All language subtitles for Bird Of Paradise 2023 720p AMZN WEB-DL H264-ERBiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,714 --> 00:00:22,090 - ¿Han notado que las personas exitosas en el mundo del espectáculo 2 00:00:22,091 --> 00:00:24,259 intentan hacer que parezca que la industria cinematográfica 3 00:00:24,260 --> 00:00:26,687 es mucho más compleja de lo que realmente es? 4 00:00:27,888 --> 00:00:29,639 Dicen cosas como: "Es Hollywood. 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,182 Nadie sabe nada". 6 00:00:31,183 --> 00:00:32,892 Déjame decirte lo que sabemos. 7 00:00:32,893 --> 00:00:34,728 Si no pueden ganar dinero con usted, 8 00:00:34,729 --> 00:00:36,020 no quieren tener nada que ver contigo. 9 00:00:36,021 --> 00:00:37,814 Es tan blanco y negro como parece. 10 00:00:37,815 --> 00:00:40,075 Deja de fingir que hay un área gris. 11 00:00:42,153 --> 00:00:43,194 Mi esposa es actriz. 12 00:00:43,195 --> 00:00:44,988 Le costó mucho empezar. 13 00:00:44,989 --> 00:00:47,824 Es decir, hasta que me conoció, por supuesto. 14 00:00:47,825 --> 00:00:49,117 Inmediatamente después de casarnos, 15 00:00:49,118 --> 00:00:50,994 consiguió un papel en una pequeña película. 16 00:00:50,995 --> 00:00:54,080 Me pidieron que la acompañara cuando fue a encontrarse con el productor. 17 00:00:54,081 --> 00:00:56,833 Y luego me dice: "Elegimos a tu esposa para 18 00:00:56,834 --> 00:00:58,042 el papel porque tiene la apariencia adecuada". 19 00:00:58,043 --> 00:01:00,462 ¿Qué diablos significa eso? 20 00:01:00,463 --> 00:01:02,922 Mi esposa es muy bonita y la amo, pero para ser honesto, 21 00:01:02,923 --> 00:01:06,426 hay como 5.000 mujeres en Los Ángeles que se parecen a ella. 22 00:01:06,427 --> 00:01:07,844 Hay que reconocer que al final 23 00:01:07,845 --> 00:01:11,306 aclaró lo que quería decir con "Ella tiene el aspecto correcto". 24 00:01:11,307 --> 00:01:14,777 Ella sólo conseguiría el papel si yo hiciera un cameo en la película. 25 00:01:16,479 --> 00:01:19,156 Muchas gracias. 26 00:01:22,359 --> 00:01:25,028 No estuvo bien. 27 00:01:25,029 --> 00:01:26,446 - No estuvo tan mal. 28 00:01:26,447 --> 00:01:28,114 - ¡Todo mi parto estuvo mal! 29 00:01:28,115 --> 00:01:29,741 - Cálmate. 30 00:01:29,742 --> 00:01:31,576 Es un grupo de hipsters sin alegría. 31 00:01:31,577 --> 00:01:33,119 No vas a ganarte a esa multitud. 32 00:01:33,120 --> 00:01:35,079 - Mira, no puedo dormir después de esto. 33 00:01:35,080 --> 00:01:36,706 Sal y reservame otro concierto. 34 00:01:36,707 --> 00:01:38,258 - Ahora estás siendo gracioso. 35 00:01:39,251 --> 00:01:40,794 ¿Hablas en serio? 36 00:01:40,795 --> 00:01:42,253 - Eres mi manager, ¿no? 37 00:01:42,254 --> 00:01:44,589 ¡Llévame de vuelta al escenario! Iré a cualquier parte. 38 00:01:44,590 --> 00:01:46,841 - ¡Tienes una gira importante la próxima semana! 39 00:01:46,842 --> 00:01:49,219 No necesitas esto. ¿Qué haces? 40 00:01:49,220 --> 00:01:52,555 - Larry, ¡la comedia se trata de sincronizar! 41 00:01:52,556 --> 00:01:54,349 ¿Listo para partir, Bobby? 42 00:01:54,350 --> 00:01:55,600 ¡Sí, por favor! Llévatelo. 43 00:01:55,601 --> 00:01:57,852 Llévatelo y acuéstate. Sácalo de aquí. 44 00:01:57,853 --> 00:01:59,562 Me está estresando muchísimo. 45 00:01:59,563 --> 00:02:01,856 Vamos. Tengo que levantarme temprano. 46 00:02:01,857 --> 00:02:03,066 - Sabes, acabo de recordarlo. 47 00:02:03,067 --> 00:02:05,443 Este lugar ofrece un espectáculo secreto los jueves por la noche. 48 00:02:05,444 --> 00:02:07,445 - ¿Estás bromeando? 49 00:02:07,446 --> 00:02:09,248 - No me voy a casa. 50 00:02:11,742 --> 00:02:13,377 - Déjame ver qué puedo hacer. 51 00:02:20,918 --> 00:02:23,711 - No puedes tener tu mejor juego todas las noches. 52 00:02:23,712 --> 00:02:26,597 - Ya sabes, la gente dice: "Bobby Garrison tiene mucho talento" 53 00:02:28,217 --> 00:02:31,145 - No quiero estar en este barrio a altas horas de la noche. 54 00:02:43,858 --> 00:02:46,192 - ¿Listo para la segunda ronda? - ¡Eres el mejor! 55 00:02:46,193 --> 00:02:49,737 No todos los días hay realeza de la comedia aquí. 56 00:02:49,738 --> 00:02:50,573 Cariño. No. 57 00:02:50,574 --> 00:02:52,907 Subieron el primer acto para que él suba primero. 58 00:02:52,908 --> 00:02:54,617 Será rápido. Prometido. 59 00:02:54,618 --> 00:02:56,461 - Sabes que tengo ensayos. 60 00:03:11,886 --> 00:03:14,354 ¿Es esto algún tipo de broma? 61 00:03:44,710 --> 00:03:48,430 - Unos cuantos más. Gira un poco a tu izquierda. 62 00:03:49,465 --> 00:03:50,765 Sí. 63 00:03:58,265 --> 00:03:59,515 Asombroso. 64 00:03:59,516 --> 00:04:00,975 Vamos. 65 00:04:00,976 --> 00:04:03,519 ¿Qué? ¿No crees que eres hermosa? 66 00:04:03,520 --> 00:04:05,772 - Soy más bien la chica de al lado. 67 00:04:05,773 --> 00:04:07,407 Bien. 68 00:04:09,777 --> 00:04:11,319 - Por cierto, realmente lo aprecio. 69 00:04:11,320 --> 00:04:13,237 Lynn ha estado en mi caso para nuevas fotos. 70 00:04:13,238 --> 00:04:14,073 - Sí, no hay problema. 71 00:04:14,074 --> 00:04:16,366 Haré algunos retoques y te los enviaré esta noche. 72 00:04:16,367 --> 00:04:17,918 Gracias. 73 00:04:31,465 --> 00:04:35,343 Hola, hola. 74 00:04:35,344 --> 00:04:36,644 Hola. 75 00:04:37,638 --> 00:04:38,972 - Vivo unas puertas más abajo. 76 00:04:38,973 --> 00:04:41,191 Esto me lo entregaron por error. 77 00:04:44,853 --> 00:04:46,104 Sí, el cuatro parece un nueve. 78 00:04:46,105 --> 00:04:47,864 Bueno. Déjame tomar eso. 79 00:04:48,440 --> 00:04:50,024 Gracias. 80 00:04:50,025 --> 00:04:51,818 - Bienvenido al barrio. 81 00:04:51,819 --> 00:04:53,486 - Llevo aquí ocho meses. 82 00:04:53,487 --> 00:04:55,279 - No recuerdo haberte visto nunca. 83 00:04:55,280 --> 00:04:56,623 - Me lo guardo para mí. 84 00:05:32,985 --> 00:05:34,235 Su llamada ha sido reenviada 85 00:05:34,236 --> 00:05:36,913 a un sistema automático de mensajes de voz. 86 00:05:37,573 --> 00:05:38,740 - Hola mamá. 87 00:05:38,741 --> 00:05:40,199 Gracias por el regalo de cumpleaños. 88 00:05:40,200 --> 00:05:42,618 Es exactamente lo que necesitaba. 89 00:05:42,619 --> 00:05:43,911 Te amo. 90 00:05:43,912 --> 00:05:44,912 Te llamaré más tarde. 91 00:05:44,913 --> 00:05:46,213 Vale, adiós. 92 00:06:04,725 --> 00:06:08,352 - ¿Sabías que todo el bourbon es whisky, 93 00:06:08,353 --> 00:06:10,280 pero no todo el whisky es bourbon? 94 00:06:10,814 --> 00:06:14,317 Debe destilarse de al menos un 51 % de maíz 95 00:06:14,318 --> 00:06:18,112 y envejecerse en barricas de roble 96 00:06:18,113 --> 00:06:19,790 para que se considere bourbon. 97 00:06:26,288 --> 00:06:28,882 - Nunca supe la diferencia. 98 00:06:30,584 --> 00:06:33,252 Trabajando aquí, hasta que encuentre una nueva oficina. 99 00:06:33,253 --> 00:06:34,796 Espero que no te importe. 100 00:06:34,797 --> 00:06:36,807 - Me encanta el ambiente. 101 00:06:44,473 --> 00:06:48,318 - Quería conocernos en persona para enfatizar esto. 102 00:06:49,061 --> 00:06:50,612 Alguien como tu... 103 00:06:51,647 --> 00:06:54,491 Actores de Medio Oriente en general. 104 00:06:55,359 --> 00:06:58,161 Para empezar, tienes opciones de roles limitadas. 105 00:06:58,946 --> 00:07:01,531 Lo hace aún más difícil cuando 106 00:07:01,532 --> 00:07:05,710 cuando evitas cualquier tipo de exposición. 107 00:07:07,579 --> 00:07:10,039 Necesitas salir más. 108 00:07:10,040 --> 00:07:11,340 En red. 109 00:07:12,459 --> 00:07:13,759 - Entiendo. 110 00:07:14,294 --> 00:07:18,881 - Mientras tanto, te conseguí una audición. 111 00:07:18,882 --> 00:07:23,103 Es para un cortometraje. "El vampiro del desierto". 112 00:07:23,846 --> 00:07:25,888 Te enviaré el guión. 113 00:07:25,889 --> 00:07:27,816 - Yo, realmente lo aprecio. 114 00:07:31,937 --> 00:07:34,105 ¡Feliz cumpleaños tardío! 115 00:07:34,106 --> 00:07:36,691 Apareció en mi calendario. - Gracias. 116 00:07:36,692 --> 00:07:38,367 ¿Hiciste algo? 117 00:07:39,945 --> 00:07:42,280 Acabo de cenar con unos amigos. 118 00:07:42,281 --> 00:07:45,876 ¡Invítame la próxima vez, chica! 119 00:08:38,462 --> 00:08:39,879 - Mi mamá es muy divertida. 120 00:08:39,880 --> 00:08:41,297 Tomo una clase de cocina y ella 121 00:08:41,298 --> 00:08:43,318 y ella me consigue cuchillos profesionales. 122 00:08:43,717 --> 00:08:46,052 - Todavía no puedo creer que no me lo hayas dicho. 123 00:08:46,053 --> 00:08:46,887 - No lo sé. 124 00:08:46,888 --> 00:08:49,180 Ser el centro de atención me incomoda. 125 00:08:49,181 --> 00:08:50,932 - Déjame al menos invitarte a cenar. 126 00:08:50,933 --> 00:08:52,475 - Prefiero comer en casa. 127 00:08:52,476 --> 00:08:54,769 - Ven a Las Vegas conmigo este fin de semana. 128 00:08:54,770 --> 00:08:56,479 - ¿Vas a salir de la ciudad otra vez? 129 00:08:56,480 --> 00:08:59,440 El mercado inmobiliario allí está realmente activo en este momento. 130 00:08:59,441 --> 00:09:01,451 Voy a hacer varios viajes. 131 00:09:02,611 --> 00:09:06,239 No puedo. Tengo el cóctel de Justine el sábado. 132 00:09:06,240 --> 00:09:09,158 ¿La pretenciosa amiga actriz? 133 00:09:09,159 --> 00:09:11,452 Esa no es la palabra que usé. 134 00:09:11,453 --> 00:09:15,339 Mi jefe quiere que "salga más. Haga contactos" 135 00:09:16,333 --> 00:09:19,229 - ¿Por qué no dejas tu trabajo diario y te concentras en actuar? 136 00:09:19,253 --> 00:09:21,504 Sabes que para mí es sólo una cosa de medio tiempo. 137 00:09:21,505 --> 00:09:24,382 Y hay mucho más dinero en la producción comercial. 138 00:09:24,383 --> 00:09:26,550 - ¿Pero eso es lo que quieres hacer? 139 00:09:26,551 --> 00:09:28,010 - Me gusta estar detrás de escena, 140 00:09:28,011 --> 00:09:30,471 y estoy ascendiendo bastante rápido. 141 00:09:30,472 --> 00:09:33,108 Podría ser gerente de producción en un par de años. 142 00:09:33,934 --> 00:09:36,570 - Me rindo. No puedo entenderte. 143 00:09:41,316 --> 00:09:42,192 Bueno. 