Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:08,740
(CAR APPROACHING)
2
00:00:09,810 --> 00:00:12,811
VERONICA: So,
where's your place?
3
00:00:12,879 --> 00:00:14,439
LUCAS: About a mile
through the woods.
4
00:00:15,699 --> 00:00:17,031
This is rustic.
5
00:00:18,001 --> 00:00:20,081
Some backyard you got here.
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,172
Yeah, I like the quiet.
(BOTTLE POPS)
7
00:00:24,240 --> 00:00:26,157
Ugh. I fucking hate it.
8
00:00:27,344 --> 00:00:29,344
What, too many
voices in your head?
9
00:00:32,016 --> 00:00:33,515
You have no idea.
10
00:00:35,052 --> 00:00:37,652
You should talk to
someone about that.
11
00:00:37,721 --> 00:00:41,121
Oh, why the hell do you
think I gave you a ride?
12
00:00:43,010 --> 00:00:46,011
Well, you're just so honest.
13
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
I'm honest. You're silent.
14
00:00:48,833 --> 00:00:50,332
We both got our things.
15
00:00:52,135 --> 00:00:56,605
So, um, what's your real damage?
16
00:00:56,674 --> 00:01:00,209
I mean, you're obviously
punishing yourself for something.
17
00:01:02,079 --> 00:01:05,413
Hey, we've all got shit we
wish we hadn't done, right?
18
00:01:05,482 --> 00:01:07,732
And what shit do you
wish you hadn't done?
19
00:01:07,801 --> 00:01:12,270
Oh, we definitely haven't
drank enough for all that.
20
00:01:12,339 --> 00:01:14,840
So is this the part
where you tell me to
21
00:01:14,908 --> 00:01:17,342
just forgive myself and move on?
22
00:01:18,511 --> 00:01:19,655
Well, I don't know what you did.
23
00:01:19,679 --> 00:01:20,946
(SIGHS)
24
00:01:21,014 --> 00:01:23,348
Maybe it's not forgivable.
25
00:01:24,918 --> 00:01:26,752
Did you forgive yourself?
26
00:01:28,588 --> 00:01:30,288
No.
27
00:01:30,357 --> 00:01:33,859
But I don't punish
myself either.
28
00:01:33,927 --> 00:01:35,471
I mean, I figure the
world's gonna do that to me
29
00:01:35,495 --> 00:01:37,776
one way or another anyway.
30
00:01:41,602 --> 00:01:44,302
You want to talk about
Rebecca Bowman?
31
00:01:44,355 --> 00:01:45,955
I'm not judging... Don't.
32
00:01:48,609 --> 00:01:52,110
Sooner or later... I said don't.
33
00:01:57,250 --> 00:02:00,235
(SIGHS) What do you want?
34
00:02:00,304 --> 00:02:04,105
I'm just trying to figure out if I'm
gonna keep running into you on this.
35
00:02:04,174 --> 00:02:07,209
And we both know I can't
stop you from poking around,
36
00:02:07,277 --> 00:02:09,344
but it would make my life easier
37
00:02:09,413 --> 00:02:11,463
if you could just
keep me in the loop.
38
00:02:13,400 --> 00:02:15,066
Of course.
39
00:02:17,504 --> 00:02:18,736
Thanks for the ride.
40
00:02:18,789 --> 00:02:20,088
(THUNDER RUMBLING)
41
00:02:26,347 --> 00:02:27,545
(ENGINE STARTS)
42
00:02:27,614 --> 00:02:28,680
Don't be a stranger.
43
00:03:02,966 --> 00:03:05,299
Listen, I've had a
really bad few days.
44
00:03:05,368 --> 00:03:07,702
I thought we had a deal.
45
00:03:07,771 --> 00:03:09,153
Rebecca was off-limits to you.
46
00:03:10,741 --> 00:03:12,802
You knew I was living here?
47
00:03:12,826 --> 00:03:14,843
I thought you were
keeping her safe.
48
00:03:14,912 --> 00:03:16,606
That wasn't my responsibility.
49
00:03:16,630 --> 00:03:17,896
Fucking her was?
50
00:03:19,933 --> 00:03:21,133
I should kill you right now.
51
00:03:27,808 --> 00:03:30,475
Well, get the fuck on with it.
52
00:03:45,609 --> 00:03:47,929
You find whoever
did this to her.
53
00:03:50,096 --> 00:03:51,563
FBI has it covered.
54
00:03:51,632 --> 00:03:54,799
FBI is gonna arrest
him, most likely kill him.
55
00:03:55,835 --> 00:03:57,835
You bring him to me.
56
00:04:02,643 --> 00:04:05,083
And you'll need to find
another place to live.
57
00:04:21,161 --> 00:04:22,461
(CLICKING)
58
00:04:25,966 --> 00:04:27,466
(THEME MUSIC PLAYING)
59
00:05:54,822 --> 00:05:56,254
Let's go.
60
00:05:56,323 --> 00:05:57,617
Ms. Bowman, I really
think we should wait...
61
00:05:57,641 --> 00:05:59,140
Take out the goddamn box.
62
00:06:31,324 --> 00:06:32,857
Felix...
63
00:06:34,027 --> 00:06:35,110
Where's my money?
64
00:06:37,364 --> 00:06:38,491
Ms. Bowman...
65
00:06:38,515 --> 00:06:40,275
Where the fuck is my money?
66
00:06:41,068 --> 00:06:43,501
Your uncle.
67
00:06:43,570 --> 00:06:45,236
He came and took it.
68
00:06:45,305 --> 00:06:46,388
What?
69
00:06:46,473 --> 00:06:49,040
That's my box. You can't just...
70
00:06:49,108 --> 00:06:50,185
There are rules.
71
00:06:50,209 --> 00:06:52,369
Rebecca, put that gun away.
72
00:06:54,131 --> 00:06:55,371
Put that gun away.
73
00:07:02,122 --> 00:07:03,362
It's okay, Felix.
74
00:07:03,407 --> 00:07:05,167
Just give us two
minutes. FELIX: Yes.
75
00:07:11,615 --> 00:07:13,759
Have you lost your mind?
76
00:07:13,783 --> 00:07:15,500
You took my money?
77
00:07:15,568 --> 00:07:17,580
Skimming cash
from my strip club,
78
00:07:17,604 --> 00:07:20,605
and locking it in a box
doesn't make it yours.
79
00:07:20,674 --> 00:07:22,841
You may not have
paid me that money,
80
00:07:23,810 --> 00:07:25,443
but I earned it.
81
00:07:25,512 --> 00:07:27,345
Every fucking penny.
82
00:07:30,334 --> 00:07:31,594
If you want to point that at me,
83
00:07:31,618 --> 00:07:33,978
you had better be
ready to shoot it.
84
00:07:36,022 --> 00:07:37,505
Shoot it!
85
00:07:39,042 --> 00:07:40,057
(CLATTERS)
86
00:07:51,221 --> 00:07:52,881
We'll talk about this later.
87
00:07:52,905 --> 00:07:54,239
(BREATHING HEAVILY)
88
00:08:09,155 --> 00:08:11,334
Watts, come on,
man. This is bullshit.
89
00:08:11,358 --> 00:08:13,758
You shut the fuck up
and do as you're told.
