All language subtitles for Empire - 2005 - EP 6 (av 6) - HD 1920x1080p - NTb-rartv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,956 --> 00:00:05,662 Rome, 44 B.C. Julius Caesar has conquered the known world. 2 00:00:06,268 --> 00:00:07,768 Murdered by the senate, 3 00:00:07,799 --> 00:00:12,310 - Caesar names his young nephew Octavius heir to the empire. 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,887 Bury him by the hemlock. 5 00:00:14,584 --> 00:00:16,739 We have to bleed him and get the poison out. 6 00:00:16,862 --> 00:00:18,094 This is my authority. 7 00:00:18,177 --> 00:00:20,661 A legacy Octavius bequeathed to me. 8 00:00:20,763 --> 00:00:22,090 Tyrannus was right. 9 00:00:22,167 --> 00:00:23,580 He gave up everything for me. 10 00:00:23,656 --> 00:00:25,156 Family, freedom. 11 00:00:25,198 --> 00:00:26,698 What if I have never come? 12 00:00:26,723 --> 00:00:28,621 He would have lived here as my son. 13 00:00:28,736 --> 00:00:29,759 He would speak Latin? 14 00:00:29,856 --> 00:00:31,628 His destiny would be his own. 15 00:00:31,765 --> 00:00:33,333 Don't tell him I was here. 16 00:00:33,763 --> 00:00:35,320 Octavius is alive. 17 00:00:36,057 --> 00:00:37,778 You jeopardized everybody. 18 00:00:38,558 --> 00:00:41,136 It isn't enough for you to run from your duty, 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,383 - but I have to abandon mine, as well. 20 00:00:46,922 --> 00:00:49,605 - Tyrannus... - The centurions are looking for me. 21 00:00:49,685 --> 00:00:52,016 If they find you instead, you'll be executed. 22 00:00:52,097 --> 00:00:53,420 Not if you take your name. 23 00:00:53,490 --> 00:00:54,227 Camane, please! 24 00:00:54,286 --> 00:00:57,682 Come for me when you're Caesar, come for me. 25 00:00:57,833 --> 00:00:59,333 I will come for you. 26 00:01:29,746 --> 00:01:31,246 C'mon. 27 00:02:14,595 --> 00:02:17,362 When I wake up, I'm afraid to move. 28 00:02:17,535 --> 00:02:19,364 Afraid to think- 29 00:02:20,521 --> 00:02:23,696 - Rome is crumbling at our feet. 30 00:02:24,156 --> 00:02:26,342 I can't read the signs anymore. 31 00:02:26,415 --> 00:02:27,915 I've lost the sight. 32 00:02:28,850 --> 00:02:30,864 That led us into chaos. 33 00:02:31,427 --> 00:02:34,078 I failed all that I loved, 34 00:02:34,155 --> 00:02:36,372 - the temple, Rome, 35 00:02:37,372 --> 00:02:38,937 - Octavius. 36 00:02:40,780 --> 00:02:43,550 Caesar's dream is dying. 37 00:02:44,360 --> 00:02:47,121 How will history judge these days. 38 00:02:47,693 --> 00:02:50,324 And who will protect this dream. 39 00:03:39,401 --> 00:03:40,901 What do you want? 40 00:03:45,555 --> 00:03:47,265 You must be hungry, tired? 41 00:03:47,342 --> 00:03:49,738 I'm used to prisons, why am I here? 42 00:03:51,019 --> 00:03:52,599 I know about your son. 43 00:03:53,041 --> 00:03:54,541 Hear me out. 44 00:04:02,052 --> 00:04:04,689 There is no shame leaving him to a better life. 45 00:04:07,061 --> 00:04:10,024 Tyrannus, you are a symbol. 46 00:04:10,801 --> 00:04:13,173 Caesar died in your arms. 47 00:04:14,355 --> 00:04:16,823 If you and I are united, the people will follow. 48 00:04:16,905 --> 00:04:19,461 I'm not a boy with dreams of empire. 49 00:04:19,547 --> 00:04:21,517 Caesar gave you a wooden sword- 50 00:04:22,296 --> 00:04:25,712 - and enslaved you to an oath. I don't bargain that way. 51 00:04:37,866 --> 00:04:39,561 The armor of the Centurior, 52 00:04:42,591 --> 00:04:45,076 - it is the only way a free man can become a soldier, 53 00:04:45,100 --> 00:04:47,994 - and a soldier become a noble man. 54 00:04:50,507 --> 00:04:52,637 Why should a stranger raise your son? 55 00:04:54,327 --> 00:04:57,959 Serve me in my army, champion my course, 56 00:04:58,648 --> 00:05:02,689 - and I'll get you land and title, and I'll give you what Caesar promised. 