All language subtitles for -2147483648engengThe.Deception.Game.S01E08.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,360 --> 00:02:39,920 Pat! Pat! 2 00:02:40,000 --> 00:02:42,760 Pat, wait. 3 00:02:47,160 --> 00:02:48,240 I knew it. 4 00:02:48,320 --> 00:02:51,600 A guy like you could never really feel guilty. 5 00:02:51,680 --> 00:02:54,400 When you kneeled and begged me, 6 00:02:55,120 --> 00:02:57,280 it was all just an act. 7 00:02:58,920 --> 00:03:00,440 What do you mean? 8 00:03:02,120 --> 00:03:03,800 Pat always knew 9 00:03:04,600 --> 00:03:06,960 you two were scheming something evil. 10 00:03:09,040 --> 00:03:12,080 If you were just insatiable and careless, 11 00:03:12,160 --> 00:03:16,320 I might have believed you'd really try to change. 12 00:03:16,400 --> 00:03:19,440 But you're far worse than that, so I didn't buy it. 13 00:03:21,840 --> 00:03:22,920 And you too. 14 00:03:24,240 --> 00:03:27,720 Did you really think you'd destroy the evidence that easily? 15 00:03:27,800 --> 00:03:29,120 I'm not stupid. 16 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 When you got scared by my threat, 17 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 you were pretending? 18 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Yeah. 19 00:03:38,840 --> 00:03:42,240 The phone and the password you got are just fakes 20 00:03:43,000 --> 00:03:45,360 that Mrs. Pat and I set up for you. 21 00:03:45,440 --> 00:03:46,800 I'll tell you that much. 22 00:03:51,120 --> 00:03:52,760 Thank you, Kiki. 23 00:03:53,640 --> 00:03:55,400 Pu really appreciates it. 24 00:03:58,520 --> 00:03:59,640 Kiki already checked. 25 00:03:59,720 --> 00:04:01,800 Dao's friend owns this place, 26 00:04:02,440 --> 00:04:04,400 so she's definitely up to something. 27 00:04:05,240 --> 00:04:07,200 If you went to work there, 28 00:04:07,280 --> 00:04:09,600 we'd figure out her plans, 29 00:04:09,680 --> 00:04:11,200 but it's too risky for you. 30 00:04:11,280 --> 00:04:13,040 I'll go. 31 00:04:13,120 --> 00:04:14,480 I can take care of myself. 32 00:04:15,360 --> 00:04:16,920 Thank you, Pu. 33 00:04:17,000 --> 00:04:19,320 I'll have to count on you. 34 00:04:19,399 --> 00:04:22,480 But I promise I won't let you get in danger. 35 00:04:24,440 --> 00:04:26,520 And it went just as I thought it would. 36 00:04:28,160 --> 00:04:29,880 My phone's still here. 37 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 You idiot. 38 00:04:33,480 --> 00:04:35,760 You really think you'd be safe helping her? 39 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 Of course she'd be fine. 40 00:04:37,440 --> 00:04:38,920 I can tell you, 41 00:04:39,000 --> 00:04:41,520 all those people you sent to threaten her, 42 00:04:41,600 --> 00:04:43,400 they can't be your witnesses anymore. 43 00:04:51,080 --> 00:04:54,880 Can't reach them, huh? Whatever you tried to use against her, 44 00:04:54,960 --> 00:04:57,320 I'm telling you, it won't work. 45 00:04:58,320 --> 00:05:01,000 And I would never betray Mrs. Pat. 46 00:05:02,800 --> 00:05:04,880 You can say that now 47 00:05:04,960 --> 00:05:06,720 because you're still useful to her. 48 00:05:08,160 --> 00:05:10,960 But once you stop being useful, 49 00:05:11,040 --> 00:05:12,640 she'll never help you again. 50 00:05:14,000 --> 00:05:17,320 Not everyone's like you Ms. Dao. 51 00:05:18,240 --> 00:05:20,240 And when it comes to having a good heart, 52 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 you've got a lot less of that compared to her. 53 00:05:22,880 --> 00:05:24,320 Pu! 54 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 Don't you mess with Pu again. 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 And you too. 56 00:05:31,560 --> 00:05:34,000 Pack your things and leave by tonight! 