144 00:09:42,193 --> 00:09:44,443 Felicitemos a Justine, 145 00:09:44,444 --> 00:09:46,570 que pronto será vista como jefa de enfermeras 146 00:09:46,571 --> 00:09:49,573 en el nuevo drama hospitalario más candente de la televisión. 147 00:09:49,574 --> 00:09:52,243 Y recuerde, ¡un sueldo más grande para ella 148 00:09:52,244 --> 00:09:53,984 significa más alcohol para nosotros! 149 00:10:32,617 --> 00:10:35,086 - ¿De quién te escondes? 150 00:10:36,496 --> 00:10:38,205 Lo lamento. No quise asustarte. 151 00:10:38,206 --> 00:10:39,999 - Justine dijo que podía pasar el rato aquí. 152 00:10:40,000 --> 00:10:42,052 He bebido demasiado. 153 00:10:43,003 --> 00:10:45,180 - Maravillosa noticia, ¿no? 154 00:10:45,922 --> 00:10:47,682 - Definitivamente se lo merece. 155 00:10:49,634 --> 00:10:51,814 - Me alegro de que nos hayan invitado a los dos. 156 00:10:52,679 --> 00:10:54,096 Mi nombre es Dominic. 157 00:10:54,097 --> 00:10:55,397 Dominic Dunaway. 158 00:10:56,350 --> 00:10:58,130 - ¿Eres un representante de talentos? 159 00:10:59,269 --> 00:11:00,686 - Entre otras cosas. 160 00:11:00,687 --> 00:11:02,322 Ya estoy firmado. 161 00:11:03,023 --> 00:11:04,866 - Sobre todo, construyo carreras. 162 00:11:06,276 --> 00:11:07,860 Parece que haces muchas audiciones. 163 00:11:07,861 --> 00:11:09,287 - Recibo mi parte. 164 00:11:11,782 --> 00:11:14,122 ¿Alguna vez has sentido que te estás quedando atrás? 165 00:11:15,285 --> 00:11:18,996 - Mi círculo de amigos tiene muchas historias de éxito. 166 00:11:18,997 --> 00:11:20,507 Estoy feliz por ellos. 167 00:11:21,166 --> 00:11:26,179 - ¿Puedo? 168 00:11:27,881 --> 00:11:31,309 Tengo un papel en mente para el que creo que serías perfecto. 169 00:11:34,346 --> 00:11:35,646 ¡Espera! 170 00:12:48,753 --> 00:12:51,797 - Entonces, ¿cuánto tiempo lleva pasando esto? 171 00:12:51,798 --> 00:12:53,257 - Encendido y apagado por un tiempo. 172 00:12:53,258 --> 00:12:55,426 - ¿Has probado medicamentos sin receta, 173 00:12:55,427 --> 00:12:58,772 como valorina, melatonina, lavanda? 174 00:12:59,681 --> 00:13:01,524 - Sí. No valen nada. 175 00:13:03,185 --> 00:13:06,270 - Bueno, no quiero recetarte pastillas para dormir. 176 00:13:06,271 --> 00:13:08,314 Al menos todavía no. 177 00:13:08,315 --> 00:13:10,450 ¿Por qué no vienes a hacerte un chequeo? 178 00:13:11,067 --> 00:13:14,278 - Bueno. A ver si puedo concertar una cita la semana que viene. 179 00:13:14,279 --> 00:13:16,155 - ¿Cómo va el negocio de la actuación? 180 00:13:16,156 --> 00:13:17,832 Está bien. 181 00:13:18,450 --> 00:13:20,493 Tengo que irme, doctor Glasnow. 182 00:13:20,494 --> 00:13:22,244 Gracias por atender mi llamada. 183 00:13:22,245 --> 00:13:23,880 Cuidarse. 184 00:14:01,993 --> 00:14:02,869 - Hola Susan. 185 00:14:02,870 --> 00:14:04,453 ¿Cómo estás? 186 00:14:04,454 --> 00:14:06,247 ¿Recibiste el email que te envié esta mañana? 187 00:14:06,248 --> 00:14:08,541 No, no. Lo comprobé hace un rato. 188 00:14:08,542 --> 00:14:11,001 Lo siento. Quizás todavía esté en mi bandeja de salida. 189 00:14:11,002 --> 00:14:12,711 De todos modos, ahora mismo tengo prisa. 190 00:14:12,712 --> 00:14:15,005 Sólo quería hacerte saber que, lamentablemente, 191 00:14:15,006 --> 00:14:17,258 no podemos incorporarte a este próximo concierto. 192 00:14:17,259 --> 00:14:18,842 - ¿Qué? 193 00:14:18,843 --> 00:14:21,470 - El níquel del nuevo productor y atenuando todo. 194 00:14:21,471 --> 00:14:25,516 Ir con una tripulación mínima. Principalmente los más experimentados. 195 00:14:25,517 --> 00:14:26,517 Reenviaré el email. 196 00:14:26,518 --> 00:14:29,228 Enumera posibles fechas para futuras producciones. 197 00:14:29,229 --> 00:14:31,772 Definitivamente te tendremos en cuenta. 198 00:14:31,773 --> 00:14:32,815 Voy a echar un vistazo. 199 00:14:32,816 --> 00:14:35,869 La reunión está por comenzar. Habla más tarde. 200 00:14:37,988 --> 00:14:39,288 - Adiós. 201 00:15:02,721 --> 00:15:04,021 Hola. 202 00:15:05,223 --> 00:15:07,474 No sé si me recuerdas 203 00:15:07,475 --> 00:15:11,145 de la fiesta de Justine el fin de semana pasado. 204 00:15:11,146 --> 00:15:13,272 - Creo que me debes una factura de limpieza. 205 00:15:13,273 --> 00:15:15,074 - Lo siento mucho. 206 00:15:16,818 --> 00:15:18,578 - ¿Qué puedo hacer por ti, Kat? 207 00:15:20,864 --> 00:15:22,531 - Deberías estar feliz por mí, Lynn. 208 00:15:22,532 --> 00:15:24,083 Finalmente estoy ascendiendo. 209 00:15:25,619 --> 00:15:29,830 ¿Dos años de películas estudiantiles y papeles en series web? Yo... 210 00:15:29,831 --> 00:15:31,081 No importa quién sea. 211 00:15:31,082 --> 00:15:32,374 Por favor envíame por email 212 00:15:32,375 --> 00:15:34,844 el formulario de terminación de relación, ¿vale? 213 00:15:35,670 --> 00:15:37,513 Gracias. Adiós. 214 00:15:57,067 --> 00:15:58,484 Soy yo. 215 00:15:58,485 --> 00:16:00,494 Tu vecino, John. 216 00:16:02,364 --> 00:16:03,864 - Recibí tu correo nuevamente. 217 00:16:06,284 --> 00:16:08,452 ¿Podría hablar con el cartero, si quieres? 218 00:16:08,453 --> 00:16:09,703 No es necesario. Gracias. 219 00:16:09,704 --> 00:16:11,673 - Aunque lo veo todo el tiempo. 220 00:16:12,749 --> 00:16:15,125 Este domingo haré una barbacoa. 221 00:16:15,126 --> 00:16:17,637 Estará mucha gente del barrio. 222 00:16:18,630 --> 00:16:20,890 Puedes traer un invitado. - Tengo planes. 223 00:16:33,645 --> 00:16:36,030 - Así fue como se entregó. 224 00:16:53,665 --> 00:16:56,458 No. Estoy, estoy en un agujero de señal. 225 00:16:56,459 --> 00:16:58,335 Parece que estás hablando con un fan. 226 00:16:58,336 --> 00:16:59,670 Entonces, simplemente... 227 00:16:59,671 --> 00:17:02,724 Espera hasta que esté afuera. - Buenas tardes. 228 00:17:39,586 --> 00:17:41,044 - Excelente. 229 00:17:41,045 --> 00:17:42,880 No estaba seguro de que fueras a aparecer hoy. 230 00:17:42,881 --> 00:17:44,882 - Realmente no conozco la zona. 231 00:17:44,883 --> 00:17:46,258 Quizas no tomé el mejor camino. 232 00:17:46,259 --> 00:17:47,810 -Kelly, ella es Kat. 233 00:17:49,387 --> 00:17:51,287 Nuestro invitado al brunch desaparecido. 234 00:17:51,556 --> 00:17:52,856 - Un placer. 235 00:17:54,017 --> 00:17:57,195 - Kelly es uno de los mejores directores de casting de la ciudad. 236 00:17:58,021 --> 00:17:59,864 - Creo que el casting es un arte. 237 00:18:02,066 --> 00:18:05,036 ¿Puedo traerte champán? - Sí, claro. 238 00:18:07,697 --> 00:18:09,874 - Gracias. - De nada. 239 00:18:12,619 --> 00:18:14,369 Estábamos hablando de ti antes. 240 00:18:14,370 --> 00:18:16,330 Cosas buenas, espero. 241 00:18:16,331 --> 00:18:17,165 Por supuesto. 242 00:18:17,166 --> 00:18:19,307 - Dominic definitivamente no estaba exagerando. 243 00:18:22,045 --> 00:18:24,797 - Espero que hayas venido aquí con la mente abierta. 244 00:18:24,798 --> 00:18:27,558 Tenemos un proyecto de largometraje en mente. 245 00:18:28,468 --> 00:18:31,687 Dejaré que Kelly te lo cuente. 246 00:18:32,388 --> 00:18:35,982 ¿Has oído hablar de una película llamada "Bird of Paradise"? 247 00:18:37,310 --> 00:18:38,560 No me suena familiar. 248 00:18:38,561 --> 00:18:39,395 - Calma. 249 00:18:39,396 --> 00:18:40,695 - No es una prueba. 250 00:18:41,272 --> 00:18:42,856 - "Bird of Paradise" es el título provisional 251 00:18:42,857 --> 00:18:44,837 de una película de estudio de alto perfil. 252 00:18:45,401 --> 00:18:48,111 Se trata de un partido político que llega al poder 253 00:18:48,112 --> 00:18:49,789 en Los Ángeles, California. 254 00:18:50,365 --> 00:18:52,282 - Debido a problemas legales, 255 00:18:52,283 --> 00:18:53,742 el estudio tuvo que 256 00:18:53,743 --> 00:18:55,843 esperar un tiempo, pero ya estamos de vuelta. 257 00:18:55,870 --> 00:18:57,871 Hay un papel secundario, pero muy crucial, 258 00:18:57,872 --> 00:18:59,623 que aún no se ha elegido. 259 00:18:59,624 --> 00:19:01,175 Ahí es donde entras tú. 260 00:19:01,960 --> 00:19:03,500 - ¿Cuáles fueron los problemas? 261 00:19:04,337 --> 00:19:06,848 - Tienes que fortalecer tus mimosas, Dominic. 262 00:19:08,550 --> 00:19:11,677 Por pura suerte, la flor ave del paraíso 263 00:19:11,678 --> 00:19:13,011 Resulta ser el símbolo real de un 264 00:19:13,012 --> 00:19:15,398 oscuro partido político en Los Ángeles. 265 00:19:16,182 --> 00:19:17,266 ¿Y no estaban contentos? 266 00:19:17,267 --> 00:19:18,267 ¡Bien! Bien. 267 00:19:18,268 --> 00:19:22,521 Pensaron que la película estaba basada en ellos, pero en realidad no hay conexión. 268 00:19:22,522 --> 00:19:25,032 - Según cuenta la historia, a un ejecutivo de 269 00:19:25,692 --> 00:19:26,984 se le ocurrió el nombre estando drogado 270 00:19:26,985 --> 00:19:29,486 y mirando por la ventana de su oficina. 271 00:19:29,487 --> 00:19:31,697 Al parecer, la colorida flor llamó su atención. 272 00:19:31,698 --> 00:19:34,283 - Nos estamos desviando. Ya está todo resuelto. 273 00:19:34,284 --> 00:19:36,159 ¿Qué opinas, Kat? 274 00:19:36,160 --> 00:19:37,911 Me encantaría hacer una audición. 275 00:19:37,912 --> 00:19:40,789 Ya miré tu carrete y currículum en tu sitio web. 276 00:19:40,790 --> 00:19:42,770 De todos modos, voy con el presentimiento. 277 00:19:43,334 --> 00:19:45,344 Es tuyo, si lo quieres. 278 00:19:47,088 --> 00:19:49,748 - Sin embargo, hoy necesitaríamos un compromiso de su parte. 279 00:19:50,174 --> 00:19:52,509 - El contrato tardará unos días. 280 00:19:52,510 --> 00:19:54,854 Le daremos tiempo a su abogado para revisarlo. 281 00:19:55,430 --> 00:19:58,691 Y le enviaremos un guión lo antes posible. Por supuesto. 282 00:19:59,350 --> 00:20:01,435 No sé qué decir. Yo soy... 283 00:20:01,436 --> 00:20:04,187 ¿Estoy pasando de proyectos en los que la madre 284 00:20:04,188 --> 00:20:06,356 del director hace el catering a una película de estudio? 285 00:20:06,357 --> 00:20:08,868 Así es como funciona Hollywood. 286 00:20:09,777 --> 00:20:11,829 Disculpen, señoras. Ya vuelvo. 287 00:20:16,826 --> 00:20:19,212 - ¿Qué tipo de papel sueles elegir? 288 00:20:20,538 --> 00:20:22,372 No puedo darme el lujo de ser quisquilloso. 