All language subtitles for Empire - 2005 - EP 3 (av 6) - HD 1920x1080p - NTb-rartv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,437 --> 00:00:03,452 Rome, 44 B.C. 2 00:00:03,521 --> 00:00:06,143 Julius Caesar has conquered the known world. 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,591 Murdered by the senate, 4 00:00:08,632 --> 00:00:12,867 - Caesar names his young nephew, Octavius, heir to the empire. 5 00:00:12,945 --> 00:00:14,315 I don't want to be Caesar. 6 00:00:14,370 --> 00:00:15,514 I'm sure you don't. 7 00:00:15,596 --> 00:00:18,345 But the decisions in this, they're not ours to make. 8 00:00:18,684 --> 00:00:20,122 Fight, Tyrannus. 9 00:00:21,816 --> 00:00:24,666 - The 10th legion could use him. - Pity he's a slave. 10 00:00:26,102 --> 00:00:27,053 What did he say? 11 00:00:27,461 --> 00:00:28,944 Protect who? 12 00:00:29,052 --> 00:00:30,490 Tyrannus. 13 00:00:33,558 --> 00:00:35,248 I vowed to protect you. 14 00:00:35,517 --> 00:00:37,270 I put my family in danger. 15 00:00:37,536 --> 00:00:39,923 - Well, I didn't ask you to. - No, Caesar did. 16 00:00:40,124 --> 00:00:43,334 I have seen the will of Caesar. It exists. 17 00:00:43,417 --> 00:00:46,010 And that will is Octavius, 18 00:00:46,246 --> 00:00:48,642 Caesar's one true heir. 19 00:00:48,750 --> 00:00:50,188 Octavius. 20 00:00:50,939 --> 00:00:52,377 Octavius! 21 00:00:53,247 --> 00:00:55,353 Caesar will not rule us from the grave. 22 00:00:55,521 --> 00:00:57,312 Find his will. Destroy it. 23 00:00:57,400 --> 00:01:00,481 I know the vestal matriarch has sworn the temple will not take sides. 24 00:01:00,504 --> 00:01:02,723 By my vows and duty, I'll keep it safe. 25 00:01:11,042 --> 00:01:14,488 The smoke of the fires has obscured the moon over Rome, 26 00:01:14,566 --> 00:01:17,649 - just as the lies of the senate have hidden the truth. 27 00:01:17,758 --> 00:01:21,576 Cassius wants the people to believe that Caesar was a tyrant. 28 00:01:21,743 --> 00:01:25,623 If no one refutes this, it will become history. 29 00:01:28,968 --> 00:01:33,028 I am a vestal virgin, one of only six in all the world. 30 00:01:33,100 --> 00:01:36,150 My duty is to tend to the sacred flame. 31 00:01:37,396 --> 00:01:40,768 Vestals are forbidden to engage in politics. 32 00:01:43,460 --> 00:01:46,306 Though I am a vestal, I am a roman first, 33 00:01:46,412 --> 00:01:48,874 - and I swear the people will know the truth. 34 00:01:50,340 --> 00:01:55,656 By morning light, I will see Caesar's will and testament nailed to every door in Rome. 35 00:02:22,981 --> 00:02:24,419 Listen, listen. 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,564 Is it official? 37 00:02:28,343 --> 00:02:29,781 Read it out loud. 38 00:02:33,300 --> 00:02:37,355 10 Denarii for the name of the traitor that posted this! 39 00:02:37,919 --> 00:02:39,358 Traitor? 40 00:02:40,382 --> 00:02:41,253 No, no, no. 41 00:02:41,597 --> 00:02:44,042 From here, where your strength lies. 42 00:02:44,130 --> 00:02:44,822 Again. 43 00:02:44,917 --> 00:02:46,378 You don't have to do this. 44 00:02:47,709 --> 00:02:50,027 Go take care of your family. 45 00:02:50,097 --> 00:02:51,681 My family is my business. Again. 46 00:02:52,998 --> 00:02:54,981 They've probably reached Cyprus by now. 47 00:02:55,698 --> 00:02:57,233 I don't want to speak of them... 48 00:02:58,309 --> 00:02:59,748 ...ever. 49 00:03:05,409 --> 00:03:06,848 Now, try again. 50 00:03:10,825 --> 00:03:13,366 We'll be at Magonius' villa before the end of the day. 51 00:03:13,962 --> 00:03:18,039 Maybe Magonius is the wrong place to look for support. 52 00:03:18,136 --> 00:03:20,523 Cicero has him at the top of his list of likely allies. 53 00:03:20,546 --> 00:03:21,496 So, tell me, 54 00:03:21,676 --> 00:03:25,171 - how do I convince a seasoned general he should commit his army to me? 55 00:03:25,220 --> 00:03:26,301 I thought you said you knew him. 56 00:03:26,369 --> 00:03:27,527 From parties, 57 00:03:27,709 --> 00:03:30,307 - where I most likely tried to seduce his daughter. 58 00:03:41,276 --> 00:03:43,047 No one expects you... 59 00:03:44,152 --> 00:03:46,268 ...to win a war single-handedly. 