All language subtitles for Alone in the Dark 2008 II.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,536 --> 00:00:33,670 [panting] 2 00:00:37,378 --> 00:00:39,113 [thunderclap] [man groans] 3 00:00:59,113 --> 00:01:01,049 [groaning] Easy. 4 00:01:03,921 --> 00:01:05,540 Okay. Come on. 5 00:01:05,541 --> 00:01:07,761 Cool off. Take some breaths here. 6 00:01:07,762 --> 00:01:10,614 [beeping] 7 00:01:10,615 --> 00:01:12,401 [Man gasps] 8 00:01:12,402 --> 00:01:15,222 It's your responsibility now. 9 00:01:15,223 --> 00:01:16,776 Just you. 10 00:01:16,777 --> 00:01:18,611 [beeping stops] [Woman] The signal stopped. 11 00:01:26,593 --> 00:01:29,229 [thunderclap] 12 00:01:29,230 --> 00:01:31,516 Hey, listen. 13 00:01:31,517 --> 00:01:33,971 We got about a half hour till daylight. We can make it. 14 00:01:33,972 --> 00:01:36,058 Come on. Let's go. Get up. 15 00:01:42,035 --> 00:01:45,622 You've got to focus. 16 00:01:45,623 --> 00:01:47,460 You don't stand a chance against it, 17 00:01:47,461 --> 00:01:48,945 not out here. 18 00:01:48,946 --> 00:01:51,615 Not out here, but maybe in there. 19 00:01:53,503 --> 00:01:54,839 Come on. Let's go. 20 00:01:54,840 --> 00:01:57,893 Come on. Attaboy. [groaning] 21 00:01:57,894 --> 00:01:59,345 Got him? Yeah. 22 00:01:59,346 --> 00:02:01,182 You got him? 23 00:02:17,794 --> 00:02:20,664 ¶ [hip-hop] 24 00:02:27,793 --> 00:02:31,683 Now he says we only gotta take the baggies once. 25 00:02:31,684 --> 00:02:34,252 Fuckin'- Aw, shit. 26 00:02:34,253 --> 00:02:37,258 Shit! Stupid hippies. 27 00:02:38,577 --> 00:02:41,198 Next time, I use Puerto Ricans. 28 00:02:46,609 --> 00:02:48,576 [snorting] 29 00:03:10,030 --> 00:03:11,883 [popping sound] 30 00:03:11,884 --> 00:03:13,751 Swish. 31 00:03:22,652 --> 00:03:24,820 [Woman yells] 32 00:03:24,821 --> 00:03:28,493 [people chattering] 33 00:03:28,494 --> 00:03:30,146 [music stops] 34 00:03:30,147 --> 00:03:32,250 [Man groaning] 35 00:03:33,702 --> 00:03:36,674 [Man] Come on. Come on! 36 00:03:39,145 --> 00:03:41,498 [whispers] Shit. 37 00:03:44,321 --> 00:03:46,689 Put him over there. Come on. 38 00:03:49,496 --> 00:03:51,950 [groaning continues] 39 00:03:51,951 --> 00:03:53,835 You all right? Yeah. 40 00:03:53,836 --> 00:03:55,972 [mouthing words] 41 00:04:14,203 --> 00:04:16,457 [Man] She's not getting it, Doug. 42 00:04:16,458 --> 00:04:19,028 Not tonight, she's not. 43 00:04:27,510 --> 00:04:29,911 [beeping] 44 00:04:39,061 --> 00:04:41,865 [Woman] That's it. That's it! 45 00:04:41,866 --> 00:04:44,669 [beeping intensifies] Getting closer. 46 00:04:44,670 --> 00:04:46,506 Burn it. 47 00:04:48,644 --> 00:04:50,211 [grunts] Burn it! 48 00:04:52,483 --> 00:04:54,052 Nothing must remain. 49 00:04:57,075 --> 00:04:58,676 Getting closer! [beeping intensifies] 50 00:04:58,677 --> 00:04:59,877 [thunderclap continues] 51 00:05:29,027 --> 00:05:32,283 [beeping continues] 52 00:05:45,922 --> 00:05:47,874 We're gonna make it. Right? 53 00:05:47,875 --> 00:05:50,562 Maybe you could shoot me. 54 00:05:50,563 --> 00:05:53,784 She might leave you alone. Wouldn't do any good. 55 00:05:53,785 --> 00:05:56,439 She's got it, too. 56 00:05:57,725 --> 00:05:59,627 [guttural breathing] 57 00:05:59,628 --> 00:06:00,796 How far? 58 00:06:00,797 --> 00:06:02,182 10 yards. 59 00:06:04,452 --> 00:06:06,722 8 yards. 60 00:06:06,723 --> 00:06:09,343 [guttural breathing continues] 61 00:06:09,344 --> 00:06:11,497 5 yards. 62 00:06:12,801 --> 00:06:14,986 Showtime, people. 63 00:06:14,987 --> 00:06:16,204 [rifle cocks] 64 00:06:18,159 --> 00:06:20,595 [device beeping rapidly] I can feel her. 65 00:06:23,451 --> 00:06:25,537 [screaming] 66 00:06:28,376 --> 00:06:31,563 [yelling] 67 00:06:33,134 --> 00:06:34,702 [whimpering] 68 00:06:40,162 --> 00:06:41,997 Fire! Fire! 69 00:06:43,201 --> 00:06:45,587 [yelling continues] 70 00:06:52,917 --> 00:06:55,253 [Man] No! No! No! 71 00:06:55,254 --> 00:06:56,755 [screaming] 72 00:07:01,481 --> 00:07:03,283 [thud] 73 00:07:03,284 --> 00:07:06,120 [Woman screaming] [thudding] 74 00:07:12,015 --> 00:07:13,816 [roars] [Man screaming] 75 00:07:58,058 --> 00:07:59,926 [beeping] 76 00:08:11,045 --> 00:08:13,015 [phone ringing] 77 00:08:18,558 --> 00:08:20,394 You Carnby? 78 00:08:20,395 --> 00:08:22,398 Edward Carnby? 79 00:08:22,399 --> 00:08:24,233 Maybe. 80 00:08:24,234 --> 00:08:26,404 How'd you get the number? 81 00:08:26,405 --> 00:08:29,075 Shep gave it to me. 82 00:08:29,076 --> 00:08:30,712 He says you can help me out. 83 00:08:30,713 --> 00:08:33,465 You know stuff about the occult- ghosts and shit. 84 00:08:33,466 --> 00:08:35,703 That's delicate stuff, 85 00:08:35,704 --> 00:08:37,807 and it don't come cheap. 86 00:08:37,808 --> 00:08:39,357 Yeah. 87 00:08:40,428 --> 00:08:42,965 Yeah, I know. 88 00:08:48,140 --> 00:08:51,078 He said you'd get us into the coroner's office. 89 00:08:51,079 --> 00:08:53,148 So I can see the bodies. He tell you this? 90 00:08:54,149 --> 00:08:56,186 Shep says a lot of things, 91 00:08:56,187 --> 00:08:58,591 and most of them don't make any sense. 92 00:08:59,777 --> 00:09:01,862 But he did mention something to me about a dagger. 93 00:09:03,883 --> 00:09:06,954 A little black dagger about this big. 94 00:09:06,955 --> 00:09:09,457 I might be interested in that. 95 00:09:09,458 --> 00:09:10,994 [groaning] 96 00:09:13,951 --> 00:09:16,269 What's wrong with you, man? 97 00:09:17,540 --> 00:09:19,408 [groans] 98 00:09:19,409 --> 00:09:21,412 You were there when those three people got butchered, 99 00:09:21,413 --> 00:09:23,165 and now you wanna see their dead bodies? 100 00:09:23,166 --> 00:09:26,086 The dagger, Xavier. You want my help? I need to see it. 101 00:09:37,607 --> 00:09:40,442 Carnby, come on. 102 00:09:43,033 --> 00:09:45,067 Make sure nobody's coming. 103 00:09:54,901 --> 00:09:57,838 Xavier, come on. What, are you scared? 104 00:10:21,562 --> 00:10:23,748 How'd you know how to get in here? 105 00:10:25,369 --> 00:10:27,488 It's not about how. 106 00:10:27,489 --> 00:10:30,109 It's about how much. 107 00:10:41,128 --> 00:10:43,014 Keep your mouth shut. 108 00:12:11,027 --> 00:12:13,864 It looks like it exploded. 109 00:12:19,524 --> 00:12:21,593 She's got it, too. 110 00:12:23,397 --> 00:12:25,416 Have you ever seen anything like this before? 