289 00:20:22,373 --> 00:20:25,375 Normalmente tengo que hacer una audición 290 00:20:25,376 --> 00:20:28,337 para el Terrorista Número 2 o su novia. 291 00:20:28,338 --> 00:20:30,047 Esto sería muy diferente. 292 00:20:30,048 --> 00:20:32,507 Estarías interpretando al periodista, el interés amoroso 293 00:20:32,508 --> 00:20:34,217 del personaje principal. 294 00:20:34,218 --> 00:20:35,844 Es un papel jugoso. 295 00:20:35,845 --> 00:20:37,679 ¿Cuál es tu disponibilidad? 296 00:20:37,680 --> 00:20:38,972 Pensé que iba a trabajar durante 297 00:20:38,973 --> 00:20:41,776 los próximos seis meses, pero fracasó. 298 00:20:42,518 --> 00:20:43,903 - Por suerte para nosotros. 299 00:20:45,688 --> 00:20:48,574 Bueno. ¿Si firmaras esta carta de intención? 300 00:20:49,776 --> 00:20:51,410 Pondremos la pelota en marcha. 301 00:20:54,781 --> 00:20:57,375 - Tengo mucha curiosidad por ver hasta dónde llegarás. 302 00:21:02,538 --> 00:21:05,049 Tengo un buen presentimiento acerca de ti. 303 00:21:21,432 --> 00:21:22,392 - ¿Bien? 304 00:21:22,393 --> 00:21:24,059 ¿Viniste directamente desde el aeropuerto? 305 00:21:24,060 --> 00:21:27,479 - Tu mensaje decía que tenías buenas noticias. No podía esperar. 306 00:21:27,480 --> 00:21:30,732 - Conseguí un papel en una película de estudio. 307 00:21:30,733 --> 00:21:31,609 - ¡Impresionante! 308 00:21:31,609 --> 00:21:32,443 ¿Cómo? 309 00:21:32,444 --> 00:21:33,568 - Mi jefe lo configuró. 310 00:21:33,569 --> 00:21:37,155 Y Dominic dice que me conseguirá un agente y un abogado. 311 00:21:37,156 --> 00:21:38,116 - ¿Quién es Dominic? 312 00:21:38,117 --> 00:21:40,993 - Mi nuevo gerente. - Lo conocí en casa de Justine. 313 00:21:40,994 --> 00:21:43,254 - ¿Tengo que preocuparme por este tipo? 314 00:21:45,456 --> 00:21:49,593 Bueno, eres más lindo, pero aún así debes andar con cuidado. 315 00:21:52,005 --> 00:21:55,757 - Ahora, ¿dónde está tu alijo de licor que nunca abres? 316 00:21:55,758 --> 00:21:57,384 - ¡Quiero contarte sobre el papel! 317 00:21:57,385 --> 00:21:58,802 - ¡No! 318 00:21:58,803 --> 00:22:00,429 Bebemos primero. 319 00:22:00,430 --> 00:22:03,724 Creo que hay que celebrar cada victoria. 320 00:22:03,725 --> 00:22:05,192 A... 321 00:22:06,269 --> 00:22:07,394 ¿Cuál es el título? 322 00:22:07,395 --> 00:22:09,071 - "Bird of Paradise". 323 00:22:09,647 --> 00:22:11,115 - A "Bird of Paradise". 324 00:22:29,125 --> 00:22:32,169 - ¿Sra. Katayoun Forouhar? 325 00:22:32,170 --> 00:22:33,336 ¿Sí? 326 00:22:33,337 --> 00:22:35,714 - ¿Estoy pronunciando eso correctamente? 327 00:22:35,715 --> 00:22:37,015 - Me llamo Kat. 328 00:22:38,051 --> 00:22:39,801 - Soy el detective Correa. 329 00:22:39,802 --> 00:22:41,395 ¿Tienes unos minutos? 330 00:22:49,812 --> 00:22:51,438 ¿Fiesta anoche? 331 00:22:51,439 --> 00:22:53,231 - Solo yo y mi novio. 332 00:22:53,232 --> 00:22:54,775 - ¿Y dónde está? 333 00:22:54,776 --> 00:22:56,276 - Se fue a casa. 334 00:22:56,277 --> 00:22:57,577 ¿Le puedo ayudar en algo? 335 00:22:59,113 --> 00:23:00,414 - ¿El nombre 336 00:23:02,950 --> 00:23:05,753 ¿Sasha Lovit significa algo para ti? 337 00:23:06,412 --> 00:23:07,712 - No. 338 00:23:11,542 --> 00:23:14,127 - ¿La habías visto antes? 339 00:23:14,128 --> 00:23:16,213 - No. Creo que la recordaría. 340 00:23:16,214 --> 00:23:17,589 Ella es hermosa. 341 00:23:17,590 --> 00:23:20,592 - Fue secuestrada en un salón en el centro de Los Ángeles. 342 00:23:20,593 --> 00:23:22,260 Hace unos tres meses. 343 00:23:22,261 --> 00:23:23,561 Todavía desaparecido. 344 00:23:24,430 --> 00:23:29,017 Inicialmente quedó registrado como un acto aleatorio, pero 345 00:23:29,018 --> 00:23:31,311 Bueno, me han traído para echar un vistazo al caso. 346 00:23:31,312 --> 00:23:33,396 Desde un ángulo diferente. 347 00:23:33,397 --> 00:23:34,564 - ¿Quién es ella? 348 00:23:34,565 --> 00:23:37,776 - Es una actriz prometedora, como tú. 349 00:23:37,777 --> 00:23:41,279 Da la casualidad de que ella fue elegida para el mismo papel que tú, 350 00:23:41,280 --> 00:23:42,906 antes de desaparecer. 351 00:23:42,907 --> 00:23:46,001 ¿El papel del periodista en "Bird of Paradise"? 352 00:23:47,161 --> 00:23:48,662 - ¿Cómo supiste eso? 353 00:23:48,663 --> 00:23:52,124 - Gran anuncio esta mañana en "Noticias de Entretenimiento". 354 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 No me di cuenta. 355 00:23:53,417 --> 00:23:55,335 - Me ha llamado la atención que tienes 356 00:23:55,336 --> 00:23:59,881 más de 200.000 seguidores en sitios de redes sociales populares. 357 00:23:59,882 --> 00:24:02,768 - No, eso no es posible. Mis cuentas son privadas. 358 00:24:03,386 --> 00:24:05,938 - No. Acabo de revisarlos antes. 359 00:24:10,935 --> 00:24:12,235 - ¿Ves? 360 00:24:13,437 --> 00:24:15,489 - ¿Cierto de que es el único? 361 00:24:22,947 --> 00:24:25,031 Alguien más creó esto. 362 00:24:25,032 --> 00:24:28,410 - Bueno, vas a estar en la película, ¿no? 363 00:24:28,411 --> 00:24:32,798 - No. Quiero decir, sí, pero ni siquiera he firmado contrato. 364 00:24:33,666 --> 00:24:36,334 - No estoy en el mundo del espectáculo ni nada parecido, 365 00:24:36,335 --> 00:24:37,961 pero, ¿no es esto algo bueno? 366 00:24:37,962 --> 00:24:41,506 Quiero decir, aparentemente esta película es bastante importante y, 367 00:24:41,507 --> 00:24:44,050 bueno, estás en medio de ella. 368 00:24:44,051 --> 00:24:46,845 - Simplemente no quiero que mi información 369 00:24:46,846 --> 00:24:48,763 personal y mis fotos estén en Internet. 370 00:24:48,764 --> 00:24:52,526 Es mejor para mí y mi familia. ¿Tú entiendes? 371 00:24:53,978 --> 00:24:57,397 - ¿Tus padres tienen vínculos en la industria? 372 00:24:57,398 --> 00:24:58,648 No. Lo odian. 373 00:24:58,649 --> 00:25:00,493 Son profesionales de la salud. 374 00:25:01,068 --> 00:25:03,370 - ¿Y cómo es tu relación con ellos? 375 00:25:04,113 --> 00:25:05,280 - Estamos cerca. 376 00:25:05,281 --> 00:25:08,116 Simplemente no aprueban todo el asunto de la actuación. 377 00:25:08,117 --> 00:25:09,701 No es lo que tenían en mente para mí 378 00:25:09,702 --> 00:25:11,286 cuando nos mudamos a Estados Unidos. 379 00:25:11,287 --> 00:25:14,664 - Entonces, ¿simplemente caíste en eso? 380 00:25:14,665 --> 00:25:16,041 - Es una cosa de medio tiempo. 381 00:25:16,042 --> 00:25:18,043 Quiero decir, yo estudiaba negocios 382 00:25:18,044 --> 00:25:20,503 y tenía un asesor que pensaba que debería 383 00:25:20,504 --> 00:25:24,132 tomar una clase de actuación para superar mi timidez. 384 00:25:24,133 --> 00:25:25,851 Simplemente me enamoré de él. 385 00:25:28,304 --> 00:25:30,347 - Entonces, ¿cómo conseguiste este papel? 386 00:25:30,348 --> 00:25:33,683 - Conocí a un gerente en una fiesta. Dominic Dunaway. 387 00:25:33,684 --> 00:25:35,936 Sé que suena a Hollywood. 388 00:25:35,937 --> 00:25:37,604 No, no. yo he... 389 00:25:37,605 --> 00:25:39,532 He visto su nombre en los periódicos. 390 00:25:41,984 --> 00:25:44,662 Bueno, supongo que eso es todo por ahora. 391 00:25:51,577 --> 00:25:55,247 Puede ponerse en contacto conmigo directamente 392 00:25:55,248 --> 00:25:57,841 si surge algo que crea que podría ser útil con el caso. 393 00:26:04,757 --> 00:26:07,467 Bonito lugar el que tienes aquí. Debe ser caro. 394 00:26:07,468 --> 00:26:10,929 - La amiga de mi mamá es la dueña. Lo guardo para ella. 395 00:26:10,930 --> 00:26:12,815 Vive en el extranjero la mitad del año. 396 00:26:14,392 --> 00:26:16,569 - Bueno, que tengas un buen día. 397 00:26:35,037 --> 00:26:36,579 - Esta chica. 398 00:26:36,580 --> 00:26:37,880 ¿Sasha? 399 00:26:38,457 --> 00:26:40,000 - Sasha Lovit. 400 00:26:40,001 --> 00:26:41,251 Nunca había oído el nombre antes. 401 00:26:41,252 --> 00:26:44,713 Pero sí sé que no deberías hablar con la policía sin un abogado presente. 402 00:26:44,714 --> 00:26:47,882 - No necesito un abogado. No he hecho nada. 403 00:26:47,883 --> 00:26:51,729 Me acabo de despertar hoy y ahora mi nombre está en todas partes. 404 00:26:52,430 --> 00:26:54,139 - Eso es fantástico. 405 00:26:54,140 --> 00:26:56,349 Significa que el publicista ya está haciendo correr la voz. 406 00:26:56,350 --> 00:26:57,851 Esto es bueno para nosotros. 407 00:26:57,852 --> 00:27:00,112 - No, no, no estoy preparada para esto. 408 00:27:01,397 --> 00:27:04,065 -Vamos, Kat. Ya lo sabes, viene con el territorio. 409 00:27:04,066 --> 00:27:05,483 La gente está intrigada. 410 00:27:05,484 --> 00:27:08,236 Quiero hacerlo. Yo solo... 411 00:27:08,237 --> 00:27:11,457 Quiero decir, el dinero no podría haber llegado en mejor momento. Yo... 412 00:27:12,074 --> 00:27:13,908 - ¿Es una cuestión de seguridad? 413 00:27:13,909 --> 00:27:15,209 - Más o menos. 414 00:27:15,745 --> 00:27:18,297 Y no quiero llegar al punto donde 415 00:27:19,040 --> 00:27:21,708 gente se está entrometiendo en mi vida. 416 00:27:21,709 --> 00:27:23,668 - No creo que tengas que preocuparte por eso. 417 00:27:23,669 --> 00:27:25,545 En cuanto a las fotos de las redes sociales, 418 00:27:25,546 --> 00:27:28,849 No estoy seguro de cómo sucedió eso, pero lo investigaré. 419 00:27:36,557 --> 00:27:37,891 ¿Claudia? 420 00:27:37,892 --> 00:27:39,360 - Aquí, Kat. 421 00:27:40,394 --> 00:27:42,196 ¿Qué pasa? 422 00:27:42,813 --> 00:27:43,855 Lamento pasar por aquí así, 423 00:27:43,856 --> 00:27:46,191 pero ¿recuerdas esas fotos que tomamos durante el verano? 424 00:27:46,192 --> 00:27:48,109 - ¿Los que nunca usaste para nada? 425 00:27:48,110 --> 00:27:49,444 Algunos de ellos se filtraron en línea, 426 00:27:49,445 --> 00:27:52,155 y sólo estoy tratando de descubrir qué pasó. 427 00:27:52,156 --> 00:27:54,333 Eso es fácil. Me los dieron. 428 00:27:55,993 --> 00:27:57,535 - ¿Hablas en serio? 429 00:27:57,536 --> 00:27:58,371 - Sí. 430 00:27:58,372 --> 00:28:00,288 Este blogger de cultura pop llamó esta mañana. 431 00:28:00,289 --> 00:28:02,332 Y me preguntó si tenía alguna foto tuya. 432 00:28:02,333 --> 00:28:05,085 - ¿Y se los diste, así sin más? 433 00:28:05,086 --> 00:28:07,337 - Sinceramente, me ofreció algo de dinero. 