All language subtitles for Ancient.Workplace.Love.Handbook.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: سولی
2
00:00:30,580 --> 00:00:34,260
(دفتر کار کهن، راهنمای عشق)
3
00:00:34,260 --> 00:00:36,260
(قسمت اول)
4
00:01:02,500 --> 00:01:03,340
(عمارت یان یو)
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,920
(مگه من نمرده بودم؟)
6
00:01:10,680 --> 00:01:11,520
(چطور ممکنه؟)
7
00:01:11,850 --> 00:01:14,640
ارباب جوان، امشب برای گرفتن جاسوس
به عمارت ژوی شین میریم
8
00:01:14,640 --> 00:01:15,790
لطفا این لباس رو بپوشین
9
00:01:18,950 --> 00:01:20,230
(جاسوس بگیریم؟)
10
00:01:21,120 --> 00:01:22,640
(برگشتم به عقب؟)
11
00:01:23,640 --> 00:01:25,560
(هنوز یه فرصت واسه نجات همه چی هست)
12
00:01:35,740 --> 00:01:38,940
(عمارت ژوی شین)
13
00:01:44,700 --> 00:01:46,420
(یو وِن یان، پسر دوم ارباب شهر)
14
00:01:46,430 --> 00:01:47,680
(عمارت ژوی شین)
15
00:01:48,560 --> 00:01:50,350
(اون رقصندهی لباس قرمز باید اینجا باشه)
16
00:01:55,150 --> 00:01:56,400
(ابریشم قرمز)
17
00:01:56,840 --> 00:01:58,400
(دامن سبز آبی)
18
00:02:00,510 --> 00:02:02,120
(واقعا اینجاست)
19
00:02:27,710 --> 00:02:29,470
این رقصندهی جدید عمارت ژوی شینه؟
20
00:02:29,790 --> 00:02:30,660
آره
21
00:02:30,680 --> 00:02:32,800
همه به صف وایستادن بلکم بتونن
یه نیم نگاه به زیباییش بندازن
22
00:02:37,030 --> 00:02:37,870
(بالاخره)
23
00:02:41,280 --> 00:02:42,470
(پیدات کردم)
24
00:03:02,280 --> 00:03:03,240
عالیه
25
00:03:04,910 --> 00:03:06,960
فکرشم نمیکردم قاتل بدنام شماره یک شهر
26
00:03:07,800 --> 00:03:09,000
انقدر قشنگ بتونه برقصه
27
00:03:09,560 --> 00:03:11,080
اون پسر دوم ارباب شهر نیست؟
28
00:03:11,260 --> 00:03:12,120
آره
29
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
خودشه
30
00:03:13,120 --> 00:03:14,750
منظورش از قاتل چی بود؟
31
00:03:14,750 --> 00:03:15,840
درست میگم
32
00:03:16,240 --> 00:03:17,120
چی یوآن؟
33
00:03:17,580 --> 00:03:20,740
(چی یوآن، قاتل شماره یک)
34
00:03:36,800 --> 00:03:38,560
از کجا هویت منو میدونی؟
35
00:03:38,810 --> 00:03:40,240
ما تا حالا همدیگه رو ندیدیم
36
00:03:47,280 --> 00:03:48,960
هم میدونم کی هستی
37
00:03:48,960 --> 00:03:50,910
هم میدونم هدف بعدیت کیه
38
00:03:51,470 --> 00:03:52,960
منم
39
00:03:54,470 --> 00:03:56,800
نمیدونم جناب بازرس ارشد
از کجا متوجه شدن
40
00:03:58,630 --> 00:04:00,470
ولی دستگیر کردن من
41
00:04:00,470 --> 00:04:01,840
به این راحتی ها هم نیست
42
00:04:09,870 --> 00:04:10,840
نمیتونی فرار کنی
43
00:04:12,680 --> 00:04:13,630
باهام بیا
44
00:04:14,240 --> 00:04:16,830
چرا برعکسش رو انجام ندیم؟
بذار من بکشمت
45
00:04:17,950 --> 00:04:19,190
بگو کی پشت این قضایاست
46
00:04:20,000 --> 00:04:21,360
