Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,360 --> 00:02:39,920
Pat! Pat!
2
00:02:40,000 --> 00:02:42,760
Pat, wait.
3
00:02:47,160 --> 00:02:48,240
I knew it.
4
00:02:48,320 --> 00:02:51,600
A guy like you
could never really feel guilty.
5
00:02:51,680 --> 00:02:54,400
When you kneeled and begged me,
6
00:02:55,120 --> 00:02:57,280
it was all just an act.
7
00:02:58,920 --> 00:03:00,440
What do you mean?
8
00:03:02,120 --> 00:03:03,800
Pat always knew
9
00:03:04,600 --> 00:03:06,960
you two were scheming something evil.
10
00:03:09,040 --> 00:03:12,080
If you were just insatiable and careless,
11
00:03:12,160 --> 00:03:16,320
I might have believed
you'd really try to change.
12
00:03:16,400 --> 00:03:19,440
But you're far worse than that,
so I didn't buy it.
13
00:03:21,840 --> 00:03:22,920
And you too.
14
00:03:24,240 --> 00:03:27,720
Did you really think
you'd destroy the evidence that easily?
15
00:03:27,800 --> 00:03:29,120
I'm not stupid.
16
00:03:31,680 --> 00:03:34,160
When you got scared by my threat,
17
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
you were pretending?
18
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Yeah.
19
00:03:38,840 --> 00:03:42,240
The phone and the password you got
are just fakes
20
00:03:43,000 --> 00:03:45,360
that Mrs. Pat and I set up for you.
21
00:03:45,440 --> 00:03:46,800
I'll tell you that much.
22
00:03:51,120 --> 00:03:52,760
Thank you, Kiki.
23
00:03:53,640 --> 00:03:55,400
Pu really appreciates it.
24
00:03:58,520 --> 00:03:59,640
Kiki already checked.
25
00:03:59,720 --> 00:04:01,800
Dao's friend owns this place,
26
00:04:02,440 --> 00:04:04,400
so she's definitely up to something.
27
00:04:05,240 --> 00:04:07,200
If you went to work there,
28
00:04:07,280 --> 00:04:09,600
we'd figure out her plans,
29
00:04:09,680 --> 00:04:11,200
but it's too risky for you.
30
00:04:11,280 --> 00:04:13,040
I'll go.
31
00:04:13,120 --> 00:04:14,480
I can take care of myself.
32
00:04:15,360 --> 00:04:16,920
Thank you, Pu.
33
00:04:17,000 --> 00:04:19,320
I'll have to count on you.
34
00:04:19,399 --> 00:04:22,480
But I promise
I won't let you get in danger.
35
00:04:24,440 --> 00:04:26,520
And it went just as I thought it would.
36
00:04:28,160 --> 00:04:29,880
My phone's still here.
37
00:04:31,640 --> 00:04:32,720
You idiot.
38
00:04:33,480 --> 00:04:35,760
You really think
you'd be safe helping her?
39
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
Of course she'd be fine.
40
00:04:37,440 --> 00:04:38,920
I can tell you,
41
00:04:39,000 --> 00:04:41,520
all those people you sent to threaten her,
42
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
they can't be your witnesses anymore.
43
00:04:51,080 --> 00:04:54,880
Can't reach them, huh?
Whatever you tried to use against her,
44
00:04:54,960 --> 00:04:57,320
I'm telling you, it won't work.
45
00:04:58,320 --> 00:05:01,000
And I would never betray Mrs. Pat.
46
00:05:02,800 --> 00:05:04,880
You can say that now
47
00:05:04,960 --> 00:05:06,720
because you're still useful to her.
48
00:05:08,160 --> 00:05:10,960
But once you stop being useful,
49
00:05:11,040 --> 00:05:12,640
she'll never help you again.
50
00:05:14,000 --> 00:05:17,320
Not everyone's like you Ms. Dao.
51
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
And when it comes to having a good heart,
52
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
you've got a lot less of that
compared to her.
53
00:05:22,880 --> 00:05:24,320
Pu!
54
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Don't you mess with Pu again.
55
00:05:29,200 --> 00:05:30,880
And you too.
56
00:05:31,560 --> 00:05:34,000
Pack your things and leave by tonight!
57
00:05:34,640 --> 00:05:37,000
Pat, you can't do this to me!
58
00:05:37,080 --> 00:05:38,880
Why not?
59
00:05:38,960 --> 00:05:41,800
We're no longer husband and wife.
60
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
Now we can talk
about the divorce for real.
61
00:05:44,480 --> 00:05:47,000
You think I'll let you
divorce me that easily?
62
00:05:47,960 --> 00:05:49,840
Well, see me in court.
63
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
Bye.
64
00:06:19,360 --> 00:06:20,200
Pu.
65
00:06:21,680 --> 00:06:23,960
Don't worry about your brother's bail.
66
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
My lawyer will take care of it.
67
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Thank you.
68
00:06:28,320 --> 00:06:31,120
Tonight, I'll pack up
and stay somewhere else for a while
69
00:06:31,200 --> 00:06:32,880
until the divorce is settled.