434 00:28:07,338 --> 00:28:09,139 El negocio ha ido lento últimamente. 435 00:28:09,673 --> 00:28:11,508 - ¿Ni siquiera pensaste en preguntarme? 436 00:28:11,509 --> 00:28:14,177 ¿Cuál es el problema? 437 00:28:14,178 --> 00:28:15,512 Sabes, he trabajado mucho para ti 438 00:28:15,513 --> 00:28:18,399 desde que te mudaste a Los Ángeles y nunca te cobré un centavo. 439 00:28:23,479 --> 00:28:25,823 Por cierto, las fotos son mías. 440 00:28:39,662 --> 00:28:42,038 - Nuestra hija, Sasha, 441 00:28:42,039 --> 00:28:46,552 fue secuestrada en el salón Golden Jackal el jueves pasado. 442 00:28:47,420 --> 00:28:50,547 La policía no ha tenido éxito 443 00:28:50,548 --> 00:28:52,090 en sus intentos de localizarla 444 00:28:52,091 --> 00:28:54,768 y no hemos sabido nada de ella. 445 00:28:57,179 --> 00:29:00,265 Si alguien tiene alguna información sobre este caso 446 00:29:00,266 --> 00:29:05,571 o sobre su paradero, comuníquese con la policía local. 447 00:29:06,897 --> 00:29:10,117 Estamos ofreciendo una recompensa de $25,000. 448 00:29:12,361 --> 00:29:15,238 Sasha es una buena chica. 449 00:29:15,239 --> 00:29:17,207 Sólo la queremos de vuelta. 450 00:29:21,454 --> 00:29:23,163 - ¿Puedo ayudarle? 451 00:29:23,164 --> 00:29:25,123 Tienes algo de valor. 452 00:29:25,124 --> 00:29:27,968 Tuve que conducir desde Victorville. 453 00:29:28,961 --> 00:29:31,588 ¿Hemos estado comprometidos durante dos años? 454 00:29:31,589 --> 00:29:34,007 Creo que te has equivocado de casa. 455 00:29:34,008 --> 00:29:37,635 - Sólo porque eres una celebridad, 456 00:29:37,636 --> 00:29:39,762 ¿crees que tienes un pase libre 457 00:29:39,763 --> 00:29:41,806 para robarle el prometido a otra chica? 458 00:29:41,807 --> 00:29:42,641 ¿Es que...? 459 00:29:42,642 --> 00:29:44,851 Mi novio no está comprometido. 460 00:29:44,852 --> 00:29:46,519 ¿Qué haces? 461 00:29:46,520 --> 00:29:47,979 Esa es la chaqueta de Craig. 462 00:29:47,980 --> 00:29:49,364 - Sí. 463 00:29:49,982 --> 00:29:51,316 Se la compré. 464 00:29:51,317 --> 00:29:52,901 - Tiene que haber un malentendido. 465 00:29:52,902 --> 00:29:54,235 - No te hagas el tonto conmigo. 466 00:29:54,236 --> 00:29:58,072 Ya es bastante malo que tuvieras que frotarme toda la cara publicando fotos. 467 00:29:58,073 --> 00:30:00,575 - No publiqué nada. - Bueno. 468 00:30:00,576 --> 00:30:02,127 Manténte alejado de él. 469 00:30:03,329 --> 00:30:04,454 - ¿Cómo me encontraste? 470 00:30:04,455 --> 00:30:06,456 Dios mío. No creo esto. 471 00:30:06,457 --> 00:30:07,624 Tú 472 00:30:07,625 --> 00:30:08,926 Permanece 473 00:30:09,585 --> 00:30:10,885 lejos. 474 00:30:16,759 --> 00:30:18,468 - ¿Sabes lo loco que suena eso? 475 00:30:18,469 --> 00:30:20,979 Dijo que vio nuestra foto en línea. 476 00:30:21,680 --> 00:30:24,149 Obviamente una loca. 477 00:30:26,018 --> 00:30:27,519 ¿Qué foto? 478 00:30:27,520 --> 00:30:29,354 ¿Y aquella vez que tenías que estar en mi foto 479 00:30:29,355 --> 00:30:30,647 durante la sesión? 480 00:30:30,648 --> 00:30:32,315 Bueno, ahora está en varios sitios. 481 00:30:32,316 --> 00:30:35,160 ¿El que tomó Claudia? - Sí, lo mismo. 482 00:30:37,488 --> 00:30:38,947 - Bueno. 483 00:30:38,948 --> 00:30:41,157 Digamos que estaba comprometido. 484 00:30:41,158 --> 00:30:43,660 No cambia lo mucho que me preocupo por ti. 485 00:30:43,661 --> 00:30:44,495 - ¿Cómo pudiste? 486 00:30:44,496 --> 00:30:46,538 - Pero no es grave. 487 00:30:46,539 --> 00:30:47,914 ¿Cuándo me lo ibas a decir? 488 00:30:47,915 --> 00:30:49,457 - Sucedió antes de conocerte. 489 00:30:49,458 --> 00:30:52,001 Iba a romper con eso, pero ni siquiera podía entender si 490 00:30:52,002 --> 00:30:53,294 realmente te gustaba. 491 00:30:53,295 --> 00:30:55,463 Apenas compartes parte de tu vida conmigo. 492 00:30:55,464 --> 00:30:57,558 Siempre estás actuando tan distante. 493 00:30:58,759 --> 00:31:00,644 - Vete. 494 00:31:01,220 --> 00:31:02,470 - Puedo arreglar esto. - No. 495 00:31:02,471 --> 00:31:04,106 Se acabó, Craig. 496 00:32:12,416 --> 00:32:13,750 - Buen día. 497 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 - Hola. 498 00:32:14,752 --> 00:32:16,502 ¿Cómo estás, Kat? 499 00:32:16,503 --> 00:32:17,712 - Cansada. 500 00:32:17,713 --> 00:32:20,590 Mira, no creo que pueda ir a la oficina. 501 00:32:20,591 --> 00:32:23,760 Por supuesto. Cierto de que estás muy ocupada ahora. 502 00:32:23,761 --> 00:32:25,928 Ahora que eres una celebridad. 503 00:32:25,929 --> 00:32:29,307 Mi asistente me mostró el artículo en el que estás. 504 00:32:29,308 --> 00:32:31,684 Sí. Eso es parte del problema. 505 00:32:31,685 --> 00:32:34,437 ¿Hay algo que puedas darme para la ansiedad? 506 00:32:34,438 --> 00:32:36,147 ¿Es serio? 507 00:32:36,148 --> 00:32:37,690 - Quiero decir, de que es sólo temporal, 508 00:32:37,691 --> 00:32:40,318 pero creo que está provocando mi insomnio. 509 00:32:40,319 --> 00:32:41,444 - ¿Dónde está tu farmacia? 510 00:32:41,445 --> 00:32:43,905 Enviaré una receta de inmediato. 511 00:32:43,906 --> 00:32:45,832 Pastillas para dormir también. 512 00:32:51,664 --> 00:32:54,707 Colorado y Eagle Rock Boulevard. 513 00:32:54,708 --> 00:32:56,542 - Fantástico. 514 00:32:56,543 --> 00:32:58,878 Debería estar listo en unas dos horas. 515 00:32:58,879 --> 00:33:00,046 Muchas gracias. 516 00:33:00,047 --> 00:33:02,465 - Déjame saber cómo funcionan, ¿vale? 517 00:33:02,466 --> 00:33:04,217 Servirá. Adiós. 518 00:33:04,218 --> 00:33:09,106 ¡Qué tengas un lindo día! 519 00:33:28,951 --> 00:33:30,460 Hola mamá. 520 00:33:30,703 --> 00:33:33,955 ¡Hola! Hace tiempo que no sé nada de ti. ¿Todo bien? 521 00:33:33,956 --> 00:33:36,040 - Sí, he estado muy ocupada. 522 00:33:36,041 --> 00:33:38,418 - ¿Por qué no nos hablaste del nuevo papel en la película? 523 00:33:38,419 --> 00:33:39,711 ¿Has oído hablar de eso? 524 00:33:39,712 --> 00:33:41,504 - ¿Qué vas a hacer? 525 00:33:41,505 --> 00:33:43,131 - No es gran cosa. 526 00:33:43,132 --> 00:33:46,259 - Ayer llamó una señora preguntando por usted. 527 00:33:46,260 --> 00:33:49,470 Creo que es de un periódico o revista de Nueva York. 528 00:33:49,471 --> 00:33:51,013 - No le dijiste nada, ¿verdad? 529 00:33:51,014 --> 00:33:52,181 - ¡Por supuesto que no! 530 00:33:52,182 --> 00:33:54,434 ¿Puedes decirles que dejen de contactarnos? 531 00:33:54,435 --> 00:33:55,977 - No tengo control sobre eso. 532 00:33:55,978 --> 00:33:57,645 Ni siquiera sé cómo te encontraron. 533 00:33:57,646 --> 00:34:01,065 - ¡Te dijimos que no te involucraras en este tipo de cosas! 534 00:34:01,066 --> 00:34:02,942 No va a pasar nada malo. 535 00:34:02,943 --> 00:34:05,954 No es apropiado. ¡No es para nosotros! 536 00:34:08,657 --> 00:34:10,074 - Lo siento, mamá. 537 00:34:10,075 --> 00:34:12,243 Necesito ir a recoger algo a la tienda. 538 00:34:12,244 --> 00:34:13,953 ¿Puedo llamarte más tarde? 539 00:34:13,954 --> 00:34:16,748 - Deberías llamar a tu papá también. Le hará feliz. 540 00:34:16,749 --> 00:34:18,291 - Servirá. 541 00:34:18,292 --> 00:34:19,459 - Cuídate. 542 00:34:19,460 --> 00:34:20,802 Te amo. Adiós. 543 00:34:47,237 --> 00:34:48,446 - Hola. 544 00:34:48,447 --> 00:34:49,906 - El presupuesto ha sido reestructurado. 545 00:34:49,907 --> 00:34:52,909 En teoría, su oferta sería diferente a la de Sasha. 546 00:34:52,910 --> 00:34:54,160 - Bueno. - ¿Llego tarde? 547 00:34:54,161 --> 00:34:56,204 Me dirigí tan pronto como recibí tu mensaje. 548 00:34:56,205 --> 00:34:58,790 No, no, no. Tu momento es perfecto. 549 00:34:58,791 --> 00:35:00,875 Kat, este es Henry Kunkle. 550 00:35:00,876 --> 00:35:02,302 Hola. 551 00:35:03,253 --> 00:35:05,222 - El chocolate negro es bueno para mí. 552 00:35:05,798 --> 00:35:09,175 - Henry es el productor de "Bird of Paradise". 553 00:35:09,176 --> 00:35:10,802 Quería conocerte en persona. 554 00:35:10,803 --> 00:35:13,387 - En serio, Dunaway. Tienes que encontrar una nueva oficina. 555 00:35:13,388 --> 00:35:16,724 Ascensor lento, estacionamiento pésimo. 556 00:35:16,725 --> 00:35:20,144 El chico del vestíbulo me miró así. 557 00:35:20,145 --> 00:35:22,355 Déjame poner a Kat en marcha y lo investigaré. 558 00:35:22,356 --> 00:35:24,315 Y te enviaré la última versión del script. 559 00:35:24,316 --> 00:35:26,359 Tenemos que sacarte de aquí. 560 00:35:26,360 --> 00:35:28,903 No hace falta decir que es súper confidencial. 561 00:35:28,904 --> 00:35:30,455 Absolutamente. 562 00:35:35,410 --> 00:35:38,463 No es lo que esperaba, pero es adecuada. 563 00:35:39,331 --> 00:35:40,331 Sí. Kelly puede elegirlos. 564 00:35:40,332 --> 00:35:42,458 Sí. Notificarme de cualquier problema. 565 00:35:42,459 --> 00:35:43,709 ¿Por qué habría algún problema? 566 00:35:43,710 --> 00:35:45,220 - Buen encuentro... 567 00:35:49,633 --> 00:35:51,760 No puedo creerlo. Ni siquiera me dio la hora del día. 568 00:35:51,761 --> 00:35:53,854 Está bien. No importa. 569 00:35:54,429 --> 00:35:55,805 Puedo decir que le gustas. 570 00:35:55,806 --> 00:35:58,015 Simplemente le gusta restarle importancia a todo. 571 00:35:58,016 --> 00:35:59,851 Si tú lo dices. 572 00:35:59,852 --> 00:36:01,060 - ¿Cómo va la vida? 573 00:36:01,061 --> 00:36:03,229 ¿Sigues preocupada por toda la atención? 574 00:36:03,230 --> 00:36:04,814 Sí. Yo en realidad... 575 00:36:04,815 --> 00:36:07,868 - Tu novio. - ¿Qué piensa sobre esto? 576 00:36:13,282 --> 00:36:14,824 Rompimos. 577 00:36:14,825 --> 00:36:16,376 Es una pena. 578 00:36:17,786 --> 00:36:20,172 Es un negocio difícil en el que estamos. 579 00:36:20,914 --> 00:36:22,123 Tu pareja no te apoya, 580 00:36:22,124 --> 00:36:23,925 es mejor deshacerse de él. 581 00:36:24,543 --> 00:36:26,970 Sí. Ese fue el menor de nuestros problemas. 582 00:37:18,305 --> 00:37:20,190 Entrega. 583 00:37:21,350 --> 00:37:25,237 Ya era hora. 584 00:37:37,491 --> 00:37:39,367 - Eres Kat Forouhar, ¿verdad? 