60 00:03:47,153 --> 00:03:50,659 Just tell this Magonius your plan and let fate determine the rest. 61 00:03:56,585 --> 00:03:58,720 What plan? 62 00:04:11,576 --> 00:04:13,014 This gate should be locked. 63 00:04:13,279 --> 00:04:15,444 What does a general have to fear? 64 00:04:15,531 --> 00:04:16,970 Something's wrong. 65 00:04:21,469 --> 00:04:22,705 You invade my home?! 66 00:04:22,813 --> 00:04:24,252 I will see you all hanged! 67 00:04:24,371 --> 00:04:28,277 The senate demands that you commit the fourth legion to its defense. 68 00:04:28,405 --> 00:04:30,894 If Cassius was man enough to demand it himself, 69 00:04:30,973 --> 00:04:32,231 - he'd leave here without his head. 70 00:04:32,322 --> 00:04:35,131 You're in no position to make threats, Magonius. 71 00:04:35,206 --> 00:04:37,204 I'm not in the habit of making threats. 72 00:04:37,278 --> 00:04:38,858 And I will not be intimidated, 73 00:04:39,065 --> 00:04:41,038 - at least not by the likes of Cassius. 74 00:04:41,111 --> 00:04:42,549 Sir, over here! 75 00:04:50,333 --> 00:04:51,772 My slaves. 76 00:04:53,072 --> 00:04:55,281 Back to the fields! Away from my house! 77 00:04:55,719 --> 00:04:57,157 Farm slaves? 78 00:04:57,187 --> 00:04:58,625 Take them, also. 79 00:04:58,754 --> 00:05:01,714 I will not tolerate the confiscation of my property. 80 00:05:01,793 --> 00:05:05,127 Oh, you'll tolerate a lot more than that where you're headed. 81 00:05:05,571 --> 00:05:07,009 Take him. 82 00:05:07,120 --> 00:05:08,077 Right, sir. 83 00:05:08,302 --> 00:05:09,740 Let's go. 84 00:05:11,439 --> 00:05:12,878 Come on, come on. 85 00:05:14,858 --> 00:05:18,201 Cassius, Caesar's will is on the street, posted everywhere. 86 00:05:18,274 --> 00:05:20,702 There are accusations that a vestal virgin distributed it. 87 00:05:20,725 --> 00:05:21,903 Well, that sounds like an invention. 88 00:05:21,982 --> 00:05:23,420 There are witnesses. 89 00:05:23,543 --> 00:05:25,880 Did you know that he left the majority of his fortune- 90 00:05:25,903 --> 00:05:27,127 - to the common people of Rome? 91 00:05:27,186 --> 00:05:29,563 Well, he pandered to them because he knew they were his only power base. 92 00:05:29,586 --> 00:05:30,917 He cared what they thought of him. 93 00:05:30,971 --> 00:05:31,933 What's your point? 94 00:05:32,013 --> 00:05:34,836 Plebeians are on the street killing senators, 95 00:05:34,919 --> 00:05:36,151 - chanting, "assassins!" 96 00:05:36,230 --> 00:05:37,545 That doesn't disturb you? 97 00:05:37,609 --> 00:05:40,530 There's so much suffering in this room. Am I with a woman? 98 00:05:41,081 --> 00:05:45,214 The mob must understand that the senate, not Caesar, now rules. 99 00:05:45,294 --> 00:05:48,357 We'll begin by appointing consuls to replace him and Antony... 100 00:05:48,420 --> 00:05:50,846 ...Caesar loyalists that please the mob, 101 00:05:50,920 --> 00:05:52,904 - yet men we can control. 102 00:05:52,988 --> 00:05:56,459 Taking Antony's consulship is like poking a caged tiger. 103 00:05:58,128 --> 00:05:58,986 Good. 104 00:05:59,243 --> 00:06:02,793 Let him understand that without us, he has no legitimacy. 105 00:06:02,865 --> 00:06:04,992 Let his hand be forced! 106 00:06:06,444 --> 00:06:08,562 I am so sick of your fear! 107 00:06:18,286 --> 00:06:19,628 Rapax, clean your feet. 108 00:06:19,686 --> 00:06:21,748 You're paying a visit to the vestal temple. 109 00:06:31,838 --> 00:06:33,630 For you, Octavius. 110 00:06:42,796 --> 00:06:46,092 Only the Pontifex Maximus of Rome has authority here. 111 00:06:48,629 --> 00:06:50,068 Is this the vestal Camane? 112 00:06:50,107 --> 00:06:51,222 I'm not hiding. 113 00:06:51,390 --> 00:06:54,954 She will be taken into our custody to determine whether she's an enemy of Rome. 114 00:06:54,977 --> 00:06:56,416 No. 115 00:06:57,919 --> 00:06:58,901 Bring her here. 116 00:06:58,994 --> 00:07:01,155 Lay a hand on one of our order, 117 00:07:01,209 --> 00:07:04,145 - and you risk far worse than your commander's displeasure. 118 00:07:05,133 --> 00:07:08,171 If the citizens of Rome do not strike you down, 119 00:07:08,530 --> 00:07:09,969 - Vesta surely will. 120 00:07:10,228 --> 00:07:11,667 Sir? 121 00:07:23,568 --> 00:07:25,365 Expect a return visit. 122 00:07:33,837 --> 00:07:36,280 What happens when I can not longer protect you? 123 00:07:41,337 --> 00:07:43,197 Move to the right! Keep moving! 