57 00:05:34,640 --> 00:05:37,000 Pat, you can't do this to me! 58 00:05:37,080 --> 00:05:38,880 Why not? 59 00:05:38,960 --> 00:05:41,800 We're no longer husband and wife. 60 00:05:41,880 --> 00:05:44,400 Now we can talk about the divorce for real. 61 00:05:44,480 --> 00:05:47,000 You think I'll let you divorce me that easily? 62 00:05:47,960 --> 00:05:49,840 Well, see me in court. 63 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 Bye. 64 00:06:19,360 --> 00:06:20,200 Pu. 65 00:06:21,680 --> 00:06:23,960 Don't worry about your brother's bail. 66 00:06:24,040 --> 00:06:26,000 My lawyer will take care of it. 67 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Thank you. 68 00:06:28,320 --> 00:06:31,120 Tonight, I'll pack up and stay somewhere else for a while 69 00:06:31,200 --> 00:06:32,880 until the divorce is settled. 70 00:06:33,680 --> 00:06:35,080 That would be good. 71 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 I'm worried Dao and Rath might hurt you. 72 00:06:38,720 --> 00:06:41,200 Once you're settled in the new place, 73 00:06:41,280 --> 00:06:42,440 give me a call. 74 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 Sure. 75 00:07:11,560 --> 00:07:12,600 Grab her. 76 00:07:12,680 --> 00:07:14,040 Where are you going? 77 00:07:18,440 --> 00:07:19,560 Let go. 78 00:07:21,560 --> 00:07:23,120 Let go! 79 00:07:24,920 --> 00:07:26,280 What now? 80 00:07:27,200 --> 00:07:28,480 I'll leave it to you guys. 81 00:07:29,600 --> 00:07:30,560 For real? 82 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Let go! 83 00:07:32,960 --> 00:07:33,880 Let me pleasure you. 84 00:07:33,960 --> 00:07:35,720 Let go! 85 00:07:35,800 --> 00:07:38,240 Ow! 86 00:07:44,360 --> 00:07:45,760 Let me go! 87 00:07:46,760 --> 00:07:49,280 Ow! 88 00:07:56,080 --> 00:07:58,480 Don't let her go! What the hell? 89 00:08:03,880 --> 00:08:05,240 Hi, Jane. 90 00:08:07,280 --> 00:08:10,640 What's that? You can't reach Pu? 91 00:08:10,720 --> 00:08:13,480 But I just dropped her off at her apartment. 92 00:08:18,720 --> 00:08:20,160 Pu? 93 00:08:21,840 --> 00:08:23,360 Pu! 94 00:08:26,160 --> 00:08:27,200 Where's Pu? 95 00:08:28,000 --> 00:08:30,320 The door was open when I got here. 96 00:08:31,560 --> 00:08:33,240 She must be in danger. 97 00:08:35,720 --> 00:08:37,679 What do we do now? 98 00:08:38,320 --> 00:08:41,320 You two just split up. She can't be far. 99 00:08:43,320 --> 00:08:45,800 Jane, keep trying to contact her. 100 00:08:47,040 --> 00:08:49,040 - Jane! - Wait! You come with me. 101 00:08:49,120 --> 00:08:50,560 Wha… 102 00:09:09,560 --> 00:09:13,840 Let go! Let go of me! 103 00:09:13,920 --> 00:09:18,480 - Ow! Ow! - Come here! 104 00:09:18,560 --> 00:09:21,480 Ugh, you! 105 00:09:21,560 --> 00:09:23,800 - Let go! - Quite a fighter aren't you? 106 00:09:28,240 --> 00:09:30,000 Let go of me! 107 00:09:30,080 --> 00:09:31,600 What are you doing? 108 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Stop it! 109 00:09:36,840 --> 00:09:39,280 Hurry Pu. 110 00:09:40,120 --> 00:09:41,440 Ugh! 111 00:09:47,920 --> 00:09:49,200 A gun! Hurry! 112 00:10:05,000 --> 00:10:07,840 Where did she go? 113 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 She got away. 114 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 I know that! 115 00:10:15,320 --> 00:10:16,720 The police are here. Go! 116 00:10:16,800 --> 00:10:17,840 Okay. 117 00:10:20,160 --> 00:10:21,320 Is Pu there with you? 118 00:10:21,400 --> 00:10:25,040 Take good care of her. 119 00:10:26,560 --> 00:10:28,400 Wait, where are you going? 