All language subtitles for Black.Summer.S02E04.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 [ominous music playing] 2 00:00:45,628 --> 00:00:47,630 [wind whooshing] 3 00:00:53,470 --> 00:00:54,679 [gasps] 4 00:00:55,305 --> 00:00:56,431 [breathing heavily] 5 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 [explosion] 6 00:01:17,869 --> 00:01:19,287 [gasping] 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,997 Hey, hey, army, army, army. 8 00:01:21,915 --> 00:01:22,915 Good? Walk? 9 00:01:25,210 --> 00:01:26,252 Is she good? 10 00:01:26,336 --> 00:01:27,420 Good to travel. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 There you go. 12 00:01:33,510 --> 00:01:34,552 [Sun coughs] 13 00:01:37,347 --> 00:01:38,347 [man] Let's go. 14 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 [panting] 15 00:01:50,485 --> 00:01:51,486 Listen up! 16 00:01:54,030 --> 00:01:55,031 [sniffling] 17 00:01:56,783 --> 00:01:59,577 We'll follow the fence, approach from the north. 18 00:02:00,662 --> 00:02:02,997 We'll get a better idea once we get eyes on it. 19 00:02:03,790 --> 00:02:04,833 How many rooms? 20 00:02:06,126 --> 00:02:07,126 I don't know. 21 00:02:07,710 --> 00:02:10,505 From what he said, it's five, six occupants. 22 00:02:12,549 --> 00:02:13,549 One's a kid. 23 00:02:16,261 --> 00:02:17,971 Right. Let's go. 24 00:02:18,054 --> 00:02:19,973 [grunting, sniffling] 25 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 [panting] 26 00:02:58,261 --> 00:02:59,261 [man 1] Clear! 27 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 Best way is straight through. 28 00:03:30,627 --> 00:03:31,669 [cutting] 29 00:03:34,839 --> 00:03:36,174 Right. Let's go. 30 00:03:42,805 --> 00:03:44,724 [softly] Down, down, down, down, down. 31 00:03:46,684 --> 00:03:47,684 Go, go. 32 00:04:01,491 --> 00:04:02,825 [Sun grunting] 33 00:04:02,909 --> 00:04:03,952 [zombie snarling] 34 00:04:04,911 --> 00:04:06,246 [man 2] Contact left! 35 00:04:06,329 --> 00:04:08,331 - [guns firing] - [growling] 36 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 [suspenseful music playing] 37 00:04:30,561 --> 00:04:32,188 [bird screeching] 38 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 [gun fires] 39 00:04:46,452 --> 00:04:48,830 Windows in the foundation lead to the basement. 40 00:04:48,913 --> 00:04:49,998 [panting] 41 00:04:50,081 --> 00:04:52,041 I got a glimpse of someone on the balcony. 42 00:04:52,625 --> 00:04:53,751 A second shooter. 43 00:04:56,504 --> 00:04:58,965 There's four bodies dragged out the back door. 44 00:04:59,841 --> 00:05:01,342 That leaves three inside. 45 00:05:02,176 --> 00:05:03,176 Turned? 46 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 Headshots. 47 00:05:10,143 --> 00:05:13,062 - Hey. Hey. Hey. - [Sun whimpering] 48 00:05:13,855 --> 00:05:16,816 Look at me! Look at me! Hey, hey, look at me. 49 00:05:16,899 --> 00:05:20,194 You take this. You take this, and you're gonna wave it. 50 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 You're gonna shout above your head, okay? 51 00:05:22,280 --> 00:05:24,574 You understand? You understand? 