124 00:07:44,402 --> 00:07:45,841 Faster! 125 00:07:46,635 --> 00:07:49,302 My dreams are filled with blood, with torture. 126 00:07:49,359 --> 00:07:52,080 I cannot tell if it is Octavius' or my own. 127 00:07:52,316 --> 00:07:55,291 I've defied the Vestal order by choosing sides. 128 00:07:55,359 --> 00:07:58,340 If I am charged with treason, the punishment is death. 129 00:07:58,502 --> 00:08:01,801 I will be buried to the neck, and my head broken with stones. 130 00:08:01,869 --> 00:08:05,423 And if the senate finds Octavius, his execution is certain. 131 00:08:09,067 --> 00:08:10,506 Get in line! 132 00:08:12,725 --> 00:08:14,163 Now's your opportunity. 133 00:08:16,152 --> 00:08:17,590 Go on. 134 00:08:18,691 --> 00:08:20,130 You! 135 00:08:21,318 --> 00:08:22,756 Arrogant fool. 136 00:08:23,611 --> 00:08:26,125 They're gladiators hired by the senate. 137 00:08:26,640 --> 00:08:28,078 That money will run out. 138 00:08:28,461 --> 00:08:30,480 Cassius doesn't understand that yet. 139 00:08:30,877 --> 00:08:33,411 He's like a little boy with wooden soldiers. 140 00:08:33,508 --> 00:08:34,946 Why is he doing this to you? 141 00:08:36,489 --> 00:08:37,928 He wants the fourth legion, 142 00:08:38,786 --> 00:08:39,943 - like you do. 143 00:08:40,093 --> 00:08:40,922 It's true. 144 00:08:41,016 --> 00:08:42,455 I need your support. 145 00:08:42,699 --> 00:08:45,694 Cicero suggested you might sway your soldiers to join me. 146 00:08:46,373 --> 00:08:49,406 I prefer not to discuss politics when I'm in chains. 147 00:08:49,479 --> 00:08:52,195 I recommend you concentrate on the problems at hand. 148 00:08:52,822 --> 00:08:54,260 Quit talking, you two. 149 00:09:09,712 --> 00:09:11,150 Keep walking. 150 00:09:11,491 --> 00:09:13,715 Can't put a man of my station here. 151 00:09:15,754 --> 00:09:17,192 Where are we? 152 00:09:17,810 --> 00:09:19,931 This is where gladiators are born- 153 00:09:20,320 --> 00:09:22,356 - and all others die... 154 00:09:22,548 --> 00:09:24,963 ...the combat dungeons of Arkham. 155 00:09:56,107 --> 00:09:57,546 This way, general. 156 00:09:58,521 --> 00:09:59,524 Don't look at him. 157 00:09:59,696 --> 00:10:01,134 Don't look at him! 158 00:10:03,408 --> 00:10:04,846 Don't look at anyone. 159 00:10:05,528 --> 00:10:06,691 They'll think I'm weak. 160 00:10:06,786 --> 00:10:08,179 Those are gladiator chieftains, 161 00:10:08,243 --> 00:10:10,664 - choosing slaves for death in the ring. 162 00:10:10,733 --> 00:10:12,328 This is a combat prison. 163 00:10:12,430 --> 00:10:15,307 If you show any sign of courage, you'll be selected to fight. 164 00:10:15,364 --> 00:10:17,505 I'm sure they'd be easier adversaries than you. 165 00:10:17,528 --> 00:10:20,581 As fresh meat, all they'll give you is a wooden sword... 166 00:10:20,730 --> 00:10:22,168 ...against that. 167 00:10:25,954 --> 00:10:27,693 And if you survive, you're a gladiator. 168 00:10:27,716 --> 00:10:28,198 Is that it? 169 00:10:28,276 --> 00:10:30,185 99 out of 100 don't survive. 170 00:10:30,342 --> 00:10:31,877 And don't turn your back on a chief. 171 00:10:31,900 --> 00:10:33,368 It's a mark of disrespect. 172 00:10:33,490 --> 00:10:35,612 Don't do anything that makes you stand out, 173 00:10:35,675 --> 00:10:37,987 - because if you do, they'll put you in the ring, 174 00:10:38,066 --> 00:10:39,727 - and in the ring, you will die. 175 00:10:40,290 --> 00:10:41,728 Do you hear me? 176 00:10:42,132 --> 00:10:43,570 Octavius? 177 00:10:49,796 --> 00:10:51,357 This one's wearing oils. 178 00:10:51,670 --> 00:10:54,455 They perfume their whores that way in the city. 179 00:10:56,315 --> 00:10:58,795 You trying to make your masters sneeze... 180 00:10:59,423 --> 00:11:01,029 ...pleasure boy? 181 00:11:05,703 --> 00:11:08,015 Are you showing me your eyes? 182 00:11:09,164 --> 00:11:12,346 I'll show you the faces of the gods if I get the chance. 183 00:11:19,490 --> 00:11:22,274 The next time your eyes see mine... 184 00:11:22,637 --> 00:11:25,260 ...I'll be spitting in your dead mouth... 185 00:11:26,924 --> 00:11:28,362 ...whore. 186 00:11:48,642 --> 00:11:51,766 Marc Antony has disappeared and left Rome to burn. 187 00:11:51,859 --> 00:11:55,349 The senate has no choice but to strip him of his consulship. 