111 00:12:28,856 --> 00:12:30,525 Aah, fuck. 112 00:12:30,526 --> 00:12:32,729 Geez, she touched the dagger. 113 00:12:33,615 --> 00:12:35,616 These lines- 114 00:12:35,617 --> 00:12:37,887 they work their way through your body. 115 00:12:37,888 --> 00:12:39,890 Then they try to control you. 116 00:12:39,891 --> 00:12:43,497 It reacts to light. Yeah. 117 00:12:43,498 --> 00:12:46,351 It re- It- [coughing] 118 00:12:48,307 --> 00:12:50,474 [coughing continues] 119 00:12:53,815 --> 00:12:55,483 Hey. 120 00:12:55,484 --> 00:12:57,603 What's wrong with you? 121 00:12:57,604 --> 00:13:00,024 I can't control it anymore! 122 00:13:00,025 --> 00:13:01,927 [groaning] 123 00:13:04,431 --> 00:13:06,367 How long have you had this for? 124 00:13:06,368 --> 00:13:09,039 Since I touched the dagger. 125 00:13:09,040 --> 00:13:11,275 It started in my hand, and it's- 126 00:13:11,276 --> 00:13:13,780 it's all through my body. 127 00:13:13,781 --> 00:13:15,516 [panting] 128 00:13:15,517 --> 00:13:17,737 The dagger's real. 129 00:13:21,027 --> 00:13:22,511 Take it. 130 00:13:22,512 --> 00:13:24,732 Just be careful. 131 00:13:24,733 --> 00:13:27,186 Don't cut yourself. 132 00:13:36,502 --> 00:13:38,922 Yeah. 133 00:13:38,923 --> 00:13:42,060 I thought that was cool at first, too. 134 00:13:43,447 --> 00:13:45,382 It's the lines. 135 00:13:45,383 --> 00:13:47,318 A witch's mark. 136 00:13:48,822 --> 00:13:50,824 When you first touch the dagger, 137 00:13:50,825 --> 00:13:53,729 there's a burning feeling. 138 00:13:53,730 --> 00:13:55,765 It's light at first, 139 00:13:56,902 --> 00:13:59,172 but it builds. 140 00:13:59,173 --> 00:14:00,574 She gets- 141 00:14:00,575 --> 00:14:03,346 I've had these dreams 142 00:14:03,347 --> 00:14:06,518 in my head, 143 00:14:06,519 --> 00:14:09,272 and I can hear her voice all the time. 144 00:14:09,273 --> 00:14:11,291 If you don't do what she says, 145 00:14:12,561 --> 00:14:15,865 she comes and does it for you, 146 00:14:15,866 --> 00:14:18,320 like she did with them. 147 00:14:18,321 --> 00:14:19,288 Who? 148 00:14:21,294 --> 00:14:23,329 The witch. 149 00:14:23,330 --> 00:14:26,166 The witch that dagger belongs to. 150 00:14:26,167 --> 00:14:28,554 [thunderclap] 151 00:14:32,462 --> 00:14:34,814 You said something about a map 152 00:14:34,815 --> 00:14:37,535 that one of them carved into himself. 153 00:14:41,260 --> 00:14:42,978 That one. 154 00:14:51,626 --> 00:14:53,312 [thunderclap continues] 155 00:14:56,518 --> 00:14:58,770 "K, E," and some lines. 156 00:14:58,771 --> 00:15:01,976 We have to find the right map so we'll know the location. 157 00:15:01,977 --> 00:15:03,696 She's coming. 158 00:15:03,697 --> 00:15:06,116 [guttural breathing] 159 00:15:10,491 --> 00:15:12,994 Is there another way to get out of here? 160 00:15:35,466 --> 00:15:38,370 [thunder rumbling] 161 00:15:42,878 --> 00:15:44,746 [thunderclap] 162 00:16:20,072 --> 00:16:23,378 You know how much power that dagger has? 163 00:16:23,379 --> 00:16:25,514 How it works? 164 00:16:42,193 --> 00:16:43,962 So it was hidden in here? 165 00:16:48,671 --> 00:16:50,071 [guttural breathing] 166 00:16:50,072 --> 00:16:52,743 [beeping] 167 00:16:52,744 --> 00:16:55,012 I can feel her. 168 00:17:00,255 --> 00:17:02,343 Hey, are you sure that they didn't take 169 00:17:02,344 --> 00:17:06,333 what was placed in the dagger and place it somewhere else? 170 00:17:06,334 --> 00:17:09,053 Do you want power? 171 00:17:09,054 --> 00:17:11,691 More power than you've ever imagined? 172 00:17:14,363 --> 00:17:16,080 [grunts] 173 00:17:16,081 --> 00:17:19,004 What price you want to pay, Carnby? 174 00:17:19,005 --> 00:17:21,356 What are you willing to pay? 175 00:17:25,765 --> 00:17:27,651 You belong to her now. 176 00:17:27,652 --> 00:17:29,486 I did it! 177 00:17:29,487 --> 00:17:32,024 I did what you wanted! 178 00:17:33,729 --> 00:17:35,763 I did what you wanted! 179 00:17:59,938 --> 00:18:02,693 Where is the dagger? 180 00:18:02,694 --> 00:18:04,962 Hey! Where's the dagger? 181 00:18:04,963 --> 00:18:07,834 It's here. He stabbed him with it. 182 00:18:07,835 --> 00:18:09,704 The signal's getting closer. We have to go. [beeping] 183 00:18:09,705 --> 00:18:11,907 [guttural breathing continues] 184 00:18:11,908 --> 00:18:14,345 [groaning] 185 00:18:14,346 --> 00:18:16,265 We're gonna have to take him with us. 186 00:18:16,266 --> 00:18:17,951 It's too late. The signal's already in range. 187 00:18:19,471 --> 00:18:21,022 She's coming for our friend here. 188 00:18:21,023 --> 00:18:23,360 He's lit up like a Christmas tree. 189 00:18:23,361 --> 00:18:25,013 [beeping intensifies] 10 yards. 190 00:18:25,014 --> 00:18:27,032 [Man] It's the only chance we have. 191 00:18:29,554 --> 00:18:31,574 5 yards. 192 00:18:31,575 --> 00:18:34,111 This is the best I can do for you, pal. 193 00:18:38,921 --> 00:18:41,422 No change. [beeping continues] 194 00:18:41,423 --> 00:18:43,594 And this one? 195 00:18:43,595 --> 00:18:45,564 His wound is too fresh. She can't see him yet. 196 00:18:45,565 --> 00:18:47,734 No change. [buzzing] 197 00:18:47,735 --> 00:18:50,689 Wait! No more signal. [buzzing stops] 198 00:18:50,690 --> 00:18:52,174 [groaning] 199 00:18:52,175 --> 00:18:54,278 The knife has started to dissolve. 200 00:18:54,279 --> 00:18:57,032 Pack up. We're taking him with us. 201 00:18:57,033 --> 00:19:00,454 No... [yelling] 202 00:19:00,455 --> 00:19:02,758 [groaning] 203 00:19:07,100 --> 00:19:09,769 If he puts us in any danger, I'll shoot him. 204 00:19:18,118 --> 00:19:20,688 [groaning] 205 00:19:20,689 --> 00:19:22,791 I think it's starting. 206 00:19:24,211 --> 00:19:27,282 Can you hear me? Can you hear me? 207 00:19:29,004 --> 00:19:30,854 [Man] Ask him what he sees. 208 00:19:34,061 --> 00:19:35,229 [groaning continues] 209 00:19:35,230 --> 00:19:38,217 It's that piece of blade. It's killing him. 210 00:19:38,218 --> 00:19:40,270 He won't make it. 211 00:19:40,271 --> 00:19:42,374 Pull over. 212 00:19:42,375 --> 00:19:44,577 Pull over! 213 00:19:47,016 --> 00:19:48,952 Got him? 214 00:19:48,953 --> 00:19:51,256 [Man] Faster! 215 00:19:55,831 --> 00:19:58,802 Here. I'll do it, Dad. 216 00:19:58,803 --> 00:20:00,688 Who are you? 217 00:20:00,689 --> 00:20:02,775 [groaning continues] Hold him down! 218 00:20:04,262 --> 00:20:06,914 Damn it! 219 00:20:06,915 --> 00:20:08,718 [yelling] 220 00:20:10,021 --> 00:20:13,542 Where is the dagger? 