70
00:06:33,680 --> 00:06:35,080
That would be good.
71
00:06:35,160 --> 00:06:37,600
I'm worried Dao and Rath might hurt you.
72
00:06:38,720 --> 00:06:41,200
Once you're settled in the new place,
73
00:06:41,280 --> 00:06:42,440
give me a call.
74
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
Sure.
75
00:07:11,560 --> 00:07:12,600
Grab her.
76
00:07:12,680 --> 00:07:14,040
Where are you going?
77
00:07:18,440 --> 00:07:19,560
Let go.
78
00:07:21,560 --> 00:07:23,120
Let go!
79
00:07:24,920 --> 00:07:26,280
What now?
80
00:07:27,200 --> 00:07:28,480
I'll leave it to you guys.
81
00:07:29,600 --> 00:07:30,560
For real?
82
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Let go!
83
00:07:32,960 --> 00:07:33,880
Let me pleasure you.
84
00:07:33,960 --> 00:07:35,720
Let go!
85
00:07:35,800 --> 00:07:38,240
Ow!
86
00:07:44,360 --> 00:07:45,760
Let me go!
87
00:07:46,760 --> 00:07:49,280
Ow!
88
00:07:56,080 --> 00:07:58,480
Don't let her go! What the hell?
89
00:08:03,880 --> 00:08:05,240
Hi, Jane.
90
00:08:07,280 --> 00:08:10,640
What's that? You can't reach Pu?
91
00:08:10,720 --> 00:08:13,480
But I just dropped her off
at her apartment.
92
00:08:18,720 --> 00:08:20,160
Pu?
93
00:08:21,840 --> 00:08:23,360
Pu!
94
00:08:26,160 --> 00:08:27,200
Where's Pu?
95
00:08:28,000 --> 00:08:30,320
The door was open when I got here.
96
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
She must be in danger.
97
00:08:35,720 --> 00:08:37,679
What do we do now?
98
00:08:38,320 --> 00:08:41,320
You two just split up. She can't be far.
99
00:08:43,320 --> 00:08:45,800
Jane, keep trying to contact her.
100
00:08:47,040 --> 00:08:49,040
- Jane!
- Wait! You come with me.
101
00:08:49,120 --> 00:08:50,560
Wha…
102
00:09:09,560 --> 00:09:13,840
Let go! Let go of me!
103
00:09:13,920 --> 00:09:18,480
- Ow! Ow!
- Come here!
104
00:09:18,560 --> 00:09:21,480
Ugh, you!
105
00:09:21,560 --> 00:09:23,800
- Let go!
- Quite a fighter aren't you?
106
00:09:28,240 --> 00:09:30,000
Let go of me!
107
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
What are you doing?
108
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Stop it!
109
00:09:36,840 --> 00:09:39,280
Hurry Pu.
110
00:09:40,120 --> 00:09:41,440
Ugh!
111
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
A gun! Hurry!
112
00:10:05,000 --> 00:10:07,840
Where did she go?
113
00:10:09,640 --> 00:10:11,000
She got away.
114
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
I know that!
115
00:10:15,320 --> 00:10:16,720
The police are here. Go!
116
00:10:16,800 --> 00:10:17,840
Okay.
117
00:10:20,160 --> 00:10:21,320
Is Pu there with you?
118
00:10:21,400 --> 00:10:25,040
Take good care of her.
119
00:10:26,560 --> 00:10:28,400
Wait, where are you going?
120
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
I'm going to see Pu.
121
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
Pu's safe now. You should stay here.
122
00:10:33,880 --> 00:10:37,760
You told me to wait here
until we hear from Janepob,
123
00:10:37,840 --> 00:10:40,560
but we already found Pu,
so why should I stay?
124
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
For both your safety and Pu's.
125
00:10:44,520 --> 00:10:46,720
You saw how dangerous your husband is.
126
00:10:47,920 --> 00:10:49,520
If you go out to see Pu,
127
00:10:50,200 --> 00:10:52,320
you might be followed.
128
00:10:53,320 --> 00:10:55,840
And if you go back home now,
129
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
do you think it'll be safe?
130
00:10:59,360 --> 00:11:02,680
You'd better stay away from home
until the divorce is finalized.
131
00:11:03,320 --> 00:11:05,240
And you think I should stay here?
132
00:11:06,840 --> 00:11:08,720
Just for tonight.
133
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
I'll stay at my uncle's.
134
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
You can stay here.
135
00:11:14,800 --> 00:11:16,720
We'll talk tomorrow. You should rest.
136
00:11:18,120 --> 00:11:19,360
You know,
137
00:11:22,480 --> 00:11:25,240
you didn't have to do all this for me.
138
00:11:25,920 --> 00:11:27,760
You told me yourself
139
00:11:28,840 --> 00:11:31,280
that you'd let me
take revenge on your husband.
140
00:11:32,880 --> 00:11:34,800
Me helping you
141
00:11:35,440 --> 00:11:37,760
is also a form of revenge.
142
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
Thank god you saved me in time,
143
00:12:08,080 --> 00:12:10,240
or who knows what would've happened to me.
144
00:12:10,320 --> 00:12:12,720
Are you sure you're okay now?