585 00:37:39,368 --> 00:37:40,668 - ¿Sí? 586 00:37:42,663 --> 00:37:43,996 - ¿Tu vives sola? 587 00:37:43,997 --> 00:37:45,297 - No. 588 00:37:45,958 --> 00:37:47,208 - Estás en peligro. 589 00:37:47,209 --> 00:37:48,459 - Mira, creo que deberías irte. 590 00:37:48,460 --> 00:37:49,961 - Estás en gran peligro. 591 00:37:49,962 --> 00:37:52,546 Sé que probablemente viste mi nombre y mi foto en línea, pero... 592 00:37:52,547 --> 00:37:55,350 - ¡No tienes idea de con qué estás lidiando aquí! 593 00:37:57,552 --> 00:38:00,012 Mataron a Sasha. 594 00:38:00,013 --> 00:38:02,056 Quizás tú seas el próximo. 595 00:38:02,057 --> 00:38:03,432 - ¿Cómo sabes eso? 596 00:38:03,433 --> 00:38:05,735 - Había gente que la quería muerta. 597 00:38:08,021 --> 00:38:10,064 Mamá y papá. 598 00:38:10,065 --> 00:38:11,365 - ¿Mamá y papá? 599 00:38:13,276 --> 00:38:15,829 - Yo vivía en la calle. 600 00:38:17,406 --> 00:38:18,915 Distrito industrial. 601 00:38:20,534 --> 00:38:22,252 Probé muchas sustancias. 602 00:38:22,953 --> 00:38:24,254 - ¿Estás limpio ahora? 603 00:38:25,872 --> 00:38:29,384 - Su nombre me vino en una visión. 604 00:38:31,420 --> 00:38:32,887 Estoy en una cocina, 605 00:38:34,673 --> 00:38:36,099 con esta pareja de ancianos. 606 00:38:37,342 --> 00:38:38,768 Nunca los había visto antes. 607 00:38:40,262 --> 00:38:43,764 Y se referían a sí mismos como mamá y papá, 608 00:38:43,765 --> 00:38:47,152 y me pidieron que matara a Sasha Lovit. 609 00:38:47,936 --> 00:38:48,812 - ¿Por qué? 610 00:38:48,813 --> 00:38:52,148 - Dijeron que era la única manera de salvarla 611 00:38:52,149 --> 00:38:54,367 por el camino que había elegido. 612 00:38:55,068 --> 00:38:57,069 Al principio pensé que era una alucinación, 613 00:38:57,070 --> 00:38:59,822 pero unos meses después escuché en las noticias 614 00:38:59,823 --> 00:39:03,451 de una mujer llamada Sasha Lovit había sido secuestrada. 615 00:39:03,452 --> 00:39:04,994 - Creo que necesitas ir a la policía. 616 00:39:04,995 --> 00:39:06,454 - No. 617 00:39:06,455 --> 00:39:08,914 Vi que usted estaba candidato para el mismo papel 618 00:39:08,915 --> 00:39:12,552 y me sentí responsable de advertirle. 619 00:39:13,128 --> 00:39:14,336 No, no, no. Tienes que irte. 620 00:39:14,337 --> 00:39:16,338 Yo, yo, pedí la entrega. 621 00:39:16,339 --> 00:39:18,674 Estará aquí pronto. Tú, tú, tú... 622 00:39:18,675 --> 00:39:21,594 Puedes revisar mi teléfono, si no me crees. 623 00:39:21,595 --> 00:39:24,272 - Puedes creerme, ¿verdad? 624 00:40:40,257 --> 00:40:43,342 Estoy en una cocina, 625 00:40:43,343 --> 00:40:45,103 con esta pareja de ancianos. 626 00:40:47,097 --> 00:40:48,982 Nunca los había visto antes. 627 00:40:50,267 --> 00:40:52,902 - Su nombre es Sasha Lovit. 628 00:40:54,437 --> 00:40:56,656 - Mamá y papá han sido buenos contigo. 629 00:40:57,649 --> 00:41:00,076 Te necesitamos ahora. Nos necesitas. 630 00:41:00,694 --> 00:41:02,287 Si quieres seguir adelante. 631 00:41:03,697 --> 00:41:05,239 - No te sientas mal por ella. 632 00:41:05,240 --> 00:41:07,709 Ella eligió este camino de buena gana. 633 00:41:08,326 --> 00:41:13,381 La única forma de salvarla ahora es acabar con todo. 634 00:41:18,378 --> 00:41:19,798 - Tendrás noticias nuestras. 635 00:41:20,672 --> 00:41:23,433 Cuando sea el momento adecuado. 636 00:41:46,907 --> 00:41:48,157 Noticias de última hora. 637 00:41:48,158 --> 00:41:50,659 El cuerpo de la actriz Sasha Rose Abernathy, 638 00:41:50,660 --> 00:41:52,244 mejor conocida como Sasha Lovit, 639 00:41:52,245 --> 00:41:55,247 que había sido secuestrado en el salón Golden Jackal, 640 00:41:55,248 --> 00:41:58,209 ha sido descubierto en el sur de Los Ángeles. 641 00:41:58,210 --> 00:42:01,587 Nuestro reportero, Glenn Parker, está en el lugar. Glenn. 642 00:42:01,588 --> 00:42:04,590 - Mia, esta mañana temprano, se vio humo y fuego. 643 00:42:04,591 --> 00:42:08,344 Viniendo de un contenedor de basura en un parquing saliendo de Alameda Boulevard. 644 00:42:08,345 --> 00:42:12,306 Cuando llamaron a las autoridades para investigar, hicieron un descubrimiento. 645 00:42:12,307 --> 00:42:15,935 Dentro del contenedor había una bolsa que contenía un cuerpo femenino, 646 00:42:15,936 --> 00:42:18,196 que se confirmó era Sasha Lovit. 647 00:42:30,825 --> 00:42:32,534 Los brazos y piernas de la víctima estaban atados 648 00:42:32,535 --> 00:42:34,161 con cinta adhesiva de alta resistencia. 649 00:42:34,162 --> 00:42:36,538 Aunque los informes indican que Sasha 650 00:42:36,539 --> 00:42:38,290 sufrió un traumatismo en la cabeza, 651 00:42:38,291 --> 00:42:41,293 estaba viva antes de que le prendieron fuego. 652 00:42:41,294 --> 00:42:43,888 Ella encontró un final horrible. 653 00:44:26,524 --> 00:44:28,159 ¿Kat? 654 00:44:32,280 --> 00:44:33,580 ¿Kat? 655 00:44:34,366 --> 00:44:35,949 ¿Dónde estás? 656 00:44:35,950 --> 00:44:37,543 Estoy en el dormitorio. 657 00:44:43,666 --> 00:44:44,958 - Me tenías preocupada allí. 658 00:44:44,959 --> 00:44:46,752 Vi que tu puerta estaba abierta y desbloqueada, 659 00:44:46,753 --> 00:44:48,587 pero la casa parecía vacía. 660 00:44:48,588 --> 00:44:50,598 ¿La puerta estaba abierta? - Sí. 661 00:44:53,051 --> 00:44:54,551 ¿Qué pasa? 662 00:44:54,552 --> 00:44:55,387 - Yo... 663 00:44:55,388 --> 00:44:57,105 Pensé que alguien irrumpió. 664 00:44:57,931 --> 00:45:00,182 Probablemente estoy imaginando cosas. 665 00:45:00,183 --> 00:45:01,776 - No te ves tan bien. 666 00:45:02,435 --> 00:45:04,015 Voy a prepararnos un poco de té. 667 00:45:11,820 --> 00:45:14,038 - Desde que supe de Sasha, 668 00:45:14,989 --> 00:45:16,666 y que le paso a ella, 669 00:45:17,492 --> 00:45:19,377 He estado más nervioso de lo normal. 670 00:45:20,328 --> 00:45:22,037 - Sabes, es una locura. 671 00:45:22,038 --> 00:45:24,465 He estado en la casa de Bobby Garrison. 672 00:45:25,125 --> 00:45:26,625 El marido de Sasha. 673 00:45:26,626 --> 00:45:27,926 - ¿Quién es él? 674 00:45:28,378 --> 00:45:31,139 - Es como un comediante algo famoso. 675 00:45:31,673 --> 00:45:34,726 Sin embargo, su carrera va cuesta abajo. No lo encuentro gracioso. 676 00:45:35,802 --> 00:45:38,679 Un modelo con el que solía trabajar me llevó a algunas de sus fiestas. 677 00:45:38,680 --> 00:45:40,106 Eran pequeños, pero... 678 00:45:41,141 --> 00:45:42,808 Salvajes. 679 00:45:42,809 --> 00:45:44,694 ¿Viste a Sasha allí? 680 00:45:45,770 --> 00:45:47,655 No recuerdo haberla visto nunca. 681 00:45:48,523 --> 00:45:51,400 Honestamente, no actuó como un hombre casado. 682 00:45:51,401 --> 00:45:54,069 Todo esto es tan extraño. 683 00:45:54,070 --> 00:45:57,364 Me siento raro interpretando un papel que estaba destinado a ella. 684 00:45:57,365 --> 00:46:01,034 Lo estás pensando demasiado, como siempre lo haces. 685 00:46:01,035 --> 00:46:04,204 - Probablemente tengas razón, pero creo que por 686 00:46:04,205 --> 00:46:07,082 ahora me quedaré adentro tanto como sea posible. 687 00:46:07,083 --> 00:46:09,376 - Desafortunadamente, no puedo quedarme mucho tiempo. 688 00:46:09,377 --> 00:46:11,128 Tengo una sesión esta tarde. 689 00:46:11,129 --> 00:46:12,379 Adelante. Estaré bien. 690 00:46:12,380 --> 00:46:13,422 - ¿De verdad? 691 00:46:13,423 --> 00:46:16,300 Sí. De todos modos, necesito recuperar el sueño. 692 00:46:16,301 --> 00:46:18,427 - Te comprobaré para mi tranquilidad. 693 00:46:18,428 --> 00:46:20,354 Contesta tu teléfono, por favor. 694 00:46:21,848 --> 00:46:24,349 Me siento muy mal por lo que pasó. 695 00:46:24,350 --> 00:46:26,518 De hecho, por eso vine. 696 00:46:26,519 --> 00:46:28,613 Lamento mi arrebato. 697 00:48:35,189 --> 00:48:37,149 Hola Kat. ¿Cómo te sientes? 698 00:48:37,150 --> 00:48:38,567 Mucho mejor. 699 00:48:38,568 --> 00:48:40,402 ¿Pudiste dormir? 700 00:48:40,403 --> 00:48:41,778 Tomó una siesta de dos horas. 701 00:48:41,779 --> 00:48:44,832 Eso suena muy bien ahora mismo. Estoy agotado. 702 00:48:48,411 --> 00:48:51,455 - Oye, ¿puedes hacerme un favor? - Por supuesto. Cualquier cosa. 703 00:48:51,456 --> 00:48:54,676 ¿Puedes enviarme un mensaje con la dirección de la casa de Bobby Garrison? 704 00:50:02,568 --> 00:50:04,236 Hola. 705 00:50:04,237 --> 00:50:05,154 Hola. 706 00:50:05,155 --> 00:50:06,571 ¿Está Bobby en casa? 707 00:50:06,572 --> 00:50:07,989 - ¿Y esto de qué se trata? 708 00:50:07,990 --> 00:50:10,668 Sasha. Tenía algunas preguntas. 709 00:50:11,369 --> 00:50:12,911 - No está disponible. 710 00:50:12,912 --> 00:50:15,006 ¿Quién es, nena? 711 00:50:17,625 --> 00:50:20,001 - ¿Te acuerdas de mí? 712 00:50:20,002 --> 00:50:22,003 Yo era amiga de Sasha. 713 00:50:22,004 --> 00:50:23,755 La conocí en el set de una película. 714 00:50:23,756 --> 00:50:26,299 Ella me invitó a un par de tus fiestas. 715 00:50:26,300 --> 00:50:27,551 Sí. 716 00:50:27,552 --> 00:50:28,852 - ¿Podemos hablar? 717 00:51:09,969 --> 00:51:12,637 Sasha tenía un gusto caro. 718 00:51:12,638 --> 00:51:13,938 Por favor. 719 00:51:29,071 --> 00:51:31,490 Lamento tu pérdida. 720 00:51:31,491 --> 00:51:33,909 - Gracias. Los últimos días han sido difíciles. 721 00:51:33,910 --> 00:51:35,786 En realidad, los últimos tres meses. 722 00:51:35,787 --> 00:51:37,087 - Me lo puedo imaginar. 723 00:51:38,414 --> 00:51:40,341 - Alina, ¿puedes prepararnos un café? 724 00:51:46,422 --> 00:51:48,048 Sasha sabía de ella. 725 00:51:48,049 --> 00:51:49,758 Nuestro matrimonio estuvo condenado desde el principio. 726 00:51:49,759 --> 00:51:52,561 Incluso empezamos a discutir cómo dividir las cosas. 727 00:51:53,596 --> 00:51:55,639 - Tienes una hermosa casa. 728 00:51:55,640 --> 00:51:57,015 - Gracias. 729 00:51:57,016 --> 00:51:58,651 Tantos recuerdos aquí. 730 00:51:59,393 --> 00:52:01,695 Será difícil alejarte de ello. 731 00:52:02,355 --> 00:52:05,065 - Sí, vi en las noticias lo que le pasó. 732 00:52:05,066 --> 00:52:07,692 Siento que todavía hay muchas cosas que no sabemos. 