All language subtitles for Contagion_of_Fear_2024_720p_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,383 --> 00:00:42,538 Goedemorgen Sydney. Het is een ongewoon heldere dag voor de winter. 2 00:00:42,664 --> 00:00:48,019 Lijkt op een geweldige dag voor het strand, Smitty. De lente komt eraan. 3 00:00:48,144 --> 00:00:51,979 Ja, Rach. Alleen jammer dat de meesten van ons binnen werken. 4 00:00:52,104 --> 00:00:56,299 We zijn Smitty en Rach, we houden je gezelschap op weg naar je werk. 5 00:00:56,424 --> 00:00:58,104 Hou je haaks, Sydney. 6 00:01:04,824 --> 00:01:09,019 Bestuurder 3023, u overschrijdt de maximumsnelheid. 7 00:01:09,144 --> 00:01:11,344 Verminder uw snelheid. Over. 8 00:01:13,704 --> 00:01:16,504 Bestuurder 3023, hoort u me? Over. 9 00:01:40,224 --> 00:01:46,619 Wegens een defecte trein zijn alle treinen tot nader order geannuleerd. 10 00:01:46,744 --> 00:01:50,459 Stap niet in de treinen die op het perron staan. 11 00:01:50,584 --> 00:01:54,024 Onze excuses voor het ongemak. 12 00:01:55,744 --> 00:02:00,984 Wegens een defecte trein zijn alle treinen tot nader order geannuleerd. 13 00:02:10,264 --> 00:02:13,104 Begrepen. We naderen de locatie nu. 14 00:02:15,704 --> 00:02:19,099 Er heerst chaos in het zakelijke centrum van Sydney. 15 00:02:19,224 --> 00:02:23,299 Er is een trein ontspoord met een toenemend aantal slachtoffers. 16 00:02:23,424 --> 00:02:26,379 Getuigen beschrijven afschuwelijke taferelen. 17 00:02:26,504 --> 00:02:30,299 Er heerst chaos in het centrum. -De geur van chemicaliën in de trein. 18 00:02:30,424 --> 00:02:32,946 We hebben meldingen ontvangen van meerdere gewonden buiten. 19 00:02:33,071 --> 00:02:37,979 Mensen komen ongedeerd uit de tunnels en sterven minuten later op straat. 20 00:02:38,104 --> 00:02:42,179 Degenen die de crash overleefden hebben griepsymptomen... 21 00:02:42,304 --> 00:02:44,339 gezichtsverlies en blaren. 22 00:02:44,464 --> 00:02:47,979 We weten niet wat de doodsoorzaak is. -Het virus verspreidt zich snel. 23 00:02:48,104 --> 00:02:51,624 Benader mensen met symptomen met uiterste voorzichtigheid. 24 00:02:56,344 --> 00:02:58,979 Help me, alsjeblieft. 25 00:02:59,104 --> 00:03:01,059 Waarom gaat iedereen dood? 26 00:03:01,184 --> 00:03:04,424 Ik weet niet wat het is. Misschien iets van de rook. 27 00:03:05,824 --> 00:03:07,304 Jij ziet er gezond uit. 28 00:03:12,664 --> 00:03:14,704 Kom op, sta op. 29 00:03:18,304 --> 00:03:22,499 Doe me een plezier. Bel m'n broer, zeg hem dat hij me moet komen halen. 30 00:03:22,624 --> 00:03:25,864 Ik wil niet sterven in de armen van een moslim. 31 00:03:27,024 --> 00:03:29,379 Wat gebeurt er? Wat is er gebeurd? 32 00:03:29,504 --> 00:03:34,144 Zoek m'n telefoon. Z'n naam is Dave. 33 00:03:38,984 --> 00:03:40,304 Z'n naam is Dave. 34 00:03:45,304 --> 00:03:47,739 Z'n naam is Dave. Hij wil een bericht achterlaten. 35 00:03:47,864 --> 00:03:49,704 Je moet weg. -Je moet me geloven. 36 00:03:51,384 --> 00:03:54,179 Ik wilde hem helpen. Laat me eruit. 37 00:03:54,304 --> 00:03:56,699 Niet voordat de politie er is. 38 00:03:56,824 --> 00:03:59,059 Mikey, ik heb hier een verdachte. 39 00:03:59,184 --> 00:04:03,099 Iemand uit het Midden-Oosten. Hij is verantwoordelijk voor wat er gebeurt. 40 00:04:03,224 --> 00:04:05,379 Je maakt een grote fout. 41 00:04:05,504 --> 00:04:09,259 Waarom sterf je niet zoals alle anderen. Terroristische klootzak. 42 00:04:09,384 --> 00:04:12,859 Je bent ziek. Alsjeblieft, laat me je helpen. 43 00:04:12,984 --> 00:04:16,179 Hou je mond. -Doe alsjeblieft de deur open. 44 00:04:16,304 --> 00:04:18,899 Kijk naar jezelf. -Wat heb je met me gedaan? 45 00:04:19,024 --> 00:04:20,584 Klootzak. 46 00:04:25,504 --> 00:04:27,979 De vragen worden gesteld. -Wat is er aan de hand? 47 00:04:28,104 --> 00:04:31,179 Schokkende scènes. -Dit is mogelijk biologische terreur. 48 00:04:31,304 --> 00:04:33,579 Een biologische terreuraanval. -Dodelijk. 49 00:04:33,704 --> 00:04:36,779 Er wordt geadviseerd om uit de buurt te blijven. 50 00:04:36,904 --> 00:04:40,499 Degenen die daar zijn, moeten binnen blijven... 51 00:04:40,624 --> 00:04:43,139 en de quarantainezone niet verlaten. 52 00:04:43,264 --> 00:04:46,179 We kunnen nog niet zeggen of het een terroristische aanslag was. 53 00:04:46,304 --> 00:04:48,304 Niemand heeft de verantwoordelijkheid opgeëist. 54 00:04:48,429 --> 00:04:52,779 We zijn nu bij bestseller auteur en bekende politieke activist, Pax. 55 00:04:52,904 --> 00:04:57,979 Rapporten wijzen op Islamitisch extremisme. Is dat waarschijnlijk? 56 00:04:58,104 --> 00:05:02,619 Misschien moeten we onafhankelijke landen niet meer binnenvallen... 57 00:05:02,744 --> 00:05:05,219 om onze zinloze consumptie te verhogen. 58 00:05:05,344 --> 00:05:07,704 Misschien is dit een waarschuwing. 59 00:05:08,464 --> 00:05:10,899 De hulpdiensten zijn overbelast. 60 00:05:11,024 --> 00:05:13,699 Er is niet bevestigd hoeveel doden er zijn. 61 00:05:13,824 --> 00:05:17,739 Mensen komen ongedeerd uit de tunnels en dan vallen ze gewoon om. 62 00:05:17,864 --> 00:05:22,339 We wachten nog op bevestiging van de hulpdiensten over wat er gaande is. 63 00:05:22,464 --> 00:05:25,779 We kunnen nog niet zeggen zeggen wat de doodsoorzaak is. 64 00:05:25,904 --> 00:05:30,619 Of dit een aanval is of een tragisch ongeval, is nog hoogst onzeker. 65 00:05:30,744 --> 00:05:34,019 De focus ligt nu op het redden van levens. 66 00:05:34,144 --> 00:05:37,419 Wat? Waar? -Circular Quay. Ik zat in de trein. 67 00:05:37,544 --> 00:05:39,459 Wat? -Yallah. 68 00:05:39,584 --> 00:05:42,099 Ben je gewond? -Ik ben in orde, kom me halen. 69 00:05:42,224 --> 00:05:43,984 Oké, ik kom eraan. 70 00:05:52,464 --> 00:05:54,259 Terwijl het dodental stijgt... 71 00:05:54,384 --> 00:05:58,304 stijgt ook de angst dat deze tragedie een terroristische daad is. 72 00:06:04,344 --> 00:06:06,179 Gaat het, schat? 73 00:06:06,304 --> 00:06:08,779 Er was een aanval. -Ik weet het. 74 00:06:08,904 --> 00:06:12,299 Je bent toch niet ziek? -Ik ben zo thuis, wacht op me. 75 00:06:12,424 --> 00:06:14,184 Luister, gewoon... 76 00:06:24,304 --> 00:06:26,899 Hoi, Beth. -Heb je van Shelley gehoord, Jack? 77 00:06:27,024 --> 00:06:29,285 Mensen sterven en ik kan haar niet te pakken krijgen. 78 00:06:29,410 --> 00:06:31,739 Ik heb haar net gesproken. Ze is niet ver weg. 79 00:06:31,864 --> 00:06:35,624 Gelukkig. Ze werkt zo dicht bij het station dat ik me zorgen maakte. 80 00:06:39,864 --> 00:06:42,824 Het spijt me, schat. -Jack, ik ben het. 81 00:06:45,304 --> 00:06:48,224 Shelley, je ziet er ziek uit. 82 00:06:49,544 --> 00:06:52,824 Ik ben in orde. Ik ben al de hele week verkouden. 83 00:06:55,744 --> 00:06:57,864 Jack, het gaat goed met me. 84 00:07:02,624 --> 00:07:05,384 Shel? -Jack. 85 00:07:06,624 --> 00:07:08,539 Alsjeblieft. 86 00:07:08,664 --> 00:07:10,664 Het komt wel goed. 87 00:07:11,704 --> 00:07:13,184 Alsjeblieft. 88 00:07:18,824 --> 00:07:20,304 Alsjeblieft. 89 00:07:31,304 --> 00:07:32,824 Kom maar. 90 00:07:58,464 --> 00:08:02,424 Pa? Ik kan je niet zien. 91 00:08:05,944 --> 00:08:07,904 Sta daar niet zo. 92 00:08:15,984 --> 00:08:17,419 Wie zou zoiets doen? 93 00:08:17,544 --> 00:08:20,224 Ze hebben een man uit het Midden-Oosten op het station. 94 00:08:22,584 --> 00:08:24,259 Waarom doen we verdomme niets? 95 00:08:24,384 --> 00:08:28,504 Niet totdat we weten wat dit is. Ik wil niet dat je ziek wordt. 96 00:08:29,463 --> 00:08:33,218 Maar je bent geschorst. -Alle hens aan dek, zei Wallace. 97 00:08:33,343 --> 00:08:35,504 Vraag het hem zelf, hij is daar. 98 00:08:36,904 --> 00:08:38,463 Wacht. 99 00:08:43,904 --> 00:08:50,179 Door een defecte trein zijn alle treinen tot nader order geannuleerd. 100 00:08:50,304 --> 00:08:53,979 Stap niet in de treinen die op het perron staan. 101 00:08:54,104 --> 00:08:56,579 Onze excuses voor het ongemak. 102 00:08:56,704 --> 00:08:58,699 Pa? -Leyla. 103 00:08:58,824 --> 00:09:00,899 Pap, is alles goed met je? 104 00:09:01,024 --> 00:09:03,544 Ja, maar ik weet niet waarom. 105 00:09:05,984 --> 00:09:07,979 We moeten je in veiligheid brengen. 106 00:09:08,104 --> 00:09:10,779 Het Islamitisch Centrum is niet ver. -Geen goed idee. 107 00:09:10,904 --> 00:09:13,744 Waarom niet? -Bedenk hoe dit eruit ziet, pap. 108 00:09:15,304 --> 00:09:17,624 Oké. -O, shit. 109 00:09:18,544 --> 00:09:20,304 Aan de kant. 110 00:09:22,984 --> 00:09:25,019 Heb je iets verdachts gezien in de trein? 111 00:09:25,144 --> 00:09:28,739 Geen idee. Er hing een gaslucht in de wagon, iedereen werd ziek. 112 00:09:28,864 --> 00:09:32,304 Toen crashte de trein. Kom op, Leyla. 113 00:09:33,584 --> 00:09:37,259 Pap, wacht op me op het adres dat ik je net gestuurd heb, oké? 114 00:09:37,384 --> 00:09:41,064 Neem m'n motor. Hij staat geparkeerd achter de slagboom. 115 00:09:48,384 --> 00:09:49,744 Kom met me mee. 116 00:09:51,424 --> 00:09:55,819 Het is niet jouw probleem. Wil je sterven zoals iedereen? Waarom? 