145
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
Yes.
146
00:12:15,720 --> 00:12:17,760
That guy is more than evil.
147
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
You should stay
somewhere safe for a while.
148
00:12:23,280 --> 00:12:25,120
At first I thought that too,
149
00:12:25,200 --> 00:12:26,960
but then he found me.
150
00:12:27,920 --> 00:12:29,640
How's Pat doing?
151
00:12:31,080 --> 00:12:33,160
Pat has Tham taking care of her.
152
00:12:33,880 --> 00:12:35,200
Just focus on yourself for now.
153
00:12:43,480 --> 00:12:44,640
What are you looking for?
154
00:12:45,560 --> 00:12:47,080
My phone's gone.
155
00:13:04,640 --> 00:13:08,040
Even I never thought
he could be this horrible.
156
00:13:08,960 --> 00:13:11,680
You must be so disappointed, right Fah?
157
00:13:14,360 --> 00:13:15,960
And you…
158
00:13:18,720 --> 00:13:21,880
You must feel sad too,
don't you Mr. Tham?
159
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
What's wrong Mr. Tham?
160
00:13:36,320 --> 00:13:38,000
I just wanted to make sure
161
00:13:38,080 --> 00:13:41,520
you're still in my room,
not somewhere outside.
162
00:13:41,600 --> 00:13:45,280
Where could I go?
You didn't leave me your keycard.
163
00:13:45,360 --> 00:13:48,000
If I left,
I wouldn't be able to come back.
164
00:13:48,080 --> 00:13:51,200
Plus, I'm already exhausted.
165
00:13:51,280 --> 00:13:53,320
I'm not going anywhere.
166
00:13:59,600 --> 00:14:00,680
Why are you laughing?
167
00:14:00,760 --> 00:14:03,720
I didn't expect you to wear my pajamas.
168
00:14:08,640 --> 00:14:10,280
Um,
169
00:14:10,360 --> 00:14:15,000
is there anything else?
If not, I'm going to get some sleep.
170
00:14:15,080 --> 00:14:18,040
Then you should rest.
171
00:14:18,120 --> 00:14:22,000
I just wanted to make sure you're safe,
or else I can't sleep.
172
00:14:22,640 --> 00:14:23,880
Good night.
173
00:14:26,680 --> 00:14:28,040
Good night.
174
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Pu!
175
00:14:46,960 --> 00:14:50,000
Tham wanted Pu to stay here with you.
176
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Pu,
177
00:14:52,520 --> 00:14:54,520
I'm sorry I put you through all of this.
178
00:14:55,520 --> 00:14:57,760
I owe you, after all.
179
00:15:01,080 --> 00:15:05,080
I'll leave you and Pu to rest.
180
00:15:05,960 --> 00:15:08,400
Tomorrow, Tham and I will come by.
181
00:15:09,640 --> 00:15:14,200
If you need anything, just call me.
I'll bring it over tomorrow.
182
00:15:21,080 --> 00:15:22,760
Thank you.
183
00:15:30,040 --> 00:15:31,800
The important thing you asked for.
184
00:15:35,720 --> 00:15:39,640
I may have lost my phone,
but I already backed up the data on here.
185
00:15:40,400 --> 00:15:41,520
I'll keep it.
186
00:15:42,280 --> 00:15:44,120
Thank you so much, Pu.
187
00:15:44,760 --> 00:15:46,280
What do we do next?
188
00:15:46,880 --> 00:15:48,800
I've already contacted my lawyer.
189
00:15:48,880 --> 00:15:52,920
We just have to gather all the evidence
and leave the rest to him.
190
00:16:02,320 --> 00:16:05,000
Yes, Kiki? What's up?
191
00:16:08,760 --> 00:16:10,200
What video?
192
00:16:29,200 --> 00:16:31,480
The video's just been posted,
but it has nearly 100,000 views.
193
00:16:32,840 --> 00:16:37,160
Everyone's commenting,
saying Pat must be having an affair.
194
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
Like I said,
195
00:16:40,880 --> 00:16:42,360
as long as we act first,
196
00:16:42,960 --> 00:16:44,400
we have the upper hand.
197
00:16:45,840 --> 00:16:48,080
Before she tries to mess with us,
198
00:16:48,880 --> 00:16:50,640
we'll strike first.
199
00:16:59,040 --> 00:17:01,840
I was right to choose you.
200
00:17:04,240 --> 00:17:06,200
Since you chose me,
201
00:17:07,119 --> 00:17:11,400
I'll make sure we both win.
202
00:17:19,040 --> 00:17:20,640
How did this happen, Pat?
203
00:17:20,720 --> 00:17:23,280
I'm telling you,
204
00:17:23,359 --> 00:17:26,119
there's no truth in that news whatsoever.
205
00:17:26,200 --> 00:17:29,160
But with those clear photos and videos,
206
00:17:29,240 --> 00:17:32,200
even with your face covered,
anyone can tell it's you.
207
00:17:36,560 --> 00:17:38,280
I'll hold a press conference.
208
00:17:38,360 --> 00:17:40,440
Pat, how are you going to do that?