733 00:52:07,693 --> 00:52:09,277 - Bueno, la policía me ha mantenido en secreto 734 00:52:09,278 --> 00:52:10,704 durante todo el asunto. 735 00:52:11,656 --> 00:52:15,617 - ¿Sasha mencionó alguna vez un partido político? 736 00:52:15,618 --> 00:52:18,411 ¿Uno que se hubiera sentido molesto por la producción de su película? 737 00:52:18,412 --> 00:52:21,289 - Sí. Los abogados del estudio lo resolvieron con bastante rapidez. 738 00:52:21,290 --> 00:52:23,250 Entonces, ¿no crees que estuvieron involucrados? 739 00:52:23,251 --> 00:52:25,126 ¿En el secuestro? Muy improbable. 740 00:52:25,127 --> 00:52:27,712 El partido tiene puntos de vista algo conservadores, 741 00:52:27,713 --> 00:52:28,839 pero según tengo entendido, 742 00:52:28,840 --> 00:52:31,842 fueron muy razonables durante todo el asunto. 743 00:52:31,843 --> 00:52:33,635 - No puedo imaginar lo que debe estar 744 00:52:33,636 --> 00:52:37,639 pasando su familia en este momento. - Realmente no tenía ninguno. 745 00:52:37,640 --> 00:52:40,392 Sin hermanos. Pésima relación con sus padres. 746 00:52:40,393 --> 00:52:43,228 Eran del tipo extremadamente religioso. 747 00:52:43,229 --> 00:52:45,021 No aprobaba su estilo de vida. 748 00:52:45,022 --> 00:52:49,234 Es decir, recibimos cartas escritas de vez en cuando, pero casi no le hablaban. 749 00:52:49,235 --> 00:52:52,279 - ¿Pero publicaron ese vídeo, ofreciendo una recompensa? 750 00:52:52,280 --> 00:52:55,407 - Probablemente se sintieron culpables. - Todavía es una gota en el cubo. 751 00:52:55,408 --> 00:52:58,878 Créanme, no me enteré de su gran riqueza hasta dos años después. 752 00:53:02,373 --> 00:53:04,216 - Se nos acabó el azúcar y la nata. 753 00:53:09,589 --> 00:53:14,570 Sí, es difícil creer que fue sólo un acto al azar. 754 00:53:14,594 --> 00:53:16,386 Cómo terminó ella. 755 00:53:16,387 --> 00:53:17,813 Donde ella terminó. 756 00:53:18,723 --> 00:53:21,099 Parece extremadamente personal. 757 00:53:21,100 --> 00:53:25,770 Entiende que Sasha, antes de conocerla, ella andaba con gente equivocada. 758 00:53:25,771 --> 00:53:27,272 Una verdadera salvaje de Hollywood. 759 00:53:27,273 --> 00:53:29,608 Ella salió con una avalancha de hombres casados. 760 00:53:29,609 --> 00:53:32,903 No me sorprendería que alguien de su pasado la alcanzara. 761 00:53:32,904 --> 00:53:35,989 Sí. Ella era un desastre. 762 00:53:35,990 --> 00:53:38,290 - ¿Pero cómo sabrían dónde estuvo ella esa noche? 763 00:53:39,911 --> 00:53:42,078 - ¿Por qué juegas al detective junior? 764 00:53:42,079 --> 00:53:43,121 - Porque... 765 00:53:43,122 --> 00:53:46,550 Porque estoy preocupada y tengo curiosidad por saber qué pasó. 766 00:53:48,044 --> 00:53:50,930 - Y confío en que la policía llegue al fondo del asunto. 767 00:53:52,715 --> 00:53:55,434 - ¿Al menos me avisarás si escuchas algo? 768 00:53:57,345 --> 00:54:00,388 - Tenemos un comprador que viene con nuestro agente, si nos disculpan, 769 00:54:00,389 --> 00:54:02,650 tenemos que salir de la casa muy pronto. 770 00:54:12,485 --> 00:54:15,037 - Buena suerte con la casa. 771 00:55:40,239 --> 00:55:41,115 Eso no es mío. 772 00:55:41,116 --> 00:55:43,751 Y definitivamente cerré la puerta con llave antes de irme. 773 00:55:45,369 --> 00:55:47,704 - No creo de que los zapatos hayan dejado estas marcas. 774 00:55:47,705 --> 00:55:50,132 - Bueno, de cualquier manera, no estaba ahí antes. 775 00:55:51,834 --> 00:55:53,501 - ¿Y no se llevaron nada? 776 00:55:53,502 --> 00:55:57,839 - Bueno, no, pero creo que alguien me está acosando. 777 00:55:57,840 --> 00:56:01,718 Ha habido extraños afuera de mi casa y ahora han entrado por la fuerza. 778 00:56:01,719 --> 00:56:05,388 - ¿Parece que estás infiriendo, y corrígeme si me equivoco, 779 00:56:05,389 --> 00:56:08,892 que la persona que asesinó a Sasha ahora está detrás de ti? 780 00:56:08,893 --> 00:56:10,193 - Sí. 781 00:56:11,687 --> 00:56:14,782 - Eso explica por qué preguntaste por mí específicamente. 782 00:56:15,858 --> 00:56:17,233 - Saben quién soy. 783 00:56:17,234 --> 00:56:18,276 - "¿Ellos"? 784 00:56:18,277 --> 00:56:19,694 No. 785 00:56:19,695 --> 00:56:21,821 ¿Y si te dijera que ya arrestamos 786 00:56:21,822 --> 00:56:24,074 al principal sospechoso del caso? 787 00:56:24,075 --> 00:56:24,950 - ¿Quién? 788 00:56:24,951 --> 00:56:28,670 - No puedo revelar eso ahora, pero la evidencia es sólida. 789 00:56:29,413 --> 00:56:34,125 Huellas coincidentes y dedos pulgar e índice en la cinta. 790 00:56:34,126 --> 00:56:35,293 - ¿Actuó solo? 791 00:56:35,294 --> 00:56:36,128 - Eso parece. 792 00:56:36,129 --> 00:56:38,379 Los testigos afirman que lo vieron afuera, 793 00:56:38,380 --> 00:56:42,509 merodeando alrededor del Golden Jackal, horas antes. 794 00:56:42,510 --> 00:56:43,635 El motivo es el robo. 795 00:56:43,636 --> 00:56:47,055 Llevaba joyas caras, que aún están desaparecidas. 796 00:56:47,056 --> 00:56:49,099 Probablemente lo empeñó. 797 00:56:49,100 --> 00:56:53,436 Creemos que estuvo bajo la influencia de drogas durante todo el calvario. 798 00:56:53,437 --> 00:56:56,356 Él, no recuerda mucho. 799 00:56:56,357 --> 00:56:58,942 Estamos tratando de ayudarlo con su memoria. 800 00:56:58,943 --> 00:57:00,243 - Entiendo. 801 00:57:00,611 --> 00:57:03,488 ¿Y dónde estuvo Sasha durante todo esto? 802 00:57:03,489 --> 00:57:06,741 Todavía estamos tratando de resolverlo, 803 00:57:06,742 --> 00:57:08,701 no es necesario que se preocupe. 804 00:57:08,702 --> 00:57:10,286 Hay... 805 00:57:10,287 --> 00:57:12,288 No corres ningún peligro. 806 00:57:12,289 --> 00:57:13,540 - Bueno. 807 00:57:13,541 --> 00:57:15,121 Me alegra que lo hayas atrapado. 808 00:57:15,543 --> 00:57:17,585 - Aún podemos hacer un informe, si quieres. 809 00:57:17,586 --> 00:57:19,003 No, no es necesario. Gracias. 810 00:57:19,004 --> 00:57:22,808 Está bien. Bueno, buenas tardes. 811 00:57:32,768 --> 00:57:34,811 - Bueno, sólo quería decirte 812 00:57:34,812 --> 00:57:37,230 que me siento mucho mejor. 813 00:57:37,231 --> 00:57:38,657 - Es bueno saberlo. 814 00:57:39,316 --> 00:57:42,026 - Entonces, ¿ha sabido algo del Sr. Kunkle? 815 00:57:42,027 --> 00:57:44,362 - Su asistente vino esta mañana temprano. 816 00:57:44,363 --> 00:57:47,082 - Tuve un presentimiento. - Aún no hay contrato. 817 00:57:47,658 --> 00:57:49,033 Están teniendo algunas dudas. 818 00:57:49,034 --> 00:57:51,035 Solo tengo complicaciones con la financiación. 819 00:57:51,036 --> 00:57:52,620 Henry está presionando a otra actriz. 820 00:57:52,621 --> 00:57:55,456 Uno que sea un poco más rentable. 821 00:57:55,457 --> 00:57:56,875 Uno que tenga una apariencia que, 822 00:57:56,876 --> 00:57:58,918 el público está más acostumbrado a ver. 823 00:57:58,919 --> 00:58:00,670 No es nada de qué preocuparse. 824 00:58:00,671 --> 00:58:04,090 - Entonces, ¿cuánto falta para que escuchemos una decisión? 825 00:58:04,091 --> 00:58:05,133 - No lo sé. 826 00:58:05,134 --> 00:58:06,434 No pude presionarlo. 827 00:58:08,262 --> 00:58:09,771 Necesitan algo de tiempo. 828 00:58:10,431 --> 00:58:13,484 Todavía están superando la trágica noticia. 829 00:58:14,560 --> 00:58:16,019 - Me parece bien. 830 00:58:16,020 --> 00:58:17,312 - Esto sucede todo el tiempo. 831 00:58:17,313 --> 00:58:18,730 Habrá una lucha de poder, 832 00:58:18,731 --> 00:58:20,899 pero el proyecto se realizará al final. 833 00:58:20,900 --> 00:58:23,202 Y sé que vamos a prevalecer. 834 00:58:27,239 --> 00:58:28,907 Sí. Tengo que irme. 835 00:58:28,908 --> 00:58:30,208 - Espera. 836 00:58:30,618 --> 00:58:32,478 - Si todavía no estuvieras en el juego, 837 00:58:34,622 --> 00:58:36,465 Él no te habría enviado eso. 838 00:58:41,545 --> 00:58:42,845 Es tu propia copia. 839 00:58:48,302 --> 00:58:51,554 Y Kelly me envió la cinta de Sasha. 840 00:58:51,555 --> 00:58:53,306 Si todavía quieres verlo, te lo reenviaré. 841 00:58:53,307 --> 00:58:54,942 Sí. Voy a echar un vistazo. 842 00:58:57,478 --> 00:59:00,438 No puedo creer que hayas ido allí. 843 00:59:00,439 --> 00:59:04,150 - La casa estaba en venta y allí estaba una mujer. 844 00:59:04,151 --> 00:59:05,744 ¿Un europeo, supongo? 845 00:59:06,278 --> 00:59:08,363 - Muy malas vibraciones. - Tiene sentido. 846 00:59:08,364 --> 00:59:10,624 Bobby hace muchos shows en el extranjero. 847 00:59:12,493 --> 00:59:13,826 No debería estar bebiendo. 848 00:59:13,827 --> 00:59:15,462 - Aunque es muy bueno. 849 00:59:24,880 --> 00:59:26,547 Hornear simplemente no es lo mío. 850 00:59:26,548 --> 00:59:28,633 No estoy seguro de por qué lo intento. 851 00:59:28,634 --> 00:59:31,061 Está bien hecho. No hay nada malo en eso. 852 00:59:36,725 --> 00:59:38,434 No era un pastel con sabor a vainilla. 853 00:59:38,435 --> 00:59:39,811 Por cierto. 854 00:59:39,812 --> 00:59:41,446 Bueno. Ahora estoy nervioso. 855 00:59:56,620 --> 00:59:57,963 - Me encanta. 856 00:59:59,915 --> 01:00:01,833 De nada. 857 01:00:01,834 --> 01:00:03,510 - Entonces ahora me lo dicen. 858 01:00:04,420 --> 01:00:06,045 Que no tengo la mirada adecuada. 859 01:00:06,046 --> 01:00:07,422 - ¿Por "Bird of Paradise"? 860 01:00:07,423 --> 01:00:09,882 - Sí, después de toda la publicidad que hicieron. 861 01:00:09,883 --> 01:00:12,144 - Están locos. 862 01:00:13,220 --> 01:00:14,929 Sera mejor que vayan con otra persona. 863 01:00:14,930 --> 01:00:17,932 - No te desanimes, ¿vale? Tu nombre ya está ahí fuera. 864 01:00:17,933 --> 01:00:19,392 Cierto de que te contratarán 865 01:00:19,393 --> 01:00:21,236 al instante, incluso si esto fracasa. 866 01:00:27,318 --> 01:00:29,360 La policía ha informado que ha arrestado 867 01:00:29,361 --> 01:00:32,447 al principal sospechoso del caso, Derek Williams. 868 01:00:32,448 --> 01:00:38,119 Las autoridades han confirmado que tienen varias pruebas forenses que lo vinculan 869 01:00:38,120 --> 01:00:40,371 con el secuestro y asesinato de Sasha Lovit. 870 01:00:40,372 --> 01:00:42,887 El Sr. Williams ha sido identificado como un hombre 871 01:00:42,911 --> 01:00:45,376 sin hogar que vivía en el centro de Los Ángeles. 