117 00:09:55,944 --> 00:09:59,064 Om wat te bewijzen? -Dat je dit niet hebt gedaan. 118 00:10:00,864 --> 00:10:02,584 Alsjeblieft, ga gewoon. 119 00:10:29,384 --> 00:10:31,859 Goedemorgen allemaal, dames en heren. 120 00:10:31,984 --> 00:10:36,139 De federale politie onderzoekt nog steeds de oorzaak. 121 00:10:36,264 --> 00:10:40,459 Daarom vragen we de media om niet te speculeren... 122 00:10:40,584 --> 00:10:42,459 en onnodige bezorgdheid te creëren... 123 00:10:42,584 --> 00:10:46,144 voor bepaalde religieuze en etnische groepen. 124 00:10:48,664 --> 00:10:54,899 We blijven de mensen in het centrum adviseren om binnen te blijven. 125 00:10:55,024 --> 00:10:57,739 Het gebied wordt nu veilig gesteld... 126 00:10:57,864 --> 00:11:00,944 maar het aanhoudende biologisch gevaar... 127 00:11:01,984 --> 00:11:03,779 Dat is Georgie. -Vicepremier. 128 00:11:03,904 --> 00:11:07,064 Kunt u bevestigen dat deze tragedie een terroristische daad is? 129 00:11:09,664 --> 00:11:13,299 Verdomme, Pam. Je kunt een persconferentie niet zomaar verlaten. 130 00:11:13,424 --> 00:11:15,944 Je had belangrijke informatie over te brengen. 131 00:11:16,984 --> 00:11:20,499 De stad ligt op zijn knieën en je hebt het net de vinger gegeven. 132 00:11:20,624 --> 00:11:24,619 Georgie, ik ben het. Bel me zo snel mogelijk, schat. 133 00:11:24,744 --> 00:11:27,539 Vandaag is een echte rotdag voor ons allemaal. 134 00:11:27,664 --> 00:11:30,419 Maar terwijl de premier nog in het vliegtuig zit... 135 00:11:30,544 --> 00:11:34,384 moet jij je vermannen. Verdomme. 136 00:11:35,104 --> 00:11:37,179 De politie breidt het cordon uit... 137 00:11:37,304 --> 00:11:40,179 en houdt streng toezicht om de besmetting te beperken. 138 00:11:40,304 --> 00:11:42,459 Bewoners wordt geadviseerd binnen te blijven... 139 00:11:42,584 --> 00:11:44,939 en de quarantainezone niet te verlaten. 140 00:11:45,064 --> 00:11:49,384 Getuigen beschrijven schrijnende taferelen binnen de afzetting. 141 00:12:24,224 --> 00:12:27,311 Ik heb de namen nodig van iedereen die op de plaats van het ongeluk was. 142 00:12:27,436 --> 00:12:31,196 M'n dochter was erbij. Waar brengen ze hen naartoe? 143 00:12:32,744 --> 00:12:36,224 Wallace. Wat bedoel je met 'geheime informatie'? 144 00:12:37,064 --> 00:12:38,464 Pam? 145 00:12:40,944 --> 00:12:43,579 Mr Langston. -Ik kon je telefonisch niet bereiken. 146 00:12:43,704 --> 00:12:48,259 Dat probeert de halve stad. De premier is nog niet geland. 147 00:12:48,384 --> 00:12:53,419 Ik heb m'n bestuur gevraagd om een noodfonds te overwegen. 148 00:12:53,544 --> 00:12:58,059 De partij mag niets aannemen van Entova. Dat is een belangenconflict. 149 00:12:58,184 --> 00:13:02,579 Dit is niet politiek, Pam. Dit zijn speciale omstandigheden. 150 00:13:02,704 --> 00:13:05,779 Ik moet je verlaten. M'n dochter zat in de trein. 151 00:13:05,904 --> 00:13:10,144 Wat? -Georgia? O god, nee. Is ze in orde? 152 00:13:11,624 --> 00:13:13,504 Dat ga ik uitzoeken. 153 00:13:15,024 --> 00:13:18,459 Je kunt niet gaan, Pam. Ik zorg dat de politie Georgia voorrang geeft. 154 00:13:18,584 --> 00:13:20,379 Al geprobeerd. Nutteloze clowns. 155 00:13:20,504 --> 00:13:23,939 Dit virus werkt snel. De overlevenden hebben niet veel tijd meer. 156 00:13:24,064 --> 00:13:26,744 Ze zeggen dat mensen binnen twintig minuten sterven. 157 00:13:28,024 --> 00:13:31,184 Maar ik weet zeker dat het het goed komt. 158 00:13:33,304 --> 00:13:35,824 De auto van de premier is onderweg. 159 00:13:53,344 --> 00:13:55,024 Verdomme. 160 00:14:17,424 --> 00:14:18,984 Haast je. 161 00:14:20,184 --> 00:14:22,144 M'n tijd raakt op. 162 00:14:29,224 --> 00:14:31,184 Kom op, geef hier. 163 00:14:32,824 --> 00:14:34,824 Politie, stop. 164 00:14:37,224 --> 00:14:38,664 Blijf staan. 165 00:14:49,424 --> 00:14:51,864 Wie was ze en wat zat er in het buisje? 166 00:14:54,144 --> 00:14:58,624 Ik heb een grote fout gemaakt. Het spijt me zo. 167 00:15:00,144 --> 00:15:03,664 Zat je in de trein? Wat heb je ingespoten? 168 00:15:04,864 --> 00:15:06,384 Voel je je wel goed? 169 00:15:10,904 --> 00:15:13,424 Wat was die zwarte troep die je net hebt ingespoten? 170 00:15:14,304 --> 00:15:15,504 Blijf staan. 171 00:15:40,864 --> 00:15:43,259 Godzijdank, Jim. Ik heb een vrije dag nodig. 172 00:15:43,384 --> 00:15:46,899 Nee, Pam. Ik heb jou en het mediateam in de Collins Room nodig. 173 00:15:47,024 --> 00:15:50,059 Verbind de vicepremier met de Raad voor Transportveiligheid. 174 00:15:50,184 --> 00:15:54,339 Jij leidt je team vanaf hier. Bree, ik wil dat je... 175 00:15:54,464 --> 00:15:57,059 een auto, helm en ademhalingsapparatuur regelt. 176 00:15:57,184 --> 00:16:00,939 Ik ga naar de plaats delict. Niemand anders sterft hier vandaag. 177 00:16:01,064 --> 00:16:04,419 Jim? 178 00:16:04,544 --> 00:16:08,544 We moeten onmiddellijk evacueren. Zet dit gebied af. 179 00:16:35,464 --> 00:16:37,259 Help me, alsjeblieft. 180 00:16:37,384 --> 00:16:40,144 Er is hier een vrouw die nog leeft. 181 00:16:48,064 --> 00:16:50,944 Ik heb hier hulp nodig. Ik heb er nog een. 182 00:16:52,544 --> 00:16:54,064 Politie. 183 00:16:54,984 --> 00:16:56,699 Blijf waar je bent, schat. 184 00:16:56,824 --> 00:16:59,744 We zullen goed voor je zorgen. Zoals iedereen. 185 00:17:51,544 --> 00:17:52,984 Nee. 186 00:17:53,744 --> 00:17:57,024 Je hebt niet veel tijd meer. 187 00:18:00,464 --> 00:18:02,064 Je hebt dit nodig. 188 00:18:24,304 --> 00:18:26,864 We moeten de achterafstraatjes nemen. 189 00:18:29,184 --> 00:18:31,299 Ja? -Goedemorgen, premier. 190 00:18:31,424 --> 00:18:33,059 Vicepremier. Wie is dat? 191 00:18:33,184 --> 00:18:35,699 We bevelen aan dat u de positie accepteert. 192 00:18:35,824 --> 00:18:37,779 De partij is op de hoogte. 193 00:18:37,904 --> 00:18:41,619 U moet terug naar kantoor om een verklaring voor te lezen. 194 00:18:41,744 --> 00:18:46,019 Ik kan het niet. Jim is nog niet eens koud. Met wie spreek ik eigenlijk? 195 00:18:46,144 --> 00:18:48,939 Ik kan je verzekeren dat het veilig is. 196 00:18:49,064 --> 00:18:51,704 Dat deel van het gebouw hebben we in quarantaine geplaatst. 197 00:18:52,584 --> 00:18:54,579 U bent gek geworden. 198 00:18:54,704 --> 00:18:58,064 U hebt nog wat aanmoediging nodig. -Wat? 199 00:18:59,224 --> 00:19:04,539 Mam. -Ben jij dat, schat? Ben je in orde? 200 00:19:04,664 --> 00:19:07,339 Waar ben je? -Als u wil dat ze ongedeerd blijft... 201 00:19:07,464 --> 00:19:09,424 vertelt u niemand hierover. 202 00:19:23,864 --> 00:19:26,379 Alstublieft, ze moet hier weg. -Hij heeft een baby. 203 00:19:26,504 --> 00:19:29,299 Kom op, ze moet hier weg. -We moeten gaan. 204 00:19:29,424 --> 00:19:32,104 Oké, ik ga al. -We moeten hier weg. 205 00:19:34,144 --> 00:19:36,539 Iedereen moet kalm blijven. 206 00:19:36,664 --> 00:19:39,699 Bussen zullen jullie naar een veilig gebied brengen. 207 00:19:39,824 --> 00:19:44,904 Ga naar binnen zodat we het gebied kunnen beveiligen. Blijf lopen. 208 00:19:46,544 --> 00:19:49,344 Rechtdoor. Goed zo. 209 00:19:51,544 --> 00:19:56,024 Blijf lopen. Ga naar binnen, dan kunnen we dit gebied veiligstellen. 210 00:20:10,064 --> 00:20:13,099 Verdomme. Ik doe het bijna in m'n broek. 211 00:20:13,224 --> 00:20:17,144 Heb je je wachtwoord veranderd? -Ja. 212 00:20:21,024 --> 00:20:24,344 Het was ongepast om het afgeschermde gebied in te rennen. 213 00:20:26,744 --> 00:20:28,739 Je had dood kunnen gaan. -Kun je me inloggen? 214 00:20:28,864 --> 00:20:31,504 Ik moet de vingerafdrukken op dit bewijs natrekken. 215 00:20:32,744 --> 00:20:35,344 Alsjeblieft, Wallace heeft m'n login uitgeschakeld. 216 00:20:39,424 --> 00:20:42,544 Doe je nu iets geks? Dat verklaart een hoop. 217 00:20:43,704 --> 00:20:45,264 Dank je wel. 218 00:20:49,024 --> 00:20:51,979 De stad wordt aangevallen en jij geilt op een junkie? 219 00:20:52,104 --> 00:20:56,579 Die junkie had het geneesmiddel. -Je bent high. 220 00:20:56,704 --> 00:20:59,579 Nee, ik raakte besmet toen ik binnen de barrière was. 221 00:20:59,704 --> 00:21:03,179 Nee, het is in orde. Dit meisje gaf me het tegengif. 222 00:21:03,304 --> 00:21:07,304 Welk meisje? -1.70 m, donker haar, gevechtsjasje. 223 00:21:08,664 --> 00:21:12,464 Zie ik eruit alsof ik doodga, Stokes? -Je ziet er gestoord uit. 224 00:21:17,824 --> 00:21:20,184 Ik hoop niet dat je je therapie hebt overgeslagen. 225 00:21:28,064 --> 00:21:32,259 Harriet Vela. -Ze heeft nogal een strafblad. 226 00:21:32,384 --> 00:21:34,539 Rellen bij Occupy Sydney. 227 00:21:34,664 --> 00:21:36,708 Verzet tegen arrestatie. Geweld tegen een agent. 228 00:21:36,833 --> 00:21:41,393 Diefstal. En ze gooide het ei naar de premier. Er staat een video online. 229 00:21:44,904 --> 00:21:46,624 Kom je vanavond langs? 230 00:21:51,024 --> 00:21:52,384 Nassar? 231 00:21:53,864 --> 00:21:57,859 Snap je niet dat je geschorst bent? -Relax, ik was m'n salade vergeten. 232 00:21:57,984 --> 00:22:00,289 Stokes zei dat je aan het rondneuzen was bij de crash. 