209
00:17:40,520 --> 00:17:43,200
Just denying it won't be enough.
210
00:17:43,280 --> 00:17:46,480
I've got witnesses and evidence.
211
00:17:47,240 --> 00:17:48,600
And in that condo,
212
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
it wasn't just me and Mr. Tham together.
213
00:17:51,080 --> 00:17:52,520
Pu was there too.
214
00:17:54,240 --> 00:17:55,800
And when I went to that bar,
215
00:17:55,880 --> 00:17:57,960
I was looking for Rath.
216
00:17:58,040 --> 00:17:59,120
Okay, okay.
217
00:17:59,200 --> 00:18:01,400
If you have witnesses, I'm relieved.
218
00:18:02,040 --> 00:18:03,360
But where will you hold it?
219
00:18:03,440 --> 00:18:06,800
I'll help,
but make sure you've prepared it all.
220
00:18:06,880 --> 00:18:08,840
Don't embarrass me.
221
00:18:08,920 --> 00:18:10,360
I'll make sure.
222
00:18:11,040 --> 00:18:12,640
So, the press conference
223
00:18:13,360 --> 00:18:14,880
will be at my school.
224
00:18:15,600 --> 00:18:17,720
Why are you filming?
225
00:18:17,800 --> 00:18:19,920
You trying to play journalist?
226
00:18:20,000 --> 00:18:21,320
Kiki…
227
00:18:21,400 --> 00:18:24,080
The only news you'll be reporting
is how you got sued!
228
00:18:24,160 --> 00:18:25,280
Kiki, calm down.
229
00:18:25,360 --> 00:18:26,440
Ugh.
230
00:18:27,080 --> 00:18:29,400
What a day!
231
00:18:31,080 --> 00:18:33,720
- Eek!
- What's up, Kiki?
232
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
Jarinya's having
a press conference today too.
233
00:18:36,280 --> 00:18:37,840
Jarinya?
234
00:18:38,480 --> 00:18:40,040
About what?
235
00:18:41,320 --> 00:18:42,360
Ugh,
236
00:18:42,440 --> 00:18:44,680
I'm losing my mind.
237
00:18:48,680 --> 00:18:52,880
This is proof of
my multi-million investment in the school
238
00:18:52,960 --> 00:18:55,320
up until now.
239
00:18:57,160 --> 00:18:59,880
I'll distribute the documents
to each of you.
240
00:19:04,320 --> 00:19:07,760
And these are the checks I wrote
241
00:19:08,400 --> 00:19:12,200
for the company,
only to be withdrawn by Pat.
242
00:19:16,560 --> 00:19:21,120
She claimed she needed
more money for renovations.
243
00:19:21,840 --> 00:19:23,920
She contacted the contractors herself
244
00:19:24,000 --> 00:19:27,840
and took out the money upfront,
245
00:19:27,920 --> 00:19:30,160
but nothing ever got done.
246
00:19:31,880 --> 00:19:35,160
Then the school's reputation took a hit,
247
00:19:35,240 --> 00:19:39,000
and its income plummeted.
248
00:19:40,320 --> 00:19:42,760
She also claimed
249
00:19:42,840 --> 00:19:45,480
she needed more funds
for the school's capital
250
00:19:45,560 --> 00:19:48,480
just until the news would die down.
251
00:19:49,680 --> 00:19:51,000
But suddenly,
252
00:19:51,680 --> 00:19:54,160
all the money disappeared.
253
00:19:55,240 --> 00:19:56,680
Eventually,
254
00:19:57,960 --> 00:20:01,200
I found out that the missing money
255
00:20:02,320 --> 00:20:03,680
had been transferred to Pat.
256
00:20:10,960 --> 00:20:14,040
Ugh, I'm going crazy!
257
00:20:14,120 --> 00:20:16,560
How could Jarinya frame you
for embezzling the school's money?
258
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
I know, right?
259
00:20:17,960 --> 00:20:19,680
Because she did it, not me.
260
00:20:19,760 --> 00:20:22,760
And she had a press conference before us.
261
00:20:22,840 --> 00:20:27,440
Now there's news about an affair
and embezzling. What do we do?
262
00:20:27,520 --> 00:20:28,480
Ugh!
263
00:20:28,560 --> 00:20:30,520
I won't just let her frame me.
264
00:20:30,600 --> 00:20:32,400
I'll tell the reporters the whole truth.
265
00:20:32,480 --> 00:20:33,840
I won't let her talk alone.
266
00:20:33,920 --> 00:20:36,160
Good, let's go then.
267
00:20:37,840 --> 00:20:39,480
It's locked!
268
00:20:39,560 --> 00:20:41,920
What do we do now, Pat?
269
00:20:42,680 --> 00:20:44,320
Pat?
270
00:20:44,400 --> 00:20:48,080
Where did you go Pat? What now?
271
00:21:11,400 --> 00:21:12,920
Mrs. Pat.
272
00:21:13,520 --> 00:21:14,680
Where's the press conference?
273
00:21:14,760 --> 00:21:16,400
It already finished.
274
00:21:16,480 --> 00:21:17,720
What about Jarinya?