872 01:00:45,377 --> 01:00:49,339 En los últimos años, se había alojado a menudo en el refugio para personas 873 01:00:49,340 --> 01:00:51,049 sin hogar de la calle 9. 874 01:00:51,050 --> 01:00:55,636 A las personas que lo conocen les cuesta creer que pueda lastimar a alguien, 875 01:00:55,637 --> 01:00:57,638 y mucho menos cometer... - Esto me da pesadillas. 876 01:00:57,639 --> 01:01:00,266 - Está bien. Puedo buscarlo más tarde. 877 01:01:00,267 --> 01:01:02,560 - ¿Viste cómo se veía cuando la secuestró? 878 01:01:02,561 --> 01:01:04,562 ¿Tienen imágenes de eso? - Sí. 879 01:01:04,563 --> 01:01:08,191 - Una imagen fija de seguridad del Golden Jackal apareció en Internet. 880 01:01:08,192 --> 01:01:09,233 - ¿Fue espeluznante? 881 01:01:09,234 --> 01:01:11,110 - Habría tenido un infarto. 882 01:01:11,111 --> 01:01:14,081 La muerte sería un alivio, si estuvieras en esa situación. 883 01:05:02,134 --> 01:05:06,637 - Entonces me estás dando la espalda, después de todo lo que hice por ti. 884 01:05:06,638 --> 01:05:09,274 Justo cuando pensé que lo había descubierto todo. 885 01:05:11,143 --> 01:05:18,232 En Santa Paula, no teníamos mucho, pero te veía como un hombre digno. 886 01:05:18,233 --> 01:05:20,243 Hay honor en eso. 887 01:05:21,612 --> 01:05:23,371 ¡Aún no estaba listo! 888 01:05:23,989 --> 01:05:28,326 Había mucho que tenía que hacer y aprender. ¡Ambos lo hicimos! 889 01:05:28,327 --> 01:05:30,494 Durante mucho tiempo me engañé a mí mismo. 890 01:05:30,495 --> 01:05:32,839 Por creer que no estábamos lastimando a nadie. 891 01:05:34,583 --> 01:05:35,883 Míranos ahora. 892 01:05:39,755 --> 01:05:42,256 Estás dispuesto a decir cualquier 893 01:05:42,257 --> 01:05:44,476 cosa, siempre y cuando te ayude a ascender. 894 01:05:46,386 --> 01:05:47,896 Realmente no lo sé. 895 01:05:49,097 --> 01:05:52,859 Por favor, no me hagas ser yo quien tenga que derribarte. 896 01:05:58,774 --> 01:06:01,108 Entonces me estás dando la espalda, 897 01:06:01,109 --> 01:06:03,152 después de todo lo que hice por ti. 898 01:06:03,153 --> 01:06:04,779 Nuestro matrimonio estuvo condenado. 899 01:06:04,780 --> 01:06:05,905 No hagas que sea yo 900 01:06:05,906 --> 01:06:07,323 quien tenga que derribarte. 901 01:06:07,324 --> 01:06:11,378 No me sorprendería que alguien de su pasado finalmente la alcanzara. 902 01:06:50,617 --> 01:06:53,211 Solía ​​vivir en las calles. 903 01:06:54,705 --> 01:06:56,256 Distrito industrial. 904 01:07:02,170 --> 01:07:04,848 Y me pidieron que matara a Sasha Lovit. 905 01:07:14,558 --> 01:07:17,402 Había gente que la quería muerta. 906 01:07:21,523 --> 01:07:24,826 Y me sentí responsable de advertirte. 907 01:07:46,006 --> 01:07:47,298 - Disculpa. 908 01:07:47,299 --> 01:07:48,549 - ¿Cómo puedo ayudarte? 909 01:07:48,550 --> 01:07:50,593 - ¿Esperaba que pudieras ayudarme con algo? 910 01:07:50,594 --> 01:07:52,344 Escuché sobre Derek Williams. 911 01:07:52,345 --> 01:07:53,846 ¿Está usted con los medios, señora? 912 01:07:53,847 --> 01:07:56,056 Hemos recibido muchas consultas sobre este asunto. 913 01:07:56,057 --> 01:07:57,725 No estoy entreteniendo nada de eso. 914 01:07:57,726 --> 01:07:59,436 - No. - ¿Qué les pasa a ustedes? 915 01:07:59,437 --> 01:08:01,979 Todos los hombres y mujeres de este refugio son inofensivos. 916 01:08:01,980 --> 01:08:04,273 Sólo porque arrestaron a uno... - No, no, no es eso. 917 01:08:04,274 --> 01:08:09,069 Tengo un amigo que vivía en las calles de esta zona y hace tiempo que no lo veo, 918 01:08:09,070 --> 01:08:11,530 cuando me enteré del refugio en las noticias, 919 01:08:11,531 --> 01:08:14,533 pensé que tal vez él había venido aquí, o tal vez tú, tú. 920 01:08:14,534 --> 01:08:16,619 ¿Tenías alguna información sobre él? 921 01:08:16,620 --> 01:08:19,121 Su nombre es Dylan J. Bova. 922 01:08:19,122 --> 01:08:22,000 - Señora, muchas personas han ido y venido a lo largo de los años. 923 01:08:22,001 --> 01:08:23,459 No recuerdo el nombre de todos. 924 01:08:23,460 --> 01:08:26,003 - ¿Hay algún registro de las personas que se han alojado aquí? 925 01:08:26,004 --> 01:08:29,048 - Posiblemente, pero como puedes ver, soy el único coordinador que queda. 926 01:08:29,049 --> 01:08:30,758 Llevo demasiados sombreros, tal como está. 927 01:08:30,759 --> 01:08:33,677 No tengo tiempo para buscar en bases de datos. 928 01:08:33,678 --> 01:08:35,498 Nuestro presupuesto ha sido recortado. 929 01:08:36,890 --> 01:08:40,610 Y ya no podemos contar con las contribuciones de mamá y papá. 930 01:08:42,979 --> 01:08:44,405 - ¿Mamá y papá son reales? 931 01:08:46,358 --> 01:08:48,526 - Ese es el apodo que le damos a una pareja de ancianos 932 01:08:48,527 --> 01:08:51,070 que solía donar mucho dinero al refugio. 933 01:08:51,071 --> 01:08:53,489 Y contrataron a personas sin hogar para que hicieran trabajos 934 01:08:53,490 --> 01:08:56,909 en su casa, a cambio de ropa y comida caliente. 935 01:08:56,910 --> 01:08:58,577 - ¿Puedo preguntarles sus nombres? 936 01:08:58,578 --> 01:09:00,496 - Sr. y Sra. Abernathy. 937 01:09:00,497 --> 01:09:03,290 Todo el mundo los ama por aquí. Gente muy agradable. 938 01:09:03,291 --> 01:09:05,912 Los conocimos a través de un evento benéfico de la iglesia. 939 01:09:06,920 --> 01:09:08,860 - ¿Alguna razón por la que se detuvieron? 940 01:09:09,548 --> 01:09:11,048 - No hacemos esas preguntas. 941 01:09:11,049 --> 01:09:12,976 Habían sido más que generosos. 942 01:09:13,760 --> 01:09:16,720 Aunque lo entiendo. Están envejeciendo. 943 01:09:16,721 --> 01:09:20,808 Tenemos que creer que necesitaban quedarse con parte de ese dinero. 944 01:09:20,809 --> 01:09:22,351 Pero fue contratado por otra persona. 945 01:09:22,352 --> 01:09:25,938 Al principio interrogamos al señor y la señora Abernathy. 946 01:09:25,939 --> 01:09:27,731 ¿Qué motivo tendrían? 947 01:09:27,732 --> 01:09:28,941 - Por favor, investiga esto. 948 01:09:28,942 --> 01:09:33,404 Sé que la última vez que me viste estaba hecho un desastre, pero no lo arreglaría. 949 01:09:33,405 --> 01:09:34,530 ¡No tengo nada que ganar! 950 01:09:34,531 --> 01:09:38,200 La última vez que te vi dijiste que la gente te seguía. 951 01:09:38,201 --> 01:09:39,285 Tenía todo esto mal. 952 01:09:39,286 --> 01:09:41,620 Entonces, ¿dónde está ese tal Dylan ahora? 953 01:09:41,621 --> 01:09:43,414 No lo sé. 954 01:09:43,415 --> 01:09:45,124 Cuando le devolví su billetera, desapareció. 955 01:09:45,125 --> 01:09:47,751 Ninguna prueba. 956 01:09:47,752 --> 01:09:49,169 Sólo estás haciendo suposiciones. 957 01:09:49,170 --> 01:09:53,257 - El apodo que Dylan tenía para esta pareja de ancianos era Mamá y Papá. 958 01:09:53,258 --> 01:09:56,302 ¡El Sr. y la Sra. Abernathy son conocidos como mamá y papá 959 01:09:56,303 --> 01:09:58,846 en el refugio donde solía quedarse su chico! 960 01:09:58,847 --> 01:10:00,139 ¿Sabes cuántos papás y mamás 961 01:10:00,140 --> 01:10:01,807 hay en esta ciudad? 962 01:10:01,808 --> 01:10:04,351 Los dueños de la tienda de conveniencia del centro, 963 01:10:04,352 --> 01:10:06,812 donde compro mis puros, dirijo a mamá y papá. 964 01:10:06,813 --> 01:10:09,106 Este es un caso abierto y cerrado. 965 01:10:09,107 --> 01:10:12,535 No vamos a discutirlo más. Adiós, Kat. 966 01:10:29,461 --> 01:10:31,795 - Nuestra hija, Sasha, 967 01:10:31,796 --> 01:10:36,351 fue secuestrada en el salón Golden Jackal el jueves pasado. 968 01:10:37,218 --> 01:10:40,304 La policía no ha tenido éxito 969 01:10:40,305 --> 01:10:42,014 en sus intentos de localizarla 970 01:10:42,015 --> 01:10:44,776 y no hemos sabido nada de ella. 971 01:11:01,034 --> 01:11:02,669 Te necesitamos ahora. 972 01:11:04,120 --> 01:11:05,755 Y nos necesitas. 973 01:11:07,207 --> 01:11:12,804 Si quieres mantener tu suministro en movimiento, harás esto. a nosotros. 974 01:11:13,880 --> 01:11:16,382 - No te sientas mal por ella. 975 01:11:16,383 --> 01:11:19,060 Ella eligió este camino de buena gana. 976 01:11:20,095 --> 01:11:24,065 La única forma de salvarla ahora es acabar con todo. 977 01:13:18,421 --> 01:13:20,422 No, no te extraño. 978 01:13:20,423 --> 01:13:21,257 Escucha. 979 01:13:21,258 --> 01:13:24,998 ¿Todavía tiene acceso a las cajas de seguridad de los agentes inmobiliarios? 980 01:13:25,595 --> 01:13:27,888 Excelente. Te enviaré una dirección. 981 01:13:27,889 --> 01:13:29,189 Encuéntrame allí. 982 01:13:30,683 --> 01:13:31,983 Porque me debes una. 983 01:14:09,806 --> 01:14:13,025 - Explícame otra vez qué estamos haciendo aquí. 984 01:14:27,615 --> 01:14:29,867 Entonces, ¿eso significa que me aceptarás de regreso? 985 01:14:29,868 --> 01:14:31,836 - Te lo haré saber. 986 01:15:58,206 --> 01:16:01,759 ¿Qué, qué estás haciendo? 987 01:16:02,627 --> 01:16:03,627 - Hazlo, dije. 988 01:16:03,628 --> 01:16:05,096 Yo... 989 01:16:07,006 --> 01:16:08,306 Yo... 990 01:16:11,094 --> 01:16:12,219 Sientate. 991 01:16:12,220 --> 01:16:14,063 - Estoy cooperando. 992 01:16:15,306 --> 01:16:18,141 Cierto de que el cuchillo no es necesario. 993 01:16:18,142 --> 01:16:21,061 Cualquiera que sea el problema. 994 01:16:21,062 --> 01:16:22,655 - Sé lo de Dylan. 995 01:16:23,773 --> 01:16:25,449 ¿Quién? - ¡Dylan Bova! 996 01:16:27,318 --> 01:16:29,370 ¿Baker? ¿Estás aquí? 997 01:16:33,366 --> 01:16:34,666 - Siéntate a su lado. 998 01:16:46,421 --> 01:16:48,463 - ¿Qué está haciendo ella aquí? 999 01:16:48,464 --> 01:16:49,840 - Todo estará bien. 1000 01:16:49,841 --> 01:16:51,350 - Él sabe por qué estoy aquí. 1001 01:16:52,635 --> 01:16:54,136 ¿Se trata de dinero? 1002 01:16:54,137 --> 01:16:57,647 Sé que estás conectado con el refugio de la calle 9. 1003 01:16:58,391 --> 01:17:01,643 Hemos hecho algunas donaciones a lo largo de los años. 1004 01:17:01,644 --> 01:17:05,656 - Contrataste a Dylan para que trabajara para ti y luego a Derek Williams. 1005 01:17:06,899 --> 01:17:10,152 - Hemos recibido ayuda con las tareas del hogar de vez en cuando. 