120 00:10:28,480 --> 00:10:30,200 I'm going to see Pu. 121 00:10:30,880 --> 00:10:33,800 Pu's safe now. You should stay here. 122 00:10:33,880 --> 00:10:37,760 You told me to wait here until we hear from Janepob, 123 00:10:37,840 --> 00:10:40,560 but we already found Pu, so why should I stay? 124 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 For both your safety and Pu's. 125 00:10:44,520 --> 00:10:46,720 You saw how dangerous your husband is. 126 00:10:47,920 --> 00:10:49,520 If you go out to see Pu, 127 00:10:50,200 --> 00:10:52,320 you might be followed. 128 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 And if you go back home now, 129 00:10:55,920 --> 00:10:57,600 do you think it'll be safe? 130 00:10:59,360 --> 00:11:02,680 You'd better stay away from home until the divorce is finalized. 131 00:11:03,320 --> 00:11:05,240 And you think I should stay here? 132 00:11:06,840 --> 00:11:08,720 Just for tonight. 133 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 I'll stay at my uncle's. 134 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 You can stay here. 135 00:11:14,800 --> 00:11:16,720 We'll talk tomorrow. You should rest. 136 00:11:18,120 --> 00:11:19,360 You know, 137 00:11:22,480 --> 00:11:25,240 you didn't have to do all this for me. 138 00:11:25,920 --> 00:11:27,760 You told me yourself 139 00:11:28,840 --> 00:11:31,280 that you'd let me take revenge on your husband. 140 00:11:32,880 --> 00:11:34,800 Me helping you 141 00:11:35,440 --> 00:11:37,760 is also a form of revenge. 142 00:12:06,200 --> 00:12:08,000 Thank god you saved me in time, 143 00:12:08,080 --> 00:12:10,240 or who knows what would've happened to me. 144 00:12:10,320 --> 00:12:12,720 Are you sure you're okay now? 145 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 Yes. 146 00:12:15,720 --> 00:12:17,760 That guy is more than evil. 147 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 You should stay somewhere safe for a while. 148 00:12:23,280 --> 00:12:25,120 At first I thought that too, 149 00:12:25,200 --> 00:12:26,960 but then he found me. 150 00:12:27,920 --> 00:12:29,640 How's Pat doing? 151 00:12:31,080 --> 00:12:33,160 Pat has Tham taking care of her. 152 00:12:33,880 --> 00:12:35,200 Just focus on yourself for now. 153 00:12:43,480 --> 00:12:44,640 What are you looking for? 154 00:12:45,560 --> 00:12:47,080 My phone's gone. 155 00:13:04,640 --> 00:13:08,040 Even I never thought he could be this horrible. 156 00:13:08,960 --> 00:13:11,680 You must be so disappointed, right Fah? 157 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 And you… 158 00:13:18,720 --> 00:13:21,880 You must feel sad too, don't you Mr. Tham? 159 00:13:33,160 --> 00:13:34,840 What's wrong Mr. Tham? 160 00:13:36,320 --> 00:13:38,000 I just wanted to make sure 161 00:13:38,080 --> 00:13:41,520 you're still in my room, not somewhere outside. 162 00:13:41,600 --> 00:13:45,280 Where could I go? You didn't leave me your keycard. 163 00:13:45,360 --> 00:13:48,000 If I left, I wouldn't be able to come back. 164 00:13:48,080 --> 00:13:51,200 Plus, I'm already exhausted. 165 00:13:51,280 --> 00:13:53,320 I'm not going anywhere. 166 00:13:59,600 --> 00:14:00,680 Why are you laughing? 167 00:14:00,760 --> 00:14:03,720 I didn't expect you to wear my pajamas. 168 00:14:08,640 --> 00:14:10,280 Um, 169 00:14:10,360 --> 00:14:15,000 is there anything else? If not, I'm going to get some sleep. 170 00:14:15,080 --> 00:14:18,040 Then you should rest. 171 00:14:18,120 --> 00:14:22,000 I just wanted to make sure you're safe, or else I can't sleep. 172 00:14:22,640 --> 00:14:23,880 Good night. 173 00:14:26,680 --> 00:14:28,040 Good night. 