تا از جونت بگذرم
47
00:04:22,830 --> 00:04:24,120
از جون من بگذری؟
48
00:04:24,830 --> 00:04:26,000
پس تلاشت رو بکن
49
00:04:53,700 --> 00:04:55,040
(فصل سوم: تحلیل شغلی)
50
00:04:56,180 --> 00:04:57,340
(چی یوان، قاتل شماره یک)
51
00:04:57,340 --> 00:05:00,860
(شو شینگ لان)
52
00:05:03,190 --> 00:05:04,430
(این دیگه چه لباسیه؟
53
00:05:04,430 --> 00:05:05,270
یه فرصت بهت میدم
54
00:05:05,280 --> 00:05:06,510
(زیاد مشروب خوردم غش کردم؟)
55
00:05:06,600 --> 00:05:07,560
منو به خاطر گستاخی سرزنش نکن
56
00:05:07,560 --> 00:05:09,070
(ولی داشتم تا دیروقت کار میکردم)
57
00:05:16,830 --> 00:05:18,560
هر اتفاقی که افتاده من معذرت میخوام
58
00:05:18,560 --> 00:05:19,950
داداش، خواهش میکنم منو نزنین
59
00:05:20,270 --> 00:05:21,310
خودتو زدی کوچه علی چپ؟
60
00:05:23,190 --> 00:05:25,040
کمک
61
00:05:36,800 --> 00:05:37,640
کی شورش میکنیم؟
62
00:05:39,000 --> 00:05:40,240
حین ضیافت
63
00:05:46,750 --> 00:05:49,240
(من کی ام؟ اینجا کجاست؟)
64
00:05:49,920 --> 00:05:51,190
(ولش کن، باید فرار کنم)
65
00:06:01,430 --> 00:06:03,430
(چطوری از اینجا سر درآوردم؟)
66
00:06:05,070 --> 00:06:06,630
دوباره تویی
67
00:06:06,630 --> 00:06:08,480
بهت که گفتم آدم بدی نیستم
68
00:06:08,480 --> 00:06:09,800
کی تورو فرستاده؟
69
00:06:10,510 --> 00:06:11,920
منظورت چیه؟
70
00:06:12,120 --> 00:06:13,240
من داشتم تا دیروقت کار میکردم
71
00:06:13,240 --> 00:06:14,750
هنوز طرحم رو تموم نکردم
72
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
طرح نداشته باشم و مشتری
73
00:06:15,830 --> 00:06:17,580
رو مخم بره چی؟
74
00:06:17,750 --> 00:06:19,240
سرکوفت زدن خوراکشه
75
00:06:19,240 --> 00:06:20,080
...اون
76
00:06:21,720 --> 00:06:23,270
هنوزم داری خنگ بازی درمیاری
77
00:06:24,310 --> 00:06:26,360
منظورت چیه دارم ادا درمیارم؟
78
00:06:26,920 --> 00:06:29,040
کاری که الان داری میکنی آدم رباییه؟
79
00:06:29,040 --> 00:06:30,490
الان به پلیس زنگ میزنم، فهمیدی؟
80
00:06:44,510 --> 00:06:46,430
دیگه سعی نکن به من حقه بزنی
81
00:06:47,270 --> 00:06:48,920
واسه حرف زدن با تو وقت ندارم
82
00:06:51,630 --> 00:06:52,470
...پس من
83
00:06:55,070 --> 00:06:56,750
(واقعا تو زمان سفر کردم؟)
84
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
(من تو یه بار کتاب کار میکردم و طرح مینوشتم)
(کتابخونه الکترونیکی)
85
00:07:00,310 --> 00:07:02,480
و یه سنجاق سر یهویی پیداش شد
86
00:07:03,950 --> 00:07:04,870
شینگ لان
87
00:07:05,390 --> 00:07:06,230
(درسته)
88
00:07:06,510 --> 00:07:09,430
(اون موقع یه صدایی شنیدم)
89
00:07:11,390 --> 00:07:12,230
شینگ لان
90
00:07:13,120 --> 00:07:15,890
وقتی تو زمان سفر میکنی اولین
کسی که بعد باز کردن چشمات میبینی
91
00:07:15,920 --> 00:07:17,600
همونیه که میتونه تورو برگردونه خونه