188 00:11:55,428 --> 00:11:57,623 In this vein, we nominate- 189 00:11:58,084 --> 00:11:59,522 - the noble Cimber- 190 00:12:00,014 --> 00:12:02,626 - and the noble Quintilius as our new leaders. 191 00:12:04,694 --> 00:12:07,291 I thank you both most dearly, but- 192 00:12:07,571 --> 00:12:08,753 - I must decline. 193 00:12:08,838 --> 00:12:10,277 Decline? 194 00:12:10,482 --> 00:12:12,238 I'm needed on my lands. 195 00:12:12,553 --> 00:12:14,665 My cattle are diseased, you see? 196 00:12:15,122 --> 00:12:19,054 Though, of course, it pains me to be robbed of the privilege of serving as consul. 197 00:12:19,551 --> 00:12:20,399 Very well. 198 00:12:20,738 --> 00:12:24,108 I'm sure the economic stewardship of Quintilius will leave us in good stead. 199 00:12:24,131 --> 00:12:26,271 Who will partner noble Quintilius? 200 00:12:26,356 --> 00:12:29,870 - I'm losing my vision. - What? 201 00:12:31,034 --> 00:12:33,558 I have these spots in my eyes. 202 00:12:33,882 --> 00:12:35,320 I'm nearly blind. 203 00:12:35,590 --> 00:12:39,220 The consulship would require too much reading. 204 00:12:39,594 --> 00:12:41,206 It's impossible, I'm afraid. 205 00:12:41,379 --> 00:12:44,359 I put forth Cassius and Brutus to serve as consuls. 206 00:12:44,449 --> 00:12:45,887 Oh, agreed. 207 00:12:46,648 --> 00:12:50,110 Their guidance through this difficult period has been both shrewd and statesmanlike. 208 00:12:50,133 --> 00:12:51,907 Let's not game each other, gentlemen. 209 00:12:51,970 --> 00:12:55,554 In the public's view, we are the killers of their beloved Caesar. 210 00:12:55,652 --> 00:12:59,358 I'm sure you good men will not ignore your duty. 211 00:12:59,443 --> 00:13:01,636 You made this stew, Cassius. 212 00:13:02,031 --> 00:13:03,969 Don't expect us to eat it. 213 00:13:06,106 --> 00:13:11,511 Should any of you expect on going protection from the rioters, alert us now. 214 00:13:12,242 --> 00:13:14,320 The number of our guards is growing limited. 215 00:13:14,757 --> 00:13:16,877 We wouldn't want to forget anyone. 216 00:13:19,749 --> 00:13:23,898 I'm sure Quintilius and myself can find suitable candidates for consul. 217 00:13:33,222 --> 00:13:35,161 Just keep walking. 218 00:13:35,270 --> 00:13:37,566 And for mercy's sake, keep your eyes down. 219 00:13:59,269 --> 00:14:00,708 Hurry up! 220 00:14:05,554 --> 00:14:06,992 Move yourselves! 221 00:14:09,364 --> 00:14:11,060 No fight, no food. 222 00:14:14,516 --> 00:14:15,955 Does it hurt? 223 00:14:16,903 --> 00:14:17,653 Good. 224 00:14:17,757 --> 00:14:19,628 Maybe pain will give you some sense. 225 00:14:21,272 --> 00:14:22,711 I'm a Caesar. 226 00:14:22,868 --> 00:14:25,178 I will not dishonor myself by displays of cowardice. 227 00:14:25,201 --> 00:14:26,796 You think suicide is brave? 228 00:14:26,890 --> 00:14:29,110 You could have used your famous might to stand with me, 229 00:14:29,134 --> 00:14:30,297 - which is supposed to be your job. 230 00:14:30,371 --> 00:14:32,098 You don't understand. I'm known here. 231 00:14:32,133 --> 00:14:34,021 By whom? No one recognizes you. 232 00:14:34,088 --> 00:14:35,153 Not by my face. 233 00:14:35,260 --> 00:14:36,720 But I fight in the style of a Cypriot. 234 00:14:36,743 --> 00:14:38,685 If I engage in battle with this man, I'll kill him, 235 00:14:38,708 --> 00:14:40,458 - and they'll soon identify me as Tyrannus of Rome. 236 00:14:40,481 --> 00:14:42,352 Then you are revealed to your enemies. 237 00:14:45,306 --> 00:14:47,422 I cannot protect you here. 238 00:15:01,656 --> 00:15:02,461 Drink. 239 00:15:03,019 --> 00:15:04,745 I don't want your pampering, mother. 240 00:15:05,402 --> 00:15:07,268 If I'm in the mood to nurture, 241 00:15:07,455 --> 00:15:09,370 - I suggest you take advantage of it. 242 00:15:09,447 --> 00:15:13,680 Our general Rapax failed to deliver the vestal Camane as ordered. 243 00:15:13,765 --> 00:15:15,467 - Has she fled the city? - No. 244 00:15:15,570 --> 00:15:19,111 His courageous soldiers refuse to move against the sisterhood, 245 00:15:19,180 --> 00:15:21,748 - fearing the retribution of the goddess Vesta. 