221 00:20:13,543 --> 00:20:15,528 You think you can get it out? 222 00:20:17,684 --> 00:20:20,553 [Man] Okay, let's get him from the street. 223 00:20:20,554 --> 00:20:22,073 Come on! 224 00:20:26,381 --> 00:20:28,516 Is it over? 225 00:20:28,517 --> 00:20:30,921 It's just starting. 226 00:20:37,717 --> 00:20:40,487 [grunting] 227 00:21:22,307 --> 00:21:24,843 I can't get this damn thing to work. 228 00:21:27,282 --> 00:21:29,852 Dad, he's awake. 229 00:21:29,853 --> 00:21:31,455 Ah, okay. 230 00:21:32,590 --> 00:21:34,810 Well, keep trying. All right. All right. 231 00:21:35,930 --> 00:21:38,834 Keep trying. 232 00:21:49,552 --> 00:21:51,572 How's he doing? 233 00:21:51,573 --> 00:21:53,458 How do you feel? 234 00:21:53,459 --> 00:21:56,329 Where am I? With friends. 235 00:21:58,818 --> 00:22:00,837 Now listen up, Carnby. 236 00:22:00,838 --> 00:22:02,756 That's your name, right? 237 00:22:02,757 --> 00:22:04,760 Now, you've been stabbed. 238 00:22:04,761 --> 00:22:07,097 As a result, you're gonna see things- 239 00:22:07,098 --> 00:22:09,501 visions, dreams. 240 00:22:09,502 --> 00:22:11,571 Now, we need to know exactly what you see, 241 00:22:11,572 --> 00:22:14,244 and in particular, we need to know the location. 242 00:22:14,245 --> 00:22:16,663 Now, you can either work with us, 243 00:22:16,664 --> 00:22:19,234 or you'll end up a dead man. 244 00:22:19,235 --> 00:22:21,955 I need a phone. Whatever happens, 245 00:22:21,956 --> 00:22:25,376 don't ever look into the mirror in your dreams. 246 00:22:25,377 --> 00:22:26,880 If you look into the mirror, 247 00:22:26,881 --> 00:22:28,183 the enemy will know where we are. 248 00:22:28,184 --> 00:22:30,251 If this happens, 249 00:22:30,252 --> 00:22:33,308 Boyle here will shoot you. 250 00:22:33,309 --> 00:22:35,544 Welcome to my house. 251 00:22:39,919 --> 00:22:42,123 Let me go. 252 00:22:42,124 --> 00:22:45,076 We're doing this to save your life. 253 00:22:45,077 --> 00:22:47,281 I promise. 254 00:23:17,849 --> 00:23:19,317 The blade has deteriorated. 255 00:23:19,318 --> 00:23:21,020 It was in his body too long. 256 00:23:21,021 --> 00:23:23,725 What worries me even more is that the reliquiaes 257 00:23:23,726 --> 00:23:25,226 that were inside it are missing. 258 00:23:25,227 --> 00:23:27,964 He needs somebody who knows how to deal with that kind of wound. 259 00:23:27,965 --> 00:23:29,918 We can't take him to a hospital. 260 00:23:29,919 --> 00:23:31,371 It's not a normal wound. 261 00:23:31,372 --> 00:23:32,806 No, I'm not talking about a hospital. 262 00:23:32,807 --> 00:23:33,974 I'm talking about someone 263 00:23:33,975 --> 00:23:36,411 who knows what's involved here. 264 00:23:36,412 --> 00:23:39,334 If anybody can help him, Abner can. 265 00:23:39,335 --> 00:23:42,806 [slams hand down] I told you never to mention his name again! 266 00:23:42,807 --> 00:23:44,659 Now, let me tell you something. 267 00:23:44,660 --> 00:23:46,696 Carnby will be dead and gone 268 00:23:46,697 --> 00:23:49,601 long before I ever invite Abner Lundberg 269 00:23:49,602 --> 00:23:51,237 to set foot in this house again. 270 00:23:51,238 --> 00:23:53,558 Now, your grandfather made his biggest mistake 271 00:23:53,559 --> 00:23:54,825 in getting involved with him. 272 00:23:54,826 --> 00:23:57,564 I will not make that same mistake. 273 00:24:09,318 --> 00:24:12,322 What about the vision of yours? 274 00:24:12,323 --> 00:24:14,443 Do you really feel them coming? 275 00:24:36,946 --> 00:24:39,867 [groaning] 276 00:25:47,297 --> 00:25:49,433 [Witch, whispering] Who are you? 277 00:25:51,804 --> 00:25:53,940 Come to me. 278 00:25:54,993 --> 00:25:57,011 Carnby! 279 00:25:57,012 --> 00:25:59,015 Where is he? He's gone. 280 00:25:59,016 --> 00:26:00,800 He got my weapon. 281 00:26:10,268 --> 00:26:12,537 Carnby! Carnby. 282 00:26:16,979 --> 00:26:21,686 He's over here. 283 00:26:24,860 --> 00:26:26,960 [groaning] 284 00:26:31,871 --> 00:26:34,039 We're losing him. 285 00:26:39,600 --> 00:26:41,719 Is he looking into a mirror? 286 00:26:42,972 --> 00:26:46,143 [Witch, whispering] I know who you are. 287 00:26:46,144 --> 00:26:48,046 [groaning continues] 288 00:26:49,065 --> 00:26:51,685 [grunting] 289 00:26:58,096 --> 00:26:59,716 You're not gonna shoot him. 290 00:26:59,717 --> 00:27:01,835 You shoot him when I tell you to shoot him. 291 00:27:01,836 --> 00:27:05,091 What about us? Go get the syringe. 292 00:27:07,962 --> 00:27:11,585 [Witch] Look at me. Look at me. 293 00:27:21,051 --> 00:27:24,507 Right in the heart? I have to find the right ventricle. 294 00:27:24,508 --> 00:27:26,977 She's looking through his eyes! Now! 295 00:27:30,100 --> 00:27:31,685 [grunting] 296 00:27:38,598 --> 00:27:40,999 [groaning] 297 00:27:51,217 --> 00:27:53,888 [Witch] I can see you. 298 00:27:53,889 --> 00:27:56,024 I know who you are. 299 00:27:58,930 --> 00:28:00,799 I know who you are. 300 00:28:00,800 --> 00:28:01,968 Huh? 301 00:28:06,359 --> 00:28:08,129 Are we on time? 302 00:28:08,130 --> 00:28:10,366 Looks like. 303 00:28:40,801 --> 00:28:42,452 Go see Abner. 304 00:28:43,521 --> 00:28:46,225 He'll come. 305 00:30:18,029 --> 00:30:20,032 You looked in the mirror. 306 00:30:20,033 --> 00:30:22,367 I know you did. 307 00:30:22,368 --> 00:30:24,806 You saw her. 308 00:30:24,807 --> 00:30:26,809 You're putting us all in danger. 309 00:30:26,810 --> 00:30:30,447 No matter what you do, the witch will come for you. 310 00:30:30,448 --> 00:30:32,435 Yeah, I know. 311 00:30:32,436 --> 00:30:34,722 [breathing heavily] 312 00:30:35,857 --> 00:30:38,561 She's after the dagger. 313 00:30:40,850 --> 00:30:42,819 What did you see? 314 00:30:44,339 --> 00:30:47,025 I saw a woman in a lab. 315 00:30:49,014 --> 00:30:52,351 A man was there torturing her. 316 00:30:52,352 --> 00:30:53,769 Where is the dagger? 317 00:30:54,890 --> 00:30:57,492 He dug a grave for her in the middle of the room. 318 00:31:00,599 --> 00:31:02,718 She was supposed to be killed, wasn't she? 319 00:31:03,822 --> 00:31:05,889 But something went wrong. 320 00:31:08,328 --> 00:31:11,132 What you're seeing happened many years ago. 321 00:31:19,680 --> 00:31:21,649 That man was my father. 