90
00:08:20,601 --> 00:08:21,800
(SIGHS)
91
00:08:28,425 --> 00:08:30,358
Beautiful morning, isn't it?
92
00:08:30,427 --> 00:08:32,938
Reminds me of how
blessed I am to be a free man.
93
00:08:32,962 --> 00:08:34,724
You said you had something
you wanted to show me.
94
00:08:34,748 --> 00:08:36,180
That I do.
95
00:08:36,249 --> 00:08:37,489
Right this way, gentlemen.
96
00:08:40,871 --> 00:08:42,448
My son-in-law's epic fuckup
97
00:08:42,472 --> 00:08:45,117
may have given you the unfortunate
and grossly inaccurate idea
98
00:08:45,141 --> 00:08:46,702
that the Brotherhood
might not be able
99
00:08:46,726 --> 00:08:48,771
to deliver the muscle you need.
100
00:08:48,795 --> 00:08:52,091
But I'm here now, and I
wanted to show you firsthand,
101
00:08:52,115 --> 00:08:54,396
I'll be running a
much tighter ship.
102
00:08:56,419 --> 00:08:59,220
Pony Joe here was in charge
the night your factory got torched.
103
00:08:59,289 --> 00:09:00,555
(BREATHING HEAVILY)
104
00:09:01,525 --> 00:09:02,525
(KEYS JANGLE)
105
00:09:05,561 --> 00:09:07,321
Watts... Do it.
106
00:09:08,698 --> 00:09:09,897
Now.
107
00:09:10,600 --> 00:09:11,932
JOE: Come on.
108
00:09:15,771 --> 00:09:17,271
You know it wasn't my fault!
109
00:09:18,674 --> 00:09:20,008
Hey!
110
00:09:20,776 --> 00:09:22,676
Calvin!
111
00:09:22,745 --> 00:09:24,345
(JOE BREATHING HEAVILY)
112
00:09:27,117 --> 00:09:28,766
Hey, don't you do this.
113
00:09:28,819 --> 00:09:29,819
(DOOR BANGS)
114
00:09:31,387 --> 00:09:33,387
Don't do this!
115
00:09:34,624 --> 00:09:36,457
Come on!
116
00:09:38,111 --> 00:09:40,995
Calvin! Calvin!
117
00:09:41,064 --> 00:09:42,113
(ENGINE STARTS)
118
00:09:42,181 --> 00:09:44,548
Don't do this! Calvin!
119
00:09:44,618 --> 00:09:46,751
WATTS: Let's go, Calvin.
120
00:09:46,820 --> 00:09:48,620
Hit it, boy! Don't do this.
121
00:09:51,424 --> 00:09:52,591
(CALVIN SCREAMING)
122
00:09:54,478 --> 00:09:55,776
(CONTINUES SCREAMING)
123
00:10:16,432 --> 00:10:18,093
I will have zero
tolerance for fuckups.
124
00:10:18,117 --> 00:10:19,144
What about the
production delays?
125
00:10:19,168 --> 00:10:20,279
Already started outfitting...
126
00:10:20,303 --> 00:10:24,055
I need three tons in eight days.
127
00:10:24,124 --> 00:10:26,824
That kind of volume
usually means beaners.
128
00:10:26,893 --> 00:10:28,370
Attract a lot of
unfriendly attention
129
00:10:28,394 --> 00:10:30,506
on both sides of the borders.
130
00:10:30,530 --> 00:10:32,058
(CHUCKLING) You got one
hell of a pair of balls on you,
131
00:10:32,082 --> 00:10:33,198
I'll give you that.
132
00:10:33,266 --> 00:10:34,843
Banshee will become
the distribution hub
133
00:10:34,867 --> 00:10:37,402
for the entire East
Coast pipeline.
134
00:10:37,470 --> 00:10:40,390
As long as I can count on you, the
Brotherhood will be well compensated.
135
00:10:40,439 --> 00:10:42,940
Employed is fine and good,
136
00:10:43,009 --> 00:10:45,187
but you're talking
about the cartels now.
137
00:10:45,211 --> 00:10:47,356
And for that kind of risk,
138
00:10:47,380 --> 00:10:49,625
I don't want to be compensated.
139
00:10:49,649 --> 00:10:50,889
I want a piece.
140
00:10:54,821 --> 00:10:56,354
Mr. Watts,
141
00:10:57,391 --> 00:11:00,458
you make this delivery on time,
142
00:11:00,527 --> 00:11:03,244
I'm sure you and I will come to
an agreement about your piece.
143
00:11:04,114 --> 00:11:05,580
Glad to hear it.
144
00:11:09,803 --> 00:11:11,630
You hear that, bow tie?
145
00:11:11,654 --> 00:11:13,149
You and me is gonna be buddies.
146
00:11:13,173 --> 00:11:14,173
(PATS)
147
00:11:23,816 --> 00:11:25,550
Well...
148
00:11:25,618 --> 00:11:27,585
That went better than expected.
149
00:11:27,654 --> 00:11:30,155
(CAR ENGINE STARTS)
150
00:11:30,223 --> 00:11:32,568
We just killed one of our
own for that fucking Dutchie.
151
00:11:32,592 --> 00:11:34,459
Yeah, well, it was him or you.
152
00:11:34,528 --> 00:11:37,095
Don't think I
didn't consider it.
153
00:11:37,164 --> 00:11:38,829
Go clean this shit up.
154
00:11:46,039 --> 00:11:47,039
(BANGS DOOR)
155
00:11:49,792 --> 00:11:51,025
(RATTLING)
156
00:12:03,489 --> 00:12:04,856
(SIGHS)
157
00:12:07,560 --> 00:12:09,460
Congratulations, Job.
158
00:12:09,528 --> 00:12:10,862
(BREATH TREMBLING)
159
00:12:12,431 --> 00:12:14,448
Twenty-eight hours.
160
00:12:16,585 --> 00:12:17,769
That's a new record.
161
00:12:20,974 --> 00:12:25,326
Now, your over-under with
the guards wasn't too good,
162
00:12:28,465 --> 00:12:29,947
but I never doubted you.
163
00:12:34,087 --> 00:12:35,820
Why?
164
00:12:35,872 --> 00:12:38,072
Why ain't you
just killed me yet?
165
00:12:40,644 --> 00:12:42,143
I could do that.
166
00:12:43,946 --> 00:12:45,212
I could.
167
00:12:46,082 --> 00:12:47,315
But honestly,
168
00:12:49,135 --> 00:12:51,635
I'd miss these little
sessions of ours.
169
00:12:54,374 --> 00:12:56,040
I'll see you tomorrow.
170
00:12:59,161 --> 00:13:00,161
(GRUNTS)
171
00:13:00,730 --> 00:13:01,829
(CHOKING)
172
00:13:11,974 --> 00:13:13,374
(GROANING)
173
00:13:13,443 --> 00:13:14,676
(GASPING)
174
00:13:22,802 --> 00:13:24,018
That's one way to get down.
175
00:13:26,072 --> 00:13:27,154
Well played, Job.
176
00:13:32,161 --> 00:13:33,193
(DOOR SLAMS)
177
00:13:33,263 --> 00:13:34,263
(GASPS)
178
00:13:35,030 --> 00:13:36,464
(BREATHING HEAVILY)
179
00:13:42,472 --> 00:13:43,821
(PANTING)
180
00:13:50,730 --> 00:13:51,762
(DOOR OPENS)
181
00:13:51,831 --> 00:13:52,951
CARRIE: Hey.