246 00:15:22,228 --> 00:15:24,217 What authority will move them? 247 00:15:24,628 --> 00:15:26,191 This can't go unpunished. 248 00:15:26,278 --> 00:15:28,287 Caesar was Pontifex Maximus, 249 00:15:28,385 --> 00:15:30,542 - the highest religious authority in the state. 250 00:15:30,565 --> 00:15:34,022 Like consul, it's one of the many offices he held that now stands empty. 251 00:15:34,114 --> 00:15:35,553 Since his death, 252 00:15:35,671 --> 00:15:37,940 - there's been no replacement. 253 00:15:38,298 --> 00:15:39,897 But a new Pontifex? 254 00:15:40,399 --> 00:15:41,661 Can we do that? 255 00:15:41,765 --> 00:15:43,203 Fetch us olives, mother. 256 00:15:43,306 --> 00:15:45,167 Get your own olives. 257 00:15:45,702 --> 00:15:47,331 I've examined the writs. 258 00:15:47,446 --> 00:15:51,982 During times of great crisis, the Pontifex may be appointed by senate decree. 259 00:16:02,439 --> 00:16:04,486 Your mother's a clever witch, Brutus. 260 00:16:06,746 --> 00:16:09,878 Whom do you favor as the new Pontifex? 261 00:16:23,926 --> 00:16:25,693 Take your new hat- 262 00:16:25,776 --> 00:16:27,946 - and solve my vestal problem. 263 00:16:29,979 --> 00:16:31,418 Now. 264 00:16:42,211 --> 00:16:44,399 Awaken to die! 265 00:16:45,435 --> 00:16:47,762 Awaken to die! 266 00:16:48,709 --> 00:16:51,228 Awaken to die! 267 00:16:52,863 --> 00:16:55,166 Awaken to die! 268 00:16:57,950 --> 00:17:00,631 Which one of you will be today's fresh meat? 269 00:17:04,685 --> 00:17:06,553 Give the general a seat of honor. 270 00:17:07,599 --> 00:17:09,037 It could be his last. 271 00:17:25,450 --> 00:17:27,944 You... pleasure boy. 272 00:17:44,397 --> 00:17:46,773 He stole that move from Tyrannus of Rome. 273 00:17:46,866 --> 00:17:48,948 I saw Tyrannus do it in Cyprus. 274 00:17:55,474 --> 00:17:57,152 I want his face! 275 00:17:57,260 --> 00:18:01,008 Face! Face! Face! Face! 276 00:18:08,504 --> 00:18:10,262 The whore is my property! 277 00:18:15,673 --> 00:18:18,010 If anyone should have his face on a sword, 278 00:18:18,225 --> 00:18:19,663 - it's me. 279 00:18:39,816 --> 00:18:42,255 Fight! Fight! Fight! Fight! 280 00:18:44,640 --> 00:18:46,078 Fight me. 281 00:18:46,332 --> 00:18:48,729 Fight! Fight! Fight! Fight! 282 00:19:03,920 --> 00:19:07,463 Spare him! Spare him! Spare him! 283 00:19:09,170 --> 00:19:10,608 He's spared. 284 00:19:31,327 --> 00:19:32,960 Protect Octavius. 285 00:19:33,349 --> 00:19:34,788 Not ready. 286 00:19:34,841 --> 00:19:36,929 Teach him how to fight, my friend. 287 00:19:37,223 --> 00:19:39,290 Teach him how to rule. 288 00:19:39,414 --> 00:19:40,852 Hail Caesar! 289 00:19:41,107 --> 00:19:43,718 That jackal guard will be around again soon. 290 00:19:44,371 --> 00:19:45,810 So be it. 291 00:19:45,943 --> 00:19:48,192 We don't get to pick which day's our last. 292 00:19:49,198 --> 00:19:50,696 Dying is easy. 293 00:19:50,995 --> 00:19:53,475 Keeping yourself alive is a task worthier of you. 294 00:19:53,543 --> 00:19:55,511 My eyes are open, Tyrannus. 295 00:19:56,155 --> 00:19:57,917 I'm unarmed and marked for death. 296 00:19:58,015 --> 00:19:59,872 You don't know what you're marked for. 297 00:20:01,826 --> 00:20:03,265 Pay attention. 298 00:20:08,193 --> 00:20:10,233 My arm's extended straight. Where am I weak? 299 00:20:10,256 --> 00:20:10,721 I don't know. 300 00:20:10,771 --> 00:20:12,992 You said your eyes were open. Now, use them. 301 00:20:13,767 --> 00:20:15,205 - The elbow. - Good. 302 00:20:15,726 --> 00:20:18,455 You pull me forward, step to the outside. 303 00:20:18,563 --> 00:20:20,002 Try it. 304 00:20:20,840 --> 00:20:21,495 Again. 305 00:20:21,996 --> 00:20:22,801 You're weak. 306 00:20:22,942 --> 00:20:24,380 Again. 307 00:20:25,960 --> 00:20:26,793 Better. 308 00:20:27,313 --> 00:20:28,129 Good. 309 00:20:28,259 --> 00:20:30,081 - Like with the sword, right? - Mm-hmm. 310 00:20:45,661 --> 00:20:47,380 My son Piso... 311 00:20:49,462 --> 00:20:50,900 ...his lungs are weak. 312 00:20:52,207 --> 00:20:54,504 I'm worried he'll catch cold on his journey. 313 00:20:54,792 --> 00:20:56,433 It's my fault, all of it. 314 00:21:01,263 --> 00:21:02,865 I should have kept my eyes down. 315 00:21:05,497 --> 00:21:06,983 Leave me with your master, boy. 316 00:21:27,306 --> 00:21:28,745 This is Gaul. 317 00:21:29,642 --> 00:21:31,937 They use smaller tridents there. 