43:14,570 ♪I've been saved♪ 705 00:43:14,570 --> 00:43:15,830 ♪Don't cry♪ 706 00:43:15,830 --> 00:43:18,570 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 707 00:43:18,570 --> 00:43:22,560 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 708 00:43:23,230 --> 00:43:27,350 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 709 00:43:27,350 --> 00:43:31,580 ♪It's a scene of my rebirth♪ 710 00:43:32,320 --> 00:43:38,190 ♪Loving you completes my life♪ 711 00:43:54,150 --> 00:43:55,800 ♪It's hard to explain the reason♪ 712 00:43:55,800 --> 00:43:57,630 ♪Why I only care♪ 713 00:43:57,630 --> 00:43:59,880 ♪About holding you close♪ 714 00:44:01,750 --> 00:44:03,240 ♪Countless threads of sorrow♪ 715 00:44:03,240 --> 00:44:07,770 ♪Are banished when your tears glide♪ 716 00:44:08,260 --> 00:44:09,860 ♪Countless people in the world♪ 717 00:44:09,860 --> 00:44:12,910 ♪I just fall in love with you♪ 718 00:44:12,910 --> 00:44:16,930 ♪Even want to change my destined mission♪ 719 00:44:17,260 --> 00:44:18,750 ♪Longing seeps into my bones♪ 720 00:44:18,750 --> 00:44:23,090 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 721 00:44:23,370 --> 00:44:26,080 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 722 00:44:26,080 --> 00:44:29,580 ♪I've been saved♪ 723 00:44:29,580 --> 00:44:30,770 ♪Don't cry♪ 724 00:44:30,770 --> 00:44:33,620 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 725 00:44:33,620 --> 00:44:37,740 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 726 00:44:38,260 --> 00:44:42,330 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 727 00:44:42,330 --> 00:44:46,850 ♪It's a scene of my rebirth♪ 728 00:44:47,350 --> 00:44:52,660 ♪Loving you completes my life♪ 729 00:44:54,760 --> 00:44:59,060 ♪Loving you completes♪ 730 00:44:59,950 --> 00:45:03,800 ♪My life♪ 44331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.