52 00:05:26,492 --> 00:05:27,702 Show her what to do. 53 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 If she runs, shoot her. Go. 54 00:05:31,956 --> 00:05:33,916 All right. All right. Let's go. Get up. 55 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 - Go on. Fucking move! - [Sun whimpers] 56 00:05:42,300 --> 00:05:44,302 [breathing heavily] 57 00:05:51,142 --> 00:05:52,185 Hey. 58 00:05:52,268 --> 00:05:54,854 Don't run. You run. You're dead. 59 00:06:02,320 --> 00:06:04,489 [gasping] 60 00:06:06,991 --> 00:06:08,868 [ominous music playing] 61 00:06:15,500 --> 00:06:16,834 [breathing heavily] 62 00:06:16,918 --> 00:06:18,127 [footsteps approaching] 63 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 Did you see anything? 64 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 Go to the window. Look. 65 00:06:42,819 --> 00:06:44,695 - Can I please have a gun? - Look! Look! 66 00:06:46,906 --> 00:06:48,032 Here. Take it. 67 00:06:51,953 --> 00:06:52,870 [bullets clinking] 68 00:06:52,954 --> 00:06:54,872 Put all the bullets in your pockets. 69 00:06:56,290 --> 00:06:57,458 Quickly. Quickly. 70 00:07:07,468 --> 00:07:08,511 Grab the bags! 71 00:07:15,143 --> 00:07:16,477 Okay. Be quick. 72 00:07:17,353 --> 00:07:19,647 Grab everything. Here. All right. 73 00:07:20,481 --> 00:07:22,233 Down. Look! Look! 74 00:07:27,905 --> 00:07:29,449 I want you to go upstairs. 75 00:07:29,532 --> 00:07:32,493 Go to a window. If you see anyone, you shoot, okay? 76 00:07:33,244 --> 00:07:34,245 I'm gonna stay down here, 77 00:07:34,328 --> 00:07:36,248 and I'm gonna hold them off for as long as I can. 78 00:07:37,248 --> 00:07:40,543 If you hear anything, any person comes inside of this home, 79 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 you stay up there. 80 00:07:42,503 --> 00:07:43,880 You don't make a sound. 81 00:07:43,963 --> 00:07:46,966 [softly] You stay very, very, very quiet. Okay? 82 00:07:47,842 --> 00:07:51,095 No matter what happens down here, you stay up there. All right? 83 00:07:51,762 --> 00:07:54,432 And no matter what, do not let them take you alive. 84 00:07:56,726 --> 00:07:57,726 Promise me. 85 00:08:01,814 --> 00:08:02,814 Go. 86 00:08:05,026 --> 00:08:06,026 [distant shrieking] 87 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 [distant gunfire] 88 00:08:08,779 --> 00:08:10,615 Go! Come on. 89 00:08:17,622 --> 00:08:18,456 Fuck. 90 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 [breathing heavily] 91 00:08:31,010 --> 00:08:32,345 [gun firing] 92 00:08:33,346 --> 00:08:34,346 [gun cocking] 93 00:08:36,724 --> 00:08:37,724 Hey! 94 00:08:38,392 --> 00:08:39,519 I need a gun. 95 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 Please. 96 00:08:41,562 --> 00:08:43,773 I need a fucking gun. Give me a gun. 97 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Guard the back door. 98 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Cover the back door. Cover the back fucking door. 99 00:08:53,074 --> 00:08:54,867 Oh fuck. [breathing heavily] 100 00:09:11,759 --> 00:09:13,135 [Freddy] We're outnumbered. 101 00:09:13,636 --> 00:09:16,597 There's more, more of them. Come on. 102 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Let's give up. Let's surrender. Hey! 103 00:09:20,309 --> 00:09:22,579 - Let's go outside. We'll put our hands up. - [loading gun] 104 00:09:22,603 --> 00:09:23,854 They can come in. 105 00:09:23,938 --> 00:09:27,233 They just want the house. Hey! Hey! 106 00:09:28,025 --> 00:09:29,026 This is not... 107 00:09:31,529 --> 00:09:32,863 Think about your daughter. 108 00:09:32,947 --> 00:09:34,787 - [Rose] Shut the fuck up. - [leader whistling] 109 00:09:42,123 --> 00:09:43,123 Hey! 110 00:09:44,625 --> 00:09:46,294 This is how this is gonna go! 111 00:09:48,129 --> 00:09:49,422 We're coming inside. 