318 00:21:36,797 --> 00:21:38,235 And this... 319 00:21:41,318 --> 00:21:42,659 ...a leopard's claws. 320 00:21:42,724 --> 00:21:44,163 I'm unlucky with animals. 321 00:21:44,255 --> 00:21:47,884 Especially when they've been unleashed in an arena, hmm? 322 00:21:48,374 --> 00:21:49,710 Like in Dalmatia? 323 00:21:49,803 --> 00:21:52,519 I served in Caesar's armies... nothing more. 324 00:21:54,325 --> 00:21:57,394 Be as mysterious as you like. You still dropped your hands to me, 325 00:21:57,476 --> 00:22:00,408 - which means I'll have to do you over slow- 326 00:22:00,650 --> 00:22:02,455 - and ugly next time. 327 00:22:09,993 --> 00:22:11,431 Water! 328 00:22:14,422 --> 00:22:16,004 Have you gotten word out of here? 329 00:22:16,138 --> 00:22:17,299 Is someone coming for you? 330 00:22:17,411 --> 00:22:18,849 I can't reveal myself. 331 00:22:18,991 --> 00:22:22,004 Your companion... clearly, he's not some house slave. Who is he? 332 00:22:22,027 --> 00:22:23,975 A gladiator of some renown. 333 00:22:24,046 --> 00:22:26,437 His identity must be shielded here as well as mine. 334 00:22:26,460 --> 00:22:29,116 A brave servant isn't enough in here, young Caesar. 335 00:22:29,308 --> 00:22:30,746 Offer him up if you have to. 336 00:22:30,785 --> 00:22:32,224 He'd be executed. 337 00:22:32,572 --> 00:22:34,693 His beating was intended for me. 338 00:22:34,787 --> 00:22:36,874 He sent his family into hardship for me. 339 00:22:36,987 --> 00:22:38,278 You ask for my help, 340 00:22:38,382 --> 00:22:39,820 - for my legion. 341 00:22:40,060 --> 00:22:42,431 Then show the resolve your uncle had- 342 00:22:42,526 --> 00:22:43,969 - to do what is necessary. 343 00:22:44,047 --> 00:22:45,899 Are you saying you'd betray a loyal soldier- 344 00:22:45,922 --> 00:22:47,510 - who more than once saved your life? 345 00:22:47,533 --> 00:22:49,691 I'm not claiming to be the next ruler of Rome. 346 00:22:49,718 --> 00:22:50,689 You are. 347 00:22:51,049 --> 00:22:53,612 Steel in a Caesar's sword is useful. 348 00:22:54,141 --> 00:22:57,314 Steel in a Caesar's heart is imperative. 349 00:23:04,310 --> 00:23:05,748 Go. 350 00:23:12,754 --> 00:23:14,683 So, boy, 351 00:23:15,170 --> 00:23:16,642 - you know the general? 352 00:23:17,640 --> 00:23:19,152 I'm his farm slave. 353 00:23:20,296 --> 00:23:21,961 A noble man's son... 354 00:23:23,546 --> 00:23:24,985 ...that's what you are. 355 00:23:26,708 --> 00:23:28,569 A noble man's son... 356 00:23:29,953 --> 00:23:31,391 ...without protection. 357 00:23:33,572 --> 00:23:35,256 Do you know the mother tongue? 358 00:23:36,532 --> 00:23:38,841 Because I will be answered when I speak. 359 00:23:47,713 --> 00:23:51,297 I'll see your heart turned on a spit. 360 00:23:51,372 --> 00:23:52,810 Well, come and get it! 361 00:23:54,155 --> 00:23:56,100 You're worth more to me alive. 362 00:24:31,175 --> 00:24:32,613 Leave us. 363 00:24:39,338 --> 00:24:40,556 Noble Pontifex. 364 00:24:40,699 --> 00:24:42,585 I'm not a noble Pontifex. 365 00:24:44,043 --> 00:24:46,370 I'm a political actor, as are you... 366 00:24:47,166 --> 00:24:49,764 ...in a drama that's fast becoming a farce. 367 00:24:50,199 --> 00:24:53,427 Why did you post the will of a dead tyrant on the doors of the senate? 368 00:24:53,450 --> 00:24:56,577 A dead tyrant who counted you amongst his friends, I thought. 369 00:24:56,646 --> 00:24:58,085 Answer my question. 370 00:24:58,498 --> 00:25:00,279 The people that loved Caesar- 371 00:25:00,362 --> 00:25:02,675 - deserve to know his last wishes. 372 00:25:03,496 --> 00:25:06,852 You must denounce Caesar's will and throw your voice behind the senate. 373 00:25:07,040 --> 00:25:09,839 My vow is to Vesta, and I will not displease her- 374 00:25:09,904 --> 00:25:11,678 - by parroting the lies of assassins. 375 00:25:11,759 --> 00:25:13,454 No sanctuary can protect you, girl, 376 00:25:13,523 --> 00:25:15,986 - if you are officially accused of treason. 377 00:25:21,678 --> 00:25:24,402 Is there no mercy in your maiden's heart- 378 00:25:25,659 --> 00:25:29,007 - for a man pulled between love of his friend and duty... 379 00:25:30,303 --> 00:25:31,776 ...to his republic? 