182
00:13:53,984 --> 00:13:55,984
You okay? I'm fine.
183
00:13:56,052 --> 00:13:57,085
(CLEARS THROAT)
184
00:13:58,287 --> 00:13:59,527
More nightmares?
185
00:14:02,876 --> 00:14:05,637
If you ever want
to talk about it... No.
186
00:14:08,882 --> 00:14:10,214
Okay.
187
00:14:14,387 --> 00:14:16,547
You can still make
yourself useful.
188
00:14:16,789 --> 00:14:18,155
What the fuck is this?
189
00:14:18,224 --> 00:14:20,424
That is a list of your
chores for the day.
190
00:14:20,710 --> 00:14:22,042
No free lunches.
191
00:14:22,111 --> 00:14:24,223
This is bullshit.
I'm convalescing.
192
00:14:24,247 --> 00:14:26,687
I'm going into town,
I'll see you later.
193
00:14:30,069 --> 00:14:31,752
I do not do windows!
194
00:14:32,772 --> 00:14:34,338
(MUSIC PLAYING)
195
00:14:52,675 --> 00:14:54,675
So they let you out.
196
00:14:57,613 --> 00:14:59,146
Yeah, you sound surprised.
197
00:14:59,732 --> 00:15:00,732
(SCOFFS)
198
00:15:01,934 --> 00:15:03,867
No.
199
00:15:03,936 --> 00:15:07,421
Nothing surprises me
anymore when it comes to you.
200
00:15:09,959 --> 00:15:12,693
But for what it's worth,
201
00:15:12,762 --> 00:15:15,763
I was pretty sure
you didn't kill the girl.
202
00:15:17,433 --> 00:15:18,766
Thanks very much.
203
00:15:20,486 --> 00:15:22,719
I mean, come on.
204
00:15:22,788 --> 00:15:25,228
How well do you ever know a man?
205
00:15:32,165 --> 00:15:33,814
How's Job?
206
00:15:33,883 --> 00:15:36,862
Why don't you pay him a
visit and find out for yourself?
207
00:15:36,886 --> 00:15:38,218
I will.
208
00:15:43,926 --> 00:15:46,286
You smell like an ashtray.
209
00:15:47,897 --> 00:15:49,397
Yeah, I had a fire.
210
00:15:52,368 --> 00:15:54,135
Proctor.
211
00:15:54,204 --> 00:15:57,738
Yeah, he was pretty angry
about your relations with his niece.
212
00:15:57,807 --> 00:15:59,518
That still doesn't
make me a murderer.
213
00:15:59,542 --> 00:16:01,502
Doesn't make him one either,
214
00:16:02,011 --> 00:16:04,144
in this particular case.
215
00:16:07,934 --> 00:16:09,511
You mind if I go next
door, take a shower?
216
00:16:09,535 --> 00:16:12,170
No. You have to use mine.
217
00:16:12,238 --> 00:16:15,606
Your place belongs
to the termites.
218
00:16:15,675 --> 00:16:18,621
Exterminators say we
got to burn the place down
219
00:16:18,645 --> 00:16:20,926
else they'll be over here.
220
00:16:22,215 --> 00:16:23,664
That's probably
for the best, huh?
221
00:16:26,336 --> 00:16:27,751
You got a place to stay?
222
00:16:56,983 --> 00:16:58,298
You should go.
223
00:17:00,035 --> 00:17:01,702
This is a bad idea.
224
00:17:17,737 --> 00:17:19,586
LUCAS: You think
we are who we are?
225
00:17:22,458 --> 00:17:24,538
Or you think we can change?
226
00:17:25,945 --> 00:17:27,225
What, you mean people like you?
227
00:18:08,020 --> 00:18:09,860
DR. HUBBARD: Tell
me about your father.
228
00:18:10,873 --> 00:18:12,139
Seriously?
229
00:18:13,643 --> 00:18:15,643
I know it's a cliché,
230
00:18:15,712 --> 00:18:19,213
but I think in this case we can
both agree your father was influential.
231
00:18:31,578 --> 00:18:33,911
What's there to tell?
232
00:18:33,980 --> 00:18:36,964
My father was a monster
that got what he deserved.
233
00:18:37,033 --> 00:18:39,513
Do you really believe that?
234
00:18:42,404 --> 00:18:44,844
I had a dream about
him the other night.
235
00:18:47,810 --> 00:18:50,656
We were at Coney
Island at the Boardwalk.
236
00:18:50,680 --> 00:18:52,324
He used to take me
there every Sunday
237
00:18:52,348 --> 00:18:54,949
in the summertime
when I was a little girl.
238
00:18:55,017 --> 00:18:59,186
After the rides, we would have
popcorn and saltwater taffy.
239
00:18:59,254 --> 00:19:01,399
And we would sit
on the same bench
240
00:19:01,423 --> 00:19:03,743
and he would tell me
stories about my mother.
241
00:19:06,495 --> 00:19:09,529
Then we'd take our shoes
off and put our feet in the surf.
242
00:19:12,585 --> 00:19:14,905
And what happened in the dream?
243
00:19:16,055 --> 00:19:17,221
Nothing.
244
00:19:18,524 --> 00:19:20,524
I mean, I don't know.
245
00:19:22,828 --> 00:19:24,344
We were just there.
246
00:19:25,398 --> 00:19:26,898
You miss him.
247
00:19:28,150 --> 00:19:30,183
How fucked up is that?
248
00:19:38,677 --> 00:19:40,244
(CAR APPROACHING)
249
00:19:47,053 --> 00:19:48,252
(CAR DOOR OPENS)
250
00:19:50,956 --> 00:19:51,956
(DOOR CLOSES)
251
00:19:56,879 --> 00:19:58,396
Well, look who got out of jail,
252
00:19:59,332 --> 00:20:00,332
again.
253
00:20:20,386 --> 00:20:22,219
So how you doing?
254
00:20:25,458 --> 00:20:27,407
You look better.
255
00:20:27,476 --> 00:20:29,343
Yeah, I'm a real fashion plate.
256
00:20:32,215 --> 00:20:33,881
How about you?
257
00:20:35,384 --> 00:20:38,085
What about me?
258
00:20:38,154 --> 00:20:40,187
I hear you went native
while I was away.
259
00:20:42,191 --> 00:20:44,692
(SIGHS) Yeah. That's
one way of putting it.
260
00:20:45,494 --> 00:20:46,993
You got another way?
261
00:20:53,136 --> 00:20:55,469
Listen, Job, I
tried to find you.
262
00:20:57,456 --> 00:20:58,855
We all did.
263
00:21:00,326 --> 00:21:01,419
After Dalton was dead...
264
00:21:01,443 --> 00:21:03,643
You mean after you killed him.
265
00:21:03,913 --> 00:21:05,612
I thought you were dead.
266
00:21:08,785 --> 00:21:10,634
I believed it.
267
00:21:13,856 --> 00:21:16,139
And then something, uh...
268
00:21:16,208 --> 00:21:17,875
Something inside
me, it just, uh...
269
00:21:23,750 --> 00:21:25,249
I gave up.