275
00:21:17,800 --> 00:21:19,760
She already left too.
276
00:21:19,840 --> 00:21:23,840
She said she wouldn't return
to the school for a while,
277
00:21:23,920 --> 00:21:26,400
and the reporters are going back.
278
00:21:35,480 --> 00:21:37,160
In a rush to see the reporters, huh?
279
00:21:39,760 --> 00:21:44,880
I bet the videos
are already viral on social media by now.
280
00:21:44,960 --> 00:21:48,520
You know how competitive
reporters are these days.
281
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
You and Rath did this, right?
282
00:21:50,760 --> 00:21:52,560
Spreading rumors about me and Mr. Tham,
283
00:21:52,640 --> 00:21:54,320
and now saying
I embezzled from the school?
284
00:21:59,880 --> 00:22:02,160
How could you blame anyone?
285
00:22:02,240 --> 00:22:04,120
You did it all yourself.
286
00:22:04,200 --> 00:22:07,800
You threatened me, told me to die.
287
00:22:07,880 --> 00:22:10,760
You had an affair
and scammed people out of money.
288
00:22:11,640 --> 00:22:13,320
What's left for you?
289
00:22:13,400 --> 00:22:14,880
Give me some time to think
290
00:22:14,960 --> 00:22:17,880
about what your next case should be.
291
00:22:22,080 --> 00:22:24,840
Sure, you want me to catch a case?
292
00:22:26,680 --> 00:22:29,360
How about assault?
293
00:22:33,560 --> 00:22:35,720
Why did you slap me?
294
00:22:45,600 --> 00:22:47,920
Did you catch that?
295
00:22:48,000 --> 00:22:50,320
I got it in HD, Aunt Dao.
296
00:22:54,680 --> 00:22:58,040
Oh no, she hit Ingdao too?
297
00:22:58,120 --> 00:22:59,200
She's terrible!
298
00:22:59,280 --> 00:23:01,160
And here I thought
299
00:23:01,240 --> 00:23:05,440
she'd be kind and gentle
like she is in her roles.
300
00:23:06,480 --> 00:23:09,200
Good afternoon.
301
00:23:09,280 --> 00:23:10,560
Go!
302
00:23:12,280 --> 00:23:14,200
Did you see the recent video?
303
00:23:15,720 --> 00:23:17,200
What video this time?
304
00:23:17,280 --> 00:23:18,960
Here.
305
00:23:21,680 --> 00:23:25,080
Mrs. Pat assaulted Ms. Dao, it's so clear.
306
00:23:25,160 --> 00:23:27,120
And then there's the news
307
00:23:27,200 --> 00:23:29,400
about her embezzling
from her acting school.
308
00:23:30,360 --> 00:23:32,720
And the news about you and her.
309
00:23:34,800 --> 00:23:35,960
Just for the divorce,
310
00:23:37,000 --> 00:23:39,240
those two would go this far to hurt Pat?
311
00:23:42,640 --> 00:23:45,960
If she sued for divorce,
it would be unfavorable for Taweerath.
312
00:23:46,040 --> 00:23:48,280
So they did it this way
to gain the upper hand.
313
00:23:49,800 --> 00:23:50,920
I guess so.
314
00:23:52,920 --> 00:23:54,720
He won't just lose the marriage license,
315
00:23:55,600 --> 00:23:57,440
but also all the great benefits.
316
00:23:58,720 --> 00:24:00,200
That guy wouldn't want to lose them.
317
00:24:00,280 --> 00:24:02,160
And there's another thing.
318
00:24:02,240 --> 00:24:04,680
- What now?
- Kobsak.
319
00:24:04,760 --> 00:24:06,280
Mrs. Pat's father.
320
00:24:06,360 --> 00:24:07,840
He contacted you.
321
00:24:11,520 --> 00:24:13,440
Do you know what you've done, Pat?
322
00:24:13,520 --> 00:24:14,840
Both your reputation
323
00:24:14,920 --> 00:24:19,440
and mine are almost at their worst now.
324
00:24:19,520 --> 00:24:21,880
But none of the news is true, Dad.
325
00:24:22,600 --> 00:24:25,040
That's good,
you won't have to get divorced.
326
00:24:26,200 --> 00:24:27,800
But Rath had an affair!
327
00:24:28,760 --> 00:24:30,760
Not only did he have another girl,
328
00:24:30,840 --> 00:24:32,840
he also deceived me.
329
00:24:32,920 --> 00:24:35,720
But he already talked to me about it.
330
00:24:35,800 --> 00:24:37,440
He said it's not true!
331
00:24:38,320 --> 00:24:40,120
I saw it with my own eyes.
332
00:24:41,160 --> 00:24:42,480
I have proof.
333
00:24:43,160 --> 00:24:45,200
That's why I was confident
about the divorce.
334
00:24:45,800 --> 00:24:49,000
Isn't this
embarrassing enough already, Pat?
335
00:24:49,080 --> 00:24:51,200
Or do you want people to talk
336
00:24:51,280 --> 00:24:53,680
about how my only child
337
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
has caused me so much pain to death?
338
00:24:55,440 --> 00:24:57,520
Is that what you want, Pat?!