233 00:22:00,414 --> 00:22:02,019 Stokes lult maar wat. 234 00:22:02,144 --> 00:22:05,259 In tegenstelling tot jou, verzint hij geen verhalen als het hem uitkomt. 235 00:22:05,384 --> 00:22:09,224 Hij zegt ook niets als hij ontdekt dat z'n baas corrupt is. 236 00:22:10,624 --> 00:22:14,144 Ik wil je hier niet zien tot de de disciplinaire hoorzitting. 237 00:22:15,424 --> 00:22:18,664 Vertel eens, krijg je geen keelpijn van al dat geschreeuw? 238 00:22:37,264 --> 00:22:38,824 Stop. 239 00:22:47,944 --> 00:22:49,899 Je kunt niet zomaar inbreken. 240 00:22:50,024 --> 00:22:52,984 Jawel. De politie mag huizen van verdachten doorzoeken. 241 00:23:06,144 --> 00:23:07,579 Ik heb je gered. 242 00:23:07,704 --> 00:23:10,979 Ik had het niet nodig gehad als je niet alles had verpest. 243 00:23:11,104 --> 00:23:14,144 Dat blikje van jou doodde de halve stad. 244 00:23:16,664 --> 00:23:19,419 Ik heb een fout gemaakt. -Je meent het. 245 00:23:19,544 --> 00:23:22,499 Dat spijt me heel erg. 246 00:23:22,624 --> 00:23:25,864 Dus loop niet weg en geef me antwoorden. 247 00:23:28,344 --> 00:23:30,304 Ja? -Ja. 248 00:23:35,384 --> 00:23:38,379 We kunnen elkaar helpen. Ik kan niets niets beloven... 249 00:23:38,504 --> 00:23:41,944 maar als je vertelt voor wie je werkt, kan ik misschien iets regelen. 250 00:23:44,024 --> 00:23:46,384 Hij zei dat we een verschil zouden maken. 251 00:23:47,584 --> 00:23:50,459 Hij zei dat we de wereld zouden veranderen. 252 00:23:50,584 --> 00:23:53,464 Bukken. Blijf liggen. 253 00:23:58,304 --> 00:24:01,699 Verdomme. Shit. Harriet? 254 00:24:01,824 --> 00:24:04,699 Blijf erbij. Hou vol. 255 00:24:04,824 --> 00:24:06,664 Het komt goed, oké? 256 00:24:08,744 --> 00:24:11,099 Politie, brandweer of ambulance? -Een ambulance. 257 00:24:11,224 --> 00:24:13,979 Stanley Street 31, Marrickville. 258 00:24:14,104 --> 00:24:16,859 Kunt u me vertellen wat er gebeurd is? 259 00:24:16,984 --> 00:24:20,979 Harriet, blijf bij me. Vertel me voor wie je werkt. 260 00:24:21,104 --> 00:24:23,259 Hallo? -Harriet? 261 00:24:23,384 --> 00:24:26,979 Vertel me voor wie je werkt. Harriet? 262 00:24:27,104 --> 00:24:28,944 Vertel het me. -Hallo? 263 00:24:30,424 --> 00:24:33,984 Bent u daar? Kunt u me vertellen wat er gebeurt? 264 00:24:34,984 --> 00:24:36,184 Shit. 265 00:24:43,304 --> 00:24:44,544 Ley? 266 00:24:46,304 --> 00:24:47,859 Wat krijgen we nou? 267 00:24:47,984 --> 00:24:50,459 Ik was het niet. Er was een schutter. 268 00:24:50,584 --> 00:24:52,899 Je moet hier weg. Wallace en de bende zijn onderweg. 269 00:24:53,024 --> 00:24:55,024 Wat? 270 00:24:55,624 --> 00:24:59,224 Ik heb ze over de spuit verteld. Het spijt me. 271 00:25:00,664 --> 00:25:02,024 Verdomme. 272 00:25:15,584 --> 00:25:18,304 OLIGOPOLIE VAN HAAT 273 00:25:19,224 --> 00:25:23,304 HARRIET, ZONDER JOU IS ER GEEN REVOLUTIE. PAX 274 00:25:35,024 --> 00:25:38,499 Draaien we? Excuseer me, meneer. 275 00:25:38,624 --> 00:25:41,424 Pardon, kunnen we u spreken over de gebeurtenissen van vandaag? 276 00:25:42,504 --> 00:25:44,779 Hebt u iemand verloren aan het virus? 277 00:25:44,904 --> 00:25:47,904 Bent u vandaag iemand verloren aan het virus? 278 00:25:49,744 --> 00:25:53,944 Mijn vrouw. M'n vrouw is overleden. 279 00:25:54,824 --> 00:25:57,304 Ziet u dit als een terreurdaad? 280 00:25:58,824 --> 00:26:00,144 Ik weet het niet. 281 00:26:01,344 --> 00:26:05,979 M'n meisje is haar moeder kwijt. Ik weet niet wie het gedaan heeft. 282 00:26:06,104 --> 00:26:08,739 Hebt u iets te zeggen tegen degenen die dit gedaan hebben? 283 00:26:08,864 --> 00:26:10,939 Iets te zeggen? 284 00:26:11,064 --> 00:26:15,379 Bent u niet boos dat de terroristen de moeder van uw kind vermoordden? 285 00:26:15,504 --> 00:26:19,024 Natuurlijk ben ik boos. M'n vrouw heeft net... 286 00:26:23,104 --> 00:26:28,144 M'n vrouw stierf net voor onze deur, stikkend in haar eigen bloed. 287 00:26:29,824 --> 00:26:33,179 Het tuig dat dit gedaan heeft, moet lijden, net als zij. 288 00:26:33,304 --> 00:26:35,304 Hoe moeten ze lijden? 289 00:26:36,064 --> 00:26:40,104 Wat wilt u dat ik zeg? De doodstraf herinvoeren, de klootzakken lynchen? 290 00:26:40,984 --> 00:26:44,744 Nee. Wat lost dat op? Laat me met rust. 291 00:26:47,344 --> 00:26:49,024 Zeg me dat het erop staat. 292 00:26:58,224 --> 00:27:02,939 Het is een gekkenhuis, Smitty. Ik snap het gewoon niet. 293 00:27:03,064 --> 00:27:05,379 We weten wat er gebeurd is. 294 00:27:05,504 --> 00:27:09,499 Moslimterroristen hebben onschuldige mensen aangevallen in Sydney. 295 00:27:09,624 --> 00:27:12,539 Ze zeggen dat ze dat nog niet zeker weten. 296 00:27:12,664 --> 00:27:16,179 Natuurlijk is het zo. Wie laat er anders een trein zo verongelukken? 297 00:27:16,304 --> 00:27:19,819 Waar ben je? -Ik zoek de eikel die erachter zit. 298 00:27:19,944 --> 00:27:23,624 Waarom doe je dit? Kom hier, dan gaan we naar een veilige plek. 299 00:27:24,424 --> 00:27:27,939 Niemand is veilig op dit moment, zeker mensen zoals jij en ik niet. 300 00:27:28,064 --> 00:27:30,539 Laat me je tenminste helpen. 301 00:27:30,664 --> 00:27:33,544 Help me door te blijven waar je bent. 302 00:27:46,384 --> 00:27:49,224 We moeten dit nu oplossen. 303 00:27:53,064 --> 00:27:54,704 Wie heeft je dit gegeven? 304 00:28:00,624 --> 00:28:02,139 Premier. -Deze is voor u. 305 00:28:02,264 --> 00:28:04,739 U bent nieuw, neem ik aan? -Nee. 306 00:28:04,864 --> 00:28:08,224 De wetgeving moet nieuw voor u zijn. Dit doe ik niet. 307 00:28:10,024 --> 00:28:12,419 Het bevat alles wat u moet weten. 308 00:28:12,544 --> 00:28:15,904 Het gaat in tegen alles waar ik voor sta. 309 00:28:16,824 --> 00:28:21,219 Tijden zijn veranderd. Kiezers zullen een kleine wijziging wel vergeven... 310 00:28:21,344 --> 00:28:27,904 als zij zich dan veilig voelen. En hun zonen. En dochters. 311 00:28:29,824 --> 00:28:31,624 Waar hebt u het over? 312 00:28:33,304 --> 00:28:34,904 Waar is ze? 313 00:28:35,824 --> 00:28:39,344 Ik weet niet zeker wie u bedoelt, premier. 314 00:28:44,824 --> 00:28:47,539 Deze nieuwe voorstellen gaan niet... 315 00:28:47,664 --> 00:28:50,539 over toezicht houden op onschuldige burgers. 316 00:28:50,664 --> 00:28:54,064 Dit is niet gericht op mensen met een bepaalde achtergrond. 317 00:28:54,824 --> 00:28:58,824 Maar als je niets te verbergen hebt, heb je ook niets te vrezen. 318 00:29:00,064 --> 00:29:02,299 We geven hiermee de macht terug... 319 00:29:02,424 --> 00:29:05,739 aan hen die onze manier van leven beschermen. 320 00:29:05,864 --> 00:29:08,624 Onze vrijheden, ons land. 321 00:29:09,584 --> 00:29:13,579 Premier, wat bedoelt u met 'een bepaalde achtergrond'? 322 00:29:13,704 --> 00:29:15,619 Ik beantwoord geen vragen. 323 00:29:15,744 --> 00:29:18,859 Premier Pamela Laird heeft verklaard... 324 00:29:18,984 --> 00:29:22,379 over nieuwe surveillance- en arrestatiebevoegdheden... 325 00:29:22,504 --> 00:29:24,899 als reactie op de Event Zero aanval. 326 00:29:25,024 --> 00:29:29,459 Wetgeving die volgens de oppositie zal leiden tot raciale profilering. 327 00:29:29,584 --> 00:29:32,619 Burgergroepen juichen de maatregel echter toe. 328 00:29:32,744 --> 00:29:37,779 Nee, het is niet racistisch, maar een antwoord op dit buitenaardse kwaad. 329 00:29:37,904 --> 00:29:40,219 De premier wil ons gewoon veilig laten voelen. 330 00:29:40,344 --> 00:29:43,859 Er waren meer hartverscheurende taferelen in de stad. 331 00:29:43,984 --> 00:29:48,499 Ik sprak een Australische held die z'n vrouw verloor aan het virus. 332 00:29:48,624 --> 00:29:53,699 M'n vrouw stierf net voor onze deur. Ze stikte in haar eigen bloed. 333 00:29:53,824 --> 00:29:56,699 Het tuig dat dit gedaan heeft moet lijden, net als zij. 334 00:29:56,824 --> 00:30:00,024 De doodstraf herinvoeren, de klootzakken lynchen. 335 00:30:00,944 --> 00:30:03,979 Goed gedaan, Pam. Echt waar. 336 00:30:04,104 --> 00:30:08,979 Wat nu? Dat mensen met een bepaalde achtergrond een gele ster dragen? 337 00:30:09,104 --> 00:30:11,859 ...onbevestigde berichten over verbrande lichamen... 338 00:30:11,984 --> 00:30:13,899 om het virus te stoppen. 339 00:30:14,024 --> 00:30:18,699 Serieus, Pam. Wat komt er hierna? Gaan we Polen bezetten? 340 00:30:18,824 --> 00:30:21,824 ...zal een tragisch hoofdstuk in de geschiedenis van Australië worden. 341 00:30:21,949 --> 00:30:25,109 Leyla Nassar. Federale politie. 342 00:30:26,144 --> 00:30:28,064 Kan ik je helpen? 343 00:30:31,384 --> 00:30:33,544 Ik kan je wel een kopie geven. 344 00:30:36,224 --> 00:30:38,024 Doe alsof je thuis bent. 345 00:30:47,104 --> 00:30:50,064 Wat is je relatie tot Harriet Vela? 346 00:30:52,144 --> 00:30:53,904 Is ze een fan? 347 00:30:54,864 --> 00:30:57,899 Ik heb veel fans. 348 00:30:58,024 --> 00:31:03,544 Ze sturen me altijd dingen. Zoals die koffer, bijvoorbeeld. 349 00:31:04,224 --> 00:31:06,139 Hoe heb je die gekregen? 