322 00:31:24,156 --> 00:31:27,526 Look for hints to the location of the lab. 323 00:31:27,527 --> 00:31:28,711 Why? 324 00:31:28,712 --> 00:31:31,199 Because that's the only place it will stop. 325 00:31:31,200 --> 00:31:32,952 [groaning] 326 00:31:32,953 --> 00:31:36,022 We're fetching someone who can help you. 327 00:31:39,830 --> 00:31:42,166 Why are you doing all this? 328 00:31:42,167 --> 00:31:44,638 She isn't after you yet. 329 00:31:47,275 --> 00:31:49,212 Some things are worse than death. 330 00:31:50,482 --> 00:31:52,851 She wants my daughter. 331 00:31:52,852 --> 00:31:55,555 That's why the witch has returned. 332 00:32:05,406 --> 00:32:07,742 If you're looking for the clinic, it's closed today. 333 00:32:07,743 --> 00:32:11,432 Mr. Lundberg. Mr. Abner Lundberg? 334 00:32:13,519 --> 00:32:15,223 Uh-huh. 335 00:32:22,751 --> 00:32:25,589 I'm Natalie Dexter. Do you remember me? 336 00:32:30,882 --> 00:32:33,084 Please sit. 337 00:32:41,816 --> 00:32:43,819 I hear you never wanted anything to do 338 00:32:43,820 --> 00:32:45,489 with your father's hocus-pocus. 339 00:32:45,490 --> 00:32:47,358 She's back. 340 00:32:49,196 --> 00:32:50,698 She is, huh? 341 00:32:50,699 --> 00:32:52,566 And it's worse than ever. 342 00:32:54,371 --> 00:32:57,475 [sighs] Well, it's none of my business. 343 00:32:57,476 --> 00:32:59,411 I did what I could. 344 00:32:59,412 --> 00:33:01,414 I have a different life now. 345 00:33:03,853 --> 00:33:06,288 We need your help. 346 00:33:06,289 --> 00:33:09,010 Do you really think you could resist her? 347 00:33:09,011 --> 00:33:11,481 She destroyed your grandfather. 348 00:33:11,482 --> 00:33:13,818 She will destroy your whole family 349 00:33:13,819 --> 00:33:15,572 and everyone you've ever known. 350 00:33:20,681 --> 00:33:23,602 I have the mark. She wants me. 351 00:33:23,603 --> 00:33:25,055 Just like my mother. 352 00:33:25,056 --> 00:33:27,591 There's something about the Dexters that attracts her. 353 00:33:27,592 --> 00:33:28,943 Oh, yeah. 354 00:33:30,831 --> 00:33:32,767 How long have you had this? 355 00:33:32,768 --> 00:33:34,453 For three weeks. 356 00:33:34,454 --> 00:33:35,321 I went to the doctor at first, 357 00:33:35,987 --> 00:33:38,191 but then the dreams started. 358 00:33:38,192 --> 00:33:39,993 [sighing] 359 00:33:39,994 --> 00:33:42,029 Why didn't you go to your father? 360 00:33:42,030 --> 00:33:44,600 You just expect me to sit around 361 00:33:44,601 --> 00:33:46,770 and wait for her to come get me? 362 00:33:50,779 --> 00:33:53,349 Listen to me. 363 00:33:53,350 --> 00:33:56,953 She was after your grandfather, the Dexters. 364 00:33:56,954 --> 00:33:58,657 It was revenge. 365 00:33:58,658 --> 00:34:00,661 He was the one that hunted her down. 366 00:34:01,863 --> 00:34:03,631 Wow. 367 00:34:03,632 --> 00:34:05,619 I felt that vibe. 368 00:34:05,620 --> 00:34:07,622 No. Don't touch it. 369 00:34:07,623 --> 00:34:11,828 After all these years, I'm immune to witchcraft crap. 370 00:34:15,670 --> 00:34:17,471 It's real. 371 00:34:22,013 --> 00:34:25,902 There's a piece of the heart missing from the inside. 372 00:34:25,903 --> 00:34:27,821 [sniffs] 373 00:34:30,093 --> 00:34:32,613 Looks like this blade has been used. 374 00:34:32,614 --> 00:34:34,451 We have someone who was injured by it. 375 00:34:34,452 --> 00:34:36,253 And they're still alive? 376 00:34:36,254 --> 00:34:37,589 He is. 377 00:34:37,590 --> 00:34:40,243 Did they find the hag's grave? 378 00:34:40,244 --> 00:34:42,196 No. And he doesn't have much time. 379 00:34:42,197 --> 00:34:44,885 We need your help. 380 00:34:44,886 --> 00:34:46,986 Well, 381 00:34:46,987 --> 00:34:49,726 if we'd only had this in the day. 382 00:34:49,727 --> 00:34:51,729 My grandfather told you things 383 00:34:51,730 --> 00:34:53,732 that he never told my father. 384 00:34:53,733 --> 00:34:55,868 You were his friend. 385 00:34:58,258 --> 00:34:59,459 What? 386 00:34:59,460 --> 00:35:01,244 Hank Willis is on the phone. 387 00:35:01,245 --> 00:35:04,099 His cow died after she took the medicine you gave her. 388 00:35:04,100 --> 00:35:06,203 He wants his money back. He does, huh? 389 00:35:06,204 --> 00:35:08,306 You tell him I gave him a remedy. 390 00:35:08,307 --> 00:35:10,677 I told him no food, just water. 391 00:35:10,678 --> 00:35:12,045 Tell him to go to hell. 392 00:35:44,400 --> 00:35:46,436 Leave us. 393 00:35:54,901 --> 00:35:56,503 You stay. 394 00:36:05,936 --> 00:36:08,472 It's gonna be all right. I'm gonna take care of you. 395 00:36:30,226 --> 00:36:32,596 He's got slivers in his wounds. This dries them. 396 00:36:32,597 --> 00:36:35,133 Hold it right on there and press it. 397 00:36:35,134 --> 00:36:36,535 Harder. Harder. 398 00:36:36,536 --> 00:36:39,324 There you go. Okay. 399 00:36:39,325 --> 00:36:42,144 This is making you visible to the other side. 400 00:36:42,145 --> 00:36:44,667 You're glowing like a thousand-watt bulb. 401 00:36:44,668 --> 00:36:46,636 What's that? 402 00:36:46,637 --> 00:36:48,171 It's for you. 403 00:36:48,172 --> 00:36:50,108 You got yourself involved in something 404 00:36:50,109 --> 00:36:52,044 that's way beyond your abilities, 405 00:36:52,045 --> 00:36:53,914 I'll tell you that much. 406 00:36:55,936 --> 00:36:58,104 [sighs] 407 00:37:01,078 --> 00:37:03,179 This dagger- 408 00:37:03,180 --> 00:37:05,183 a very amazing weapon. 409 00:37:05,184 --> 00:37:08,540 It's made of amostite. Very valuable. 410 00:37:08,541 --> 00:37:11,961 Did you want it for the blade or what it could do? 411 00:37:11,962 --> 00:37:14,348 Rumors and myths. 412 00:37:14,349 --> 00:37:16,018 You want to buy eternal life 413 00:37:16,019 --> 00:37:17,804 with the deaths of others? 414 00:37:17,805 --> 00:37:20,142 You're fighting a witch 415 00:37:20,143 --> 00:37:21,960 that's hundreds of years old. 416 00:37:21,961 --> 00:37:23,362 She has the knowledge and the ability 417 00:37:23,363 --> 00:37:25,918 far beyond anything we've ever known. 418 00:37:25,919 --> 00:37:29,742 She can slip- insert her soul into another body. 419 00:37:29,743 --> 00:37:32,629 She solved the riddle of immortality. 420 00:37:32,630 --> 00:37:35,785 You can't move while I'm doing this. 421 00:37:35,786 --> 00:37:38,187 This is a radioactive solution. 