339
00:25:01,560 --> 00:25:02,840
I came as you asked, sir.
340
00:25:06,080 --> 00:25:07,640
You…
341
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
It's great that you came
342
00:25:10,200 --> 00:25:12,160
so I can talk to you both at once.
343
00:25:12,240 --> 00:25:13,920
Please go ahead.
344
00:25:15,600 --> 00:25:17,840
My daughter told me
345
00:25:17,920 --> 00:25:20,280
the news about her and you
346
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
isn't true.
347
00:25:22,640 --> 00:25:24,760
And I believe so.
348
00:25:26,160 --> 00:25:27,480
Thank you
349
00:25:27,560 --> 00:25:29,280
for trusting that your daughter
350
00:25:30,000 --> 00:25:32,560
would never do something so disgraceful.
351
00:25:32,640 --> 00:25:36,960
Of course I'd trust my daughter
whom I've raised well.
352
00:25:37,800 --> 00:25:40,320
And I trust that my daughter
353
00:25:40,400 --> 00:25:43,040
wouldn't disappoint her father.
354
00:25:48,760 --> 00:25:50,920
To prevent things from getting any worse,
355
00:25:51,000 --> 00:25:54,880
to save her reputation, and also yours,
356
00:25:55,920 --> 00:25:59,040
I demand that
you stop talking to or meeting with her.
357
00:25:59,120 --> 00:26:02,360
Do not ever contact Pat again.
358
00:26:05,120 --> 00:26:06,440
Because otherwise,
359
00:26:07,680 --> 00:26:10,920
it might even damage your company.
360
00:26:11,640 --> 00:26:13,360
That damage you speak of,
361
00:26:14,360 --> 00:26:16,120
would come from someone powerful?
362
00:26:18,560 --> 00:26:20,560
I can't say for sure.
363
00:26:21,640 --> 00:26:24,040
Maybe the damage will come from yourself,
364
00:26:24,880 --> 00:26:26,360
from someone else,
365
00:26:26,440 --> 00:26:29,400
or even from me.
366
00:26:29,480 --> 00:26:31,120
Everything's possible.
367
00:26:32,560 --> 00:26:34,520
I hope you understand.
368
00:26:35,120 --> 00:26:38,800
You don't look like you'd have a hard time
understanding things,
369
00:26:38,880 --> 00:26:41,160
isn't that right, Tham?
370
00:26:48,720 --> 00:26:50,280
Sorry
371
00:26:50,360 --> 00:26:52,120
for getting you in trouble too.
372
00:26:52,920 --> 00:26:55,880
He only does this
because he cares about you.
373
00:26:57,360 --> 00:26:59,800
I'm still getting a divorce.
374
00:27:01,160 --> 00:27:02,640
But my dad, he…
375
00:27:03,560 --> 00:27:06,840
He probably hasn't seen
Taweerath's true nature.
376
00:27:06,920 --> 00:27:08,880
That's why he doesn't want you to do it.
377
00:27:11,680 --> 00:27:13,520
I'll find a way to help you.
378
00:27:15,400 --> 00:27:16,320
You shouldn't.
379
00:27:20,320 --> 00:27:22,880
So you don't want me to help you anymore.
380
00:27:23,480 --> 00:27:25,600
I just don't want to trouble you anymore.
381
00:27:27,120 --> 00:27:28,280
You know,
382
00:27:28,360 --> 00:27:31,480
my reputation can't get any worse.
383
00:27:33,160 --> 00:27:37,400
I don't want to drag you
into this mess I'm facing.
384
00:27:39,280 --> 00:27:40,760
Mrs. Pat--
385
00:27:41,400 --> 00:27:43,880
And even if you want to help me,
386
00:27:43,960 --> 00:27:46,480
to hold my hand, or cheer me up,
387
00:27:49,160 --> 00:27:51,680
but in the eyes of those
who believe the news,
388
00:27:52,680 --> 00:27:54,640
even just to see us holding hands,
389
00:27:55,440 --> 00:27:58,240
they'll think we're having an affair.
390
00:28:00,720 --> 00:28:02,440
If it's so hard for them
391
00:28:03,320 --> 00:28:05,440
to face their Karma,
392
00:28:07,680 --> 00:28:10,080
I'll find a way
to gently negotiate with Rath.
393
00:28:11,600 --> 00:28:14,160
Just to get myself out of it.
394
00:28:34,760 --> 00:28:37,920
I don't want to.
395
00:28:38,760 --> 00:28:39,720
Hmm?
396
00:28:39,800 --> 00:28:41,080
I don't want to anymore.
397
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
Why?
398
00:28:47,840 --> 00:28:49,040
You need to practice,
399
00:28:49,920 --> 00:28:52,600
so when you go out with me,
you'll feel familiar with it.
400
00:28:55,120 --> 00:28:56,360
Fine, then.
401
00:28:56,440 --> 00:28:59,160
If you want me to practice,
402
00:28:59,240 --> 00:29:01,600
then I will, honey.
403
00:29:33,760 --> 00:29:34,800
Hey!