112 00:09:51,382 --> 00:09:53,759 Look, it's cold out here. We just need shelter. 113 00:09:55,845 --> 00:10:00,558 You have no chance. You're outgunned and outnumbered. 114 00:10:02,935 --> 00:10:04,520 We don't wanna hurt you. 115 00:10:05,271 --> 00:10:09,817 But if you take another shot, I'm gonna kill everyone in that house. 116 00:10:10,651 --> 00:10:13,029 You understand? Everyone dies. 117 00:10:16,532 --> 00:10:18,451 Look, I know you're scared right now. 118 00:10:21,537 --> 00:10:24,290 Here's what I want you to do. I want you to open the window 119 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 and throw your weapon out. 120 00:10:25,833 --> 00:10:27,251 And then show me your hands. 121 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 I'm gonna count to ten. 122 00:10:34,800 --> 00:10:36,010 [breathing rapidly] 123 00:10:37,345 --> 00:10:39,930 When I get to ten, we're coming in. 124 00:10:44,852 --> 00:10:47,855 Everyone's life is in your hands. 125 00:10:57,031 --> 00:10:58,032 [gun fires] 126 00:10:58,783 --> 00:11:00,785 - [guns firing] - [glass shattering] 127 00:11:15,675 --> 00:11:17,134 [gunfire continues] 128 00:11:24,308 --> 00:11:26,769 Anna! Anna! 129 00:11:27,937 --> 00:11:29,522 [indistinct shouting] 130 00:11:34,860 --> 00:11:36,278 [zombie grunting] 131 00:11:42,660 --> 00:11:43,744 Come on. Come on. 132 00:11:43,828 --> 00:11:44,912 We gotta go. 133 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 We're going to the basement. [grunts] 134 00:11:46,706 --> 00:11:48,499 No, we've gotta get out of here. 135 00:11:48,582 --> 00:11:49,583 [grunting] 136 00:11:50,084 --> 00:11:52,484 - We've gotta go to the basement. - What about your daughter? 137 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 There's no time. 138 00:11:54,630 --> 00:11:55,840 [grunting] 139 00:11:58,092 --> 00:11:59,927 [ominous music playing] 140 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 [leader whistling] 141 00:12:20,197 --> 00:12:21,197 Hey! 142 00:12:22,533 --> 00:12:23,993 This is how this is gonna go! 143 00:12:24,076 --> 00:12:25,870 - We'll go around them. - [softly] Okay. 144 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 [leader] We're coming inside. 145 00:12:29,498 --> 00:12:30,374 Fuck that. 146 00:12:30,458 --> 00:12:32,418 [leader] It's cold out here. We just need shelter. 147 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 [man grunts] 148 00:12:33,961 --> 00:12:38,048 [leader] You have no chance. You're outgunned and outnumbered. 149 00:12:40,259 --> 00:12:41,761 We don't wanna hurt you. 150 00:12:42,887 --> 00:12:47,099 But if you take another shot, I'm gonna kill everyone in that house. 151 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 You understand? Everyone dies. 152 00:12:53,230 --> 00:12:55,065 I know you're scared right now. 153 00:12:56,817 --> 00:12:59,487 Here's what I want you to do. I want you to open the window 154 00:12:59,570 --> 00:13:00,988 and throw your weapon out. 155 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 And then show me your hands. 156 00:13:05,326 --> 00:13:06,702 I'm gonna count to ten. 157 00:13:08,913 --> 00:13:11,290 And when I get to ten, we're coming in. 158 00:13:14,502 --> 00:13:16,879 Everyone's life is in your hands. 