270
00:21:27,920 --> 00:21:29,019
And I'm sorry.
271
00:21:45,587 --> 00:21:47,621
Well, it could have been worse.
272
00:21:50,125 --> 00:21:52,310
Could have been 15 years.
273
00:21:55,415 --> 00:21:57,247
You never put that shit on me.
274
00:22:01,454 --> 00:22:02,494
Rabbit fucked us.
275
00:22:02,555 --> 00:22:03,555
Yes, he did.
276
00:22:05,491 --> 00:22:07,141
On my watch.
277
00:22:10,896 --> 00:22:13,146
Baby, all our bullshit...
278
00:22:16,485 --> 00:22:18,002
That's all in the past.
279
00:22:21,908 --> 00:22:23,306
You and me,
280
00:22:24,510 --> 00:22:26,590
we ain't ever getting
that time back.
281
00:22:39,342 --> 00:22:40,707
So...
282
00:22:42,511 --> 00:22:44,345
What you really
need to worry about
283
00:22:44,413 --> 00:22:46,180
is what's happening
in the here and now.
284
00:22:47,483 --> 00:22:49,149
What do you mean?
285
00:22:50,652 --> 00:22:51,852
(SIGHS)
286
00:22:56,125 --> 00:22:57,941
Our little friend is
building a fortress,
287
00:22:58,010 --> 00:22:59,643
and she is armed to the teeth.
288
00:23:02,614 --> 00:23:03,898
For what?
289
00:23:05,467 --> 00:23:08,803
Seems she feels the only
way to honor her dead husband
290
00:23:08,871 --> 00:23:11,371
is to finish his war
on Proctor herself.
291
00:23:16,429 --> 00:23:18,306
Mr. Watts has made
provisions to keep
292
00:23:18,330 --> 00:23:21,098
all five facilities running
around the clock.
293
00:23:21,167 --> 00:23:22,661
I'll need you to keep
an eye on things.
294
00:23:22,685 --> 00:23:24,518
I don't trust him.
295
00:23:24,586 --> 00:23:26,715
If I don't deliver on my
promise to the Colombians,
296
00:23:26,739 --> 00:23:28,699
Watts is gonna be the
least of our problems.
297
00:23:31,527 --> 00:23:33,660
Stop the car. Stop the car.
298
00:23:36,064 --> 00:23:38,765
(CROWD TALKING INDISTINCTLY)
299
00:23:38,835 --> 00:23:40,150
WOMAN: Excuse me, Mr. Mayor?
300
00:23:40,219 --> 00:23:41,329
MAN 1: Mr. Mayor, is
it true that your office
301
00:23:41,353 --> 00:23:43,337
is withholding Rebecca
Bowman's body?
302
00:23:43,406 --> 00:23:44,699
MAN 2: Do you
have any comment...
303
00:23:44,723 --> 00:23:46,690
MAN 3: Sir, what
do you expect...
304
00:23:46,758 --> 00:23:48,270
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
What the hell are you doing, Miriam?
305
00:23:48,294 --> 00:23:49,921
We want her back, Kai.
You can't keep her like this.
306
00:23:49,945 --> 00:23:50,994
I'm not keeping her.
307
00:23:51,063 --> 00:23:52,713
You can fix it.
308
00:23:52,781 --> 00:23:54,042
Rebecca wasn't the
only girl who was killed.
309
00:23:54,066 --> 00:23:56,216
She's the only one
we need to bury.
310
00:23:56,285 --> 00:23:59,403
It's not right keeping her
body like this. It's disrespectful.
311
00:23:59,472 --> 00:24:01,972
I'm gonna give you two minutes
to get these men out of here.
312
00:24:02,040 --> 00:24:03,919
We will not leave
without Rebecca.
313
00:24:03,943 --> 00:24:06,477
You lost all right to Rebecca
when you shunned her!
314
00:24:07,730 --> 00:24:09,513
If you don't leave right now,
315
00:24:09,582 --> 00:24:11,693
I'm gonna have you dragged
away, and put into jail.
316
00:24:11,717 --> 00:24:13,728
We are not scared
of you anymore, Kai.
317
00:24:13,752 --> 00:24:15,952
There's nothing
else you can do to us.
318
00:24:17,189 --> 00:24:19,109
I wouldn't be so
sure about that.
319
00:24:22,328 --> 00:24:23,593
Mr. Mayor? Mr. Mayor?
320
00:24:23,662 --> 00:24:25,346
Mayor Proctor...
Mayor Proctor...
321
00:24:25,414 --> 00:24:27,197
(SPEAKING IN OTHER LANGUAGE)
322
00:24:39,661 --> 00:24:41,421
Sir, sir. (CROWD MURMURING)
323
00:24:42,314 --> 00:24:43,580
We should go inside.
324
00:24:45,134 --> 00:24:47,054
(CAMERA SHUTTERS
CONTINUE CLICKING)
325
00:24:51,840 --> 00:24:53,851
I want these steps cleared
right now. You understand?
326
00:24:53,875 --> 00:24:55,915
They have a permit.
I don't give a shit.
327
00:25:14,313 --> 00:25:15,478
LUCAS: Hey.
328
00:25:16,381 --> 00:25:17,548
Jesus Christ, Hood.
329
00:25:17,617 --> 00:25:18,716
Afternoon, Sheriff.
330
00:25:18,784 --> 00:25:20,250
(SIGHS)
331
00:25:20,319 --> 00:25:22,469
You have any idea how
many laws you just broke?
332
00:25:22,537 --> 00:25:23,777
You gonna arrest me again?
333
00:25:26,241 --> 00:25:28,119
If you came looking for an
apology, you're not gonna get one.
334
00:25:28,143 --> 00:25:30,038
No, I would have
done the same thing.
335
00:25:30,062 --> 00:25:31,294
You would have shot me.
336
00:25:31,364 --> 00:25:32,730
(CHUCKLES) Yeah, maybe.
337
00:25:35,284 --> 00:25:36,483
What do you want?
338
00:25:36,569 --> 00:25:38,063
Heard there was another girl.
339
00:25:38,087 --> 00:25:40,253
Yeah, 20-year-old
college student.
340
00:25:42,291 --> 00:25:44,224
Any leads?
341
00:25:44,293 --> 00:25:45,537
Other than a
six-year-old witness
342
00:25:45,561 --> 00:25:47,401
who can barely
speak English, no.
343
00:25:48,180 --> 00:25:49,513
Nothing.
344
00:25:51,984 --> 00:25:54,064
You're not gonna stay
out of this, are you?
345
00:25:56,822 --> 00:25:58,354
You know, I got to ask,
346
00:25:59,675 --> 00:26:01,635
you really didn't know
she was pregnant?
347
00:26:04,096 --> 00:26:05,312
No.
348
00:26:06,282 --> 00:26:07,982
Must have been quite a shock.
349
00:26:08,884 --> 00:26:10,400
I'm sorry, Hood.
350
00:26:17,193 --> 00:26:18,193
(DOOR CLOSES)
351
00:26:20,996 --> 00:26:22,196
(KNOCKING)
352
00:26:25,834 --> 00:26:28,002
Ms. Francis? Yes.
353
00:26:28,070 --> 00:26:29,914
I'm Sheriff Brock
Lotus from the BSD.