404
00:29:37,320 --> 00:29:39,680
If you want to enjoy each other,
do it somewhere else.
405
00:29:39,760 --> 00:29:40,920
Not in my house!
406
00:29:41,720 --> 00:29:43,000
This is my house too.
407
00:29:43,720 --> 00:29:44,560
What nerve.
408
00:29:45,600 --> 00:29:48,080
My dad bought this house for our marriage.
409
00:29:48,160 --> 00:29:50,640
Once we get divorced,
you'll have no rights.
410
00:29:51,880 --> 00:29:53,480
Pat,
411
00:29:53,560 --> 00:29:55,400
do you really think I'd get divorced
412
00:29:56,160 --> 00:29:57,520
without taking something?
413
00:29:59,720 --> 00:30:00,960
Yeah.
414
00:30:02,120 --> 00:30:06,000
You probably can't sue for divorce
against us so easily anymore.
415
00:30:09,240 --> 00:30:13,080
Come to think of it,
you two are perfect for each other.
416
00:30:14,640 --> 00:30:18,080
You're equally shameless,
417
00:30:18,160 --> 00:30:20,400
so much that I'm starting to wonder
418
00:30:22,120 --> 00:30:24,000
how a human can be this shameless,
419
00:30:24,880 --> 00:30:26,840
or if you're even human to begin with!
420
00:30:27,880 --> 00:30:28,840
You--
421
00:30:29,840 --> 00:30:31,200
Come on then!
422
00:30:33,760 --> 00:30:35,240
Let her blabber, Dao.
423
00:30:36,160 --> 00:30:37,440
Because now,
424
00:30:38,400 --> 00:30:40,760
she's already completely cornered.
425
00:30:42,240 --> 00:30:43,400
Yeah.
426
00:30:44,800 --> 00:30:46,840
You drove me into a corner,
427
00:30:47,520 --> 00:30:50,440
so I'll give you and Dao
just what you gave me.
428
00:30:51,520 --> 00:30:55,680
I'll show everyone the proof
of what I've been dealing with!
429
00:30:57,360 --> 00:30:58,560
Pat.
430
00:31:01,720 --> 00:31:04,680
You really think you have any proof left?
431
00:31:12,760 --> 00:31:14,080
Oh,
432
00:31:16,880 --> 00:31:18,240
are you talking about the proof
433
00:31:19,160 --> 00:31:20,840
that's in here?
434
00:31:23,040 --> 00:31:24,160
Pu's phone?
435
00:31:25,720 --> 00:31:26,960
Yes.
436
00:31:27,560 --> 00:31:31,560
If the proof you're talking about
is in here, I just have to burn it,
437
00:31:31,640 --> 00:31:33,360
and then it's over.
438
00:31:35,640 --> 00:31:38,120
Rath! Rath! Rath!
439
00:31:45,520 --> 00:31:47,680
Rath! Rath!
440
00:31:49,520 --> 00:31:50,920
Stop it, Rath!
441
00:31:51,000 --> 00:31:52,320
Rath!
442
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
I told you to stop! Rath!
443
00:31:54,480 --> 00:31:56,560
Let go of me!
444
00:31:57,160 --> 00:32:01,080
Let go! Rath! Rath! Let go of me!
445
00:32:01,880 --> 00:32:04,680
Let go! Rath, don't you do it!
446
00:32:14,600 --> 00:32:19,240
And that's it. Now there's nothing left.
447
00:32:24,040 --> 00:32:25,320
You really believe
448
00:32:26,240 --> 00:32:28,640
I have proof only on the phone?
449
00:32:30,120 --> 00:32:32,400
Even if you burn it,
450
00:32:32,480 --> 00:32:34,360
I had it backed up somewhere else.
451
00:32:38,280 --> 00:32:43,800
Right. If you hadn't told me,
I would've completely forgotten.
452
00:32:46,040 --> 00:32:46,920
Pumeth.
453
00:32:52,920 --> 00:32:55,040
You backed it up in here too, right?
454
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
I saw it all.
455
00:33:01,640 --> 00:33:04,480
Where did you find the hard drive? Rath!
456
00:33:05,720 --> 00:33:08,960
Pumeth got it from Pu's room.
457
00:33:21,320 --> 00:33:24,240
Pu, why is there nothing in here?
458
00:33:25,040 --> 00:33:26,000
How is that possible?
459
00:33:26,080 --> 00:33:27,760
Do you have any other backups?
460
00:33:30,000 --> 00:33:31,480
It all got erased.
461
00:33:34,960 --> 00:33:37,280
Bro, something else happened.
462
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
You probably didn't think
463
00:33:42,640 --> 00:33:46,800
everything would work
in my favor this well.
464
00:33:52,920 --> 00:33:55,440
Why do you have to help
a horrible guy like him?
465
00:33:56,520 --> 00:33:59,560
- Huh, Pumeth?
- He's my guy.
466
00:33:59,640 --> 00:34:01,520
Of course he works for me.
467
00:34:02,320 --> 00:34:05,200
Since we already burned the phone,
468
00:34:06,200 --> 00:34:08,159
why don't we burn the rest too?
469
00:34:08,239 --> 00:34:09,600
No.