159 00:13:19,256 --> 00:13:20,883 - [gun fires] - [gasps] 160 00:13:20,966 --> 00:13:22,968 [guns firing] 161 00:13:29,266 --> 00:13:30,351 - [gun fires] - [grunts] 162 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 [indistinct shouting] 163 00:13:36,524 --> 00:13:38,526 [women screaming] 164 00:13:50,663 --> 00:13:52,665 [breathes deeply] 165 00:13:52,748 --> 00:13:55,209 [zombie shrieking] 166 00:13:57,127 --> 00:13:59,129 - [indistinct shouting] - [gunfire] 167 00:14:06,095 --> 00:14:07,596 [man] Let's go! Let's go! 168 00:14:07,680 --> 00:14:09,098 [both grunting] 169 00:14:16,522 --> 00:14:17,565 [grunting] 170 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 [groans] 171 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 [growling] 172 00:14:25,531 --> 00:14:26,949 [gun firing] 173 00:14:27,032 --> 00:14:29,034 [grunting] 174 00:14:30,744 --> 00:14:32,746 - [gun firing] - [growling] 175 00:14:35,583 --> 00:14:36,583 Hey! 176 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 [wind whooshing] 177 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 [suspenseful music playing] 178 00:14:58,856 --> 00:14:59,940 [door opens] 179 00:15:00,774 --> 00:15:02,776 [breathing heavily] 180 00:15:06,572 --> 00:15:08,574 - [zombie growling] - [woman screaming] 181 00:15:09,199 --> 00:15:10,993 [distant gunfire] 182 00:15:11,577 --> 00:15:13,078 [zombie of woman shrieking] 183 00:15:13,162 --> 00:15:15,164 - [man] Whoa, whoa, whoa! - [gunfire] 184 00:15:16,248 --> 00:15:18,250 [indistinct shouting] 185 00:15:20,753 --> 00:15:22,338 - [objects clattering] - [gasps] 186 00:15:22,421 --> 00:15:24,423 [breathing heavily] 187 00:15:50,574 --> 00:15:51,659 [sighs] 188 00:15:51,742 --> 00:15:52,743 [banging flashlight] 189 00:15:52,826 --> 00:15:54,828 [breathing heavily] 190 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 [flashlight rattling] 191 00:16:14,348 --> 00:16:15,599 [zombie grunting] 192 00:16:17,226 --> 00:16:19,061 - [zombie grunts] - [objects clattering] 193 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 - [growling] - [man yells] 194 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 [yelling] 195 00:16:28,237 --> 00:16:29,655 [screaming] 196 00:16:36,829 --> 00:16:38,622 - [grunting] - [snarling] 197 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 [grunting] 198 00:16:41,208 --> 00:16:43,210 [growling] 199 00:16:54,555 --> 00:16:56,557 [man yelling] 200 00:17:06,900 --> 00:17:08,902 [growling ferociously] 201 00:17:15,200 --> 00:17:17,202 [man yelling] 202 00:17:20,748 --> 00:17:22,750 - [stabbing] - [grunting] 203 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 [yelling] 204 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 [panting] 205 00:17:32,968 --> 00:17:34,970 [breathing heavily] 206 00:17:42,770 --> 00:17:44,104 [metal clinking] 207 00:17:55,115 --> 00:17:57,117 [breathing heavily] 208 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 [grunts] 209 00:18:08,128 --> 00:18:09,128 [groans] 210 00:18:11,882 --> 00:18:12,882 [sniffling] 211 00:18:19,431 --> 00:18:20,474 [gun fires] 212 00:18:20,557 --> 00:18:22,226 [ominous music playing] 213 00:18:29,024 --> 00:18:31,026 - [indistinct shouting] - [gunfire] 214 00:18:32,611 --> 00:18:33,695 [gun firing] 215 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 [man 1] To your right side! I'm gonna take cover by the hedges. 