422 00:37:40,392 --> 00:37:41,677 Hold on. [groaning] 423 00:37:41,678 --> 00:37:44,915 Right there. Right... 424 00:37:44,916 --> 00:37:48,004 Yeah. There. [groans] 425 00:37:52,411 --> 00:37:55,266 It makes you invisible to the other side. 426 00:37:55,267 --> 00:37:58,205 It cancels out the aura. 427 00:37:58,206 --> 00:38:00,307 If your hair falls out tomorrow, 428 00:38:00,308 --> 00:38:02,243 then it was too strong. 429 00:38:04,432 --> 00:38:06,451 He'll sleep. He'll sleep now. 430 00:38:18,405 --> 00:38:20,408 Your boyfriend is gonna get us in a lot of trouble. 431 00:38:20,409 --> 00:38:23,246 He's not my boyfriend. Really? 432 00:38:23,247 --> 00:38:25,684 I suggest you keep it that way. 433 00:38:25,685 --> 00:38:27,587 He's an idealist. 434 00:38:27,588 --> 00:38:29,389 They're the worst. 435 00:38:29,390 --> 00:38:31,927 I know. I was one once myself. 436 00:38:49,090 --> 00:38:50,975 [sighs] 437 00:38:53,882 --> 00:38:57,218 That dagger shouldn't cause any serious injury. 438 00:38:57,219 --> 00:38:59,640 It kills the soul, not the body. 439 00:38:59,641 --> 00:39:01,943 We're on the verge of finding the witch's lair. 440 00:39:01,944 --> 00:39:03,879 Thought you might be interested. 441 00:39:03,880 --> 00:39:06,034 After all, you spent a lot of time looking for it. 442 00:39:06,035 --> 00:39:07,836 Whatever you find 443 00:39:07,837 --> 00:39:09,974 will have been dead long ago. 444 00:39:17,887 --> 00:39:20,140 Do you still have those things my father gave you? 445 00:39:20,141 --> 00:39:22,260 They wouldn't be of any use to you. 446 00:39:22,261 --> 00:39:23,596 Do you still have them? 447 00:39:23,597 --> 00:39:26,166 I burned them years ago. 448 00:39:26,167 --> 00:39:29,072 I've made my peace with the occult. 449 00:39:29,073 --> 00:39:31,409 I don't bother it, it doesn't bother me. 450 00:39:32,778 --> 00:39:35,181 They're all dead, you know. 451 00:39:35,182 --> 00:39:37,085 Everyone that worked with your father, 452 00:39:37,086 --> 00:39:38,955 they're all dead. 453 00:39:38,956 --> 00:39:41,692 They tried to do good, and they end up doing evil. 454 00:39:43,964 --> 00:39:46,384 You're gonna mess this thing up, baby. 455 00:39:46,385 --> 00:39:50,741 The great Abner Lundberg is afraid. 456 00:39:52,144 --> 00:39:54,113 You know, a lot of people died around you back then, 457 00:39:54,114 --> 00:39:55,966 and it didn't seem to bother you. 458 00:39:55,967 --> 00:39:57,568 Oh, no? 459 00:39:57,569 --> 00:39:59,255 You were my father's favorite. 460 00:39:59,256 --> 00:40:01,993 If your father could see you now, he'd laugh. 461 00:40:01,994 --> 00:40:05,199 You nauseated me then, and you nauseate me now. 462 00:40:07,202 --> 00:40:09,738 He's got two days, maybe three. 463 00:40:09,739 --> 00:40:11,675 Or, just maybe, 464 00:40:11,676 --> 00:40:14,580 the hag will come and take him tonight. 465 00:40:18,054 --> 00:40:20,424 I'd rather not be here if she does. 466 00:41:17,419 --> 00:41:19,288 Don't touch. 467 00:41:22,844 --> 00:41:24,763 You're reading the EM frequencies? 468 00:41:24,764 --> 00:41:28,085 We're looking for specific patterns. 469 00:41:28,086 --> 00:41:31,725 Our witch broadcast a bunch of them. 470 00:41:31,726 --> 00:41:33,811 Any readings? 471 00:41:33,812 --> 00:41:36,032 Should there be? 472 00:41:42,994 --> 00:41:45,715 Don't worry. We've got a few surprises for her. 473 00:41:45,716 --> 00:41:47,534 [groaning] 474 00:41:49,639 --> 00:41:52,142 [thunderclap] 475 00:41:52,143 --> 00:41:53,946 She's already here! 476 00:41:57,501 --> 00:41:58,819 Oh, shit! 477 00:41:58,820 --> 00:42:00,706 [alarm blaring] 478 00:42:02,743 --> 00:42:05,448 Okay, everybody, upstairs. 479 00:42:06,618 --> 00:42:08,286 Carnby, come on! 480 00:42:08,287 --> 00:42:09,421 [alarm continues] 481 00:42:20,690 --> 00:42:22,893 A whole panic room? 482 00:42:22,894 --> 00:42:25,164 Carnby, get in here! Come on! 483 00:42:26,817 --> 00:42:29,237 Okay, everybody, stay away from the wires. 484 00:42:29,238 --> 00:42:31,774 Put in the UV. 485 00:42:33,261 --> 00:42:36,033 Can you turn off that alarm, please? 486 00:42:36,034 --> 00:42:39,254 [alarm stops] The lights won't hold her forever. 487 00:42:39,255 --> 00:42:41,240 This isn't the first time we've had company here. 488 00:42:41,241 --> 00:42:42,926 [thunderclap] [thud] 489 00:42:42,927 --> 00:42:44,813 What the hell was that? 490 00:42:46,033 --> 00:42:48,602 Is she already in the house? 491 00:42:48,603 --> 00:42:50,021 She's on the roof. 492 00:42:50,022 --> 00:42:52,774 Carnby, is she already in the house? No. 493 00:42:52,775 --> 00:42:55,397 She's not here because of me. She wants the dagger. 494 00:42:57,201 --> 00:42:58,819 But you can't go down there now. 495 00:43:00,556 --> 00:43:02,492 The two of us will go. 496 00:43:04,096 --> 00:43:05,881 My kind of mission. 497 00:43:05,882 --> 00:43:07,966 Good luck. 498 00:43:07,967 --> 00:43:09,937 Hey. Not you. 499 00:43:09,938 --> 00:43:11,774 I can feel her presence. 500 00:43:11,775 --> 00:43:13,460 Can you? 501 00:43:30,340 --> 00:43:32,675 We gotta get back upstairs. 502 00:43:32,676 --> 00:43:34,929 [guttural breathing] 503 00:43:34,930 --> 00:43:38,435 What's going on? She can't get in here. Not with this light. 504 00:43:38,436 --> 00:43:39,820 [thunderclap continues] 505 00:43:43,125 --> 00:43:46,199 Don't move. The generator should come on in a second. 506 00:43:46,200 --> 00:43:48,669 [whirring] 507 00:43:48,670 --> 00:43:50,672 [stops] 508 00:43:50,673 --> 00:43:53,643 [Witch cackling] 509 00:44:01,642 --> 00:44:03,343 There's something there! 510 00:44:03,344 --> 00:44:04,945 Come on! 511 00:44:04,946 --> 00:44:08,117 [sputtering] 512 00:44:08,118 --> 00:44:09,135 [whirring] 513 00:44:21,039 --> 00:44:22,841 [electricity arcs, whirring stops] 514 00:44:25,348 --> 00:44:27,549 She's coming! Fire! 515 00:44:29,855 --> 00:44:32,441 [gunfire continues] 516 00:44:40,589 --> 00:44:42,741 Carnby, you're no good to us down here. 517 00:44:44,496 --> 00:44:47,916 It's your responsibility. 518 00:44:49,069 --> 00:44:51,423 Let's go fix that generator. 519 00:44:55,781 --> 00:44:58,634 [thunderclap continues] 520 00:45:19,954 --> 00:45:23,090 Okay, go slow. She responds to movement. 