174 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 Pu! 175 00:14:46,960 --> 00:14:50,000 Tham wanted Pu to stay here with you. 176 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Pu, 177 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 I'm sorry I put you through all of this. 178 00:14:55,520 --> 00:14:57,760 I owe you, after all. 179 00:15:01,080 --> 00:15:05,080 I'll leave you and Pu to rest. 180 00:15:05,960 --> 00:15:08,400 Tomorrow, Tham and I will come by. 181 00:15:09,640 --> 00:15:14,200 If you need anything, just call me. I'll bring it over tomorrow. 182 00:15:21,080 --> 00:15:22,760 Thank you. 183 00:15:30,040 --> 00:15:31,800 The important thing you asked for. 184 00:15:35,720 --> 00:15:39,640 I may have lost my phone, but I already backed up the data on here. 185 00:15:40,400 --> 00:15:41,520 I'll keep it. 186 00:15:42,280 --> 00:15:44,120 Thank you so much, Pu. 187 00:15:44,760 --> 00:15:46,280 What do we do next? 188 00:15:46,880 --> 00:15:48,800 I've already contacted my lawyer. 189 00:15:48,880 --> 00:15:52,920 We just have to gather all the evidence and leave the rest to him. 190 00:16:02,320 --> 00:16:05,000 Yes, Kiki? What's up? 191 00:16:08,760 --> 00:16:10,200 What video? 192 00:16:29,200 --> 00:16:31,480 The video's just been posted, but it has nearly 100,000 views. 193 00:16:32,840 --> 00:16:37,160 Everyone's commenting, saying Pat must be having an affair. 194 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 Like I said, 195 00:16:40,880 --> 00:16:42,360 as long as we act first, 196 00:16:42,960 --> 00:16:44,400 we have the upper hand. 197 00:16:45,840 --> 00:16:48,080 Before she tries to mess with us, 198 00:16:48,880 --> 00:16:50,640 we'll strike first. 199 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 I was right to choose you. 200 00:17:04,240 --> 00:17:06,200 Since you chose me, 201 00:17:07,119 --> 00:17:11,400 I'll make sure we both win. 202 00:17:19,040 --> 00:17:20,640 How did this happen, Pat? 203 00:17:20,720 --> 00:17:23,280 I'm telling you, 204 00:17:23,359 --> 00:17:26,119 there's no truth in that news whatsoever. 205 00:17:26,200 --> 00:17:29,160 But with those clear photos and videos, 206 00:17:29,240 --> 00:17:32,200 even with your face covered, anyone can tell it's you. 207 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 I'll hold a press conference. 208 00:17:38,360 --> 00:17:40,440 Pat, how are you going to do that? 209 00:17:40,520 --> 00:17:43,200 Just denying it won't be enough. 210 00:17:43,280 --> 00:17:46,480 I've got witnesses and evidence. 211 00:17:47,240 --> 00:17:48,600 And in that condo, 212 00:17:48,680 --> 00:17:51,000 it wasn't just me and Mr. Tham together. 213 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Pu was there too. 214 00:17:54,240 --> 00:17:55,800 And when I went to that bar, 215 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 I was looking for Rath. 216 00:17:58,040 --> 00:17:59,120 Okay, okay. 217 00:17:59,200 --> 00:18:01,400 If you have witnesses, I'm relieved. 218 00:18:02,040 --> 00:18:03,360 But where will you hold it? 219 00:18:03,440 --> 00:18:06,800 I'll help, but make sure you've prepared it all. 220 00:18:06,880 --> 00:18:08,840 Don't embarrass me. 221 00:18:08,920 --> 00:18:10,360 I'll make sure. 222 00:18:11,040 --> 00:18:12,640 So, the press conference 223 00:18:13,360 --> 00:18:14,880 will be at my school. 224 00:18:15,600 --> 00:18:17,720 Why are you filming? 225 00:18:17,800 --> 00:18:19,920 You trying to play journalist? 226 00:18:20,000 --> 00:18:21,320 Kiki… 227 00:18:21,400 --> 00:18:24,080 The only news you'll be reporting is how you got sued! 228 00:18:24,160 --> 00:18:25,280 Kiki, calm down. 229 00:18:25,360 --> 00:18:26,440 Ugh. 230 00:18:27,080 --> 00:18:29,400 What a day! 231 00:18:31,080 --> 00:18:33,720 - Eek! - What's up, Kiki? 232 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 Jarinya's having a press conference today too. 233 00:18:36,280 --> 00:18:37,840 Jarinya? 