380 00:25:32,459 --> 00:25:34,355 Vesta has mercy... 381 00:25:34,742 --> 00:25:36,563 ...and love for such a man... 382 00:25:36,720 --> 00:25:40,021 ...but only if he alters course... if he decides to live in truth and honor. 383 00:25:40,044 --> 00:25:42,710 - Truth? - Yes, and honor. 384 00:25:52,832 --> 00:25:56,129 An altar asking the gods' protection. For whom? 385 00:25:57,352 --> 00:25:58,977 And who placed it? 386 00:25:59,060 --> 00:26:04,511 The vestal virgin, untainted by the crass self-interest of her senate counterparts, 387 00:26:05,379 --> 00:26:08,105 - or a girl with a crush on a prince? - How dare you! 388 00:26:08,179 --> 00:26:11,178 Yield a public retraction, denounce Octavius... 389 00:26:14,006 --> 00:26:16,909 ...or I will make this temple shake. 390 00:26:33,356 --> 00:26:35,289 Senator Cassius, this way. 391 00:26:44,878 --> 00:26:46,439 I kept him back here, senator. 392 00:27:27,663 --> 00:27:29,102 Tyrannus. 393 00:27:40,531 --> 00:27:44,817 Well, are the accommodations to your liking? 394 00:27:45,471 --> 00:27:46,909 Could be better. 395 00:27:47,008 --> 00:27:48,447 Or much worse. 396 00:27:49,271 --> 00:27:51,294 If any harm comes to me, Cassius, 397 00:27:51,637 --> 00:27:53,635 - the fourth legion will never back you. 398 00:27:54,222 --> 00:27:58,222 Which is why, despite whatever bickering has kept us squabbling in the past, 399 00:27:58,496 --> 00:28:01,340 - today we have no choice but each other. 400 00:28:01,487 --> 00:28:04,585 See, a lawless dictator, whether Antony or Octavius, 401 00:28:04,683 --> 00:28:08,370 - only enrich themselves and threaten the landowners... us. 402 00:28:09,077 --> 00:28:11,371 Are we wrong to protect ourselves? 403 00:28:14,272 --> 00:28:15,710 I want that legion. 404 00:28:17,299 --> 00:28:22,250 Killing Caesar could have re-established the senate as the true ruling force in Rome- 405 00:28:22,633 --> 00:28:25,040 - if the right man had been holding the knife. 406 00:28:25,934 --> 00:28:28,614 Instead, the senate got Cassius. 407 00:28:29,341 --> 00:28:31,463 The other senators laughed at your dinner invitations, 408 00:28:31,486 --> 00:28:34,315 - and now you think they'll follow you to the Servian walls? 409 00:28:34,677 --> 00:28:36,331 You're a eunuch, Cassius. 410 00:28:37,305 --> 00:28:39,784 And since harming me would threaten your interests, 411 00:28:39,886 --> 00:28:42,037 I can follow my heart instead of my head. 412 00:28:44,988 --> 00:28:47,407 I'll throw my lot in with the boy. 413 00:29:10,054 --> 00:29:11,654 Cut him to pieces. 414 00:30:06,569 --> 00:30:09,201 Tell them who I am. Save yourself. 415 00:30:11,176 --> 00:30:12,893 I would have followed you. 416 00:30:49,823 --> 00:30:51,780 Hail, Caesar. 417 00:31:11,778 --> 00:31:14,045 For a general, he wasn't much of a strategist. 418 00:31:14,237 --> 00:31:15,612 I'll have his legion for the senate, 419 00:31:15,665 --> 00:31:18,602 - and for the anguish he caused me, this estate for myself. 420 00:31:19,298 --> 00:31:20,736 I'll alert my gardener. 421 00:31:20,821 --> 00:31:22,259 Tell him what you told me. 422 00:31:22,342 --> 00:31:24,492 We arrested Magonius here with two slaves. 423 00:31:24,571 --> 00:31:26,492 They arrived on horseback, one a boy. 424 00:31:26,569 --> 00:31:28,750 Slaves on horseback? 425 00:31:32,772 --> 00:31:34,210 Oh, of course. 426 00:31:35,059 --> 00:31:37,421 Octavius and the gladiator. 427 00:31:38,452 --> 00:31:40,928 This would be their first stop. 428 00:31:41,010 --> 00:31:42,055 Assemble the men. 429 00:31:42,210 --> 00:31:43,657 We're going back to Arkham. 430 00:31:52,754 --> 00:31:55,121 Hail, Octavius Caesar... 431 00:31:55,734 --> 00:31:58,405 ...scion of the Julian line. 432 00:32:01,342 --> 00:32:04,062 I wonder what a would-be emperor is worth. 433 00:32:05,142 --> 00:32:06,904 Freedom, at the very least, I'd say, 434 00:32:06,977 --> 00:32:10,916 - though I think a few hectares of land might be in order as well. 435 00:32:12,934 --> 00:32:14,932 Is that your scary face? 436 00:32:15,692 --> 00:32:17,131 Don't bother. 437 00:32:17,696 --> 00:32:20,150 You rich boys fold up and die in here- 438 00:32:20,224 --> 00:32:24,040 - like... little flowers without rain. 439 00:32:28,120 --> 00:32:29,877 Don't worry, little flower. 