521 00:45:30,539 --> 00:45:31,606 Come on, baby. 522 00:45:33,877 --> 00:45:36,113 Come on! 523 00:46:12,408 --> 00:46:13,859 [Witch grunts] 524 00:46:15,112 --> 00:46:18,049 [Witch cackling] 525 00:46:30,905 --> 00:46:31,923 [groaning] 526 00:46:35,730 --> 00:46:36,931 [groaning continues] 527 00:46:42,874 --> 00:46:45,111 [screaming] 528 00:46:48,584 --> 00:46:51,689 [screaming continues] 529 00:46:54,979 --> 00:46:57,614 I'm not waiting any longer. 530 00:47:08,835 --> 00:47:10,870 Oh, God. 531 00:47:13,776 --> 00:47:16,213 [panting] 532 00:47:24,894 --> 00:47:27,397 Natalie, wait. 533 00:48:06,047 --> 00:48:07,297 Natalie. 534 00:48:18,149 --> 00:48:20,787 [panting] 535 00:48:20,788 --> 00:48:22,955 God. 536 00:48:27,766 --> 00:48:31,070 You can't use the weapon. What? 537 00:48:32,206 --> 00:48:34,375 It's the tracer bullets. 538 00:48:36,146 --> 00:48:37,780 [panting] 539 00:48:57,182 --> 00:48:58,749 [guttural breathing] 540 00:49:01,688 --> 00:49:03,557 Dexter. Dexter! 541 00:49:05,762 --> 00:49:07,547 Trust me. 542 00:50:14,075 --> 00:50:17,246 How did you do that? 543 00:50:18,899 --> 00:50:21,586 [thunderclap] 544 00:50:21,587 --> 00:50:22,855 [groaning] 545 00:51:02,104 --> 00:51:06,144 [groaning continues] 546 00:51:06,145 --> 00:51:08,396 Daddy! 547 00:51:08,397 --> 00:51:10,501 Don't come any closer! 548 00:51:22,922 --> 00:51:24,541 Don't do it! 549 00:51:24,542 --> 00:51:26,878 You know what to do. No! 550 00:51:26,879 --> 00:51:28,045 [Witch cackling] 551 00:51:28,046 --> 00:51:29,598 She's waited a long time for this. 552 00:51:31,353 --> 00:51:33,305 [screaming] 553 00:51:33,306 --> 00:51:34,857 No! 554 00:51:34,858 --> 00:51:36,861 [generator whirring] 555 00:51:36,862 --> 00:51:39,565 [crying] 556 00:51:54,558 --> 00:51:57,862 Your father was a good man. 557 00:52:14,074 --> 00:52:16,177 [sniffling] 558 00:52:21,620 --> 00:52:24,457 She's coming back tonight, isn't she? 559 00:52:27,930 --> 00:52:31,102 She'll find us, no matter where we are. 560 00:52:41,402 --> 00:52:43,571 You're gonna be safe. 561 00:53:12,388 --> 00:53:14,590 [flames whoosh] 562 00:53:39,498 --> 00:53:42,737 [Abner] I'm sorry about what happened to your father, Natalie. 563 00:53:42,738 --> 00:53:47,227 I'm sure he had some idea how it might play out. 564 00:53:47,228 --> 00:53:50,082 Everyone has to die in the end. 565 00:53:50,083 --> 00:53:53,704 The dagger's incomplete. You know what's missing. 566 00:53:53,705 --> 00:53:55,758 What's driving the dagger is weak- 567 00:53:55,759 --> 00:53:57,562 too weak to have any effect. 568 00:53:57,563 --> 00:54:02,068 We need a piece of the witch's heart to reactivate it. 569 00:54:02,069 --> 00:54:05,373 Everything you need you'll find in the witch's lab. 570 00:54:05,374 --> 00:54:07,478 I've washed my hand of her. 571 00:54:07,479 --> 00:54:08,929 My grandfather trusted you. 572 00:54:08,930 --> 00:54:10,433 If he found anything out, 573 00:54:10,434 --> 00:54:12,770 he must've told you about it. 574 00:54:12,771 --> 00:54:15,458 What do you know about your grandfather, Natalie? 575 00:54:15,459 --> 00:54:17,578 He fought against the witch, just like you. [chuckles] 576 00:54:17,579 --> 00:54:19,913 He didn't fight against the witch. 577 00:54:19,914 --> 00:54:22,620 Your grandfather fought for her, 578 00:54:22,621 --> 00:54:24,623 and ultimately ended up killing for her. 579 00:54:24,624 --> 00:54:26,959 Why don't you cut the crap, Lundberg? No, no. 580 00:54:26,960 --> 00:54:28,795 Please, I'm telling the truth. 581 00:54:28,796 --> 00:54:32,235 He was obsessed with the occult. 582 00:54:32,236 --> 00:54:34,655 You know, she needed another vessel, 583 00:54:34,656 --> 00:54:37,142 and at that same moment, 584 00:54:37,143 --> 00:54:40,333 your mother was becoming less and less tolerant 585 00:54:40,334 --> 00:54:42,753 with your grandfather's insane ideas. 586 00:54:42,754 --> 00:54:47,093 A daughter-in-law was now becoming bothersome. 587 00:54:47,094 --> 00:54:49,664 Your mother became the bait. Just the bait. 588 00:54:51,050 --> 00:54:53,921 Just another sacrifice he had to make 589 00:54:53,922 --> 00:54:56,909 to find out about more secrets, 590 00:54:56,910 --> 00:55:01,283 and her body was the witch's asking price. 591 00:55:01,284 --> 00:55:03,135 You didn't know your grandfather. 592 00:55:03,136 --> 00:55:05,490 You don't remember him. 593 00:55:05,491 --> 00:55:07,694 Your grandfather gave up fighting for good 594 00:55:07,695 --> 00:55:10,197 a long time ago. 595 00:55:10,198 --> 00:55:13,837 All he wanted was these secrets of eternal life at all costs. 596 00:55:13,838 --> 00:55:17,493 His reward for a piece of your mother's heart... 597 00:55:19,481 --> 00:55:23,752 was a few seductive secrets. 598 00:55:24,856 --> 00:55:26,859 And then she demanded more. 599 00:55:26,860 --> 00:55:29,880 She demanded another body. 600 00:55:33,287 --> 00:55:36,458 You were 3 years old, Natalie. 601 00:55:36,459 --> 00:55:39,228 He told her that... 602 00:55:39,229 --> 00:55:40,932 when you reached the right age, 603 00:55:40,933 --> 00:55:43,569 he would give you to the witch. 604 00:55:43,570 --> 00:55:46,007 Your grandfather sold you, 605 00:55:48,211 --> 00:55:50,147 and now she intends 606 00:55:50,148 --> 00:55:52,151 to come and collect. 607 00:56:26,475 --> 00:56:28,777 This is all I have from the good old days. 608 00:56:30,615 --> 00:56:32,819 There has to be another box- 609 00:56:32,820 --> 00:56:35,640 a green Army crate with a red cross on it. 610 00:56:35,641 --> 00:56:37,860 This is everything. 611 00:56:58,828 --> 00:57:01,900 How much of your soul have you already sold, Carnby? 612 00:57:01,901 --> 00:57:03,019 Hmm? 613 00:57:05,038 --> 00:57:07,827 I would never kill anyone just to learn a few secrets. 614 00:57:07,828 --> 00:57:09,613 Sure you would. 615 00:57:09,614 --> 00:57:11,799 And I know who I am. 616 00:57:11,800 --> 00:57:14,169 But this isn't about just me anymore. 617 00:57:26,141 --> 00:57:28,027 You know, you're an idealist. 618 00:57:28,028 --> 00:57:29,980 People have to be careful 619 00:57:29,981 --> 00:57:32,751 that they don't get damaged from your mistakes. 