234 00:18:38,480 --> 00:18:40,040 About what? 235 00:18:41,320 --> 00:18:42,360 Ugh, 236 00:18:42,440 --> 00:18:44,680 I'm losing my mind. 237 00:18:48,680 --> 00:18:52,880 This is proof of my multi-million investment in the school 238 00:18:52,960 --> 00:18:55,320 up until now. 239 00:18:57,160 --> 00:18:59,880 I'll distribute the documents to each of you. 240 00:19:04,320 --> 00:19:07,760 And these are the checks I wrote 241 00:19:08,400 --> 00:19:12,200 for the company, only to be withdrawn by Pat. 242 00:19:16,560 --> 00:19:21,120 She claimed she needed more money for renovations. 243 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 She contacted the contractors herself 244 00:19:24,000 --> 00:19:27,840 and took out the money upfront, 245 00:19:27,920 --> 00:19:30,160 but nothing ever got done. 246 00:19:31,880 --> 00:19:35,160 Then the school's reputation took a hit, 247 00:19:35,240 --> 00:19:39,000 and its income plummeted. 248 00:19:40,320 --> 00:19:42,760 She also claimed 249 00:19:42,840 --> 00:19:45,480 she needed more funds for the school's capital 250 00:19:45,560 --> 00:19:48,480 just until the news would die down. 251 00:19:49,680 --> 00:19:51,000 But suddenly, 252 00:19:51,680 --> 00:19:54,160 all the money disappeared. 253 00:19:55,240 --> 00:19:56,680 Eventually, 254 00:19:57,960 --> 00:20:01,200 I found out that the missing money 255 00:20:02,320 --> 00:20:03,680 had been transferred to Pat. 256 00:20:10,960 --> 00:20:14,040 Ugh, I'm going crazy! 257 00:20:14,120 --> 00:20:16,560 How could Jarinya frame you for embezzling the school's money? 258 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 I know, right? 259 00:20:17,960 --> 00:20:19,680 Because she did it, not me. 260 00:20:19,760 --> 00:20:22,760 And she had a press conference before us. 261 00:20:22,840 --> 00:20:27,440 Now there's news about an affair and embezzling. What do we do? 262 00:20:27,520 --> 00:20:28,480 Ugh! 263 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 I won't just let her frame me. 264 00:20:30,600 --> 00:20:32,400 I'll tell the reporters the whole truth. 265 00:20:32,480 --> 00:20:33,840 I won't let her talk alone. 266 00:20:33,920 --> 00:20:36,160 Good, let's go then. 267 00:20:37,840 --> 00:20:39,480 It's locked! 268 00:20:39,560 --> 00:20:41,920 What do we do now, Pat? 269 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Pat? 270 00:20:44,400 --> 00:20:48,080 Where did you go Pat? What now? 271 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 Mrs. Pat. 272 00:21:13,520 --> 00:21:14,680 Where's the press conference? 273 00:21:14,760 --> 00:21:16,400 It already finished. 274 00:21:16,480 --> 00:21:17,720 What about Jarinya? 275 00:21:17,800 --> 00:21:19,760 She already left too. 276 00:21:19,840 --> 00:21:23,840 She said she wouldn't return to the school for a while, 277 00:21:23,920 --> 00:21:26,400 and the reporters are going back. 278 00:21:35,480 --> 00:21:37,160 In a rush to see the reporters, huh? 279 00:21:39,760 --> 00:21:44,880 I bet the videos are already viral on social media by now. 280 00:21:44,960 --> 00:21:48,520 You know how competitive reporters are these days. 281 00:21:48,600 --> 00:21:50,040 You and Rath did this, right? 282 00:21:50,760 --> 00:21:52,560 Spreading rumors about me and Mr. Tham, 283 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 and now saying I embezzled from the school? 284 00:21:59,880 --> 00:22:02,160 How could you blame anyone? 285 00:22:02,240 --> 00:22:04,120 You did it all yourself. 286 00:22:04,200 --> 00:22:07,800 You threatened me, told me to die. 287 00:22:07,880 --> 00:22:10,760 You had an affair and scammed people out of money. 