57 00:05:04,854 --> 00:05:06,124 Serve you? 58 00:05:06,226 --> 00:05:08,366 What does it matter if I gain politically- 59 00:05:09,247 --> 00:05:11,822 - when the choice for you is so simple. 60 00:05:13,856 --> 00:05:15,356 Your death... 61 00:05:16,794 --> 00:05:18,294 ...or your son. 62 00:05:53,676 --> 00:05:55,176 Camane. 63 00:05:56,126 --> 00:05:58,199 Gods, I never should have let her go. 64 00:05:58,727 --> 00:06:00,227 Cicero will help. 65 00:06:00,995 --> 00:06:02,495 You locals. 66 00:06:02,833 --> 00:06:05,240 My father has a farm south from here. 67 00:06:06,213 --> 00:06:07,713 We're cousins. 68 00:06:09,147 --> 00:06:10,647 Gods. 69 00:06:24,543 --> 00:06:28,008 Don't, those are cursed with Girese, 70 00:06:28,112 --> 00:06:29,647 - and animal spirit, 71 00:06:30,133 --> 00:06:32,007 - from here to Longoria. 72 00:06:37,246 --> 00:06:39,253 Maybe the old boys got a point. 73 00:06:41,157 --> 00:06:43,170 - Hey! - Let him leave. 74 00:06:45,202 --> 00:06:47,286 These were Antony's soldiers. 75 00:06:57,718 --> 00:07:02,171 What spirit flies an arrow through a soldier's hands at 50 meters. 76 00:07:02,790 --> 00:07:05,079 - A good chance spirit. - This was a robbery. 77 00:07:05,160 --> 00:07:06,660 Men did this. 78 00:07:07,081 --> 00:07:09,245 Men willing to define Antony. 79 00:07:09,927 --> 00:07:11,718 Men who could help us. 80 00:07:12,701 --> 00:07:16,614 We can fear the gods or we can listen to them. 81 00:07:16,711 --> 00:07:19,235 For theirs is the language of signs. 82 00:07:19,471 --> 00:07:23,064 Often they are left like footprints in the sand. 83 00:07:25,533 --> 00:07:28,963 Few are those with the wisdom to see them. 84 00:07:29,101 --> 00:07:34,103 Fewer still are those with the courage to claim them. 85 00:07:45,773 --> 00:07:47,510 We wish to speak with Cicero. 86 00:07:47,606 --> 00:07:49,106 Who may I say is calling? 87 00:07:49,541 --> 00:07:51,041 Tell him... 88 00:07:52,747 --> 00:07:54,247 ...Caesar. 89 00:08:10,144 --> 00:08:12,873 Noble Cicero, I'm sorry to come like this unannounced, 90 00:08:12,900 --> 00:08:14,400 - but I need your help. 91 00:08:14,450 --> 00:08:17,379 Camane has been taken by Antony's forces. 92 00:08:17,630 --> 00:08:19,611 A vestal. You know what this means: 93 00:08:21,425 --> 00:08:25,064 Antony has defied the will of my uncle and taken Rome for himself. 94 00:08:25,151 --> 00:08:26,846 The people need a voice. 95 00:08:27,092 --> 00:08:29,846 You are Rome's greatest statesman, you must return, 96 00:08:31,398 --> 00:08:34,716 - and tell them I'm alive and I'm coming for the thrown. 97 00:08:36,304 --> 00:08:40,332 Your friend is standing on my baby's breath. 98 00:08:42,242 --> 00:08:44,075 Don't be deceived by its size. 99 00:08:44,383 --> 00:08:48,054 Baby's breath grows fiercely, forcing all aside. 100 00:08:48,304 --> 00:08:51,361 She doesn't know it is small and thinks it is an oak tree. 101 00:08:51,816 --> 00:08:54,300 And here the distinction is not, 102 00:08:55,139 --> 00:08:57,004 - and nor will it ever be. 103 00:08:57,874 --> 00:09:00,378 If we peel off a few senators from the north, 104 00:09:00,450 --> 00:09:02,650 - then soldiers of those province may follow. 