216 00:18:37,866 --> 00:18:38,951 - [gun fires] - [groans] 217 00:18:39,409 --> 00:18:40,786 [panting] 218 00:18:43,330 --> 00:18:44,373 [shrieks] 219 00:18:45,874 --> 00:18:47,459 - [gunfire continues] - [whimpers] 220 00:18:47,543 --> 00:18:49,503 - [zombie growling] - [man yelling] 221 00:18:52,464 --> 00:18:53,674 [gasps] 222 00:18:53,757 --> 00:18:54,800 [gun firing] 223 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Go! 224 00:18:59,304 --> 00:19:00,806 [gunfire] 225 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 [gun firing] 226 00:19:04,476 --> 00:19:07,312 Stay close. Head down. Let's go. 227 00:19:08,897 --> 00:19:10,899 [gunfire continues] 228 00:19:15,737 --> 00:19:17,447 Go, go, go. Come on. 229 00:19:17,531 --> 00:19:19,032 [Sun panting] 230 00:19:22,411 --> 00:19:24,413 [gunfire] 231 00:19:26,415 --> 00:19:28,750 [bullets ricocheting] 232 00:19:31,003 --> 00:19:32,803 - [man shouting indistinctly] - [Sun whimpers] 233 00:20:13,962 --> 00:20:14,962 Clear. 234 00:20:17,341 --> 00:20:19,176 - [gun firing] - [man shouting indistinctly] 235 00:20:19,259 --> 00:20:20,886 [gun firing] 236 00:20:20,969 --> 00:20:22,137 [man groans] 237 00:20:25,766 --> 00:20:27,434 [indistinct shouting] 238 00:20:27,517 --> 00:20:28,769 [gun firing] 239 00:20:28,852 --> 00:20:30,371 - [leader] Look. - [man 1] I'm with you. 240 00:20:30,395 --> 00:20:32,814 - [gun fires] - Go, go, go. Go, go. 241 00:20:36,401 --> 00:20:37,401 Goin' in. 242 00:20:39,279 --> 00:20:41,281 [gunfire] 243 00:20:41,365 --> 00:20:42,699 [breathing heavily] 244 00:20:44,326 --> 00:20:45,326 [man 2] Down, down. 245 00:20:49,498 --> 00:20:50,498 Hey. 246 00:20:54,920 --> 00:20:56,505 [man 3] Go, go, go, go, go. 247 00:20:57,631 --> 00:20:58,757 Check out the other side! 248 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 [gunfire continues] 249 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 [indistinct shouting] 250 00:21:03,679 --> 00:21:05,055 [guns firing] 251 00:21:05,138 --> 00:21:06,265 [gun firing] 252 00:21:10,811 --> 00:21:11,937 [breathing heavily] 253 00:21:12,604 --> 00:21:13,689 [man 4] You go. Go, go, go. 254 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 [gunfire continues] 255 00:21:16,108 --> 00:21:17,150 [groaning] 256 00:21:26,827 --> 00:21:29,288 [man 5] Over there! Fuck, get out! 257 00:21:29,371 --> 00:21:30,747 - [gun fires] - [groans] 258 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 [gun firing] 259 00:21:34,918 --> 00:21:36,211 - [gun fires] - [groans] 260 00:21:38,171 --> 00:21:39,631 [snarling] 261 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 - [gun firing] - [growling] 262 00:21:48,473 --> 00:21:49,558 [grunting] 263 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 [gun fires] 264 00:21:55,314 --> 00:21:57,065 [growling] 265 00:21:57,149 --> 00:21:58,149 [gun fires] 266 00:21:58,608 --> 00:21:59,608 [man 6 sighs] 267 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 Good. 268 00:22:07,492 --> 00:22:08,910 - Dude, I'm good. - [gun fires] 269 00:22:11,496 --> 00:22:13,498 [breathing heavily] 270 00:22:16,585 --> 00:22:17,586 [gasping] 271 00:22:33,268 --> 00:22:35,270 [zombie grunting] 272 00:22:37,022 --> 00:22:39,024 [snarling] 273 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 [gasping] 274 00:22:45,864 --> 00:22:46,864 [grunts] 275 00:22:48,033 --> 00:22:49,576 [banging on door] 276 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 [indistinct shouting] 277 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 - [shouting] - [gunfire] 278 00:22:57,334 --> 00:22:58,460 - [glass shatters] - [gasps] 279 00:22:58,543 --> 00:23:00,712 [man] Open the fucking door, you bitch! 