354
00:26:29,938 --> 00:26:31,749
We spoke after
your sister was found.
355
00:26:31,773 --> 00:26:33,374
Yeah, I remember.
356
00:26:33,442 --> 00:26:36,477
I already answered all
your questions. The FBI, too.
357
00:26:36,545 --> 00:26:39,296
No, I know. I...
We appreciate it.
358
00:26:39,364 --> 00:26:42,560
These are, um, Jill's
personal belongings.
359
00:26:42,584 --> 00:26:44,944
I just wanted to
return them to you.
360
00:26:48,407 --> 00:26:50,674
Look, I can only imagine
how hard this must be for you.
361
00:26:50,742 --> 00:26:54,961
This guy killed three women,
and he was still out there free
362
00:26:55,030 --> 00:26:56,629
walking around to kill Jill?
363
00:26:56,699 --> 00:26:59,700
I mean, you're the Sheriff.
364
00:26:59,768 --> 00:27:02,769
It was your job to protect her.
365
00:27:05,240 --> 00:27:06,573
I know.
366
00:27:08,293 --> 00:27:09,426
(MUSIC BLARING)
367
00:27:09,495 --> 00:27:11,294
(CELL PHONE BUZZING)
368
00:27:24,159 --> 00:27:25,358
Howdy, Kurt.
369
00:27:31,266 --> 00:27:32,266
You're out.
370
00:27:32,334 --> 00:27:33,574
They let me go.
371
00:27:34,352 --> 00:27:36,887
And it got me thinking.
372
00:27:36,955 --> 00:27:39,355
Everybody deserves
a second chance.
373
00:27:41,777 --> 00:27:44,737
Come back to the
family, Kurt. We need you.
374
00:27:44,946 --> 00:27:46,186
Now more than ever.
375
00:27:47,900 --> 00:27:49,666
Calvin, he talks a big game,
376
00:27:49,735 --> 00:27:52,496
but he ain't made of the
same steel you and I are.
377
00:27:56,091 --> 00:27:59,977
You want me to
rejoin the Brotherhood?
378
00:28:00,046 --> 00:28:02,112
With your knowledge
of BSD procedure,
379
00:28:02,181 --> 00:28:04,181
you'd be more
valuable than before.
380
00:28:06,368 --> 00:28:07,867
Come on.
381
00:28:08,870 --> 00:28:10,403
What do you say?
382
00:28:12,057 --> 00:28:13,223
Randall...
383
00:28:15,377 --> 00:28:17,544
I don't know how you got out.
384
00:28:20,082 --> 00:28:22,149
But you made a mistake
coming back here.
385
00:28:22,217 --> 00:28:23,328
How's that?
386
00:28:23,352 --> 00:28:27,204
Because now that I
know that you're out,
387
00:28:27,272 --> 00:28:30,774
I'm gonna dedicate myself
to putting you back in.
388
00:28:31,977 --> 00:28:33,310
Yeah.
389
00:28:35,347 --> 00:28:37,514
I didn't expect you
to bite right away.
390
00:28:37,583 --> 00:28:40,583
I mean, hell, you
got to be you, right?
391
00:28:43,572 --> 00:28:45,872
Well, look, tonight
I'm gonna party.
392
00:28:45,941 --> 00:28:47,774
Celebrate my emancipation.
393
00:28:48,927 --> 00:28:51,527
Tomorrow I'm gonna get to work.
394
00:28:51,596 --> 00:28:53,764
If you haven't accepted
my offer by then,
395
00:28:53,832 --> 00:28:55,712
you're gonna be the
first order of business.
396
00:29:06,395 --> 00:29:07,661
(CAR ENGINE STARTS)
397
00:29:19,024 --> 00:29:20,290
(PHONE RINGING)
398
00:29:24,296 --> 00:29:25,496
WOMAN: Sheriff's office.
399
00:29:26,532 --> 00:29:28,132
I know, I'm sorry...
400
00:29:31,253 --> 00:29:33,052
Helen, call everybody
and tell them
401
00:29:33,121 --> 00:29:34,899
I'm holding a press
conference in one hour.
402
00:29:34,923 --> 00:29:38,043
What are you gonna do? What
I should have done a while ago.
403
00:29:41,663 --> 00:29:43,096
(HOOVES CLATTERING)
404
00:29:55,344 --> 00:29:56,943
(HUFFING)
405
00:29:59,865 --> 00:30:00,931
(MOTOR STARTS)
406
00:30:05,120 --> 00:30:06,269
(NEIGHING)
407
00:30:20,969 --> 00:30:22,769
What is the meaning of this?
408
00:30:22,838 --> 00:30:26,198
You won't be selling your
produce in Banshee anymore.
409
00:30:26,975 --> 00:30:29,509
You won't be selling
your produce anywhere.
410
00:30:37,636 --> 00:30:39,302
(ALL GASP)
411
00:30:40,372 --> 00:30:41,372
MAN: Oh...
412
00:30:47,112 --> 00:30:48,244
Kai!
413
00:30:49,464 --> 00:30:52,232
(SPEAKING IN OTHER LANGUAGE)
414
00:30:54,069 --> 00:30:55,069
(CRYING)
415
00:31:06,415 --> 00:31:10,216
These are sad and dangerous
times for the town of Banshee.
416
00:31:10,285 --> 00:31:14,487
Four young women have been
brutally and senselessly murdered
417
00:31:15,390 --> 00:31:18,024
by a twisted coward
418
00:31:18,093 --> 00:31:20,893
who preys on those smaller
and weaker than himself.
419
00:31:31,724 --> 00:31:32,773
You Tocho?
420
00:31:38,363 --> 00:31:40,697
Can I draw, too?
421
00:31:40,766 --> 00:31:43,066
BROCK: My entire
departmen along with the FBI
422
00:31:43,134 --> 00:31:45,118
have been working
around the clock
423
00:31:45,186 --> 00:31:47,170
to identify and
apprehend this killer.
424
00:31:48,824 --> 00:31:51,758
But obviously we haven't yet.
425
00:31:51,826 --> 00:31:53,666
And for that, I take
full responsibility.
426
00:31:56,164 --> 00:31:58,782
LUCAS: You know, I
used to be a policeman.
427
00:31:58,851 --> 00:32:01,029
And even though I
don't do it anymore,
428
00:32:01,053 --> 00:32:04,070
sometimes I still help them
chase the bad guys away.
429
00:32:06,341 --> 00:32:11,027
I would like to make a pledge,
a promise, that I will not stop
430
00:32:11,096 --> 00:32:17,417
until Jill Francis, Meredith
Coble, Amanda Crowley
431
00:32:17,485 --> 00:32:22,355
and Rebecca Bowman receive the
justice they so desperately deserve.
432
00:32:22,424 --> 00:32:25,275
LUCAS: Is that the man you
saw the other night, in the woods?
433
00:32:27,879 --> 00:32:29,759
See these things
you drew on his head?
434
00:32:31,200 --> 00:32:32,632
Was he wearing a hat?
435
00:32:43,412 --> 00:32:44,594
Are they horns?
436
00:32:46,648 --> 00:32:50,684
BROCK: And now, I would
like to talk directly to you,
437
00:32:52,438 --> 00:32:54,904
you sad, pathetic coward.