105 00:09:03,276 --> 00:09:05,718 You were a friend to my uncle, be a friend to me. 106 00:09:08,308 --> 00:09:10,346 The peas are splendid this season, 107 00:09:10,634 --> 00:09:12,671 - Lily will prepare supper for you. 108 00:09:12,963 --> 00:09:16,086 Stay the night if you would like, and then be on your way. 109 00:09:48,189 --> 00:09:49,689 Is there a problem here? 110 00:09:49,901 --> 00:09:52,779 This commoner struck the Signifyer, sir. 111 00:09:57,889 --> 00:10:01,258 A freed man struck an officer of my legion? 112 00:10:01,777 --> 00:10:03,277 Strip him! 113 00:10:08,805 --> 00:10:12,052 Let this be a lesson to you! 114 00:10:28,707 --> 00:10:30,207 That's enough. 115 00:10:32,126 --> 00:10:35,526 The only reason you've still got a head is because your Antony's pet. 116 00:10:45,922 --> 00:10:49,342 He has the entire ninth legion under his command. 117 00:10:49,522 --> 00:10:51,493 You just made a powerful enemy... 118 00:10:51,954 --> 00:10:54,278 ...but won the devotion of your men. 119 00:11:08,824 --> 00:11:12,730 I promise not to speak of politics, if you don't speak of gardening. 120 00:11:19,970 --> 00:11:22,715 A convoy of Antony's was ambushed on the road. 121 00:11:25,725 --> 00:11:27,763 The attackers left this mark. 122 00:11:28,547 --> 00:11:29,442 This mark? 123 00:11:29,509 --> 00:11:30,534 You've seen it before? 124 00:11:30,631 --> 00:11:32,131 No. 125 00:11:32,740 --> 00:11:34,240 I've never seen this. 126 00:11:34,778 --> 00:11:35,817 Are you certain? 127 00:11:36,180 --> 00:11:37,680 I am. 128 00:11:38,634 --> 00:11:40,134 May I use your library? 129 00:11:40,204 --> 00:11:43,882 Octavius, be wise, don't pursue this. 130 00:11:44,351 --> 00:11:45,271 Why? 131 00:11:45,597 --> 00:11:47,808 I don't want to see you hurt. 132 00:11:54,915 --> 00:11:58,274 The legendary reform of Marius in 180. 133 00:11:58,596 --> 00:12:02,164 Each legion of Rome was described an emblem of identity, 134 00:12:02,661 --> 00:12:04,494 - a precious symbol. 135 00:12:12,409 --> 00:12:13,977 There is one cloth. 136 00:12:21,267 --> 00:12:23,008 The legendary third, 137 00:12:23,310 --> 00:12:24,904 - Caesar's greatest legend, 138 00:12:24,975 --> 00:12:26,890 - his most famous warriors, 139 00:12:27,038 --> 00:12:30,432 Balfus, the archer. Saturnicus, the master of the sword, 140 00:12:30,572 --> 00:12:32,788 - the hill at Rebecti. 141 00:12:35,236 --> 00:12:39,284 With his men, he pinned the third into the valley with a rain of spears. 142 00:12:39,480 --> 00:12:42,660 The resolve of Caesar's greatest soldiers was broken. 143 00:12:43,489 --> 00:12:47,702 Against their general's orders they broke ranks and fled until... 144 00:12:47,871 --> 00:12:52,321 ...Caesar plunged the head of his men into the barrage of spears thrown from the hilltops, 145 00:12:52,424 --> 00:12:55,418 - and the third rallied and took the hill at Rebecti, 146 00:12:56,979 --> 00:12:58,972 - but Caesar could not forgive. 147 00:12:59,059 --> 00:13:01,731 For their cowardness, he ordered the legion decimated. 148 00:13:01,798 --> 00:13:06,410 Chosen at random, one out of every ten soldiers was executed by their own. 149 00:13:06,698 --> 00:13:08,888 Brothers killing brothers. 150 00:13:10,804 --> 00:13:13,794 This punishment broke the will of Caesar's finest legion, 151 00:13:13,876 --> 00:13:16,718 - and shortly after there was a mass desertion. 152 00:13:18,182 --> 00:13:21,679 The legendary third vanished into the mist of god. 153 00:13:27,814 --> 00:13:29,314 - What... - Shhh!! 154 00:13:42,354 --> 00:13:43,854 Octavius. 155 00:13:47,790 --> 00:13:49,290 They left quickly. 156 00:13:49,675 --> 00:13:54,069 They'll kill him... prepare my carriage. 