280 00:23:00,796 --> 00:23:02,547 [shouting] Hey! Hey! 281 00:23:03,382 --> 00:23:04,549 [zombie growling] 282 00:23:06,093 --> 00:23:08,095 [breathing heavily] 283 00:23:19,856 --> 00:23:21,858 [gunfire] 284 00:23:23,110 --> 00:23:24,486 - [glass shatters] - [shrieks] 285 00:23:24,569 --> 00:23:26,571 [gunfire continues] 286 00:23:27,197 --> 00:23:29,157 - [indistinct command] - [banging on door] 287 00:23:33,662 --> 00:23:36,102 - [man 1] Come on! There's ammo. - [man 2] Go, go, go, go, go. 288 00:23:36,164 --> 00:23:37,975 - Right there. - [man 1] Stay close. Stay close. 289 00:23:37,999 --> 00:23:39,102 - [door opens] - [gun firing] 290 00:23:39,126 --> 00:23:41,586 [groaning] 291 00:23:41,670 --> 00:23:43,296 [gun firing] 292 00:23:44,214 --> 00:23:45,214 [man 3] Pick it up. 293 00:23:46,007 --> 00:23:47,050 All the way. 294 00:23:49,302 --> 00:23:50,302 Let's go! 295 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 - [Sun panting] - [guns firing] 296 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 [groans] 297 00:24:15,454 --> 00:24:17,831 [panting] 298 00:24:17,914 --> 00:24:19,166 [footsteps approaching] 299 00:24:24,087 --> 00:24:25,464 - [Sun gasps] - [gun firing] 300 00:24:25,547 --> 00:24:26,882 - [groans] - [panting] 301 00:24:40,270 --> 00:24:42,022 - [zombie growling] - [woman grunting] 302 00:24:42,856 --> 00:24:43,899 [woman screaming] 303 00:24:48,028 --> 00:24:48,945 [Sun grunting] 304 00:24:49,029 --> 00:24:50,572 [zombie growling] 305 00:24:51,656 --> 00:24:52,991 [both grunting] 306 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 [Sun yelling in Korean] 307 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 [gun fires] 308 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 [body thuds] 309 00:25:04,169 --> 00:25:06,379 [panting] 310 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 [plane engine buzzing] 311 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 [indistinct shouting] 312 00:25:43,875 --> 00:25:45,877 [footsteps approaching] 313 00:25:59,224 --> 00:26:01,226 [solemn music playing] 314 00:26:47,814 --> 00:26:50,025 [sobbing] 315 00:27:03,204 --> 00:27:04,914 [ominous music playing] 316 00:27:11,713 --> 00:27:13,506 [gunfire] 317 00:27:13,590 --> 00:27:15,133 [indistinct shouting] 318 00:27:15,884 --> 00:27:17,052 [gun fires] 319 00:27:23,767 --> 00:27:26,019 [man] Look, right there! The window! 320 00:27:26,645 --> 00:27:28,355 They're upstairs, in the house! 321 00:27:29,147 --> 00:27:30,982 Hey, there, right there! Back down. 322 00:27:31,066 --> 00:27:33,693 - [Rose] Stay! Go back! Go back! Go! Go! - [gun firing] 323 00:27:33,777 --> 00:27:35,820 Back, back. Back, back, back. 324 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 Get inside. 325 00:27:39,658 --> 00:27:40,742 Here, here. 326 00:27:40,825 --> 00:27:41,993 [panting] 327 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 [footsteps ascending] 328 00:27:54,798 --> 00:27:55,798 [exhales sharply] 329 00:27:58,802 --> 00:27:59,844 [gun fires] 330 00:28:00,845 --> 00:28:01,845 Now. 331 00:28:06,059 --> 00:28:07,060 [gun firing] 332 00:28:07,602 --> 00:28:09,312 [gasps, grunts] 333 00:28:09,396 --> 00:28:10,814 [zombie coughs, breathes deeply] 334 00:28:10,897 --> 00:28:11,981 Get back. Get back. 335 00:28:12,774 --> 00:28:14,776 [growling] 336 00:28:15,652 --> 00:28:16,778 [man grunts] 337 00:28:17,987 --> 00:28:19,989 [zombie growling] 338 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 [gun firing] 339 00:28:23,159 --> 00:28:24,202 [man 1] Sweeping. 