438
00:32:56,691 --> 00:33:00,093
I don't know what you have
convinced yourself that you are,
439
00:33:00,162 --> 00:33:04,698
but you will never be anything
more than a sad little freak.
440
00:33:04,766 --> 00:33:07,567
I am gonna find you. I am.
441
00:33:07,636 --> 00:33:09,569
And I'm gonna take you down,
442
00:33:09,638 --> 00:33:12,598
and I'm gonna make sure that you
never hurt anyone else ever again.
443
00:33:17,412 --> 00:33:19,011
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
444
00:33:42,454 --> 00:33:43,653
You drinking?
445
00:33:43,722 --> 00:33:44,888
VERONICA: Whiskey, rocks.
446
00:33:46,491 --> 00:33:48,131
I've heard good
things about this place.
447
00:33:49,110 --> 00:33:52,195
But where's the real action?
448
00:33:52,264 --> 00:33:55,304
I don't know what the
hell you're talking about.
449
00:33:56,151 --> 00:33:57,817
VERONICA: I think you do.
450
00:33:59,871 --> 00:34:02,505
Go home, little girl.
451
00:34:02,574 --> 00:34:05,275
Not until I find
what I'm looking for.
452
00:34:05,344 --> 00:34:06,877
Thank you for the tip.
453
00:34:25,647 --> 00:34:27,046
(WOMAN CHEERING)
454
00:34:27,115 --> 00:34:28,447
(LAUGHTER ECHOING)
455
00:34:37,626 --> 00:34:38,626
(WHIP CRACKS)
456
00:34:40,261 --> 00:34:41,594
(MAN GROANING)
457
00:34:43,264 --> 00:34:45,131
(WOMAN GASPING) (SIZZLING)
458
00:34:50,122 --> 00:34:51,737
VERONICA: That's just nasty.
459
00:34:51,806 --> 00:34:53,039
What the fuck?
460
00:34:55,076 --> 00:34:57,109
You shouldn't be here.
461
00:34:57,178 --> 00:35:00,413
Yeah? Well, bad choices
are sort of my thing.
462
00:35:00,482 --> 00:35:03,349
But you must know
something about that.
463
00:35:03,418 --> 00:35:05,785
I don't know who you are,
464
00:35:05,854 --> 00:35:08,371
but the rules here
are very simple.
465
00:35:08,440 --> 00:35:11,907
No one walks out the
same way they walk in.
466
00:35:11,976 --> 00:35:13,972
Yeah, I'm gonna pass on that.
467
00:35:13,996 --> 00:35:17,347
See, I'm pretty kinky, but
you guys, you're fucked up.
468
00:35:18,300 --> 00:35:19,316
(GRUNTING)
469
00:35:36,501 --> 00:35:37,667
No!
470
00:35:37,735 --> 00:35:38,735
(GRUNTS)
471
00:35:45,410 --> 00:35:46,810
(BOTH PANTING)
472
00:35:48,346 --> 00:35:49,495
You come here, too?
473
00:35:53,101 --> 00:35:55,541
How'd you know I
was here? I didn't.
474
00:35:57,005 --> 00:35:58,805
The Kinaho kid drew this.
475
00:36:01,610 --> 00:36:04,143
This is the only place in town
where the freaks have horns.
476
00:36:05,380 --> 00:36:07,079
How'd you get here?
477
00:36:07,148 --> 00:36:09,961
Our murders are consistent
with other ritualistic murders
478
00:36:09,985 --> 00:36:12,185
in the FBI database.
479
00:36:12,254 --> 00:36:13,519
Pointed to Satanism.
480
00:36:15,857 --> 00:36:18,925
Hey, shitneck, where'd
you get your work done?
481
00:36:22,197 --> 00:36:23,942
Where did you get
your work done?
482
00:36:23,966 --> 00:36:25,081
Get fucked.
483
00:36:25,150 --> 00:36:26,165
(GROANS)
484
00:36:26,234 --> 00:36:28,018
Wrong answer. (GROANING)
485
00:36:28,086 --> 00:36:29,285
Okay! Okay!
486
00:36:30,222 --> 00:36:31,888
Guy named Quick. Dr. Quick.
487
00:36:31,956 --> 00:36:33,056
He's a surgeon?
488
00:36:33,125 --> 00:36:35,191
Yeah. No, he used to be.
489
00:36:35,260 --> 00:36:36,893
Where do we find him?
490
00:36:36,961 --> 00:36:40,596
Works out of the back of a
dry cleaner over on Swanson.
491
00:36:40,665 --> 00:36:43,105
You kids need to
find a new hobby.
492
00:36:56,114 --> 00:36:57,664
(SOFT MUSIC PLAYING)
493
00:37:01,620 --> 00:37:02,620
(SNIFFS)
494
00:37:28,796 --> 00:37:29,862
(GASPS)
495
00:37:33,635 --> 00:37:35,468
It's you.
496
00:37:35,537 --> 00:37:36,802
Hey, Gail.
497
00:37:37,655 --> 00:37:38,815
You seem nervous.
498
00:37:40,341 --> 00:37:42,642
GAIL: No, I just...
499
00:37:42,711 --> 00:37:44,831
I just didn't expect
you to be here.
500
00:37:45,563 --> 00:37:47,196
I'm sorry.
501
00:37:47,265 --> 00:37:48,625
I didn't mean to startle you.
502
00:37:51,169 --> 00:37:53,770
I've been watching you, Gail.
503
00:37:53,838 --> 00:37:56,238
You're quiet,
504
00:37:56,308 --> 00:38:01,811
less flashy than some
of the other acolytes.
505
00:38:01,879 --> 00:38:05,715
But your commitment
is very pure.
506
00:38:07,319 --> 00:38:09,001
I find that exciting.
507
00:38:10,004 --> 00:38:11,854
Thank you.
508
00:38:14,626 --> 00:38:17,610
We're a lot alike, Gail.
509
00:38:20,532 --> 00:38:22,565
You're a true
believer, aren't you?
510
00:38:23,101 --> 00:38:25,601
I am. I am.
511
00:38:27,305 --> 00:38:31,257
That's good, because
I have chosen you
512
00:38:32,610 --> 00:38:35,261
for a very special honor.
513
00:38:37,799 --> 00:38:39,732
Will you serve him with me?
514
00:38:41,870 --> 00:38:44,270
I will. I will.
515
00:38:49,444 --> 00:38:50,509
(GAIL MOANS)
516
00:38:53,281 --> 00:38:55,314
Thanks. Thank you.
517
00:39:00,371 --> 00:39:01,838
(FOOTSTEPS)
518
00:39:27,182 --> 00:39:29,432
JOB: Is there a problem, Deputy?
519
00:39:32,771 --> 00:39:35,091
Just answering
your prowler call.
520
00:39:35,707 --> 00:39:37,523
We didn't call no police.
521
00:39:38,593 --> 00:39:40,037
Must have been your neighbors.
522
00:39:40,061 --> 00:39:41,427
Must have been.
523
00:39:42,898 --> 00:39:44,378
'Course, we ain't
got none of those.
524
00:39:44,833 --> 00:39:47,867
No. No, you don't.
525
00:39:47,936 --> 00:39:50,376
Why'd you leave your car all
the way at the end of the road?