157 00:13:58,672 --> 00:13:59,757 We're close. 158 00:14:00,119 --> 00:14:01,619 How do you know? 159 00:14:01,799 --> 00:14:03,299 Octavius!! 160 00:14:24,850 --> 00:14:27,318 What is your name, boy? 161 00:14:28,552 --> 00:14:32,345 Gaius Octavius, but when my uncle was killed, 162 00:14:32,393 --> 00:14:34,885 I inherited his name and his legacy. 163 00:14:35,986 --> 00:14:37,665 My name is Caesar. 164 00:14:44,823 --> 00:14:46,128 He was just a boy. 165 00:14:46,251 --> 00:14:47,982 So was my brother when he was murdered. 166 00:14:48,006 --> 00:14:49,506 Savages. 167 00:14:49,764 --> 00:14:51,485 I say the boy dies. 168 00:14:51,996 --> 00:14:54,225 Surely a curse of them all. 169 00:14:54,316 --> 00:14:56,261 Are we not united in this? 170 00:14:56,492 --> 00:14:59,682 Is this not the retribution we waited years for. 171 00:15:01,525 --> 00:15:04,838 Where is Maximus, I'm Marcus Cicero, you fool. 172 00:15:04,940 --> 00:15:07,014 They came to execute Octavius. 173 00:15:07,203 --> 00:15:08,898 Well, of course they do. 174 00:15:11,694 --> 00:15:13,469 I demand justice. 175 00:15:13,670 --> 00:15:14,981 Cut his throat, 176 00:15:15,088 --> 00:15:17,538 - as Caesar had my brother's cut, blood for blood. 177 00:15:17,572 --> 00:15:19,240 What law was broken at Rebecti. 178 00:15:19,331 --> 00:15:21,027 The way you apologize for him. 179 00:15:21,094 --> 00:15:25,004 - And the line not been broken, we'd never come to this! - Where were you... 180 00:15:25,148 --> 00:15:26,363 ...at the back with the luggage. 181 00:15:26,447 --> 00:15:27,947 Enough!! 182 00:15:31,451 --> 00:15:32,951 Maximus, sir, 183 00:15:35,604 --> 00:15:37,907 - he says he is Marcus Cicero. 184 00:15:38,921 --> 00:15:42,588 Roman law has no authority here, Cicero. 185 00:15:43,028 --> 00:15:45,521 I come to speak on behalf of the boy. 186 00:15:45,613 --> 00:15:47,149 Let him speak for himself. 187 00:15:47,231 --> 00:15:48,869 Let him beg for mercy. 188 00:15:48,992 --> 00:15:50,810 I will beg for nothing. 189 00:15:51,518 --> 00:15:55,704 Nor will I bargain away the memory of my uncle to save my own life. 190 00:15:57,401 --> 00:15:59,254 I know your anger. 191 00:15:59,539 --> 00:16:01,039 I do. 192 00:16:01,311 --> 00:16:04,143 Caesar was like a father to us all. 193 00:16:05,593 --> 00:16:07,634 And his methods were his own. 194 00:16:08,178 --> 00:16:11,536 That day on the hill at Rebecti, 195 00:16:11,955 --> 00:16:13,850 - you were the greatest warriors- 196 00:16:13,937 --> 00:16:16,979 - of the greatest legend that ever walked the earth. 197 00:16:17,260 --> 00:16:22,150 And the only thing that stood between Rebbectatus and the fall of Rome, 198 00:16:23,215 --> 00:16:25,975 - that day you lost brothers- 199 00:16:26,286 --> 00:16:27,786 - and pride... 200 00:16:28,284 --> 00:16:30,389 ...He stood to lose the world. 201 00:16:34,633 --> 00:16:37,280 I'm in chains, yes. 202 00:16:39,711 --> 00:16:41,422 But you're the ones in prison. 203 00:16:42,795 --> 00:16:44,295 To a memory. 204 00:16:47,714 --> 00:16:49,727 Follow me out of this forest. 205 00:16:52,086 --> 00:16:54,038 Join me against Antony. 206 00:16:55,984 --> 00:16:59,629 Be the legendary third one last time. 207 00:17:30,127 --> 00:17:32,202 Behold our brother. 208 00:17:45,930 --> 00:17:48,102 Raise another sword against a commanding officer, 209 00:17:48,126 --> 00:17:50,287 - and I'll have you tried for treason, and executed. 210 00:17:50,311 --> 00:17:52,058 Do I make myself clear? 