92
00:07:20,430 --> 00:07:22,040
(اولین نفر؟)
93
00:07:22,510 --> 00:07:25,600
(سرنخی چیزی واسه برگشتن من داره؟)
94
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
کی قراره شورش کنیم؟
95
00:07:28,680 --> 00:07:29,750
حین ضیافت
96
00:07:33,070 --> 00:07:33,920
نکنه
97
00:07:34,240 --> 00:07:36,040
این خاطرات یه سرنخ واسه برگشتن به عقبه؟
98
00:07:36,390 --> 00:07:37,870
واسه دیدن این تصاویر
99
00:07:38,600 --> 00:07:39,720
اول باید ماچش کنم
100
00:07:40,830 --> 00:07:41,670
...بعدش من
101
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
(چطور بهش نزدیک بشم؟)
102
00:07:46,750 --> 00:07:48,870
(از اول این سفر رفته روی حالت سخت)
103
00:07:58,140 --> 00:08:01,020
(عمارت یان یو)
104
00:08:03,500 --> 00:08:07,300
(سونگ هنگ، نگهبان یو ون)
105
00:08:09,430 --> 00:08:10,680
بگو ببینم چی میخوای بگی
106
00:08:10,800 --> 00:08:12,310
انقدر جلوی من قدم نزن
107
00:08:15,480 --> 00:08:16,320
ارباب جوان
108
00:08:16,950 --> 00:08:17,950
من آدم حرف دربیاری نیستم
109
00:08:19,160 --> 00:08:21,120
مگه اون روز واسه گرفتن
جاسوس نرفته بودین؟
110
00:08:21,430 --> 00:08:22,270
واسه چی
111
00:08:22,280 --> 00:08:24,390
یه دختر رو از اون غذاخوری آوردین؟
112
00:08:24,430 --> 00:08:27,190
اون یه قاتله که جاسوسا فرستادن
113
00:08:28,310 --> 00:08:30,600
اینم میدونه که من بازرس ارشدم
114
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
قاتله؟
115
00:08:35,080 --> 00:08:36,000
ولی اون دختر
116
00:08:36,000 --> 00:08:38,120
اصلا شبیه قاتلا نیست
117
00:08:38,670 --> 00:08:40,080
خودشو به خنگی زده
118
00:08:41,120 --> 00:08:43,000
شک نکن دستشو رو میکنم
119
00:08:43,600 --> 00:08:44,750
آتیش
120
00:08:44,860 --> 00:08:45,910
زودباشین
121
00:08:45,910 --> 00:08:46,870
آتیش-
ارباب جوان-
122
00:08:48,630 --> 00:08:49,600
زودباشین
123
00:08:49,600 --> 00:08:50,440
وای نه
124
00:08:50,510 --> 00:08:51,660
یکی کمک کنه-
زودباشین-
125
00:08:54,200 --> 00:08:55,040
ارباب جوان، صبر کنین
126
00:08:55,050 --> 00:08:55,930
زودباشین آب بیارین
127
00:08:56,080 --> 00:08:56,920
اومدم
128
00:09:01,490 --> 00:09:02,330
اون طرف
129
00:09:02,930 --> 00:09:03,770
سریعتر
130
00:09:07,550 --> 00:09:08,600
چیکار میکنی؟
131
00:09:09,440 --> 00:09:10,280
بالاخره اومدی
132
00:09:11,810 --> 00:09:13,200
چه کینه ای از من داری؟
133
00:09:13,200 --> 00:09:14,360
تو منو زندانی کردی
134
00:09:14,510 --> 00:09:16,150
هرچی داد زدم نیومدی
135
00:09:16,150 --> 00:09:17,180
بذار یه چیزی بهت بگم
136
00:09:17,200 --> 00:09:19,360
این کسی که اینجاست دیگه
اون منی که میشناختی نیست
137
00:09:19,380 --> 00:09:20,790
دیشب وقتی بهت دست زدم
138
00:09:20,790 --> 00:09:22,440
یه تصاویر عجیبی دیدم
139