350 00:31:06,264 --> 00:31:08,539 Iemand zette hem voor m'n deur. 351 00:31:08,664 --> 00:31:10,619 Gezien wat er vandaag gebeurd is... 352 00:31:10,744 --> 00:31:16,024 wilde ik net aangifte gaan doen. En toen kwam jij opdagen. 353 00:31:36,304 --> 00:31:37,819 Verdomme. 354 00:31:37,944 --> 00:31:41,984 Je kleine Harriet injecteerde me met het tegengif. Je staat onder arrest. 355 00:31:47,824 --> 00:31:49,779 Waarom gebruiken we de hoofdingang niet? 356 00:31:49,904 --> 00:31:52,459 Ik dacht dat je van de federale politie was? 357 00:31:52,584 --> 00:31:55,019 Wat heeft Nickleback precies gedaan? 358 00:31:55,144 --> 00:31:58,619 Slechte muziek is niet strafbaar. -Ik heb een Grammy, jij aap. 359 00:31:58,744 --> 00:32:00,384 Kom mee. 360 00:32:04,424 --> 00:32:07,099 Er is een vaccin, Pam. -Wat? 361 00:32:07,224 --> 00:32:09,539 Een tegengif dat werkt. 362 00:32:09,664 --> 00:32:12,273 Jij en Entova hebben morgen een gezamenlijke persconferentie. 363 00:32:12,398 --> 00:32:17,118 We wachten op steun voor massale immunisatie. Het is niet goedkoop. 364 00:32:18,184 --> 00:32:20,499 Acuut respiratoir coronavirus? 365 00:32:20,624 --> 00:32:23,259 Vijf minuten geleden wisten we niet eens wat het was... 366 00:32:23,384 --> 00:32:27,179 en nu is er een vaccin? -Kom op, Pam. Wees blij. 367 00:32:27,304 --> 00:32:31,624 Dit is geweldig nieuws. En jij zult de grote held zijn. 368 00:32:32,464 --> 00:32:35,339 Bel de premier. -Kent is onderweg naar Sydney. 369 00:32:35,464 --> 00:32:37,984 Nu dat er een vaccin is. Stomme lafaard. 370 00:32:44,824 --> 00:32:47,184 Het is tragisch, nietwaar? 371 00:32:48,424 --> 00:32:53,019 Dit is wat er gebeurt als een oligopolie van bedrijfspsychopaten... 372 00:32:53,144 --> 00:32:55,339 ons tegen onszelf keert. 373 00:32:55,464 --> 00:32:59,624 Dit is een waarschuwing. 374 00:33:00,824 --> 00:33:03,504 Heb je deze jongen vermoord als waarschuwing? 375 00:33:04,464 --> 00:33:07,339 Dat heb ik niet gedaan. 376 00:33:07,464 --> 00:33:10,179 Criminele marktkrachten creëerden een samenleving... 377 00:33:10,304 --> 00:33:13,179 waarin rijken de zwakken uitzuigen... 378 00:33:13,304 --> 00:33:16,979 en de wanhopigen vechten om de kruimels. 379 00:33:17,104 --> 00:33:20,499 We maken allemaal deel uit van deze gigantische, draaiende... 380 00:33:20,624 --> 00:33:23,824 zelf-kannibaliserende draak. 381 00:33:26,064 --> 00:33:28,184 Wat heeft deze idioot geslikt? 382 00:33:30,464 --> 00:33:35,104 Ik vond het biologische wapen dat de uitbraak veroorzaakte in je huis. 383 00:33:35,744 --> 00:33:39,339 Alles wat ik weet is dat er een gewelddadige indringer was... 384 00:33:39,464 --> 00:33:43,104 die me pijn deed. -Je probeerde me te vermoorden. 385 00:33:44,984 --> 00:33:48,259 Ik ben me meer dan bewust van de intimiderende tactieken... 386 00:33:48,384 --> 00:33:51,979 en de endemische corruptie onder onze wethandshavers. 387 00:33:52,104 --> 00:33:55,704 #BlackLivesMatter. Zoek het maar op. 388 00:33:59,664 --> 00:34:01,859 Ik heb dit meisje ontmoet. 389 00:34:01,984 --> 00:34:04,858 Haar ouders hebben haar vijf jaar geleden als vermist opgegeven. 390 00:34:04,983 --> 00:34:07,979 Ze dachten dat ze haar nooit meer terug zouden zien. 391 00:34:08,104 --> 00:34:11,463 Maar dat deden ze wel. Toen zag ze er zo uit. 392 00:34:17,624 --> 00:34:20,904 Wel een waarschuwing voor Harriet toen jouw sluipschutter haar doodde. 393 00:34:26,584 --> 00:34:29,184 Hij zei dat ze veilig zou zijn. 394 00:34:30,664 --> 00:34:32,543 Ik wil een naam. 395 00:34:34,824 --> 00:34:36,983 Geef me een naam. 396 00:34:51,864 --> 00:34:55,179 Allemachtig, Nassar. Ben je helemaal gek geworden? 397 00:34:55,304 --> 00:34:57,499 Wat ben je aan het doen? -Hij bekende bijna. 398 00:34:57,624 --> 00:35:01,379 Z'n advocaat heeft z'n bezorgdheid geuit. Dit gaat te ver. 399 00:35:01,504 --> 00:35:05,059 Je kunt iemand niet ondervragen als je geschorst bent. Ga nu weg. 400 00:35:05,184 --> 00:35:09,019 Wacht even. Is dat de man die zei dat Harriet veilig zou zijn? 401 00:35:09,144 --> 00:35:12,019 Stokes, hou haar tegen. -Het is zeker de advocaat. 402 00:35:12,144 --> 00:35:14,362 Hij hoor er ook bij. -Stokes, laat haar er niet uit. 403 00:35:14,487 --> 00:35:16,007 Hou haar tegen, Stokes. 404 00:35:21,824 --> 00:35:24,779 Heb je hem laten gaan, Wallace? Hij is de hoofdverdachte. 405 00:35:24,904 --> 00:35:27,739 Het verhoor was niet legaal. Dat houdt geen stand in de rechtbank. 406 00:35:27,864 --> 00:35:30,464 Nee, vertel hem gewoon wat je zag. 407 00:35:32,144 --> 00:35:37,219 Pax heeft de gasfles thuis. Dezelfde fles die Harriet Vela had. 408 00:35:37,344 --> 00:35:40,099 Je bent klaar, Nassar. -Ga naar het huis van Pax. 409 00:35:40,224 --> 00:35:43,539 Hij heeft die fles. -Je bent al genoeg gewaarschuwd. 410 00:35:43,664 --> 00:35:48,424 HR zal het papierwerk regelen. -Ze is van slag. Laat haar kalmeren. 411 00:35:49,144 --> 00:35:55,179 Allemachtig, je doet er weer aan mee. Hoeveel krijg je deze keer betaald? 412 00:35:55,304 --> 00:35:58,704 Doe iedereen in je leven een plezier, zoek psychiatrische hulp. 413 00:36:00,864 --> 00:36:04,384 Arresteer haar. Deze keer ben je de lul. 414 00:36:54,144 --> 00:36:59,619 Het vaccin is 95% effectief in het blokkeren van alle bekende symptomen. 415 00:36:59,744 --> 00:37:02,104 Het biedt ook langdurige immuniteit. 416 00:37:05,144 --> 00:37:08,219 Commissaris Wallace en de politie zullen Entova helpen... 417 00:37:08,344 --> 00:37:11,704 met de vaccinatieklinieken. Zijn er nog vragen? 418 00:37:12,744 --> 00:37:15,464 Premier Kent? -Ja. 419 00:37:16,864 --> 00:37:19,584 Elizabeth. -Ik heb een vraag voor de premier. 420 00:37:23,304 --> 00:37:27,939 Waarom worden er onschuldige mensen preventief gefouilleerd? 421 00:37:28,064 --> 00:37:30,059 We zijn hier om over het vaccin te praten. 422 00:37:30,184 --> 00:37:32,464 Positief nieuws in een verder tragische week. 423 00:37:33,224 --> 00:37:36,379 Allemaal dankzij de onvermoeibare wetenschappers van Entova... 424 00:37:36,504 --> 00:37:39,304 en de vrijgevigheid van Mr Langston. 425 00:37:41,064 --> 00:37:44,179 Premier, dit is dr. Rabia Mahmoud. 426 00:37:44,304 --> 00:37:49,099 Een Australische arts van de afdeling Infectieziekten van St. Vincent's. 427 00:37:49,224 --> 00:37:53,179 Vanmorgen is dr. Mahmoud aangehouden door de politie. 428 00:37:53,304 --> 00:37:55,379 Ondanks dat ze een ziekenhuispasje heeft... 429 00:37:55,504 --> 00:37:59,384 werd ze ondervraagd, uitgekleed en gefouilleerd. 430 00:38:03,184 --> 00:38:05,539 Dertig patiënten zijn vanmorgen overleden. 431 00:38:05,664 --> 00:38:08,259 Patiënten die dr. Mahmoud niet kon helpen. 432 00:38:08,384 --> 00:38:10,859 Commissaris Wallace zal dr. Mahmouds zaak onderzoeken. 433 00:38:10,984 --> 00:38:12,779 Schuif de verantwoordelijkheid niet af. 434 00:38:12,904 --> 00:38:15,819 Worden uw wetten gebruikt voor raciale profilering? 435 00:38:15,944 --> 00:38:20,059 Nee, u verdraait de waarheid. -Van alle artsen in het ziekenhuis... 436 00:38:20,184 --> 00:38:22,880 was dr. Mahmoud de enige die werd gefouilleerd en gearresteerd. 437 00:38:23,005 --> 00:38:26,005 Bent u het met me eens dat dat vreemd is? 438 00:38:26,584 --> 00:38:32,179 Onze politiemacht is overbelast belast en staan onder grote druk. 439 00:38:32,304 --> 00:38:36,779 Dus het fouilleren van een moslim arts was niet racistisch gemotiveerd? 440 00:38:36,904 --> 00:38:38,899 We laten het hierbij, bedankt. 441 00:38:39,024 --> 00:38:41,619 Premier, werd u aangehouden op weg naar uw werk... 442 00:38:41,744 --> 00:38:47,459 en werd u naakt gefouilleerd en vernederd, zoals dr. Mahmoud? 443 00:38:47,584 --> 00:38:50,939 Sensatiezuchtige hysterie van sommige media... 444 00:38:51,064 --> 00:38:55,144 gaat dr. Mahmoud ook niet helpen. Of wel, Elizabeth? 445 00:38:55,904 --> 00:38:58,824 Wie heeft de touwtjes in handen, Pamela Laird of Wallace? 446 00:38:59,504 --> 00:39:04,539 De premier heeft duidelijk problemen met de nieuwe wetgeving... 447 00:39:04,664 --> 00:39:08,139 Denk je dat de premier dat gif samen met je baas heeft geregeld? 448 00:39:08,264 --> 00:39:11,984 Pap, Wallace liet de dader vrij en liet het bewijs verdwijnen. 449 00:39:12,904 --> 00:39:15,539 Daarom ben je geschorst. 450 00:39:15,664 --> 00:39:21,419 Wij van Entova hebben hard gewerkt om samen met de autoriteiten... 451 00:39:21,544 --> 00:39:26,104 Hoeveel verdient die zelfvoldane klootzak hier aan? Het is onzin. 452 00:39:28,384 --> 00:39:32,619 Dit bedrijf geeft gratis vaccins bij het Islamitisch Centrum. 453 00:39:32,744 --> 00:39:36,304 Ze verdienen geen geld aan migranten. Ik meen het, Leyla. 454 00:39:39,144 --> 00:39:43,219 Misschien deed je baas je een plezier. Deze baan is niets voor jou. 455 00:39:43,344 --> 00:39:46,504 Wat is dan wel goed voor mij? Trouwen, kinderen? 456 00:39:47,304 --> 00:39:50,779 Dat heb ik niet gezegd. -Dan hoef je het niet te ontwijken... 457 00:39:50,904 --> 00:39:53,824 als je vrienden in het centrum naar me vragen. 458 00:39:55,104 --> 00:39:58,544 Ik maak me zorgen. Het is paranoia. 