211 00:17:52,134 --> 00:17:54,507 If I hadn't stopped him, he would have killed the boy. 212 00:17:54,531 --> 00:17:57,582 I admire your commitment to your men, Tyrannus, 213 00:17:58,616 --> 00:18:00,116 - but the law is the law. 214 00:18:03,496 --> 00:18:04,996 If that is all... 215 00:18:05,058 --> 00:18:06,599 Stay a moment. 216 00:18:12,897 --> 00:18:15,144 There is some news, Tyrannus. 217 00:18:16,204 --> 00:18:19,307 Apparently Octavius is alive. 218 00:18:22,185 --> 00:18:26,194 We thought this would be received as welcome news. 219 00:18:29,414 --> 00:18:31,847 Tell me that my wife is alive. 220 00:18:34,498 --> 00:18:36,420 And my son sleeps in his own bed. 221 00:18:36,466 --> 00:18:39,342 That would be welcome news. 222 00:18:39,506 --> 00:18:41,278 Yes, you have suffered. 223 00:18:42,670 --> 00:18:45,751 Magnify that suffering by hundreds of thousands. 224 00:18:46,613 --> 00:18:49,908 That is the civil war that Octavius is planning. 225 00:18:49,991 --> 00:18:51,491 I'm not a politician. 226 00:18:53,063 --> 00:18:55,378 All we ask is for your loyalty. 227 00:18:57,068 --> 00:18:58,879 It was simple once. 228 00:18:59,386 --> 00:19:01,772 I killed who they asked me to kill. 229 00:19:04,358 --> 00:19:06,550 And now it is simple again. 230 00:19:11,921 --> 00:19:13,421 You can go. 231 00:19:24,326 --> 00:19:25,918 March now, 232 00:19:26,564 --> 00:19:31,458 - crush Octavius into the dust before this plague spreads. 233 00:19:40,502 --> 00:19:42,020 Citizens... 234 00:19:42,200 --> 00:19:46,496 ...this conflict has reached its most desperate hour. 235 00:19:47,664 --> 00:19:50,337 Caesar, risen from the ashes, 236 00:19:50,418 --> 00:19:55,298 - has defied history, and won the support of the famed third legend. 237 00:19:55,388 --> 00:19:56,888 Throughout the countryside, 238 00:19:56,962 --> 00:20:00,566 - peasants are taking up arms in news of Caesar's return... 239 00:20:00,643 --> 00:20:03,689 ...and Marc Antony feeling his fire- 240 00:20:03,782 --> 00:20:07,857 - will become an inferno has gathered six legends. 241 00:20:13,550 --> 00:20:14,800 And at home... 242 00:20:15,041 --> 00:20:18,169 ...he has formed against Caesar's allies, 243 00:20:18,323 --> 00:20:22,065 - and led with a punishing hammer against any who defy him. 244 00:20:22,424 --> 00:20:27,636 As I speak these words, the armies gather on the battle fields of Mutina... 245 00:20:27,965 --> 00:20:31,138 ...outnumbered and encircled, 246 00:20:31,306 --> 00:20:34,472 - the fate of Octavius and his third legion- 247 00:20:34,557 --> 00:20:37,431 - now rests in the hands of the gods. 248 00:20:38,829 --> 00:20:42,874 Pray for the son of Rome tonight, my friends. 249 00:20:44,763 --> 00:20:46,263 Pray for us all. 250 00:21:26,681 --> 00:21:28,181 You look well. 251 00:21:28,303 --> 00:21:29,803 Make your offer. 252 00:21:41,558 --> 00:21:46,541 I have no desire to see Romans killing Romans tomorrow, 253 00:21:47,550 --> 00:21:49,889 - even disgraced soldiers- 254 00:21:50,253 --> 00:21:52,339 - do not deserve to die because of your vanity. 255 00:21:52,363 --> 00:21:55,194 My vanity, I never wanted this legacy. 256 00:21:55,265 --> 00:21:55,875 Why are we here? 257 00:21:55,947 --> 00:21:57,394 Because Caesar chose it. 258 00:21:57,457 --> 00:22:00,162 Because he refused to share power with anyone. It was proud. 259 00:22:00,186 --> 00:22:04,240 No. I was a student. A student. That's what he wanted. 