470
00:34:09,679 --> 00:34:11,320
No!
471
00:34:11,400 --> 00:34:13,800
Don't! Let go of me!
472
00:34:13,880 --> 00:34:16,639
Let go of me! Don't, don't!
473
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
Let go!
474
00:35:37,800 --> 00:35:38,640
What are you doing?
475
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Scared?
476
00:35:41,640 --> 00:35:44,280
When you were doing
all those horrible things,
477
00:35:44,360 --> 00:35:46,200
why weren't you scared?
478
00:35:47,440 --> 00:35:48,920
Don't be crazy.
479
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Yeah.
480
00:35:50,280 --> 00:35:54,200
I've gone crazy already!
481
00:35:54,920 --> 00:35:56,680
Do you have any idea
482
00:35:57,760 --> 00:35:59,760
how disgusted I am
483
00:35:59,840 --> 00:36:03,520
with you and Rath right now?
484
00:36:04,160 --> 00:36:08,240
I can't even bear
living in the same world as you anymore!
485
00:36:09,840 --> 00:36:10,960
Before,
486
00:36:11,040 --> 00:36:15,080
I just wanted you and Rath
to get what you deserve.
487
00:36:17,120 --> 00:36:18,600
But now,
488
00:36:19,840 --> 00:36:21,600
I've changed my mind.
489
00:36:23,360 --> 00:36:25,520
Only this damn gun
490
00:36:25,600 --> 00:36:27,880
would do for a scumbag like you.
491
00:36:27,960 --> 00:36:30,160
I've got nothing to lose!
492
00:36:40,840 --> 00:36:43,160
Let go! Let go!
493
00:36:43,960 --> 00:36:45,200
I told you to let go!
494
00:36:55,080 --> 00:36:58,120
Let go of me!
495
00:37:13,400 --> 00:37:14,720
Stop!
496
00:37:21,120 --> 00:37:22,600
You really want to kill me?
497
00:37:23,840 --> 00:37:25,040
Okay, then.
498
00:37:25,920 --> 00:37:29,440
I'll let you be the murderer
you so desperately want to be.
499
00:37:37,600 --> 00:37:38,800
Dao.
500
00:37:39,960 --> 00:37:41,120
Dao!
501
00:37:56,160 --> 00:37:58,960
Dao! Dao! Dao!
502
00:38:00,040 --> 00:38:00,960
Pat!
503
00:38:01,600 --> 00:38:02,760
Why did you shoot her?
504
00:38:02,840 --> 00:38:06,120
No, I didn't do it! She shot herself!
505
00:38:10,760 --> 00:38:13,480
If you don't believe me,
check the residue on her!
506
00:38:13,560 --> 00:38:14,960
I didn't shoot her.
507
00:38:15,040 --> 00:38:16,440
I didn't shoot her.
508
00:38:19,560 --> 00:38:21,480
I didn't.
509
00:38:21,560 --> 00:38:24,560
I didn't shoot her. I didn't.
510
00:38:25,280 --> 00:38:26,800
I didn't do it.
511
00:38:26,880 --> 00:38:28,480
I didn't do it. I--
512
00:38:39,320 --> 00:38:40,320
Pumeth!
513
00:38:40,400 --> 00:38:42,280
Call an ambulance!
514
00:38:43,960 --> 00:38:45,720
Pat!
515
00:38:45,800 --> 00:38:46,880
Why did you shoot her?
516
00:38:47,920 --> 00:38:51,040
Pumeth! Call an ambulance!
517
00:38:52,360 --> 00:38:54,200
Dao, Dao!
518
00:38:55,440 --> 00:38:56,480
What happened?
519
00:38:58,280 --> 00:38:59,120
Pat shot Dao,
520
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
and she passed out.
521
00:39:00,480 --> 00:39:01,520
Mrs. Pat.
522
00:39:03,160 --> 00:39:05,320
Dao.
523
00:39:38,480 --> 00:39:41,000
{\an8}It seems they're using
the fact that Mrs. Pat shot Ms. Dao
524
00:39:41,080 --> 00:39:44,200
{\an8}to force Mrs. Pat to sign an agreement
giving all of her assets to Taweerath.
525
00:39:44,280 --> 00:39:47,000
{\an8}I have a witness who can confirm
that Mrs. Pat didn't shoot Ms. Dao.
526
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
{\an8}Mrs. Pat, if you need any help,
527
00:39:50,120 --> 00:39:51,520
{\an8}let me know anytime.
528
00:39:51,600 --> 00:39:53,200
{\an8}I'm ready to help you with anything.
529
00:39:53,280 --> 00:39:57,120
{\an8}You must be Pat's servant,
carrying her things. Take it.
530
00:39:57,200 --> 00:40:02,280
{\an8}And you two must be reptiles
building a nest in somebody's house.
531
00:40:02,360 --> 00:40:04,160
{\an8}NEXT EPISODE
532
00:40:06,600 --> 00:40:08,400
{\an8}Don't make me go insane again.
533
00:42:33,400 --> 00:42:38,400
{\an8}Subtitle translation by:
Ramil Natnitiwitaya
35675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.