459 00:39:59,624 --> 00:40:01,144 Zo begon het ook met je moeder. 460 00:40:03,624 --> 00:40:07,299 Je moeder en ik waren verschillend, maar ik steun je altijd. 461 00:40:07,424 --> 00:40:12,424 Steun me dan nu door me m'n werk te laten doen en je te beschermen. 462 00:40:15,384 --> 00:40:18,464 Waar ga je heen? Leyla? 463 00:40:44,824 --> 00:40:46,224 Jack. 464 00:40:48,384 --> 00:40:52,304 Hoi, Beth. -Jemig, Jack. Wat is er zo dringend? 465 00:40:54,024 --> 00:40:56,379 Dag, lieverd. -Waar ga je heen? 466 00:40:56,504 --> 00:40:59,584 Het duurt niet lang. -En Shelley's begrafenis dan? 467 00:41:01,984 --> 00:41:04,424 Weer een eersteklas puinhoop. 468 00:41:05,744 --> 00:41:07,384 Pam? 469 00:41:13,864 --> 00:41:16,219 Wat? -Die kerel. 470 00:41:16,344 --> 00:41:19,859 Die vent in het zwarte pak, gemene grijns en de dode ogen. 471 00:41:19,984 --> 00:41:23,179 Jemig, je beschijft elke mannelijke bureaucraat. 472 00:41:23,304 --> 00:41:27,179 Hij weet waar Georgia is. Ze hebben haar. 473 00:41:27,304 --> 00:41:29,904 Wat? Wie zijn 'ze'? 474 00:41:31,184 --> 00:41:34,864 Heb je het gemeld? Ik haal Wallace. -Nee. Niet doen. 475 00:41:35,824 --> 00:41:40,544 Nee, het is al goed. Ik moet me vergist hebben. 476 00:41:43,304 --> 00:41:47,939 Ik laat Kirsten al je telefoontjes tegenhouden. 477 00:41:48,064 --> 00:41:51,624 Je hebt wat rust nodig. Ja. 478 00:42:01,224 --> 00:42:03,099 Premier. 479 00:42:03,224 --> 00:42:06,139 Nou, ik denk dat het goed ging. 480 00:42:06,264 --> 00:42:09,664 Afgezien van de hysterische opportunistische Haines. 481 00:42:10,304 --> 00:42:12,664 Een vervelende kwestie. 482 00:42:14,024 --> 00:42:17,704 Ik neem aan dat u ingeënt bent? 483 00:42:18,464 --> 00:42:21,824 Goed. Ik wil niet nog een premier verliezen. 484 00:42:29,224 --> 00:42:31,104 Nog nieuws over Georgie? 485 00:42:34,384 --> 00:42:36,299 Het is nog te vroeg. 486 00:42:36,424 --> 00:42:40,384 Wallace en z'n team hebben uitstekende agenten. Ze zullen... 487 00:42:41,624 --> 00:42:43,304 Pam? 488 00:43:03,904 --> 00:43:05,824 Waar heb je haar? 489 00:43:07,184 --> 00:43:09,224 Geef haar terug. 490 00:43:26,384 --> 00:43:30,179 Waarom heb je me laten gaan? -Ik heb nog maandverband nodig. 491 00:43:30,304 --> 00:43:33,584 Waarom liet je me gaan, toen Wallace me liet arresteren? 492 00:43:41,024 --> 00:43:44,179 De dag nadat Wallace me had ontslagen, is hij op tv... 493 00:43:44,304 --> 00:43:47,504 en voert hij een showtje op en praat hij over het wondermiddel. 494 00:43:48,224 --> 00:43:51,579 Ley? -Jij was erbij toen ik Pax verhoorde. 495 00:43:51,704 --> 00:43:54,339 Wallace laat Pax vrij. Jij laat mij gaan. 496 00:43:54,464 --> 00:43:58,779 Ik ga naar z'n huis en het is leeg. Geen bewijs, geen gasfles, geen Pax. 497 00:43:58,904 --> 00:44:01,219 Wacht even. -Waarom liet je me gaan? 498 00:44:01,344 --> 00:44:03,384 Vertrouw je me nog steeds niet? 499 00:44:04,504 --> 00:44:08,499 Ik werd bijna ontslagen toen ik je verdedigde na je paranoïde actie. 500 00:44:08,624 --> 00:44:12,739 Wallace beschuldigen van corruptie. -Dat was geen onzin. 501 00:44:12,864 --> 00:44:16,304 Ze vonden de gefotoshopte bonnetjes op je computer. 502 00:44:17,904 --> 00:44:21,339 Wallace had ze versnipperd. Ik heb ze weer aan elkaar geplakt. 503 00:44:21,464 --> 00:44:24,184 Met Photoshop kon ik ze weer leesbaar maken. 504 00:44:26,024 --> 00:44:28,304 Het leek wel oplichterij. 505 00:44:34,944 --> 00:44:37,304 Wacht even. -Wat? 506 00:44:37,984 --> 00:44:39,824 Dit moet je zien. 507 00:44:42,904 --> 00:44:48,019 Je gaat nu beelden zien waarvan de overheid niet wil dat je ze ziet. 508 00:44:48,144 --> 00:44:50,259 De nasleep van de aanval. 509 00:44:50,384 --> 00:44:52,179 Waarom kijk ik dit? -Kijk nou. 510 00:44:52,304 --> 00:44:54,899 De dodelijke epidemie verspreidt zich onmiddellijk. 511 00:44:55,024 --> 00:44:58,864 Maar één man is immuun: Yusuf Nassar. 512 00:44:59,704 --> 00:45:03,779 Hier zie je hem proberen een Australiër te beroven... 513 00:45:03,904 --> 00:45:06,624 voordat hij door de politie wordt gepakt. 514 00:45:07,184 --> 00:45:10,984 Even later ontsnapt hij. Geen wroeging. 515 00:45:11,944 --> 00:45:13,744 Haat pulseert door z'n aderen. 516 00:45:15,544 --> 00:45:17,699 Ons onderzoek wees uit... 517 00:45:17,824 --> 00:45:23,624 dat Nassar de manager is van het Islamitisch Centrum in Sydney. 518 00:45:25,344 --> 00:45:30,624 Als dat geen pure radicalisering meer is, weet ik het ook niet meer. 519 00:45:32,384 --> 00:45:34,304 Walgelijk. 520 00:45:37,504 --> 00:45:40,824 Wallace heeft alle eenheden op zoek naar je vader. 521 00:45:43,184 --> 00:45:48,424 Hij was er toch niet bij betrokken? -Natuurlijk niet. 522 00:45:49,824 --> 00:45:52,464 Dan moeten we hem vinden voor Wallace dat doet. 523 00:45:53,104 --> 00:45:55,024 Of de lynchbende. 524 00:46:02,104 --> 00:46:03,504 Pap? 525 00:46:06,664 --> 00:46:08,184 Pap? 526 00:46:16,144 --> 00:46:20,384 ISLAMISCH CENTRUM. 527 00:47:09,624 --> 00:47:11,344 Wat moet ik tegen haar zeggen? 528 00:47:17,584 --> 00:47:21,464 Wat moet ik tegen m'n kleine meisje zeggen als ze vraagt: 529 00:47:22,464 --> 00:47:26,544 Papa, waarom is mama dood? 530 00:47:27,864 --> 00:47:29,384 Wat moet ik tegen haar zeggen? 531 00:47:30,824 --> 00:47:35,024 Daar weet jij het antwoord op, toch? Jij hebt het gedaan. 532 00:47:37,024 --> 00:47:39,144 Natuurlijk. Ik heb het gedaan. 533 00:47:40,024 --> 00:47:44,179 Ik vloog ook beide vliegtuigen in de Twin Towers. 534 00:47:44,304 --> 00:47:47,304 Heel grappig. Leg dit dan eens uit. 535 00:47:50,504 --> 00:47:52,184 Waarom ben je niet ziek? 536 00:47:53,504 --> 00:47:57,499 Leg jij het maar uit. -Hoe moet ik het uitleggen? 537 00:47:57,624 --> 00:48:00,144 Waarom ben je niet ziek? -Ik weet het niet. 538 00:48:01,384 --> 00:48:06,024 Het spijt me dat je vrouw dood is, maar ik zat hier niet achter. 539 00:48:09,344 --> 00:48:11,824 Wil je me pijn doen? 540 00:48:13,144 --> 00:48:14,504 Alsjeblieft. 541 00:48:16,344 --> 00:48:19,264 Laat me eerst schoonmaken. 542 00:48:25,704 --> 00:48:28,344 Ik wil niet dat de kinderen dit zien. 543 00:48:53,064 --> 00:48:55,384 Moge God met je zijn. 544 00:48:59,224 --> 00:49:00,824 Wat zei je? 545 00:49:02,304 --> 00:49:05,059 Wat zei je net? Zeg het recht in m'n gezicht. 546 00:49:05,184 --> 00:49:08,864 Zeg het in m'n gezicht. Kom op, dan. 547 00:49:18,504 --> 00:49:19,864 Jezus. 548 00:49:23,304 --> 00:49:24,824 Allemachtig. 549 00:49:40,344 --> 00:49:45,584 1 ONGELEZEN BERICHT ONBEKEND: JE WAS GEWAARSCHUWD 550 00:49:59,424 --> 00:50:01,824 Ik wil niet sterven. 551 00:53:12,184 --> 00:53:14,819 Ga weg. -Stop. Doe je wapen weg. 552 00:53:14,944 --> 00:53:17,304 Het is al goed. 553 00:53:31,624 --> 00:53:33,184 Dank je. 554 00:53:48,504 --> 00:53:52,224 Ik zei hem zo vaak dat hij naar de hel kon lopen. 555 00:53:55,304 --> 00:53:57,224 Dat verbaast me niets. 556 00:54:13,984 --> 00:54:16,104 Ik was zo... 557 00:54:16,984 --> 00:54:20,304 Wat krijgen we nou? -Wat is er? 558 00:54:21,744 --> 00:54:23,624 Meen je dat? Nu? 559 00:54:24,864 --> 00:54:28,304 Sorry, ik dacht alleen dat... -Wat? 560 00:54:30,184 --> 00:54:31,544 Wat? 561 00:54:36,464 --> 00:54:39,024 M'n vader is dood. 562 00:54:40,144 --> 00:54:42,139 Ik weet het. Het spijt me. 563 00:54:42,264 --> 00:54:44,984 Ik ben een lul. Ik dacht... 564 00:54:45,464 --> 00:54:49,424 We hebben geneukt. Meer was het niet. 565 00:54:53,304 --> 00:54:55,104 Het was twaalf keer. 566 00:55:12,344 --> 00:55:14,619 Terwijl de natie probeert te begrijpen... 567 00:55:14,744 --> 00:55:17,819 dat er duizenden onschuldige mensen gestorven zijn. 568 00:55:17,944 --> 00:55:22,499 Vanavond krijg ik bezoek van de nieuwe premier, Pamela Laird. 569 00:55:22,624 --> 00:55:25,979 Een hoofdverdachte van de aanslag is vandaag dood aangetroffen. 570 00:55:26,104 --> 00:55:29,699 Wat hebt u daarop te zeggen? -Het onderzoek is nog gaande. 571 00:55:29,824 --> 00:55:33,579 Islamitisch extremisme schijnt hier een rol kan hebben gespeeld. 572 00:55:33,704 --> 00:55:37,139 De verdachte had banden met een Islamitisch Centrum... 573 00:55:37,264 --> 00:55:39,984 waarnaar een onderzoek loopt. 574 00:55:40,824 --> 00:55:43,459 We weten dat Mr Nassar ter plaatse was... 575 00:55:43,584 --> 00:55:46,299 en niet werd beïnvloed door de virusuitbraak. 576 00:55:46,424 --> 00:55:49,299 We onderzoeken nog steeds of hij alleen handelde. 577 00:55:49,424 --> 00:55:52,419 Er wordt gemeld dat ene Jack Winston... 578 00:55:52,544 --> 00:55:55,299 is beschuldigd van de moord op Nassar. 579 00:55:55,424 --> 00:55:59,179 Waarom wordt deze man als moordenaar bestempeld... 580 00:55:59,304 --> 00:56:02,779 terwijl er terroristen in onze straten rondlopen? 581 00:56:02,904 --> 00:56:06,979 Ik heb vernomen dat de procureur-generaal... 582 00:56:07,104 --> 00:56:09,579 de aanklacht heeft teruggebracht tot doodslag. 