260 00:22:05,356 --> 00:22:08,112 Caesar was a conqueror who loved this people, 261 00:22:08,915 --> 00:22:10,415 - but he didn't know them. 262 00:22:11,388 --> 00:22:13,042 He could never be one. 263 00:22:13,207 --> 00:22:14,707 And you offer them what? 264 00:22:15,391 --> 00:22:18,296 The infinite wisdom of a spoiled patrician brat. 265 00:22:18,367 --> 00:22:21,158 You're right, I'm a spoiled patrician, 266 00:22:22,488 --> 00:22:26,731 - but I'm also a Plebian who stood with the mob as Caesar's body burned. 267 00:22:26,882 --> 00:22:29,346 A slave born in the blood pits of Arcum, 268 00:22:29,431 --> 00:22:32,033 - an exiled soldier seeking redemption. 269 00:22:34,552 --> 00:22:36,119 And I'm a son. 270 00:22:38,853 --> 00:22:41,576 Who found his true father on this journey. 271 00:22:45,253 --> 00:22:48,253 I am Rome, and I will reflect her people- 272 00:22:48,335 --> 00:22:50,235 - and give them a nation they deserve. 273 00:22:50,304 --> 00:22:53,342 You are a dreamer, and the reality is: 274 00:22:53,501 --> 00:22:56,516 You will die on the battlefield tomorrow, 275 00:22:56,818 --> 00:22:59,691 - and your dream will die with you. 276 00:23:00,719 --> 00:23:05,154 I have so far, no Caesar blood on my hands, 277 00:23:05,277 --> 00:23:07,668 - and I see advantages in keeping it that way, 278 00:23:08,451 --> 00:23:12,589 - so I propose exile for you. 279 00:23:12,808 --> 00:23:15,747 With a little Vestal, a lovenest. 280 00:23:17,135 --> 00:23:17,960 Hold. 281 00:23:18,072 --> 00:23:20,363 Your not worthy to speak of her. 282 00:23:24,708 --> 00:23:26,208 You hear me, though, 283 00:23:26,812 --> 00:23:28,312 Octavius. 284 00:23:29,506 --> 00:23:31,006 Political death- 285 00:23:31,409 --> 00:23:34,194 - is far less painful than real thing. 286 00:23:35,547 --> 00:23:38,091 I reject your offer. 287 00:23:42,902 --> 00:23:44,402 Dawn then. 288 00:23:44,644 --> 00:23:46,144 Dawn. 289 00:24:12,365 --> 00:24:13,865 Caesar, 290 00:24:14,305 --> 00:24:16,447 - the men are asking for you. 291 00:24:18,857 --> 00:24:21,074 I've killed them all, haven't I? 292 00:24:21,391 --> 00:24:22,933 There is still a chance. 293 00:24:28,764 --> 00:24:30,264 Agrippa, 294 00:24:32,599 --> 00:24:34,846 - bring me a cloak, ready my horse. 295 00:24:35,374 --> 00:24:36,531 Where are you going? 296 00:24:36,885 --> 00:24:38,722 Just do this for me. 297 00:24:53,843 --> 00:24:56,848 Watch over me tonight. 298 00:24:58,758 --> 00:25:01,456 I have no offering but myself. 299 00:25:03,944 --> 00:25:05,444 Do they answer? 300 00:25:06,735 --> 00:25:08,235 Your gods? 301 00:25:19,640 --> 00:25:20,713 You're here. 302 00:25:20,874 --> 00:25:22,374 Always. 303 00:25:22,647 --> 00:25:25,255 They told me you were in Mutina with Antony. 304 00:25:26,252 --> 00:25:27,752 I am. 305 00:25:28,975 --> 00:25:31,510 I rejected his offer of surrender. 306 00:25:32,314 --> 00:25:35,500 At the time, I knew why I did it, 307 00:25:36,610 --> 00:25:38,301 - but now I'm not sure. 308 00:25:40,671 --> 00:25:43,262 If I am to die tomorrow, there is nowhere on this earth- 309 00:25:43,286 --> 00:25:45,483 I would rather be than here with you. 310 00:25:45,729 --> 00:25:47,480 Nor I with you. 311 00:25:48,294 --> 00:25:49,410 I've made you suffered. 312 00:25:49,498 --> 00:25:51,391 - No. - I have. 313 00:25:52,324 --> 00:25:54,863 Everyone has suffered because of me. 314 00:25:55,021 --> 00:25:57,264 My soul is my own, 315 00:25:58,814 --> 00:26:01,586 - and I've given it to you by choice. 316 00:26:02,188 --> 00:26:04,278 Antony offered exile. 317 00:26:05,047 --> 00:26:06,174 With you. 318 00:26:06,279 --> 00:26:07,489 That's another lie. 319 00:26:07,571 --> 00:26:10,807 Yes, but it made me think. 