288 00:22:11,640 --> 00:22:13,320 What's left for you? 289 00:22:13,400 --> 00:22:14,880 Give me some time to think 290 00:22:14,960 --> 00:22:17,880 about what your next case should be. 291 00:22:22,080 --> 00:22:24,840 Sure, you want me to catch a case? 292 00:22:26,680 --> 00:22:29,360 How about assault? 293 00:22:33,560 --> 00:22:35,720 Why did you slap me? 294 00:22:45,600 --> 00:22:47,920 Did you catch that? 295 00:22:48,000 --> 00:22:50,320 I got it in HD, Aunt Dao. 296 00:22:54,680 --> 00:22:58,040 Oh no, she hit Ingdao too? 297 00:22:58,120 --> 00:22:59,200 She's terrible! 298 00:22:59,280 --> 00:23:01,160 And here I thought 299 00:23:01,240 --> 00:23:05,440 she'd be kind and gentle like she is in her roles. 300 00:23:06,480 --> 00:23:09,200 Good afternoon. 301 00:23:09,280 --> 00:23:10,560 Go! 302 00:23:12,280 --> 00:23:14,200 Did you see the recent video? 303 00:23:15,720 --> 00:23:17,200 What video this time? 304 00:23:17,280 --> 00:23:18,960 Here. 305 00:23:21,680 --> 00:23:25,080 Mrs. Pat assaulted Ms. Dao, it's so clear. 306 00:23:25,160 --> 00:23:27,120 And then there's the news 307 00:23:27,200 --> 00:23:29,400 about her embezzling from her acting school. 308 00:23:30,360 --> 00:23:32,720 And the news about you and her. 309 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 Just for the divorce, 310 00:23:37,000 --> 00:23:39,240 those two would go this far to hurt Pat? 311 00:23:42,640 --> 00:23:45,960 If she sued for divorce, it would be unfavorable for Taweerath. 312 00:23:46,040 --> 00:23:48,280 So they did it this way to gain the upper hand. 313 00:23:49,800 --> 00:23:50,920 I guess so. 314 00:23:52,920 --> 00:23:54,720 He won't just lose the marriage license, 315 00:23:55,600 --> 00:23:57,440 but also all the great benefits. 316 00:23:58,720 --> 00:24:00,200 That guy wouldn't want to lose them. 317 00:24:00,280 --> 00:24:02,160 And there's another thing. 318 00:24:02,240 --> 00:24:04,680 - What now? - Kobsak. 319 00:24:04,760 --> 00:24:06,280 Mrs. Pat's father. 320 00:24:06,360 --> 00:24:07,840 He contacted you. 321 00:24:11,520 --> 00:24:13,440 Do you know what you've done, Pat? 322 00:24:13,520 --> 00:24:14,840 Both your reputation 323 00:24:14,920 --> 00:24:19,440 and mine are almost at their worst now. 324 00:24:19,520 --> 00:24:21,880 But none of the news is true, Dad. 325 00:24:22,600 --> 00:24:25,040 That's good, you won't have to get divorced. 326 00:24:26,200 --> 00:24:27,800 But Rath had an affair! 327 00:24:28,760 --> 00:24:30,760 Not only did he have another girl, 328 00:24:30,840 --> 00:24:32,840 he also deceived me. 329 00:24:32,920 --> 00:24:35,720 But he already talked to me about it. 330 00:24:35,800 --> 00:24:37,440 He said it's not true! 331 00:24:38,320 --> 00:24:40,120 I saw it with my own eyes. 332 00:24:41,160 --> 00:24:42,480 I have proof. 333 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 That's why I was confident about the divorce. 334 00:24:45,800 --> 00:24:49,000 Isn't this embarrassing enough already, Pat? 335 00:24:49,080 --> 00:24:51,200 Or do you want people to talk 336 00:24:51,280 --> 00:24:53,680 about how my only child 337 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 has caused me so much pain to death? 338 00:24:55,440 --> 00:24:57,520 Is that what you want, Pat?! 339 00:25:01,560 --> 00:25:02,840 I came as you asked, sir. 340 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 You… 341 00:25:07,720 --> 00:25:09,200 It's great that you came 342 00:25:10,200 --> 00:25:12,160 so I can talk to you both at once. 343 00:25:12,240 --> 00:25:13,920 Please go ahead. 