1006 01:17:10,153 --> 01:17:11,653 - ¿Quién es Dylan? 1007 01:17:11,654 --> 01:17:14,031 No conocemos a Dylan ni a Derek. 1008 01:17:14,032 --> 01:17:15,282 - Tú, tú los conocías. 1009 01:17:15,283 --> 01:17:17,326 ¡Sabías que tenían adicción a las drogas 1010 01:17:17,327 --> 01:17:19,453 y sabías que podías manipularlos e 1011 01:17:19,454 --> 01:17:21,705 involucrarlos en tu plan para matar a Sasha! 1012 01:17:21,706 --> 01:17:22,873 - ¡Cómo te atreves! 1013 01:17:22,874 --> 01:17:23,874 - Cálmate, Estelle. 1014 01:17:23,875 --> 01:17:27,544 - ¿Le permitirás entrar a nuestra casa y acusarnos de asesinato? 1015 01:17:27,545 --> 01:17:28,421 ¿Nuestra Sasha? 1016 01:17:28,422 --> 01:17:31,506 - ¿Crees que nuestras vidas no han sido destrozadas? 1017 01:17:31,507 --> 01:17:35,802 ¡Es una locura vincularnos a este crimen atroz! 1018 01:17:35,803 --> 01:17:37,846 ¿Por qué mataríamos a nuestra propia hija? 1019 01:17:37,847 --> 01:17:39,097 - ¡Creías que era una pecadora! 1020 01:17:39,098 --> 01:17:41,141 ¡Porque pensabas que su trabajo 1021 01:17:41,142 --> 01:17:43,185 y su estilo de vida eran inmorales! 1022 01:17:43,186 --> 01:17:45,228 ¡Pensaste que esta era la única manera de salvarla! 1023 01:17:45,229 --> 01:17:46,229 - No. 1024 01:17:46,230 --> 01:17:51,410 - Sasha era la chica que siempre soñamos tener. 1025 01:17:53,988 --> 01:17:57,491 Escucha. Nadie necesita saber sobre esto. 1026 01:17:57,492 --> 01:18:00,202 Por favor, baja el cuchillo. 1027 01:18:00,203 --> 01:18:03,464 Estelle hace el mejor chocolate caliente. ¿No es así, Estelle? 1028 01:18:05,083 --> 01:18:08,260 Y podemos sentarnos y charlar sobre esto. 1029 01:18:09,253 --> 01:18:11,213 Esto no es tu culpa. 1030 01:18:11,214 --> 01:18:16,435 La forma en que está el mundo hoy las ha descarriado, señoritas. 1031 01:18:18,429 --> 01:18:20,555 - Ese acto de mamá y papá no va a funcionar conmigo. 1032 01:18:20,556 --> 01:18:24,059 ¡Tienes que empezar a hablar y contarme todo! 1033 01:18:24,060 --> 01:18:25,903 ¡Estoy haciendo esto por Sasha! 1034 01:18:30,817 --> 01:18:33,244 - Sólo hay una cosa que podemos hacer por ella. 1035 01:18:34,487 --> 01:18:36,372 Oremos por ella. 1036 01:18:37,365 --> 01:18:38,573 Estelle. 1037 01:18:38,574 --> 01:18:40,200 De rodillas. - No puedo hacer esto. 1038 01:18:40,201 --> 01:18:41,868 - Sí, puedes. 1039 01:18:41,869 --> 01:18:43,587 Abajo. 1040 01:18:48,167 --> 01:18:51,011 Tú también, querida, y deberíamos tomarnos de la mano. 1041 01:18:56,426 --> 01:18:58,185 Mi... 1042 01:19:13,734 --> 01:19:15,485 Este es el buzón de voz de Dominic Dunaway. 1043 01:19:15,486 --> 01:19:16,862 Deja un mensaje y un número 1044 01:19:16,863 --> 01:19:18,572 me comunicaré con usted lo antes posible. 1045 01:19:18,573 --> 01:19:20,532 ¡Recoge, por favor! ¡Por favor! 1046 01:19:20,533 --> 01:19:22,367 Lo arruiné. Necesito tu ayuda. 1047 01:19:22,368 --> 01:19:23,785 Es malo. Por favor. 1048 01:19:23,786 --> 01:19:25,954 Tienes que ayudarme. Por favor, por favor ayúdame. 1049 01:19:25,955 --> 01:19:28,507 Por favor. Por favor, ayúdame. 1050 01:21:08,724 --> 01:21:10,192 Bien. Estás despierto. 1051 01:21:14,647 --> 01:21:16,824 Te traje a mi casa anoche. 1052 01:21:19,944 --> 01:21:21,611 ¿Qué les pasó? 1053 01:21:21,612 --> 01:21:23,071 - Tenemos un invitado que vendrá pronto. 1054 01:21:23,072 --> 01:21:24,372 - ¿Quién? 1055 01:21:25,157 --> 01:21:26,500 - Es una sorpresa. 1056 01:21:27,285 --> 01:21:29,003 - No, no estoy de humor. 1057 01:21:31,330 --> 01:21:33,707 Excelente. Llega justo a tiempo. 1058 01:21:33,708 --> 01:21:35,008 Deberías lavarte. 1059 01:21:52,518 --> 01:21:54,269 Dominic, contesta. ¡Por favor contesta! 1060 01:21:54,270 --> 01:21:56,521 Necesito tu ayuda. Por favor, por favor ayúdame. 1061 01:21:56,522 --> 01:21:57,772 Lo arruiné. Es malo. 1062 01:21:57,773 --> 01:21:59,491 ¡Tienes que ayudarme, por favor! 1063 01:22:32,391 --> 01:22:35,226 - Bueno, no estés demasiado feliz por mí. Empezó a llover. 1064 01:22:35,227 --> 01:22:37,228 ¿Lloviendo qué? ¿Dinero? 1065 01:22:37,229 --> 01:22:39,648 Lo deseo. Simplemente lo habría recogido. 1066 01:22:39,649 --> 01:22:41,358 En lugar de eso, tuve que sentarme allí. 1067 01:22:41,359 --> 01:22:42,659 - Ahí está ella. 1068 01:22:43,152 --> 01:22:46,821 Felicidades. ¡Eres nuestra chica! 1069 01:22:46,822 --> 01:22:49,333 - Es oficial. - Tienes el papel. 1070 01:22:50,660 --> 01:22:53,036 Es un día ajetreado, pero Dominic me dijo que estabas aquí. 1071 01:22:53,037 --> 01:22:55,547 Quería entregar el mensaje en persona. 1072 01:22:56,582 --> 01:22:57,832 - No lo sé, no sé qué decir. 1073 01:22:57,833 --> 01:22:59,459 Hice lo mismo con Sasha. 1074 01:22:59,460 --> 01:23:01,461 Deberías haber visto la expresión de su cara. 1075 01:23:01,462 --> 01:23:05,215 Tenía una sonrisa increíble. A veces traviesa. 1076 01:23:05,216 --> 01:23:07,967 Tengo la sensación de que tendrás menos problemas. 1077 01:23:07,968 --> 01:23:09,636 - Me alegra que todo el proyecto esté avanzando. 1078 01:23:09,637 --> 01:23:12,055 - Sí, bueno, el dinero soluciona muchos problemas. 1079 01:23:12,056 --> 01:23:13,848 Oye, necesito irme. 1080 01:23:13,849 --> 01:23:15,684 ¿Recibiste el contrato que te envié por emai? 1081 01:23:15,685 --> 01:23:18,228 - Yo lo hice. Lo estaba revisando justo antes de que llegaras. 1082 01:23:18,229 --> 01:23:19,729 Avíseme si hay alguna pregunta. 1083 01:23:19,730 --> 01:23:21,523 No anticipo ninguna pregunta, 1084 01:23:21,524 --> 01:23:23,900 pero devuélvemelo lo antes posible. 1085 01:23:23,901 --> 01:23:26,453 Henry, lo tendrás antes de que termines tu almuerzo. 1086 01:23:33,285 --> 01:23:36,797 Ahora, ¿no estás agradecido de que te encontré esa noche en la fiesta de Justine? 1087 01:23:39,166 --> 01:23:41,510 - No sé cómo me siento con esto. 1088 01:23:42,378 --> 01:23:43,678 Está bien. 1089 01:23:44,338 --> 01:23:46,078 Simplemente no te ha tocado todavía. 1090 01:23:48,259 --> 01:23:49,768 Estás en camino, Kat. 1091 01:23:51,053 --> 01:23:52,353 - Yo he... 1092 01:23:53,556 --> 01:23:55,682 He hecho algo horrible. 1093 01:23:55,683 --> 01:23:57,100 Vamos, deja de tonterías. 1094 01:23:57,101 --> 01:23:57,935 - Lo digo en serio. 1095 01:23:57,936 --> 01:24:00,812 - Todos los que han tenido éxito en esta ciudad tienen algunos 1096 01:24:00,813 --> 01:24:02,406 esqueletos en su armario. 1097 01:24:03,983 --> 01:24:05,692 Mira, todo está en orden. 1098 01:24:05,693 --> 01:24:07,661 Simplemente firme donde lo he resaltado. 1099 01:24:14,660 --> 01:24:17,504 - Dominic, ¿cómo supiste dónde estaba anoche? 1100 01:24:18,622 --> 01:24:20,498 - ¿Qué quieres decir? 1101 01:24:20,499 --> 01:24:21,958 - Lo último que recuerdo 1102 01:24:21,959 --> 01:24:26,346 es que estaba en casa de los Abernathy y luego me desperté aquí. 1103 01:24:27,465 --> 01:24:28,757 - Me llamaste. 1104 01:24:28,758 --> 01:24:30,216 Me llamaste y vine a buscarte. 1105 01:24:30,217 --> 01:24:33,520 - Pero sé que no te dije dónde estaba. 1106 01:24:37,558 --> 01:24:40,611 Dominic, ¿conoces al señor y la señora Abernathy? 1107 01:24:44,190 --> 01:24:45,315 - Sí, mira. 1108 01:24:45,316 --> 01:24:48,109 No quería discutir esto contigo porque no quería avergonzarte. 1109 01:24:48,110 --> 01:24:49,411 Recibí tu mensaje. 1110 01:24:50,029 --> 01:24:52,706 Te llamé de nuevo y fue directo al buzón de voz. 1111 01:24:53,282 --> 01:24:55,992 No sabía dónde buscar, así que llamé a tu exnovio. 1112 01:24:55,993 --> 01:24:58,244 - ¿Cómo, cómo conseguiste su número de teléfono? 1113 01:24:58,245 --> 01:24:59,705 Está disponible en Internet. 1114 01:25:01,207 --> 01:25:02,457 Dijo que fuiste a la casa de Bobby G. 1115 01:25:02,458 --> 01:25:04,301 Entonces sumo dos y dos. 1116 01:25:05,669 --> 01:25:07,212 - ¿Cómo llegaste, cómo entraste? 1117 01:25:07,213 --> 01:25:09,139 Cerré la puerta. 1118 01:25:10,132 --> 01:25:11,925 "¿Adentro"? 1119 01:25:11,926 --> 01:25:13,310 No entré. 1120 01:25:15,095 --> 01:25:18,023 Kat, cuando llegué allí, te desmayaste en el porche delantero. 1121 01:25:20,810 --> 01:25:21,769 - ¿Afuera? 1122 01:25:21,770 --> 01:25:23,069 - Sí. 1123 01:25:23,813 --> 01:25:26,564 Y anoche casi tiraste todo por la borda. 1124 01:25:26,565 --> 01:25:28,566 Por suerte, los Abernathy estaban fuera de la ciudad. 1125 01:25:28,567 --> 01:25:31,027 - No, no. No, no lo son. 1126 01:25:31,028 --> 01:25:33,196 Yo, los escuché. Ellos, ellos podrían estar. 1127 01:25:33,197 --> 01:25:35,657 .. Me han dicho que estaban en Ohio. 1128 01:25:35,658 --> 01:25:38,493 Han estado allí toda la semana. - Eso no es posible. 1129 01:25:38,494 --> 01:25:39,494 Es posible. 1130 01:25:39,495 --> 01:25:41,955 Tienen una gran fortuna. Pueden hacer lo que quieran. 1131 01:25:41,956 --> 01:25:44,091 Y ahora mismo están de vacaciones. 1132 01:25:44,959 --> 01:25:46,259 Kat... 1133 01:25:49,129 --> 01:25:53,225 Este documento es el comienzo de tu camino hacia el estrellato. 1134 01:25:55,219 --> 01:25:57,896 Ahora, en el fondo sé que confías en mí. 1135 01:25:58,806 --> 01:26:01,316 Porque fui yo a quien llamaste anoche. 1136 01:26:03,853 --> 01:26:06,613 - Dominic, ¿qué sabes sobre el asesinato de Sasha? 1137 01:26:09,525 --> 01:26:11,860 No te preocupes más por Sasha. 1138 01:26:11,861 --> 01:26:15,405 Todos se olvidarán de ella. Todo el incidente. 1139 01:26:15,406 --> 01:26:18,241 - Alguien la quería fuera de escena. 1140 01:26:18,242 --> 01:26:20,743 Deja de inventar ideas en tu cabeza. 1141 01:26:20,744 --> 01:26:23,413 - Puedo, puedo ayudar a la policía a juntar las piezas. 1142 01:26:23,414 --> 01:26:24,965 - ¡No, no puedes! 1143 01:26:26,500 --> 01:26:29,511 Si alguien investiga esto y encuentra un complot siniestro, 1144 01:26:30,045 --> 01:26:32,347 ¿quién tuvo más que ganar con su muerte? 1145 01:26:38,721 --> 01:26:41,356 Por su propio bien, no siga con esto.86538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.