320 00:26:12,910 --> 00:26:14,708 If I am not Caesar, 321 00:26:15,175 --> 00:26:17,371 - if I were just myself, 322 00:26:20,811 --> 00:26:24,221 - this is our dream now. 323 00:26:27,342 --> 00:26:29,034 If it were all different, 324 00:26:29,532 --> 00:26:31,410 I would take you to the outside, 325 00:26:31,578 --> 00:26:35,199 - some place warm and safe, 326 00:26:36,658 --> 00:26:39,233 - and I would ask you to spend your life with me. 327 00:26:39,601 --> 00:26:43,125 I would want that with all my heart. 328 00:26:46,197 --> 00:26:48,425 I don't think I can play this game. 329 00:26:48,700 --> 00:26:51,086 No, no game. 330 00:26:53,794 --> 00:26:57,726 My Lord, if I freed you from the promise you made me that night, 331 00:26:57,794 --> 00:27:00,385 - if I let you go, would you go. 332 00:27:00,487 --> 00:27:02,135 Would you please. 333 00:27:02,408 --> 00:27:06,018 You asked me to come to you when I was Caesar, 334 00:27:08,215 --> 00:27:09,822 - and I'm here. 335 00:27:12,230 --> 00:27:14,485 I can't leave those men out there. 336 00:27:16,032 --> 00:27:17,532 I know. 337 00:27:18,151 --> 00:27:19,832 Everything will be all right. 338 00:27:20,511 --> 00:27:22,011 Don't be afraid. 339 00:27:23,584 --> 00:27:25,181 I'll stay with you tonight. 340 00:28:14,133 --> 00:28:16,029 If he stops coming, I'll talk to him. 341 00:28:26,359 --> 00:28:29,137 I passed a seer along the road this morning, 342 00:28:29,376 --> 00:28:31,956 - studying the end trails of a slaughtered rabbit. 343 00:28:32,510 --> 00:28:35,065 He told me Octavius and his third legion- 344 00:28:35,152 --> 00:28:38,060 - would meet a bloody death on this field today. 345 00:28:40,939 --> 00:28:43,560 I said, well, that is impossible, my friend. 346 00:28:45,008 --> 00:28:47,073 Because I'm already dead. 347 00:28:48,930 --> 00:28:53,140 And Caesar's third legion died on the hill of Rebecti 12 years ago, 348 00:28:54,961 --> 00:28:56,876 - so you cannot kill us- 349 00:28:57,025 --> 00:28:58,801 - because we cannot die. 350 00:29:02,038 --> 00:29:06,559 This is why Antony is afraid. 351 00:29:08,701 --> 00:29:10,446 Because he knows- 352 00:29:11,470 --> 00:29:13,404 - that beyond death, 353 00:29:13,547 --> 00:29:15,047 - there is no fear. 354 00:29:18,658 --> 00:29:23,342 You fear this comet as an omen of the end times. 355 00:29:23,526 --> 00:29:25,026 You're wrong! 356 00:29:25,985 --> 00:29:28,570 This comet is mine! 357 00:29:29,154 --> 00:29:32,491 This comet is ours! 358 00:29:32,619 --> 00:29:34,959 We, not the gods, 359 00:29:35,072 --> 00:29:39,066 - we have chosen this comet, and this hour! 360 00:29:39,326 --> 00:29:40,935 To tell the world- 361 00:29:41,106 --> 00:29:45,834 - that the lost legion has risen and Caesar has returned! 362 00:29:48,578 --> 00:29:52,898 Hail Caesar, hail Caesar... 363 00:30:06,152 --> 00:30:07,959 Should I save Caesar for you? 364 00:30:08,737 --> 00:30:10,851 Let's not stand on ceremony, 365 00:30:11,543 --> 00:30:13,043 - if you see him, 366 00:30:13,882 --> 00:30:15,382 - kill him. 367 00:30:35,679 --> 00:30:37,179 You cannot see him. 368 00:30:46,646 --> 00:30:48,852 Charge!! 369 00:30:51,935 --> 00:30:53,659 Let go!! 370 00:31:48,555 --> 00:31:51,239 Octavius, they're rolling over us. 371 00:31:52,003 --> 00:31:53,543 Hold the line!! 372 00:31:53,754 --> 00:31:55,572 Hold the line!! 373 00:32:08,207 --> 00:32:10,481 Hail Caesar. 374 00:32:18,099 --> 00:32:19,845 Protect Octavius. 375 00:32:22,881 --> 00:32:25,093 Teach him how to rule. 376 00:32:47,724 --> 00:32:49,224 Centurno. 377 00:32:49,317 --> 00:32:50,831 Fight out without me. 378 00:32:51,712 --> 00:32:53,212 I serve Antony. 