583 00:56:09,704 --> 00:56:13,299 Ik kan geen commentaar geven op een lopende lopende zaak... 584 00:56:13,424 --> 00:56:17,819 maar de vrouw van de heer Winston is omgekomen bij de aanval. 585 00:56:17,944 --> 00:56:20,379 De emoties zijn hoog opgelopen... 586 00:56:20,504 --> 00:56:23,619 maar ik dring aan op terughoudendheid. 587 00:56:23,744 --> 00:56:27,179 Preventief fouilleren zal voor meer veiligheid zorgen... 588 00:56:27,304 --> 00:56:30,179 en ervoor zorgen dat mensen als Mr Nassar... 589 00:56:30,304 --> 00:56:34,664 niet langer in staat zullen zijn om onze vrijheden te bedreigen. 590 00:56:37,704 --> 00:56:40,739 Goed gedaan, premier. Heel goed gedaan. 591 00:56:40,864 --> 00:56:43,739 Wat u doet inspireert ons. 592 00:56:43,864 --> 00:56:46,779 Persoonlijk hou ik niet van politici... 593 00:56:46,904 --> 00:56:52,099 maar u bent een verademing. -We zullen u volgen, premier. 594 00:56:52,224 --> 00:56:56,699 Alle moslim klootzakken in stukken hakken en terugsturen naar de islam. 595 00:56:56,824 --> 00:56:59,859 Wat Rusty probeert te zeggen... 596 00:56:59,984 --> 00:57:03,539 is dat we waarderen dat u opstaat voor wat juist is. 597 00:57:03,664 --> 00:57:07,019 Jullie laten die islam-liefhebbende linkse muppets zien... 598 00:57:07,144 --> 00:57:09,939 die wereldwijde elitisten, dat het genoeg is. 599 00:57:10,064 --> 00:57:13,464 Wij steunen u, premier. We zullen die Arabische varkens afslachten. 600 00:58:00,304 --> 00:58:02,504 Waar wacht je nog op? Rijden. 601 00:58:04,904 --> 00:58:07,624 Waar is Anton? Wie ben jij? 602 00:58:15,984 --> 00:58:18,179 Met Leyla Nassar, Laat een bericht achter. 603 00:58:18,304 --> 00:58:21,059 Met mij. Kun je opnemen? 604 00:58:21,184 --> 00:58:23,019 Alles is zo klote nu. 605 00:58:23,144 --> 00:58:27,219 Sorry dat ik dacht dat je wel wat steun kon gebruiken. 606 00:58:27,344 --> 00:58:29,979 Dat is niet wat ik bedoelde. 607 00:58:30,104 --> 00:58:32,099 Of eigenlijk toch wel. 608 00:58:32,224 --> 00:58:35,019 Misschien moeten we elkaar een tijdje niet zien. 609 00:58:35,144 --> 00:58:37,899 Ik zou graag willen weten dat je nog leeft. 610 00:58:38,024 --> 00:58:43,064 Dus als je even tijd hebt om mij te bellen, zou ik dat fijn vinden. 611 00:58:46,344 --> 00:58:48,144 Laat hem met rust. 612 00:58:48,664 --> 00:58:52,539 Wil je meedoen, maat? -Laat hem met rust. 613 00:58:52,664 --> 00:58:56,459 Hij is gewoon een moslim mietje. -Hij is een Sikh. 614 00:58:56,584 --> 00:58:58,179 Alle stront ruikt slecht. 615 00:58:58,304 --> 00:59:02,419 Doe verdomme even rustig. Ik ben een politieagent. 616 00:59:02,544 --> 00:59:06,579 Is hij een agent? -Nee, zo'n linkse die een kutje wil. 617 00:59:06,704 --> 00:59:11,384 Wij nemen alleen wat van ons is. -De buurtwinkel? 618 00:59:11,824 --> 00:59:14,899 Hou je mond. -Maak dat je wegkomt. 619 00:59:15,024 --> 00:59:16,344 Dwing ons maar. 620 00:59:21,424 --> 00:59:22,624 Verdomme. 621 00:59:25,904 --> 00:59:28,459 Stokes hier. Ik heb versterking nodig. 622 00:59:28,584 --> 00:59:31,664 Geen eenheden beschikbaar. -Dit meen je niet. 623 00:59:36,584 --> 00:59:41,624 Maak dat je wegkomt, Winston. Je borg is betaald. 624 01:00:01,864 --> 01:00:05,339 Ja, daar komt hij, Jacky-boy. 625 01:00:05,464 --> 01:00:09,139 Kom op, ontmoet je fans. 626 01:00:09,264 --> 01:00:11,584 Goed gedaan, maat. 627 01:00:13,144 --> 01:00:15,619 Met Leyla Nassar. Laat een bericht achter. 628 01:00:15,744 --> 01:00:17,379 Kom op, Ley. 629 01:00:17,504 --> 01:00:21,304 Het loopt uit de hand. Ik wil alleen weten of het goed met je gaat. 630 01:00:24,184 --> 01:00:26,664 Ik zou bij haar uit haar buurt blijven. 631 01:00:28,144 --> 01:00:31,419 Dat doe ik ook. -Zo klonk het anders niet. 632 01:00:31,544 --> 01:00:34,544 Ze heeft het gewoon heel moeilijk. 633 01:00:35,224 --> 01:00:39,064 Omgaan met een verwarde crimineel is niet goed voor je carrière. 634 01:00:40,064 --> 01:00:44,099 Stokes, ik mag je wel. Je bent een goede agent. 635 01:00:44,224 --> 01:00:48,304 Als je dat wil blijven, laat dan je lul je leven niet verpesten. 636 01:01:07,944 --> 01:01:09,544 Vriend. 637 01:01:11,504 --> 01:01:13,379 Hallo, schatje. 638 01:01:13,504 --> 01:01:16,459 Hoe wist je dat ik hier woonde? -Goed nieuws, maat. 639 01:01:16,584 --> 01:01:20,624 Vandaag hebben de vredesnationalisten een speciale gastspreker. 640 01:01:22,864 --> 01:01:24,824 Dat ben jij. 641 01:01:26,824 --> 01:01:32,064 Sorry, ik moet voor Ada zorgen. -Een van de dames zorgt voor haar. 642 01:01:33,424 --> 01:01:37,424 Wat je met die terrorist hebt gedaan was inspirerend. 643 01:01:39,304 --> 01:01:41,504 O nee. Dit is... 644 01:01:42,544 --> 01:01:44,944 Dit is niet wat het lijkt. Ik was... 645 01:01:45,704 --> 01:01:47,739 Het was een ongeluk. Ik heb een fout gemaakt. 646 01:01:47,864 --> 01:01:51,299 Heb je de video gezien die we hebben gepost? Die gaat viral. 647 01:01:51,424 --> 01:01:54,744 Stel je voor wat er gebeurt als we je in het parlement krijgen. 648 01:01:58,544 --> 01:01:59,984 Luister. 649 01:02:01,744 --> 01:02:04,699 Wat je groep doet... 650 01:02:04,824 --> 01:02:08,384 is niet iets waar ik achter kan staan. Niet beledigend bedoeld. 651 01:02:09,624 --> 01:02:12,259 Oké, geen probleem. 652 01:02:12,384 --> 01:02:16,339 Jammer, gezien het feit dat we je borgtocht betaald hebben. 653 01:02:16,464 --> 01:02:19,499 Ik ben dankbaar. Ik kan je terugbetalen. 654 01:02:19,624 --> 01:02:24,259 Ik begrijp wat je bedoelt. Je bent een slimme man. Goed opgeleid. 655 01:02:24,384 --> 01:02:27,619 Sommige van onze jongens zijn een beetje ruw. 656 01:02:27,744 --> 01:02:30,379 Sommigen maken mij zelfs bang. 657 01:02:30,504 --> 01:02:33,899 Een van ons, Rusty, kreeg z'n naam... 658 01:02:34,024 --> 01:02:37,099 omdat hij met een roestig botermes tekeer ging. 659 01:02:37,224 --> 01:02:42,539 Hem wil je toch niet kwaad maken? -Nee, dat wil ik niet. 660 01:02:42,664 --> 01:02:44,619 Oké, goed. 661 01:02:44,744 --> 01:02:48,059 Bedankt voor jullie geduld. Bedankt voor de koekjes, Tanya. 662 01:02:48,184 --> 01:02:51,059 Fantastische posters, Daryl. Heel fijn. 663 01:02:51,184 --> 01:02:53,459 Ik ben zelf ook een beetje opgewonden. 664 01:02:53,584 --> 01:02:56,179 We hebben vandaag een speciale gastspreker. 665 01:02:56,304 --> 01:02:58,184 Hij is alleen... 666 01:03:00,504 --> 01:03:03,739 Ik ben wel beetje teleurgesteld. 667 01:03:03,864 --> 01:03:07,459 Hij stierf door die video die je gepost hebt. Ik geloofde je. 668 01:03:07,584 --> 01:03:10,344 Ik ben niet degene die hem doodgeslagen heeft. 669 01:03:11,544 --> 01:03:13,779 Je zou blij en trots moeten zijn. 670 01:03:13,904 --> 01:03:17,859 Heb je het nieuws gezien? In het hele land staan Australiërs op. 671 01:03:17,984 --> 01:03:21,624 Je bent een revolutie begonnen, maat. 672 01:03:23,464 --> 01:03:28,099 Moeten we de die dure advocaat dan maar ontslaan? 673 01:03:28,224 --> 01:03:31,384 Die moet bewijzen dat het zelfverdediging was? Wil je dat? 674 01:03:35,424 --> 01:03:38,304 Wil je je meisje niet zien opgroeien? 675 01:04:10,824 --> 01:04:13,904 Wie zijn jullie? Hoor je bij hen? 676 01:04:15,184 --> 01:04:17,339 Ik weet niet wat je denkt dat ik gedaan heb. 677 01:04:17,464 --> 01:04:20,584 Ik weet dat je erbij betrokken was. Ik heb bewijs. 678 01:04:22,304 --> 01:04:26,379 Dat is belachelijk. Zelfs als dat zo was, is dit niet... 679 01:04:26,504 --> 01:04:28,699 Hou je mond, Pamela. 680 01:04:28,824 --> 01:04:31,299 Leuke manier om de premier aan te spreken. 681 01:04:31,424 --> 01:04:34,419 Grappig dat deze tragedie een handig excuus was... 682 01:04:34,544 --> 01:04:37,099 voor fascistische fouilleerwetten. -Dat is gestoord. 683 01:04:37,224 --> 01:04:41,699 Wetten met het verwachte effect. Iedereen onder toezicht en bang. 684 01:04:41,824 --> 01:04:45,824 Je stuurde de racisten op oorlogspad om je vuile werk te doen. 685 01:04:53,584 --> 01:04:55,904 Jij bent het virus. -Alsjeblieft. 686 01:04:57,664 --> 01:05:00,864 Stop hiermee, alsjeblieft. 687 01:05:04,024 --> 01:05:06,259 Ze hebben m'n dochter ontvoerd. 688 01:05:06,384 --> 01:05:10,619 Ze hebben haar. Zij schreven de wet, ik had geen keus. 689 01:05:10,744 --> 01:05:15,899 Ik wilde haar vinden, maar ze verminkten haar om bij mij te komen. 690 01:05:16,024 --> 01:05:19,064 Wie zijn 'ze'? -Ik weet het niet. 691 01:05:21,344 --> 01:05:23,064 Waarom zou ik jou geloven? 692 01:05:25,584 --> 01:05:29,579 Pak m'n mobieltje uit m'n tas. -Wat? 693 01:05:29,704 --> 01:05:36,424 Er is een video van m'n dochter. M'n kind wordt gemarteld. 694 01:06:10,864 --> 01:06:14,504 Je bent een federale agent. -Niet meer. 695 01:06:15,744 --> 01:06:18,664 Als je zo je antwoorden krijgt, ben ik niet verbaasd. 696 01:06:28,384 --> 01:06:29,704 Dat was m'n vader. 697 01:06:38,464 --> 01:06:40,219 Dat spijt me. 698 01:06:40,344 --> 01:06:44,744 Ik had geen keuze na wat ze Georgia hebben aangedaan. 699 01:06:50,704 --> 01:06:55,899 Er is een man geïnfiltreerd in het ministerie. Hij weet waar ze is. 700 01:06:56,024 --> 01:07:00,019 Ik zat hem achterna. Daarna hebben ze die video gestuurd. 