00:09:22,780 --> 00:09:24,610
تو اولین کسی هستی که اینجا دیدم
140
00:09:24,620 --> 00:09:26,200
تو سرنخ من واسه برگشتن به خونه ای
141
00:09:26,200 --> 00:09:27,040
خیلی عجیبه
142
00:09:27,200 --> 00:09:29,030
نرو، بذار بهت دست بزنم
143
00:09:31,270 --> 00:09:32,110
ارباب جوان
144
00:09:32,240 --> 00:09:33,510
این دختره عجیبه
145
00:09:33,510 --> 00:09:34,790
به یه خدمتکار بگو لباساش رو عوض کنه
146
00:09:35,200 --> 00:09:36,390
و یه طبیب آشنا پیدا کن
147
00:09:36,390 --> 00:09:37,270
زخم سرش رو درمان کنه
148
00:09:37,670 --> 00:09:38,510
یادت باشه
149
00:09:39,080 --> 00:09:40,150
نذار کسی خبردار بشه
150
00:09:41,720 --> 00:09:43,470
مگه آتیش سوزی نشده بود؟
کجا میری؟
151
00:09:45,150 --> 00:09:46,130
یه طبیب پیدا کنم
152
00:09:46,200 --> 00:09:47,870
اون بانویی که تو اتاق ارباب یانه
رو درمان کنه
153
00:09:47,910 --> 00:09:49,270
(دختره تو اتاق؟)
154
00:09:49,750 --> 00:09:50,720
اون دختره کیه؟
155
00:09:50,790 --> 00:09:51,840
نمیدونم
156
00:09:52,200 --> 00:09:53,150
ولی دختره
157
00:09:53,360 --> 00:09:55,120
انگار زیاد صحیح و سالم نیست
158
00:09:55,270 --> 00:09:56,390
همیشه طبیب لازمه
159
00:09:56,630 --> 00:09:57,600
شنیدم ارباب یان
160
00:09:57,600 --> 00:09:59,150
یه دختری رو از بیرون آورده
161
00:09:59,240 --> 00:10:00,270
و دختره حاملهست
162
00:10:00,270 --> 00:10:01,110
واقعا؟
163
00:10:01,150 --> 00:10:02,480
به خدا
164
00:10:02,720 --> 00:10:04,910
حتی دیدم ارباب گفت طبیب خبر کنن
165
00:10:04,910 --> 00:10:06,480
طبیب هم خبر کردن؟
166
00:10:06,720 --> 00:10:07,560
چی؟
167
00:10:09,060 --> 00:10:12,860
(شیانگ شی رو، همسر ارباب شهر)
نوهام تو راهه؟
168
00:10:15,480 --> 00:10:16,320
ارباب یان
169
00:10:16,750 --> 00:10:17,590
چطوره؟
170
00:10:17,630 --> 00:10:18,770
سرش چیزی شده؟
171
00:10:19,030 --> 00:10:20,240
مهملات میگه
172
00:10:20,240 --> 00:10:21,550
ولی سرش مشکلی نداره
173
00:10:22,000 --> 00:10:23,200
از ترس میتونه باشه؟
174
00:10:23,670 --> 00:10:24,840
به نظر نمیاد
175
00:10:25,080 --> 00:10:26,440
علائم مثل فراموشیه
176
00:10:26,910 --> 00:10:28,830
بعد مصرف داروهاش بازم معاینهاش میکنم
177
00:10:29,120 --> 00:10:30,270
از خدمتتون مرخص میشم
178
00:10:30,270 --> 00:10:31,110
وایستا
179
00:10:33,390 --> 00:10:34,720
وقتی معاینهش کردی
180
00:10:34,960 --> 00:10:36,440
نیروی درونی خاصی رو احساس نکردی؟
181
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
هیچی
182
00:10:41,510 --> 00:10:42,960
بهتون که گفتم
183
00:10:43,120 --> 00:10:45,240
اون دختره عمرا قاتل باشه
184
00:10:45,240 --> 00:10:46,510
وقتی کولش کرده بودین
185
00:10:46,510 --> 00:10:47,750
دیدمش
186
00:10:48,080 --> 00:10:49,320
مشخصه رقصندهست
187
00:10:49,600 --> 00:10:51,150