526
00:39:50,438 --> 00:39:52,138
It's a long walk
to this here gate.
527
00:39:52,207 --> 00:39:54,174
Do you live here?
528
00:39:54,242 --> 00:39:56,375
Just visiting.
529
00:39:56,444 --> 00:39:58,524
It's a lot of
surveillance equipment.
530
00:39:59,614 --> 00:40:01,414
Well, you know what they say,
531
00:40:01,482 --> 00:40:04,483
just 'cause you're paranoid don't
mean they ain't all out to get you.
532
00:40:06,587 --> 00:40:07,921
Words to live by.
533
00:40:07,989 --> 00:40:09,055
JOB: Mmm-hmm.
534
00:40:10,792 --> 00:40:12,458
Have a safe night.
535
00:40:12,527 --> 00:40:13,860
I'll do my best.
536
00:40:20,468 --> 00:40:21,767
(BUZZING)
537
00:40:24,472 --> 00:40:25,472
(GASPS)
538
00:40:47,695 --> 00:40:48,827
(EXHALES)
539
00:40:52,083 --> 00:40:54,016
(ROCK MUSIC PLAYING)
540
00:41:07,481 --> 00:41:09,815
I just want to say a
few things real quick.
541
00:41:09,885 --> 00:41:12,168
I gotta thank you all
for this celebration.
542
00:41:12,236 --> 00:41:13,703
It's great to see all of you.
543
00:41:13,755 --> 00:41:16,306
(CHEERING) (MUSIC STOPS)
544
00:41:16,374 --> 00:41:19,242
Now, I look around
and I see, man,
545
00:41:19,311 --> 00:41:21,861
a lot of changes since I
went in. A lot of changes.
546
00:41:22,914 --> 00:41:24,930
But after eight years in a cage,
547
00:41:26,267 --> 00:41:28,045
there's one thing that
hasn't changed at all.
548
00:41:28,069 --> 00:41:29,569
That's my commitment
to all of you.
549
00:41:30,488 --> 00:41:31,654
CROWD: Yeah!
550
00:41:31,723 --> 00:41:34,057
Like it or not, you
degenerates are my family.
551
00:41:34,125 --> 00:41:35,308
(CROWD LAUGHING)
552
00:41:35,376 --> 00:41:36,709
Family sticks together.
553
00:41:36,777 --> 00:41:38,043
CROWD: Yeah!
554
00:41:38,113 --> 00:41:40,229
WATTS: No matter what.
555
00:41:40,298 --> 00:41:41,781
And on a personal note,
556
00:41:44,052 --> 00:41:45,267
I've done my time.
557
00:41:46,871 --> 00:41:49,655
Paid my dues.
558
00:41:49,724 --> 00:41:52,884
And I'm tired of living in the
gutter in the name of the cause.
559
00:41:54,412 --> 00:41:57,514
We sacrifice a
lot for our beliefs.
560
00:41:57,582 --> 00:42:00,416
But we's also allowed to
enjoy some of the spoils of war.
561
00:42:00,484 --> 00:42:02,018
ALL: Yeah!
562
00:42:03,722 --> 00:42:04,962
So I have laid plans.
563
00:42:07,208 --> 00:42:10,509
Plans that will put some of
those spoils into our own pockets.
564
00:42:10,578 --> 00:42:12,612
(CHEERING)
565
00:42:12,681 --> 00:42:15,831
And with that money
comes security.
566
00:42:15,901 --> 00:42:17,700
And with that, power.
567
00:42:19,620 --> 00:42:20,681
Tonight we drink.
568
00:42:20,705 --> 00:42:23,089
ALL: Yeah!
569
00:42:23,158 --> 00:42:24,207
Tonight we fuck.
570
00:42:24,275 --> 00:42:25,358
ALL: Yeah!
571
00:42:26,560 --> 00:42:28,694
And tomorrow,
572
00:42:28,762 --> 00:42:31,063
the new Aryan revolution begins.
573
00:42:31,132 --> 00:42:32,565
ALL: Yeah!
574
00:42:32,634 --> 00:42:33,634
(MUSIC RESUMES)
575
00:42:54,121 --> 00:42:56,622
What the fuck was that?
576
00:42:56,691 --> 00:42:58,924
That was a new
beginning, Calvin.
577
00:42:58,993 --> 00:43:00,804
Money? That's
your fucking pitch?
578
00:43:00,828 --> 00:43:02,506
Money? Since when has the
Brotherhood been about money?
579
00:43:02,530 --> 00:43:04,830
Grow the fuck up, Calvin.
I take care of my own.
580
00:43:04,899 --> 00:43:07,166
Ideas don't pay the rent.
We can't all put on ties
581
00:43:07,235 --> 00:43:09,168
and suck dick for some
shit ass conglomerate.
582
00:43:09,237 --> 00:43:11,382
You're selling out
the Brotherhood.
583
00:43:11,406 --> 00:43:12,783
Everything that we worked for,
584
00:43:12,807 --> 00:43:14,718
everything you went
to fucking jail for.
585
00:43:14,742 --> 00:43:17,821
I went to jail for my brothers, for
my family, for you, you ungrateful shit.
586
00:43:17,845 --> 00:43:20,479
And I come out and I see you
shitting all over the deals I made,
587
00:43:20,548 --> 00:43:24,083
looking at me like I'm
in your fucking way.
588
00:43:24,151 --> 00:43:26,785
Now, Maggie, she
married the wrong brother.
589
00:43:26,854 --> 00:43:29,388
Kurt might be confused,
but at least he got balls.
590
00:43:33,794 --> 00:43:35,794
Okay.
591
00:43:37,098 --> 00:43:38,163
Okay.
592
00:43:39,484 --> 00:43:40,750
Let's fucking party!
593
00:43:40,819 --> 00:43:42,101
(CHEERING)
594
00:44:04,092 --> 00:44:06,108
BROCK: Bunker. Really?
595
00:44:06,177 --> 00:44:08,144
What are you doing?
596
00:44:08,213 --> 00:44:10,346
You know you have a
GPS tracker on your cruiser.
597
00:44:10,414 --> 00:44:11,926
(SIGHS) What the
hell are you doing?
598
00:44:11,950 --> 00:44:15,051
Brock, leave me alone. That's
Randall Watts, the top dog.
599
00:44:15,119 --> 00:44:18,120
He just got out of jail. One
shot in his head and this is over...
600
00:44:18,189 --> 00:44:20,134
One shot and you're gonna have
the entire Brotherhood up here.
601
00:44:20,158 --> 00:44:22,959
Get up. God damn
it, Bunker. Be smart.
602
00:44:23,027 --> 00:44:24,671
We've gotta be
smarter than them.
603
00:44:24,695 --> 00:44:27,374
We cannot beat them at their
game. We gotta beat them at ours.
604
00:44:27,398 --> 00:44:28,843
You're in uniform using
one of our vehicles.
605
00:44:28,867 --> 00:44:30,644
What the hell are you thinking?
606
00:44:30,668 --> 00:44:32,801
I'm sorry. No, fuck sorry.
607
00:44:32,871 --> 00:44:34,281
This town's going off the rails.
608
00:44:34,305 --> 00:44:35,682
We got a serial
killer on the prowl,
609
00:44:35,706 --> 00:44:37,084
we got a mayor who's a gangster,
610
00:44:37,108 --> 00:44:39,428
and you want to start a
war with the neo-Nazis.