701 01:07:00,144 --> 01:07:04,504 Er moet iets zijn, een aanwijzing waar ze zou kunnen zijn. 702 01:07:09,544 --> 01:07:14,219 Er zijn geen lichten of ramen. Ik hoor geen verkeer. 703 01:07:14,344 --> 01:07:16,904 Een kelder misschien? 704 01:07:18,984 --> 01:07:20,704 Hou op. 705 01:07:29,384 --> 01:07:31,304 Spoel eens door. 706 01:07:33,424 --> 01:07:37,179 Zegt dat je iets? -Markering van een treintunnel. 707 01:07:37,304 --> 01:07:41,104 Een die niet meer in gebruik is. Hij heeft haar ergens onder de grond. 708 01:07:41,824 --> 01:07:45,419 Weet je het zeker? -Ik was minister van Transport. 709 01:07:45,544 --> 01:07:47,419 Dan kom je op interessante plekken. 710 01:07:47,544 --> 01:07:51,264 Hoe vinden we dit? -Er zijn kaarten op het ministerie. 711 01:07:58,864 --> 01:08:01,304 Hier is het. Ze is hier. 712 01:08:21,064 --> 01:08:24,304 Ik vroeg je in de auto te wachten. -Ze is m'n dochter. 713 01:08:25,864 --> 01:08:28,623 Blijf wel op de achtergrond. En wees stil. 714 01:09:16,064 --> 01:09:20,703 Ben je in orde? O mijn god, lieverd. Ben je gewond? 715 01:09:25,623 --> 01:09:28,144 Hij heeft een pistool. Kijk uit. 716 01:09:50,824 --> 01:09:52,104 Dank je wel. 717 01:09:54,104 --> 01:09:58,024 Dat is een regeringsauto. Breng je hem wel terug? 718 01:09:59,584 --> 01:10:01,424 Waarschijnlijk niet. 719 01:10:04,144 --> 01:10:07,939 Misschien zit het in hun DNA, Smitty. -Islam is geen ras. 720 01:10:08,064 --> 01:10:10,419 Het lijkt wel alsof ze wisten van de aanval. 721 01:10:10,544 --> 01:10:13,259 Alsof ze het vaccin van tevoren hebben gekregen. 722 01:10:13,384 --> 01:10:16,939 Kom op, je bent toch onschuldig tot het tegendeel bewezen is? 723 01:10:17,064 --> 01:10:20,699 Dit is wat er gebeurt als je iedereen maar het land in laat. 724 01:10:20,824 --> 01:10:22,544 Ze keren zich tegen je. 725 01:10:23,624 --> 01:10:28,019 Ze verbrandden dode lichamen zodat het virus zich niet zou verspreiden. 726 01:10:28,144 --> 01:10:31,539 Misschien moeten ze beginnen met moskeeën te verbranden. 727 01:10:31,664 --> 01:10:34,534 Dat mag je niet zeggen, Smitty. -Ik denk dat ik dat net gedaan heb. 728 01:10:34,659 --> 01:10:39,059 We zoeken bellers. Wat vind jij? Goed DNA of verdacht immuunsysteem? 729 01:10:39,184 --> 01:10:43,224 Een beller, Tammy uit Campbelltown. Hoi, Tammy. Wat denk je? 730 01:10:58,664 --> 01:11:01,304 Je moet weten waar je echt mee te maken hebt. 731 01:11:01,904 --> 01:11:03,184 NASSAR V. STokayES 732 01:11:11,144 --> 01:11:15,704 OWEN STokayES VERTOONT ONGEPAST GEDRAG MET SEKSUELE ONDERTOON 733 01:11:17,944 --> 01:11:21,424 ADVIES IS OMGANGSTRAINING OF ONTSLAG 734 01:11:25,864 --> 01:11:29,819 Dit is van lang geleden, toen we net begonnen samen te werken. 735 01:11:29,944 --> 01:11:32,184 Ik was toen een beetje een idioot. 736 01:11:33,504 --> 01:11:38,344 Dankzij mij trok ze die klacht in. Het kostte veel overredingskracht. 737 01:11:41,424 --> 01:11:44,419 Ze is niet bepaald je vriendin, Stokes. 738 01:11:44,544 --> 01:11:48,584 En nu wordt ze gezocht. Wees gewoon voorzichtig. 739 01:12:05,864 --> 01:12:09,459 Met Stokes. Laat een bericht achter, tenzij het een seksoproep is. 740 01:12:09,584 --> 01:12:11,824 In dat geval, hoe kwam je aan dit nummer? 741 01:12:24,584 --> 01:12:26,184 GEGEVENS VACCINATIE 742 01:12:33,584 --> 01:12:36,024 GRATIS GRIEPVACCIN ISLAMITISCHE GEMEENSCHAP SYDNEY 743 01:12:49,664 --> 01:12:52,419 Dankzij de onvermoeibare inspanningen... 744 01:12:52,544 --> 01:12:54,864 Dit heb je nodig. 745 01:13:02,224 --> 01:13:04,064 SCHERPE VOORWERPEN 746 01:13:20,424 --> 01:13:21,624 MOSLIM SAMENZWERING 747 01:13:46,104 --> 01:13:48,139 Hoi. -God allemachtig. 748 01:13:48,264 --> 01:13:49,939 Ik weet wie het gedaan heeft. 749 01:13:50,064 --> 01:13:52,859 We waren zo dichtbij. -Geef me m'n reservesleutels. 750 01:13:52,984 --> 01:13:57,099 Heb je je ooit afgevraagd hoe Entova zo snel een vaccin kon maken? 751 01:13:57,224 --> 01:14:00,819 Het kon de media niets schelen omdat ze te druk waren met angst zaaien. 752 01:14:00,944 --> 01:14:04,499 Wallace wil je verhoren. -Het feit is... 753 01:14:04,624 --> 01:14:08,979 dat Entova het vaccin ontwikkelde lang voor de uitbraak. 754 01:14:09,104 --> 01:14:12,819 Daarom waren m'n vader en andere moslims immuun. 755 01:14:12,944 --> 01:14:17,059 Waar heb je het in godsnaam over? -Kijk hier. 756 01:14:17,184 --> 01:14:20,579 Entova gaf m'n vaders Islamitisch Centrum gratis griepvaccins... 757 01:14:20,704 --> 01:14:24,059 twee weken voor de aanval. Maar het was geen griepvaccin. 758 01:14:24,184 --> 01:14:27,379 Maak dat je wegkomt. En neem verdomme een douche. 759 01:14:27,504 --> 01:14:30,939 Wie weet hoeveel andere moskeeën en centra betrokken waren? 760 01:14:31,064 --> 01:14:33,459 Entova creëerde immuniteit onder moslims... 761 01:14:33,584 --> 01:14:36,899 om ons erin te luizen. Ze wilden een rassenoorlog. 762 01:14:37,024 --> 01:14:40,384 Waarom zouden ze dat doen? -Macht, controle, geld? Wat anders? 763 01:14:46,984 --> 01:14:51,099 Hier zien we politieagente Leyla Nassar. 764 01:14:51,224 --> 01:14:53,779 Nassar is in ongenade gevallen. 765 01:14:53,904 --> 01:14:57,824 Geschorst voor het creëren van vals bewijs tegen haar meerdere. 766 01:14:58,584 --> 01:15:02,099 De beelden tonen Nassar met haar vader. 767 01:15:02,224 --> 01:15:06,259 De nu overleden Event Zero-aanvaller Yusuf Nassar. 768 01:15:06,384 --> 01:15:10,019 Hier zien we het koppel op station Circular Quay. 769 01:15:10,144 --> 01:15:14,339 Een onschuldige politieagent ligt dood voor hun neus. 770 01:15:14,464 --> 01:15:17,379 Hier vlucht het stel weg van de de scène... 771 01:15:17,504 --> 01:15:22,059 terwijl de uitbraak zich verspreidt en het dodental stijgt. 772 01:15:22,184 --> 01:15:26,419 Inspecteur Nassars vader, Yusuf Nassar, een Libanees... 773 01:15:26,544 --> 01:15:29,459 runde het Islamitisch Centrum... 774 01:15:29,584 --> 01:15:32,899 waarvan wordt vermoed dat het een broeinest van extremisme is. 775 01:15:33,024 --> 01:15:36,539 We vertrouwen erop dat onze politie ons beschermt... 776 01:15:36,664 --> 01:15:38,739 tegen gewelddadig extremisme. 777 01:15:38,864 --> 01:15:42,179 Maar wat als een van hen die ons zou moeten beschermen... 778 01:15:42,304 --> 01:15:44,899 zelf in en in slecht is? 779 01:15:45,024 --> 01:15:48,859 Accepteren we dan blindelings hun autoriteit... 780 01:15:48,984 --> 01:15:52,139 of komen we op voor wat juist is? 781 01:15:52,264 --> 01:15:55,664 Ik ben Elizabeth Haines Dit was The Haines Agenda. 782 01:15:56,544 --> 01:15:59,379 Ze weten dat ik op het goede spoor zit. We moeten opschieten. 783 01:15:59,504 --> 01:16:00,824 Wat is er? 784 01:16:02,104 --> 01:16:05,899 Wat je ook gedaan hebt, je had waarschijnlijk een goede reden. 785 01:16:06,024 --> 01:16:08,144 Wat? Nee, kom op. -Wacht. 786 01:16:09,824 --> 01:16:14,064 Als je niets te verbergen hebt, kunnen we ook naar het bureau gaan. 787 01:16:15,624 --> 01:16:19,824 Kom op, Ley. Het is nu allemaal voorbij. 788 01:16:25,144 --> 01:16:28,144 Ja, oké. 789 01:16:32,824 --> 01:16:35,824 Jezus, verdomme. 790 01:16:36,744 --> 01:16:40,544 Ley, stop. Waar ben je mee bezig? 791 01:16:41,064 --> 01:16:43,539 Ley, stop. 792 01:16:43,664 --> 01:16:46,944 Je maakt het alleen maar erger voor jezelf. 793 01:16:56,144 --> 01:16:58,539 Deze chip zal worden ingebracht... 794 01:16:58,664 --> 01:17:02,979 bij criminelen en hoofdverdachten in zaken van nationale veiligheid... 795 01:17:03,104 --> 01:17:06,139 zodat we hun bewegingen kunnen volgen. 796 01:17:06,264 --> 01:17:09,699 Met dank aan Entova voor de versnelde lancering. 797 01:17:09,824 --> 01:17:13,304 Mr Langston, kunt u het demonstreren? -Absoluut. 798 01:17:16,104 --> 01:17:18,819 De chip wordt in het apparaat geduwd. 799 01:17:18,944 --> 01:17:22,459 De operator houdt het tegen de huid van de verdachte... 800 01:17:22,584 --> 01:17:24,899 en klikt. 801 01:17:25,024 --> 01:17:27,539 Ik heb een vrijwilliger nodig. 802 01:17:27,664 --> 01:17:29,499 De premier? 803 01:17:29,624 --> 01:17:31,824 Geen paniek, er zit niets in. 804 01:17:33,024 --> 01:17:36,219 Ik hoop het. Ik word liever niet in de gaten gehouden. 805 01:17:36,344 --> 01:17:38,504 Daar heb ik m'n vrouw al voor. 806 01:17:39,384 --> 01:17:40,584 En klik. 807 01:17:42,504 --> 01:17:47,019 Zoals je kunt zien, zorgt het plan met de chip ervoor... 808 01:17:47,144 --> 01:17:50,859 dat we een natie zijn die niet buigt voor terroristen. 809 01:17:50,984 --> 01:17:53,699 In het hele land is racistisch geweld uitgebroken... 810 01:17:53,824 --> 01:17:57,539 met meldingen van dertig dodelijke incidenten. 811 01:17:57,664 --> 01:18:00,019 Waaronder één dodelijk incident in Dulwich Hill... 812 01:18:00,144 --> 01:18:03,579 waar een Indiase bediende van een buurtwinkel werd doodgeslagen... 813 01:18:03,704 --> 01:18:06,979 door meerdere tieners. 