خجالت نداره که؟
188
00:10:56,960 --> 00:10:58,540
(چطور ممکنه نیروی درونی نداشته باشه؟)
189
00:10:59,240 --> 00:11:00,790
(اون روز من باهاش مبارزه کردم)
190
00:11:02,240 --> 00:11:04,150
(حتی تونسته طبیب رو هم گول بزنه )
191
00:11:34,870 --> 00:11:36,270
(واقعا هیچ واکنشی نشون نمیده؟)
192
00:11:37,790 --> 00:11:40,080
(اگه الان بزنمش، میمیره)
193
00:11:41,550 --> 00:11:43,550
(واقعا نیروی درونیش رو از دست داده؟)
194
00:11:45,790 --> 00:11:46,630
تو کی هستی؟
195
00:11:46,870 --> 00:11:48,080
کمک
196
00:11:50,000 --> 00:11:51,320
وایستا-
نه، عمرا وایستم-
197
00:11:51,870 --> 00:11:52,840
اول آروم باش
198
00:11:53,670 --> 00:11:55,600
آروم باشم؟
میخوای چیکار کنی؟
199
00:11:55,620 --> 00:11:56,600
...تو-
...تو-
200
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
بذار برم
201
00:11:57,840 --> 00:12:00,000
نزدیک تر نیا، همونجا بمون
202
00:12:00,080 --> 00:12:01,510
بانو بانو-
همونجا بمون-
203
00:12:01,600 --> 00:12:02,440
تو کی هستی؟
204
00:12:07,510 --> 00:12:08,350
بذار ببینم
205
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
به من دست نزن
206
00:12:10,150 --> 00:12:11,960
این همه هیاهو واسه چیه؟
207
00:12:13,480 --> 00:12:14,840
واسم جا باز کنین
208
00:12:15,910 --> 00:12:17,840
صدا نکن، هیس باش
209
00:12:18,550 --> 00:12:20,910
دنبالم نیا، تو کی هستی؟
210
00:12:23,840 --> 00:12:24,680
به من گوش کن
211
00:12:24,960 --> 00:12:26,120
کمک-
انقدر داد نزن-
212
00:12:29,120 --> 00:12:29,960
تویی
213
00:12:30,360 --> 00:12:31,850
نرو، همش دو دقیقه طول میکشه
214
00:12:32,550 --> 00:12:33,600
چیکار میخوای بکنی؟
215
00:12:34,030 --> 00:12:36,080
هیچی، فقط میخوام ماچت کنم
216
00:12:37,200 --> 00:12:38,040
نرو
217
00:12:39,790 --> 00:12:40,870
بذار ماچت کنم
218
00:12:47,840 --> 00:12:49,510
این دختره خیلی وحشیه
219
00:12:50,870 --> 00:12:52,000
اونا کی ان؟
220
00:12:54,630 --> 00:12:56,750
ایشون همسر ارباب شهرن
221
00:12:56,870 --> 00:12:58,720
مادر ارباب یان
222
00:13:12,270 --> 00:13:13,390
خوبه
223
00:13:14,630 --> 00:13:15,870
اسمت چیه؟
224
00:13:16,320 --> 00:13:17,720
من شو مینگ لانم
225
00:13:18,270 --> 00:13:20,510
پسرم باهات خوب رفتار میکنه؟
نکنه اذیتت میکنه؟
226
00:13:20,960 --> 00:13:22,320
پسرتون؟
227
00:13:22,790 --> 00:13:24,510
(داره درمورد اون پوکر فیس حرف میزنه)
228
00:13:25,150 --> 00:13:27,320
(مثل اینکه درمورد رابطه ما دچار سوتفاهم شده)
229
00:13:27,720 --> 00:13:28,790
(فرصت خوبیه)
230
00:13:29,600 --> 00:13:31,550
حتی نمیذاره از عمارت برم بیرون
231
00:13:32,510 --> 00:13:33,350
مادر
232
00:13:33,480 --> 00:13:34,320
...من-
ساکت باش-
233
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
شینگ لان
234
00:13:37,910 --> 00:13:40,240