340 00:28:25,370 --> 00:28:26,496 Upstairs. Upstairs. 341 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 No movement. 342 00:28:28,790 --> 00:28:30,208 [gunfire] 343 00:28:32,043 --> 00:28:34,045 - [zombie growling] - [man yelling] 344 00:28:39,884 --> 00:28:41,177 [man 1] Go, go, go, go! 345 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 Move in! 346 00:28:42,762 --> 00:28:44,931 Cover me! Go around! 347 00:28:45,014 --> 00:28:45,890 [man 2] What? 348 00:28:45,974 --> 00:28:48,017 [man 1] Here it comes! Look out! 349 00:28:48,101 --> 00:28:50,103 [guns firing] 350 00:28:53,565 --> 00:28:57,235 Yes! No, please! Please! 351 00:28:58,361 --> 00:29:00,238 Come on! Someone help me! 352 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 [gun firing] 353 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 [breathing heavily] 354 00:29:06,745 --> 00:29:08,371 - [shushes] - [Rose whimpers] 355 00:29:11,249 --> 00:29:12,792 [panting] 356 00:29:13,460 --> 00:29:14,961 [mumbling] 357 00:29:15,044 --> 00:29:16,129 [shushing] 358 00:29:16,212 --> 00:29:17,422 [panting] 359 00:29:19,716 --> 00:29:21,718 [footsteps approaching] 360 00:29:35,231 --> 00:29:36,691 [indistinct shouting] 361 00:29:36,775 --> 00:29:38,777 [plane engine buzzing] 362 00:29:54,959 --> 00:29:56,628 [gun cocking] 363 00:29:56,711 --> 00:29:58,046 No, no, no, no, no, no. 364 00:29:58,129 --> 00:30:00,924 Please don't shoot. Don't shoot. Don't shoot. No, no, no, no. 365 00:30:01,007 --> 00:30:04,010 No, no, I... I can get you there. 366 00:30:04,594 --> 00:30:07,639 I know where the airstrip is. I... I know where it is. 367 00:30:07,722 --> 00:30:09,140 [panting] 368 00:30:09,224 --> 00:30:12,101 I can... I can get you there, you both. 369 00:30:13,937 --> 00:30:14,938 Bullshit. 370 00:30:15,063 --> 00:30:17,649 I do. I do, I do. I swear to God. I swear to God. 371 00:30:17,732 --> 00:30:21,402 I... I used to work there. Yeah? I work on planes. See? 372 00:30:21,986 --> 00:30:23,988 [breathes deeply] 373 00:30:27,992 --> 00:30:32,080 Look, I know the pilot. We're buddies. We're friends. Like... 374 00:30:33,706 --> 00:30:35,291 I know the best way to get there. 375 00:30:36,000 --> 00:30:37,961 I... I could get you there before anyone else. 376 00:30:38,044 --> 00:30:39,754 I could get you both on the plane. 377 00:30:39,838 --> 00:30:41,840 [breathing heavily] 378 00:30:43,508 --> 00:30:44,634 What are you doing here? 379 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 I've been here a long time. 380 00:30:48,763 --> 00:30:49,889 [chuckles nervously] 381 00:30:49,973 --> 00:30:53,059 You know, just before everyone, before most. 382 00:30:55,478 --> 00:30:56,646 I've been hiding. 383 00:31:02,819 --> 00:31:03,903 Back up. 384 00:31:06,239 --> 00:31:09,617 - Leave it! - No problem! No problem. Hey. 385 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Back up. Hallway. 386 00:31:12,912 --> 00:31:13,912 Yeah, yeah, yeah. 387 00:31:15,874 --> 00:31:16,875 No problem. 388 00:31:20,336 --> 00:31:21,212 Let's go. 389 00:31:21,296 --> 00:31:23,298 [suspenseful music playing] 390 00:31:29,554 --> 00:31:30,554 [gun thuds] 391 00:31:40,148 --> 00:31:41,148 Hold this. 392 00:31:42,442 --> 00:31:43,442 [cocking] 393 00:32:12,472 --> 00:32:14,474 [music continues] 394 00:32:44,879 --> 00:32:46,881 [dark electronic music playing] 24564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.