620 00:58:11,216 --> 00:58:13,586 [clicks tongue] Oh. 621 00:58:13,587 --> 00:58:16,056 [sighs] 622 00:58:16,057 --> 00:58:18,727 [sighs] Such an old man. 623 00:58:18,728 --> 00:58:19,962 [rattle] 624 00:58:22,869 --> 00:58:25,121 [sighs] 625 00:59:02,000 --> 00:59:04,136 This is hopeless, by the way. 626 00:59:04,137 --> 00:59:06,990 And he left only vague references 627 00:59:06,991 --> 00:59:08,393 to where this place might be. 628 00:59:30,713 --> 00:59:32,449 What are these letters here? 629 00:59:32,450 --> 00:59:35,436 We cut this whole thing into quadrants. 630 00:59:35,437 --> 00:59:36,705 I've looked for this thing. 631 00:59:36,706 --> 00:59:38,643 I've searched for years and never found it. 632 00:59:38,644 --> 00:59:41,281 K, E. K, E. 633 00:59:41,282 --> 00:59:42,983 This was Kevin's quadrant. 634 00:59:42,984 --> 00:59:45,737 It was in the north of the park. 635 00:59:45,738 --> 00:59:48,343 It could be in the park. It could be near the park. 636 00:59:48,344 --> 00:59:50,678 What is that? 637 00:59:53,052 --> 00:59:54,887 KE-12. 638 00:59:54,888 --> 00:59:57,391 It's right here. 639 00:59:57,392 --> 00:59:58,659 Wow. 640 01:00:03,218 --> 01:00:06,172 [thunderclap] 641 01:00:08,994 --> 01:00:10,228 [heart beating] 642 01:00:12,667 --> 01:00:14,218 [groans] 643 01:00:15,204 --> 01:00:16,873 Where's Natalie? 644 01:00:21,515 --> 01:00:23,601 [guttural breathing] 645 01:00:23,602 --> 01:00:25,670 [thunderclap] 646 01:00:28,243 --> 01:00:30,328 Oh, my God. 647 01:00:49,494 --> 01:00:51,965 Natalie! She's materializing during the day! 648 01:00:51,966 --> 01:00:55,319 Natalie! [thunderclap continues] 649 01:00:55,320 --> 01:00:58,075 Martha, where's my gun? 650 01:01:00,728 --> 01:01:04,351 Throw the dagger! Natalie, throw the dagger! 651 01:01:04,352 --> 01:01:06,005 Out of my way. 652 01:01:10,396 --> 01:01:13,083 [gunshots] 653 01:01:15,771 --> 01:01:17,273 It's not the gun! 654 01:01:17,274 --> 01:01:19,326 It's the bullets! [gunshot] 655 01:01:21,864 --> 01:01:25,352 Throw the dagger now! Throw it! 656 01:01:45,320 --> 01:01:47,707 Don't touch it! Don't touch it! 657 01:01:49,660 --> 01:01:52,046 [Witch wails] 658 01:02:05,937 --> 01:02:07,807 Are you okay? 659 01:02:09,276 --> 01:02:11,279 I saw her. 660 01:02:11,280 --> 01:02:13,783 Not like in the cellar. 661 01:02:13,784 --> 01:02:15,853 I saw her face. 662 01:02:21,313 --> 01:02:23,300 You feeling better? 663 01:02:23,301 --> 01:02:25,220 I'll be fine. 664 01:02:25,221 --> 01:02:27,989 You might need this. 665 01:02:27,990 --> 01:02:30,294 If you find that witch's lab, be careful. 666 01:02:30,295 --> 01:02:32,632 She'll have all kinds of traps and other measures. 667 01:02:32,633 --> 01:02:34,133 You know, really. 668 01:02:34,134 --> 01:02:35,536 If her remains are buried there, 669 01:02:35,537 --> 01:02:36,638 we'll find them. 670 01:03:37,890 --> 01:03:39,741 Are you sure it's here? 671 01:03:39,742 --> 01:03:42,530 It's right here. Okay. 672 01:04:19,042 --> 01:04:21,445 We shouldn't be here when it gets dark. 673 01:04:21,446 --> 01:04:25,669 The lab has to be in direct contact with the ground. 674 01:04:25,670 --> 01:04:26,671 [thunderclap] 675 01:04:26,672 --> 01:04:28,490 [guttural breathing] 676 01:04:28,491 --> 01:04:30,325 Are you okay? 677 01:04:32,815 --> 01:04:35,818 [Edward] It has to be here. 678 01:04:35,819 --> 01:04:37,755 The others couldn't sense it. 679 01:04:39,192 --> 01:04:41,579 That's why they weren't able to find it. 680 01:05:01,145 --> 01:05:03,397 What is this? 681 01:05:05,919 --> 01:05:07,989 We're below the foundation. 682 01:05:07,990 --> 01:05:10,292 [Edward] It's here. 683 01:05:12,714 --> 01:05:14,833 There's no way in. 684 01:05:14,834 --> 01:05:17,054 Maybe we can pry it open. 685 01:05:43,833 --> 01:05:45,517 [grunting] 686 01:05:54,316 --> 01:05:57,219 I'm going in. Wait a minute. 687 01:05:57,220 --> 01:05:59,457 I'm the only one who can fit. 688 01:06:16,486 --> 01:06:17,988 Well? 689 01:06:23,732 --> 01:06:26,335 There's some kind of mechanism in here. 690 01:06:32,129 --> 01:06:33,981 [Edward] Watch your step. 691 01:06:33,982 --> 01:06:37,535 We have to get out of here before it gets dark outside. 692 01:07:10,991 --> 01:07:13,559 [straining] 693 01:07:13,560 --> 01:07:15,112 [panting] 694 01:07:15,113 --> 01:07:17,383 Let me get something. 695 01:07:27,701 --> 01:07:29,519 Where's the dagger? 696 01:07:39,922 --> 01:07:42,657 Come on. Show me the way. 697 01:07:56,198 --> 01:07:58,334 [heart beating] 698 01:08:03,878 --> 01:08:06,680 [guttural breathing] 699 01:08:20,855 --> 01:08:23,393 [Witch] Give it to me, Natalie. 700 01:08:23,394 --> 01:08:25,027 Bring me the dagger. 701 01:08:34,345 --> 01:08:35,611 [beating intensifies] 702 01:08:37,551 --> 01:08:39,019 Come on. 703 01:08:39,020 --> 01:08:41,389 Be a good girl. Give me the dagger. 704 01:08:41,390 --> 01:08:42,373 No! 705 01:08:47,567 --> 01:08:48,617 [Natalie screams] 706 01:08:52,241 --> 01:08:54,844 "Don't step on the red buttons. " 707 01:08:57,149 --> 01:08:57,950 [gasps] 708 01:09:06,115 --> 01:09:08,267 Natalie. 709 01:09:08,268 --> 01:09:09,969 [gasping] 710 01:09:19,653 --> 01:09:21,088 Wait. 711 01:09:29,620 --> 01:09:32,274 I'm getting a jack from the car. 712 01:09:35,913 --> 01:09:37,698 [grunts] 713 01:09:53,310 --> 01:09:56,146 It's getting dark. Shit! 714 01:09:58,851 --> 01:10:01,555 [guttural breathing] 715 01:10:02,926 --> 01:10:04,827 She's coming! 716 01:10:15,763 --> 01:10:17,765 [Boyle] Are you okay? 717 01:10:28,234 --> 01:10:30,419 [thunderclap] 718 01:10:38,301 --> 01:10:41,371 She can't get in here, can she? 719 01:10:41,372 --> 01:10:43,408 It's her lab. 720 01:10:53,092 --> 01:10:55,093 Let's do it. 721 01:11:04,060 --> 01:11:06,546 [Boyle screaming] 722 01:11:31,605 --> 01:11:34,293 Buried alive. 723 01:11:34,294 --> 01:11:37,247 Witches' ultimate revenge. 724 01:11:42,407 --> 01:11:44,976 It's a message for Abner. 725 01:11:44,977 --> 01:11:46,696 It's in code. 726 01:11:46,697 --> 01:11:48,932 He used a straightforward encryption. 727 01:11:48,933 --> 01:11:51,269 It's not difficult. [chains rattle] 728 01:11:51,270 --> 01:11:53,658 [guttural breathing] 729 01:11:54,927 --> 01:11:57,498 She's trying to get in. 730 01:11:57,499 --> 01:12:00,001 Wait here. 731 01:12:00,002 --> 01:12:01,437 Sorry. 732 01:12:31,772 --> 01:12:33,708 [guttural breathing continues] 733 01:12:55,544 --> 01:12:58,515 My grandfather wanted to bury the witch here in her lab, 734 01:12:58,516 --> 01:13:00,451 but I don't see a grave anywhere. 