هرچی لازم داشتی بیا پیش خودم
235
00:13:40,240 --> 00:13:41,840
حتما واست فراهم میکنم
236
00:13:43,440 --> 00:13:44,320
درمورد بچه هم
237
00:13:45,390 --> 00:13:47,670
نگران نباش
238
00:13:47,750 --> 00:13:49,360
کمکت میکنم پیش ارباب شهر
239
00:13:49,360 --> 00:13:50,720
آبرو حیثیتت نره
240
00:13:51,030 --> 00:13:51,910
سوتفاهم نشه
241
00:13:51,910 --> 00:13:53,210
من هیچ رابطه ای باهاش ندارم
242
00:13:53,910 --> 00:13:54,840
نداری؟
243
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
نه هنوز
244
00:14:01,870 --> 00:14:02,790
اشکالی نداره
245
00:14:02,790 --> 00:14:03,960
راحت باشین
246
00:14:03,960 --> 00:14:07,270
شینگ لان، از این به بعد هرروز
واسه یادگیری آداب
247
00:14:07,270 --> 00:14:08,960
به اقامتگاه من بیا
248
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
واست مفیده
249
00:14:11,080 --> 00:14:12,550
(چطور میخوام بهش نزدیک بشم پس؟)
250
00:14:12,720 --> 00:14:14,870
(گذاشتنش پیش مادر خطرناکه)
251
00:14:15,870 --> 00:14:17,240
خودم همه چی رو یادش میدم
252
00:14:17,390 --> 00:14:18,590
مزاحم شما نمیشیم مادر
253
00:14:19,080 --> 00:14:21,120
(حداقل یه حرف منطقی از دهنش دراومد)
254
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
شینگ لان
255
00:14:24,150 --> 00:14:26,390
میدونم شما دوتا نمیتونین
یه لحظه هم از هم جدا شین
256
00:14:26,390 --> 00:14:28,240
ولی نگران نباش، تو فقط هفت صبح
257
00:14:28,240 --> 00:14:29,870
میای اقامتگاه من و پنج عصر
258
00:14:29,870 --> 00:14:31,080
برمیگردی اتاق خودت
259
00:14:31,080 --> 00:14:32,600
یه عالمه وقت میمونه واست پیش یان آر باشی
260
00:14:32,600 --> 00:14:34,720
(مثل اینکه نمیتونم دو درش کنم)
261
00:14:34,720 --> 00:14:35,910
نظرت چیه؟
262
00:14:36,510 --> 00:14:38,120
(حالا که به این زودی نمیتونم برگردم)
263
00:14:38,390 --> 00:14:39,750
(شاید اینجا بتونم یکم سرنخ پیدا کنم)
264
00:14:45,240 --> 00:14:46,080
نیان شیا
265
00:14:46,390 --> 00:14:47,720
(نیان شیا، خدمتکار)
از این به بعد
266
00:14:47,720 --> 00:14:48,960
تو به شینگ لان خدمت میکنی
267
00:14:50,510 --> 00:14:51,350
بله
268
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
دایه سویی-
بله-
269
00:14:54,080 --> 00:14:55,120
دیگه دیروقته
270
00:14:55,440 --> 00:14:56,390
بهتره برگردیم
271
00:14:58,630 --> 00:14:59,470
شما باید برگردین
272
00:15:04,000 --> 00:15:05,320
من بدرقهشون میکنم
273
00:15:11,220 --> 00:15:14,380
بهت اخطار میدم، حق نداری حقه سوار کنی
274
00:15:15,200 --> 00:15:17,720
درسته نمیتونم به مادر ثابت کنم
تو یه قاتلی
275
00:15:18,390 --> 00:15:19,960
ولی تمام حرکاتت توی عمارت رو
276
00:15:20,270 --> 00:15:21,750
زیر نظر دارم
277
00:15:30,500 --> 00:19:00,620
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: سولی
20288