611
00:44:40,011 --> 00:44:41,978
Look at me.
612
00:44:42,046 --> 00:44:44,758
I don't have much in my life
that I care about anymore, Bunker.
613
00:44:44,782 --> 00:44:47,917
Just Banshee. That's it.
614
00:44:47,986 --> 00:44:50,464
And I'll be damned if I'm gonna
give up this town without a fight.
615
00:44:50,488 --> 00:44:52,721
Now you gotta decide right now
616
00:44:52,790 --> 00:44:55,202
whether you want to
fight with me the right way
617
00:44:55,226 --> 00:44:58,706
or you're just gonna be
another headache I gotta handle.
618
00:45:03,434 --> 00:45:04,800
Okay.
619
00:45:05,669 --> 00:45:06,769
Okay?
620
00:45:06,837 --> 00:45:08,070
Okay.
621
00:45:12,410 --> 00:45:14,410
Let's get the hell out of here.
622
00:45:22,486 --> 00:45:23,986
That was a... (CLEARS THROAT)
623
00:45:25,223 --> 00:45:27,223
Good speech.
624
00:45:34,766 --> 00:45:35,766
Ugh.
625
00:45:38,135 --> 00:45:39,935
Damn.
626
00:45:40,004 --> 00:45:41,882
I took a couple
shots back there.
627
00:45:41,906 --> 00:45:43,272
But you gave some, too.
628
00:45:48,045 --> 00:45:49,779
Hey, don't worry.
629
00:45:49,847 --> 00:45:51,513
I already checked under the bed.
630
00:45:52,750 --> 00:45:54,450
You should get some rest.
631
00:45:55,386 --> 00:45:56,719
I should. (SIGHS)
632
00:45:58,456 --> 00:46:00,739
But I can't drink all
this scotch by myself.
633
00:46:00,808 --> 00:46:03,020
Yeah, I think we both
know that's not true.
634
00:46:03,044 --> 00:46:05,511
Try and tell me you
don't need a drink
635
00:46:05,580 --> 00:46:08,581
after that madness we
just witnessed back there.
636
00:46:11,602 --> 00:46:13,682
Yeah, you have a
point. (CHUCKLES)
637
00:46:14,005 --> 00:46:15,204
Jeez.
638
00:46:17,175 --> 00:46:18,240
(GROANS)
639
00:46:24,382 --> 00:46:27,583
So, we gonna track
down that surgeon?
640
00:46:32,056 --> 00:46:34,524
Well, I'm not a cop anymore.
641
00:46:34,592 --> 00:46:36,676
Even when I was,
642
00:46:36,744 --> 00:46:38,578
I wasn't much of a team player.
643
00:46:38,646 --> 00:46:40,396
Yeah, me neither.
644
00:46:40,465 --> 00:46:43,432
But we're both out there
looking for the same guy.
645
00:46:43,501 --> 00:46:45,941
Might as well have
each other's backs.
646
00:46:47,271 --> 00:46:49,672
I know you can go it alone.
647
00:46:49,740 --> 00:46:51,607
Me, too. That's
why they sent me.
648
00:46:52,610 --> 00:46:54,142
But this guy is
649
00:46:55,513 --> 00:46:58,547
a different kind of bad news.
650
00:46:59,584 --> 00:47:01,016
And this is your town.
651
00:47:01,085 --> 00:47:03,405
You know the lay of the land.
652
00:47:05,756 --> 00:47:08,116
And I could really
use the backup.
653
00:47:20,972 --> 00:47:22,604
(SIGHS)
654
00:47:23,107 --> 00:47:24,256
Okay.
655
00:47:38,139 --> 00:47:40,372
Maggie.
656
00:47:40,441 --> 00:47:43,654
Oh, I've been trying to reach
you. They let my dad out.
657
00:47:43,678 --> 00:47:45,678
I know. He came
to see me earlier.
658
00:47:45,747 --> 00:47:46,957
You've gotta do something, okay?
659
00:47:46,981 --> 00:47:48,158
You can't wait any longer.
660
00:47:48,182 --> 00:47:49,565
I'm working on it, Maggie,
661
00:47:49,633 --> 00:47:51,993
but this is a lot bigger than
just your father and Calvin.
662
00:47:52,904 --> 00:47:54,824
You're talking about the drugs.
663
00:47:55,289 --> 00:47:56,622
How do you know about that?
664
00:48:01,179 --> 00:48:02,790
I found these on Calvin's desk.
665
00:48:02,814 --> 00:48:04,914
Jesus Christ, Maggie,
if he caught you...
666
00:48:04,982 --> 00:48:07,182
I'm just trying to give
you what you need, okay?
667
00:48:07,218 --> 00:48:09,852
This is some kind of
a production schedule.
668
00:48:09,921 --> 00:48:12,188
There's some big
delivery coming up, I think.
669
00:48:12,256 --> 00:48:13,839
This was on Calvin's desk?
670
00:48:14,575 --> 00:48:16,041
Yeah, why?
671
00:48:16,110 --> 00:48:18,827
These are very large quantities.
672
00:48:20,564 --> 00:48:24,216
This isn't just
local drug dealing.
673
00:48:24,285 --> 00:48:25,817
This is...
674
00:48:27,288 --> 00:48:28,553
These numbers...
675
00:48:34,428 --> 00:48:35,627
(SIGHS)
676
00:48:37,131 --> 00:48:39,531
I swear to you,
this is almost over.
677
00:48:42,169 --> 00:48:44,737
But I need you to go home and
pretend like everything's okay.
678
00:48:44,805 --> 00:48:48,139
Kurt, I can't do this
much longer, okay?
679
00:48:48,208 --> 00:48:49,708
I'm scared all the time.
680
00:48:49,777 --> 00:48:52,795
I know. I will get
you out of there.
681
00:48:55,199 --> 00:48:56,698
I promise.
682
00:48:59,370 --> 00:49:00,937
(FOOTSTEPS APPROACHING)
683
00:49:10,949 --> 00:49:12,648
So, did you make me one?
684
00:49:16,554 --> 00:49:18,554
I want you out of here.
685
00:49:20,791 --> 00:49:23,191
This is my house and
you are not welcome.
686
00:49:24,462 --> 00:49:25,462
(SNICKERS)
687
00:49:26,897 --> 00:49:28,664
That's cute, Calvin,
688
00:49:28,732 --> 00:49:31,667
but it's a little
late to grow a pair.
689
00:49:31,735 --> 00:49:34,870
How about you just shut the
fuck up and pour me a drink?
690
00:49:34,939 --> 00:49:36,205
(SIGHS)
691
00:49:38,676 --> 00:49:39,708
(SNICKERS)
692
00:49:39,777 --> 00:49:41,810
Fuck it. I'll do it myself.
693
00:49:48,819 --> 00:49:49,885
(GRUNTS)
694
00:50:20,701 --> 00:50:23,035
(BREATHES DEEPLY)
695
00:50:40,654 --> 00:50:41,954
(BUZZING)
696
00:50:44,375 --> 00:50:46,091
(SQUELCHING)
697
00:50:46,160 --> 00:50:47,893
(MUSIC PLAYING)
47863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.