379 00:32:53,498 --> 00:32:54,998 No more. 380 00:32:55,921 --> 00:32:58,915 I die on this battlefield today with Caesar. 381 00:33:04,141 --> 00:33:05,890 I want to ask you to join me, 382 00:33:06,406 --> 00:33:10,401 - if you stay with Antony, feel this today. 383 00:33:10,642 --> 00:33:12,142 Do me this one thing: 384 00:33:12,776 --> 00:33:14,276 Tell my son... 385 00:33:16,760 --> 00:33:18,705 ...tell my son what I did here. 386 00:33:23,518 --> 00:33:25,196 What are we waiting for? 387 00:33:25,668 --> 00:33:27,420 Tyrannus!! 388 00:33:56,471 --> 00:33:59,332 We are about to die... 389 00:34:00,991 --> 00:34:02,491 ...salute you. 390 00:34:13,024 --> 00:34:14,524 You're with us now? 391 00:34:27,534 --> 00:34:30,212 Wait. What is going on? 392 00:34:30,304 --> 00:34:31,584 The legion turned, 393 00:34:31,665 --> 00:34:34,071 - and the soldiers are joining us. 394 00:34:35,983 --> 00:34:37,483 Thank the gods. 395 00:34:53,642 --> 00:34:55,142 Second thoughts. 396 00:34:59,314 --> 00:35:01,290 Not every man is made fool. 397 00:35:02,698 --> 00:35:04,198 Obviously not you. 398 00:35:07,891 --> 00:35:10,373 Never a gladiator when you need one. 399 00:35:20,025 --> 00:35:21,755 Caesar never crawled. 400 00:35:28,467 --> 00:35:31,777 You may have deflowered your vestal horn, 401 00:35:34,905 --> 00:35:36,905 - but you should never have this empire. 402 00:36:14,676 --> 00:36:16,365 What would Caesar do? 403 00:36:19,213 --> 00:36:20,713 Kill him. 404 00:36:25,270 --> 00:36:30,006 Hail Caesar! Hail Caesar! 405 00:36:38,681 --> 00:36:40,181 Do it. 406 00:36:41,766 --> 00:36:43,266 But I won't. 407 00:36:45,800 --> 00:36:47,562 He may be of some use. 408 00:36:49,771 --> 00:36:54,527 Hail Caesar. Hail Caesar... 409 00:39:22,831 --> 00:39:27,284 Hail Caesar! Hail Caesar! Hail Caesar! 410 00:39:36,871 --> 00:39:38,652 A child of Nuerva, 411 00:39:38,816 --> 00:39:40,341 - and keeper of the flame... 412 00:39:42,832 --> 00:39:45,593 ...upon you now, rests a sacred trust. 413 00:39:47,237 --> 00:39:49,131 To tend the herth fire- 414 00:39:49,352 --> 00:39:51,154 - and the palace of Athina. 415 00:39:52,332 --> 00:39:57,216 When mercy sees fit to intervene on behalf of the condemned. 416 00:39:58,824 --> 00:40:01,364 For the owner of these duties... 417 00:40:03,725 --> 00:40:06,975 ...you give your life to this temple. 418 00:40:10,780 --> 00:40:14,683 With vows... to remain childless... 419 00:40:15,802 --> 00:40:19,632 ...and pure, for the length of your living days. 420 00:40:19,740 --> 00:40:22,028 But I don't play this game. 421 00:40:25,422 --> 00:40:29,120 Failure to keep these vows brings death. 422 00:40:30,184 --> 00:40:33,739 And pretense the fall of Rome. 423 00:40:35,422 --> 00:40:36,922 Camane. 424 00:40:40,404 --> 00:40:42,078 My Lord, Caesar. 425 00:40:42,672 --> 00:40:44,812 I anoint you keeper of the flame. 426 00:40:46,901 --> 00:40:50,259 Matriarch of the order of Vestar. 427 00:41:50,553 --> 00:41:54,700 There are no gladiator tombs in Rome, no gravestones, 428 00:41:54,798 --> 00:41:58,101 - no record of their names or triumphs. 429 00:41:58,449 --> 00:42:02,314 History remembers the rulers, not the slaves. 430 00:42:02,995 --> 00:42:08,509 The name Tyrannus of Rome will slowly fade into the stream of time. 431 00:42:09,953 --> 00:42:14,311 Only the gods will know he melt by the dying Caesar- 432 00:42:14,392 --> 00:42:19,497 - and swore an oath to protect the boy who became a god. 30605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.