814 01:18:07,104 --> 01:18:10,339 Een daad waarvan de daders claimen dat het zelfverdediging was. 815 01:18:10,464 --> 01:18:12,779 Ze verstikten haar met een Australische vlag. 816 01:18:12,904 --> 01:18:16,419 Ze lieten haar stikken terwijl haar dochter in tranen toekeek. 817 01:18:16,544 --> 01:18:21,899 Je kunt niet zomaar haat verspreiden en het vrije meningsuiting noemen. 818 01:18:22,024 --> 01:18:25,819 Ik ben geen racist, maar als ze hier komen en zich niet aanpassen... 819 01:18:25,944 --> 01:18:27,744 wat verwachten ze dan? 820 01:18:34,464 --> 01:18:37,859 Sorry, ik zoek alleen een veilige plek voor mij en Georgie. 821 01:18:37,984 --> 01:18:39,854 Ik had niet gedacht dat je het op zou geven. 822 01:18:39,979 --> 01:18:42,859 Je hebt een nieuwe premier om te beledigen. 823 01:18:42,984 --> 01:18:47,024 Het is niet hetzelfde zonder jou. -Jawel, hoor. Veel succes. 824 01:18:48,464 --> 01:18:50,424 Oké schat, daar gaan we. 825 01:18:55,064 --> 01:18:57,219 Waar ga je heen? -Zeg ik liever niet. 826 01:18:57,344 --> 01:18:59,499 Mam, kunnen we gaan? -Ja, we moeten gaan. 827 01:18:59,624 --> 01:19:03,419 Vertel me over Langston Charlesworth. -Rijk, machtig, een engerd. 828 01:19:03,544 --> 01:19:07,779 Kan hij de aanval gepland hebben? -Wat? Langston? 829 01:19:07,904 --> 01:19:10,704 Mam? -Sorry, we moeten gaan. 830 01:19:11,464 --> 01:19:17,219 Luister, ik heb bewijs dat Entova moslims heeft ingeënt voor de aanval. 831 01:19:17,344 --> 01:19:21,179 Ze deden alsof het een griepvaccin was. Daarom was m'n vader immuun. 832 01:19:21,304 --> 01:19:23,424 Ze zijn erin geluisd. 833 01:19:26,384 --> 01:19:28,464 Pamela, vertel me wat je weet. 834 01:19:30,304 --> 01:19:33,499 Hij probeert al jaren aan de partij te doneren. 835 01:19:33,624 --> 01:19:36,939 Z'n vuile vingerafdrukken worden over elke verkiezing uitgesmeerd. 836 01:19:37,064 --> 01:19:38,499 Het maakt niet uit welke kant. 837 01:19:38,624 --> 01:19:42,819 Hij bleef maar vragen stellen over Georgie. Alsof hij iets wist. 838 01:19:42,944 --> 01:19:45,619 Ga niet weg. Ik heb je hulp nodig om hem te ontmaskeren. 839 01:19:45,744 --> 01:19:49,579 Ik heb haar net terug. Ik daag ze niet meer uit. 840 01:19:49,704 --> 01:19:52,099 Ik probeer het nog steeds te begrijpen. 841 01:19:52,224 --> 01:19:55,099 Wallace, Harriet, Pax. Ik weet dat Charlesworth... 842 01:19:55,224 --> 01:19:58,979 Wacht, Pax? Bedoel je Preston? -Wat? 843 01:19:59,104 --> 01:20:01,939 Preston Charlesworth, de zoon van Langston. 844 01:20:02,064 --> 01:20:03,939 Hij noemt zichzelf Pax. 845 01:20:04,064 --> 01:20:06,819 Ken je Harriet Vela? -Hij zei dat ze veilig zou zijn. 846 01:20:06,944 --> 01:20:09,739 Wie heeft de touwtjes in handen, Pamela Laird of Wallace? 847 01:20:09,864 --> 01:20:11,219 Het is duidelijk de advocaat. 848 01:20:11,344 --> 01:20:14,219 Wallace, Harriet, Pax. -Mam. 849 01:20:14,344 --> 01:20:17,859 Het bedrijf geeft gratis griepvaccins. 850 01:20:17,984 --> 01:20:21,464 Hoeveel verdient die Entova-idioot met dit alles? 851 01:20:22,624 --> 01:20:24,824 Sorry, we moeten nu echt gaan. 852 01:20:35,144 --> 01:20:39,499 Politie waarschuwt voor illegale wegversperringen op de M1. 853 01:20:39,624 --> 01:20:43,384 Bewoners vertellen over gewelddadige carjackings. 854 01:20:43,984 --> 01:20:48,499 De politie is nog steeds op zoek naar een medeplichtige van de aanslag. 855 01:20:48,624 --> 01:20:51,699 Beschaamd en voormalig politieagente... 856 01:20:51,824 --> 01:20:55,664 en mogelijk islamistisch extremist Leyla Nassar. 857 01:21:53,344 --> 01:21:55,953 Gaf je vader de opdracht of was je een terrorist voor de lol? 858 01:21:56,078 --> 01:21:58,518 Ik werd gebruikt. Wij allemaal. 859 01:21:59,704 --> 01:22:03,179 Je wist wat je deed. -Ik heb bescherming nodig. 860 01:22:03,304 --> 01:22:06,539 Haal me hieruit en ik vertel alles. -Waarom zou ik je geloven? 861 01:22:06,664 --> 01:22:08,259 Er is een nieuw regime. 862 01:22:08,384 --> 01:22:12,619 Een sociaal niveau dat boven de politieke klasse staat. 863 01:22:12,744 --> 01:22:14,624 Je bent stomdronken. 864 01:22:16,144 --> 01:22:20,259 Absoluut, maar daardoor is het nog wel waar. 865 01:22:20,384 --> 01:22:25,499 Zij drukken op de knoppen terwijl wij zwoegen, bekvechten, eten en slapen. 866 01:22:25,624 --> 01:22:28,584 En je vader is de leider? -De leider? 867 01:22:30,304 --> 01:22:34,904 Hij is gewoon één afzichtelijke gezicht van een veelkoppige hydra. 868 01:22:36,064 --> 01:22:38,664 Praat eens als een normaal mens. 869 01:22:46,664 --> 01:22:52,144 Kalm aan, lieverd. Laten we een leuk, beschaafd gesprek hebben. 870 01:22:53,624 --> 01:22:56,939 Ik ga het niet opnemen tegen een bekende islamitische extremist. 871 01:22:57,064 --> 01:23:00,464 Val dood. -Mijn hemel, zeg. 872 01:23:01,744 --> 01:23:05,179 Wist je vader dat je zulke slechte woorden gebruikte? 873 01:23:05,304 --> 01:23:10,664 Waarom heb je half Sydney vermoord? -Dat is een ernstige beschuldiging. 874 01:23:12,064 --> 01:23:14,339 Ik ben gewoon een zakenman. 875 01:23:14,464 --> 01:23:18,579 Ik heb gehoord dat jij en je vader schuldig zijn aan genocide. 876 01:23:18,704 --> 01:23:21,099 Het is overal op het nieuws, erg schokkend. 877 01:23:21,224 --> 01:23:24,224 Onzin. Dat is niet wat je zoon zei. 878 01:23:26,024 --> 01:23:28,504 Hij is m'n stiefzoon. 879 01:23:29,544 --> 01:23:32,544 Ik zou wel willen dat je je mond hield. 880 01:23:35,184 --> 01:23:36,744 Leg het pistool neer. 881 01:23:38,224 --> 01:23:41,739 Liever niet, als dat goed is. Een erfstuk. 882 01:23:41,864 --> 01:23:44,019 We moeten hier weg. Nu. 883 01:23:44,144 --> 01:23:46,224 Laat vallen of ik breek z'n nek. 884 01:23:51,704 --> 01:23:55,064 Pap. -Stiefvader. 885 01:24:08,824 --> 01:24:10,384 Waarom? 886 01:24:11,344 --> 01:24:13,459 Waarom heb je de aanval gepland? 887 01:24:13,584 --> 01:24:17,819 Die onzin over hem en de trein en het virus? 888 01:24:17,944 --> 01:24:20,139 Er was geen aanval. 889 01:24:20,264 --> 01:24:24,064 De echte aanval vindt nu plaats. -Wat? 890 01:24:26,984 --> 01:24:30,064 Onze samenleving valt uiteen. 891 01:24:31,544 --> 01:24:35,819 Die haat sudderde al lang voordat ik erbij betrokken raakte. 892 01:24:35,944 --> 01:24:39,144 Mensen hadden gewoon een duwtje in de rug nodig. 893 01:24:41,024 --> 01:24:44,504 Lieverd, je kunt die trein niet stoppen. 894 01:25:33,544 --> 01:25:35,184 Kom op, Ley. 895 01:25:37,304 --> 01:25:41,144 Leg het pistool neer. Je kunt niet blijven wegrennen. 896 01:25:42,344 --> 01:25:45,984 Ik kan je helpen. Ik kan je hier doorheen helpen. 897 01:25:51,344 --> 01:25:53,064 Kom op, Ley. 898 01:26:11,144 --> 01:26:13,064 Je moet me vertrouwen. 899 01:26:15,144 --> 01:26:16,744 Nog één keer. 900 01:26:52,504 --> 01:26:55,744 Wat krijgen we nou? -Sorry. Ik moest het doen. 901 01:27:29,264 --> 01:27:32,544 Nassar? Ik weet dat je daar bent. 902 01:27:33,424 --> 01:27:36,304 Het is goed. Ik wil gewoon even praten. 903 01:27:57,864 --> 01:28:01,499 Dit is onzin. -Wie kan het wat schelen? 904 01:28:01,624 --> 01:28:04,779 Weet je wat er gebeurt met kuthoeren? We scheuren ze aan stukken. 905 01:28:04,904 --> 01:28:06,304 Dat doen we zeker. 906 01:28:07,664 --> 01:28:09,779 Blijf van me af. -Ik ga dood. 907 01:28:09,904 --> 01:28:11,939 Geen paniek, Rusty. Het is maar een sneetje. 908 01:28:12,064 --> 01:28:15,304 Zo slecht zijn we niet. We respecteren jullie tradities. 909 01:28:16,344 --> 01:28:18,699 Misschien herinner je je deze oude favoriet? 910 01:28:18,824 --> 01:28:22,744 Kom. Aan jou de eer, maat. Kom maar. 911 01:28:26,544 --> 01:28:29,459 Aan jou de eer, maat. Kom op. 912 01:28:29,584 --> 01:28:33,259 Neem het, maat. Het is helemaal voor jou. Kom op. 913 01:28:33,384 --> 01:28:39,099 Pak aan. Kom op, ga je gang. Daar gaan we nu. Je kunt het. 914 01:28:39,224 --> 01:28:42,819 Je kunt het. Wees niet bang, je kunt het. 915 01:28:42,944 --> 01:28:46,704 Je kunt het. Nee, maat. Kom op, doe het. 916 01:28:47,424 --> 01:28:49,939 Rustig maat, ik zal het je laten zien. 917 01:28:50,064 --> 01:28:53,579 Leg haar daar op neer. Dat is het. 918 01:28:53,704 --> 01:28:57,344 Alsjeblieft, maat. Nu heb ik alles voor je opgetuigd. 919 01:28:59,344 --> 01:29:02,384 Vergeet niet dat ze je vrouw heeft vermoord. 920 01:29:49,264 --> 01:29:50,704 Laat los. 921 01:29:51,704 --> 01:29:53,464 Kom op, we gaan. 922 01:29:55,904 --> 01:29:57,344 Achteruit. 923 01:30:00,304 --> 01:30:03,144 Wat een schande. Een echte schande. 924 01:30:10,704 --> 01:30:13,099 HET VOLK WIL GEEN OORLOG 925 01:30:13,224 --> 01:30:16,339 ZE KUNNEN ALTIJD OVERGEHAALD WORDEN HUN LEIDER TE VOLGEN 926 01:30:16,464 --> 01:30:19,339 ZEG HET VOLK DAT ZE AANGEVALLEN WORDEN 927 01:30:19,464 --> 01:30:22,779 VERWIJT DE PACIFISTEN HUN GEBREK AAN PATRIOTTISME 928 01:30:22,904 --> 01:30:26,059 EN BEWEER DAT ZE HUN LAND IN GEVAAR BRENGEN 929 01:30:26,184 --> 01:30:28,504 HERMANN GÖRING NAZI-COMMANDANT 76640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.