735 01:13:00,452 --> 01:13:02,455 Because there isn't one. 736 01:13:02,456 --> 01:13:04,391 It was never here. 737 01:13:15,344 --> 01:13:17,279 The foundation shift did it. 738 01:13:17,280 --> 01:13:19,817 Roll up your sleeve. Save that for later. 739 01:13:19,818 --> 01:13:22,672 It's getting worse. You might not have a later. 740 01:13:22,673 --> 01:13:25,342 We have to get out of here first. 741 01:13:25,343 --> 01:13:27,380 The sewers are back there. 742 01:13:27,381 --> 01:13:29,384 The lab isn't sealed off anymore. 743 01:13:29,385 --> 01:13:32,654 She can get in. Where's the dagger? 744 01:13:42,389 --> 01:13:43,724 [thunderclap] 745 01:13:43,725 --> 01:13:45,676 It's starting. 746 01:13:50,536 --> 01:13:52,120 [screams] 747 01:14:03,491 --> 01:14:04,708 [door opening] 748 01:14:06,763 --> 01:14:08,848 Edward, she's coming! 749 01:14:14,075 --> 01:14:16,761 The torch is acting up. 750 01:14:21,837 --> 01:14:23,455 Natalie, let's go. 751 01:14:47,864 --> 01:14:50,116 [thunderclap] 752 01:14:57,779 --> 01:15:00,116 [grunts] Hurry. We have to keep moving. 753 01:15:08,348 --> 01:15:10,951 I don't think she wanted us here. 754 01:15:31,419 --> 01:15:32,921 [grunts] 755 01:15:35,359 --> 01:15:37,194 It was here. 756 01:15:44,759 --> 01:15:47,879 You need the dagger to open the wall. 757 01:15:47,880 --> 01:15:51,167 That's why she couldn't escape. 758 01:15:51,168 --> 01:15:53,238 [groans] 759 01:16:18,615 --> 01:16:21,150 [groaning] 760 01:16:24,207 --> 01:16:27,227 Hey, come here. You okay? 761 01:16:27,228 --> 01:16:28,547 It's started. 762 01:16:28,548 --> 01:16:31,016 [groaning continues] 763 01:16:36,310 --> 01:16:39,080 [groaning] 764 01:16:40,384 --> 01:16:42,352 You belong to her now. 765 01:16:44,024 --> 01:16:45,724 She has a claim on you, 766 01:16:45,725 --> 01:16:47,527 and you're here to collect. 767 01:16:49,248 --> 01:16:50,983 This isn't you, Edward. 768 01:16:50,984 --> 01:16:53,020 You can fight against it. 769 01:16:54,306 --> 01:16:55,891 [groaning] 770 01:16:59,031 --> 01:17:00,449 [groaning] 771 01:17:02,136 --> 01:17:05,374 You should know someone always has to die. 772 01:17:06,175 --> 01:17:07,460 Well, it's not gonna be me. 773 01:17:07,461 --> 01:17:09,264 [groans] 774 01:17:16,192 --> 01:17:18,847 Natalie. 775 01:17:21,719 --> 01:17:23,739 Natalie! 776 01:17:23,740 --> 01:17:25,992 [grunts] 777 01:17:36,076 --> 01:17:39,097 [screams] 778 01:17:39,098 --> 01:17:41,067 [guttural breathing] 779 01:17:51,952 --> 01:17:54,639 [thunder rumbling] 780 01:18:29,130 --> 01:18:32,100 Without the witch, that thing's useless. 781 01:18:37,227 --> 01:18:40,231 I told her my code was too easy to crack. 782 01:18:50,400 --> 01:18:52,302 [writing] 783 01:18:52,303 --> 01:18:53,904 [pen clatters] 784 01:18:55,274 --> 01:18:57,210 It's not "Kill the witch. " 785 01:18:57,211 --> 01:18:58,979 It's "Free the witch. " 786 01:19:07,278 --> 01:19:10,398 "Kill Natalie. " 787 01:19:32,135 --> 01:19:33,819 This is not Natalie. 788 01:19:35,191 --> 01:19:37,776 Oh, shit! 789 01:19:37,777 --> 01:19:39,647 Watch her! [cocks rifle] 790 01:19:39,648 --> 01:19:41,316 Where's Natalie? Where's the dagger? 791 01:19:41,317 --> 01:19:42,618 Don't give it to her! 792 01:19:42,619 --> 01:19:44,655 Ow! Damn! [cocks rifle] 793 01:19:44,656 --> 01:19:48,028 I'll kill him first, and then I'll take care of your little girlfriend. 794 01:19:48,029 --> 01:19:50,631 She's still in here somewhere. 795 01:19:50,632 --> 01:19:53,086 How long can you stay in the body for? 796 01:19:53,087 --> 01:19:56,675 One minute? Two? 797 01:19:56,676 --> 01:19:59,111 You know the heart must be pierced. 798 01:20:00,933 --> 01:20:02,234 This is what you want. 799 01:20:02,235 --> 01:20:04,371 I can sense you're dying to see how the ritual works. 800 01:20:12,584 --> 01:20:15,707 Forget about the girl. 801 01:20:15,708 --> 01:20:18,428 I can give you knowledge beyond your wildest dreams. 802 01:20:18,429 --> 01:20:21,666 We can do things together she'd never do. 803 01:20:24,022 --> 01:20:25,139 Do it! 804 01:20:30,682 --> 01:20:32,251 Do it. 805 01:20:35,557 --> 01:20:37,575 You foolish man. 806 01:20:37,576 --> 01:20:40,165 We could've had a lot of fun. 807 01:20:40,166 --> 01:20:43,735 I would've retrieved it before it dissolved. 808 01:20:45,591 --> 01:20:47,191 [muffled gasping] 809 01:20:54,939 --> 01:20:57,492 Don't stop till she's dead. Wait. 810 01:20:57,493 --> 01:20:59,562 Wait. 811 01:21:01,867 --> 01:21:03,652 Wait. 812 01:21:06,391 --> 01:21:09,229 Wait. [muffled gasping stops] 813 01:21:26,458 --> 01:21:31,080 Natalie had to die to destroy the witch. 814 01:21:31,081 --> 01:21:34,370 Her old son of a bitch grandfather knew that. 815 01:21:34,371 --> 01:21:37,759 He knew it. What are you doing? 816 01:21:37,760 --> 01:21:39,979 She's already dead, isn't she? No, no. Listen to me. 817 01:21:39,980 --> 01:21:42,066 Wait, wait. Wait. Use the blade. 818 01:21:42,067 --> 01:21:44,354 Use the dagger. 819 01:21:44,355 --> 01:21:46,106 Come on! 820 01:21:46,107 --> 01:21:49,529 Use the dagger. Yeah. [groaning] 821 01:21:49,530 --> 01:21:51,665 [grunting] Use the dagger. 822 01:21:51,666 --> 01:21:53,768 Come on! Trust me. Come on. 823 01:21:53,769 --> 01:21:57,292 Please. [grunts] 824 01:21:57,293 --> 01:22:00,881 I swear to God it won't hurt her. 825 01:22:00,882 --> 01:22:02,216 Use it. 826 01:22:02,217 --> 01:22:04,987 It kills the soul, not the body. 827 01:22:07,726 --> 01:22:09,562 Trust me. 828 01:22:09,563 --> 01:22:13,852 Trust me. Trust me. 829 01:22:16,908 --> 01:22:18,075 [grunts] 830 01:22:18,076 --> 01:22:19,379 Yes. [Natalie coughing] 831 01:22:19,380 --> 01:22:22,583 Oh! 832 01:22:22,584 --> 01:22:25,187 Oh! [coughing continues] 833 01:22:30,096 --> 01:22:32,667 Don't ever do that again. 834 01:22:34,037 --> 01:22:36,906 [chuckles] [panting] 835 01:22:36,907 --> 01:22:38,626 [coughs] 836 01:22:47,576 --> 01:22:49,911 [both laugh] 837 01:22:52,132 --> 01:22:55,104 Yeah, I got it. I got it. 838 01:22:55,105 --> 01:22:56,722 Thank you. 839 01:22:56,723 --> 01:22:58,726 Oh, God. 840 01:22:58,727 --> 01:23:00,864 [groans] 841 01:23:24,336 --> 01:23:27,239 [heart beating] 842 01:23:28,844 --> 01:23:32,983 [guttural breathing] 54824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.