440 00:32:31,165 --> 00:32:33,639 Your troubles will be over soon. 441 00:32:56,951 --> 00:32:58,389 You won't do it. 442 00:33:39,432 --> 00:33:40,870 What happened? 443 00:33:44,324 --> 00:33:45,763 The chieftain... 444 00:33:47,565 --> 00:33:49,090 ...he discovered my identity. 445 00:33:49,204 --> 00:33:50,643 Did you hide the body? 446 00:33:51,625 --> 00:33:52,453 Hmm? 447 00:33:52,705 --> 00:33:54,241 Octavius, did you hide the body? 448 00:33:56,614 --> 00:33:58,724 He barely made a sound after I hit him. 449 00:34:02,225 --> 00:34:03,213 I'm a murderer. 450 00:34:03,498 --> 00:34:06,252 Murderer, soldier, gladiator... 451 00:34:06,329 --> 00:34:09,040 ...what's the difference in the end? You did what was necessary. 452 00:34:09,063 --> 00:34:10,061 Listen to me. 453 00:34:10,336 --> 00:34:14,234 The new Rome that Julius Caesar imagined before he died is worth protecting, 454 00:34:14,985 --> 00:34:16,423 - and so is his heir. 455 00:34:19,249 --> 00:34:20,956 At least I've come to believe so. 456 00:34:27,230 --> 00:34:28,885 Wash the blood off your hands- 457 00:34:29,696 --> 00:34:31,144 - and wait for my signal. 458 00:34:41,775 --> 00:34:43,532 You afraid of a fair fight? 459 00:34:59,366 --> 00:35:01,418 No, I said a fair fight. 460 00:35:55,444 --> 00:35:57,104 Tyrannus of Rome. 461 00:35:58,018 --> 00:35:59,457 It can't be. 462 00:36:22,975 --> 00:36:24,413 Fight! 463 00:36:25,330 --> 00:36:26,768 Fight! 464 00:36:27,856 --> 00:36:29,294 Fight! 465 00:36:52,762 --> 00:36:54,201 What's happening here? 466 00:36:58,405 --> 00:37:00,227 Find Octavius! That's all that matters! 467 00:37:03,928 --> 00:37:05,906 There! There's his bodyguard! 468 00:37:07,223 --> 00:37:08,662 Where is he? 469 00:37:09,319 --> 00:37:10,758 Where's Octavius? 470 00:37:10,920 --> 00:37:12,697 Stop, Rapax. 471 00:37:17,979 --> 00:37:19,417 All right, stop. 472 00:37:19,650 --> 00:37:21,089 Put down your weapons. 473 00:37:21,779 --> 00:37:23,217 Stand back! 474 00:37:24,455 --> 00:37:25,894 Tell them. 475 00:37:32,621 --> 00:37:34,172 There's two horses behind me. 476 00:37:34,300 --> 00:37:35,738 Release all the other ones. 477 00:37:36,136 --> 00:37:37,575 Now! 478 00:37:40,957 --> 00:37:43,011 I should kill you for what you did to my uncle. 479 00:37:43,034 --> 00:37:46,079 Oh, do that, by all means. See how far you get. 480 00:37:47,291 --> 00:37:48,769 One step at a time. 481 00:37:51,268 --> 00:37:53,462 You'll never be Caesar! 482 00:38:11,787 --> 00:38:15,027 Just tell me which senator accepted the position. 483 00:38:15,156 --> 00:38:16,088 It's complicated. 484 00:38:16,214 --> 00:38:18,929 I'm not sure you realize the hesitancy. 485 00:38:19,033 --> 00:38:19,749 The concern. 486 00:38:19,848 --> 00:38:21,617 Stripping Marc Antony of his consulship... 487 00:38:21,640 --> 00:38:24,458 ...only a certain type of person would volunteer. 488 00:38:24,556 --> 00:38:26,906 Who is it, then? Someone from the outer provinces? 489 00:38:28,794 --> 00:38:32,594 You couldn't find a senator who wanted to be consul? 490 00:38:33,654 --> 00:38:35,325 Please don't tell me it's a mayor. 491 00:38:35,573 --> 00:38:38,546 The mayors value their lives as much as the senators, it seems. 492 00:38:39,045 --> 00:38:44,691 Who am I about to anoint leader of the roman republic and roman army? 493 00:38:49,106 --> 00:38:52,346 These are the aqueduct commissioners of the Servian wall, 494 00:38:52,479 --> 00:38:54,045 - Herteus and Panza. 495 00:38:54,158 --> 00:38:55,596 The gods test me. 496 00:38:59,569 --> 00:39:01,469 By emergency decree of the senate, 497 00:39:01,553 --> 00:39:05,666 - I here by appoint you, Herteus, and you, Panza, 498 00:39:05,741 --> 00:39:09,010 - to be co-consuls of the republic of Rome. 499 00:39:24,310 --> 00:39:26,348 Don't miss, boy, I'm hungry. 500 00:39:32,623 --> 00:39:34,674 You do it. I've had my fill of blood. 501 00:39:57,746 --> 00:39:59,789 Whatever happens now, stay close to me. 502 00:39:59,875 --> 00:40:00,740 But it's Marc Antony. 503 00:40:00,834 --> 00:40:02,665 Just stay close. 504 00:40:10,102 --> 00:40:11,694 No more running, prince. 36354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.