344 00:25:15,600 --> 00:25:17,840 My daughter told me 345 00:25:17,920 --> 00:25:20,280 the news about her and you 346 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 isn't true. 347 00:25:22,640 --> 00:25:24,760 And I believe so. 348 00:25:26,160 --> 00:25:27,480 Thank you 349 00:25:27,560 --> 00:25:29,280 for trusting that your daughter 350 00:25:30,000 --> 00:25:32,560 would never do something so disgraceful. 351 00:25:32,640 --> 00:25:36,960 Of course I'd trust my daughter whom I've raised well. 352 00:25:37,800 --> 00:25:40,320 And I trust that my daughter 353 00:25:40,400 --> 00:25:43,040 wouldn't disappoint her father. 354 00:25:48,760 --> 00:25:50,920 To prevent things from getting any worse, 355 00:25:51,000 --> 00:25:54,880 to save her reputation, and also yours, 356 00:25:55,920 --> 00:25:59,040 I demand that you stop talking to or meeting with her. 357 00:25:59,120 --> 00:26:02,360 Do not ever contact Pat again. 358 00:26:05,120 --> 00:26:06,440 Because otherwise, 359 00:26:07,680 --> 00:26:10,920 it might even damage your company. 360 00:26:11,640 --> 00:26:13,360 That damage you speak of, 361 00:26:14,360 --> 00:26:16,120 would come from someone powerful? 362 00:26:18,560 --> 00:26:20,560 I can't say for sure. 363 00:26:21,640 --> 00:26:24,040 Maybe the damage will come from yourself, 364 00:26:24,880 --> 00:26:26,360 from someone else, 365 00:26:26,440 --> 00:26:29,400 or even from me. 366 00:26:29,480 --> 00:26:31,120 Everything's possible. 367 00:26:32,560 --> 00:26:34,520 I hope you understand. 368 00:26:35,120 --> 00:26:38,800 You don't look like you'd have a hard time understanding things, 369 00:26:38,880 --> 00:26:41,160 isn't that right, Tham? 370 00:26:48,720 --> 00:26:50,280 Sorry 371 00:26:50,360 --> 00:26:52,120 for getting you in trouble too. 372 00:26:52,920 --> 00:26:55,880 He only does this because he cares about you. 373 00:26:57,360 --> 00:26:59,800 I'm still getting a divorce. 374 00:27:01,160 --> 00:27:02,640 But my dad, he… 375 00:27:03,560 --> 00:27:06,840 He probably hasn't seen Taweerath's true nature. 376 00:27:06,920 --> 00:27:08,880 That's why he doesn't want you to do it. 377 00:27:11,680 --> 00:27:13,520 I'll find a way to help you. 378 00:27:15,400 --> 00:27:16,320 You shouldn't. 379 00:27:20,320 --> 00:27:22,880 So you don't want me to help you anymore. 380 00:27:23,480 --> 00:27:25,600 I just don't want to trouble you anymore. 381 00:27:27,120 --> 00:27:28,280 You know, 382 00:27:28,360 --> 00:27:31,480 my reputation can't get any worse. 383 00:27:33,160 --> 00:27:37,400 I don't want to drag you into this mess I'm facing. 384 00:27:39,280 --> 00:27:40,760 Mrs. Pat-- 385 00:27:41,400 --> 00:27:43,880 And even if you want to help me, 386 00:27:43,960 --> 00:27:46,480 to hold my hand, or cheer me up, 387 00:27:49,160 --> 00:27:51,680 but in the eyes of those who believe the news, 388 00:27:52,680 --> 00:27:54,640 even just to see us holding hands, 389 00:27:55,440 --> 00:27:58,240 they'll think we're having an affair. 390 00:28:00,720 --> 00:28:02,440 If it's so hard for them 391 00:28:03,320 --> 00:28:05,440 to face their Karma, 392 00:28:07,680 --> 00:28:10,080 I'll find a way to gently negotiate with Rath. 393 00:28:11,600 --> 00:28:14,160 Just to get myself out of it. 394 00:28:34,760 --> 00:28:37,920 I don't want to. 395 00:28:38,760 --> 00:28:39,720 Hmm? 396 00:28:39,800 --> 00:28:41,080 I don't want to anymore. 397 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 Why? 398 00:28:47,840 --> 00:28:49,040 You need to practice, 399 00:28:49,920 --> 00:28:52,600 so when you go out with me, you'll feel familiar with it. 400 00:28:55,120 --> 00:28:56,360 Fine, then. 401 00:28:56,440 --> 00:28:59,160 If you want me to practice, 402 00:28:59,240 --> 00:29:01,600 then I will, honey. 403 00:29:33,760 --> 00:29:34,800 Hey! 404 00:29:37,320 --> 00:29:39,680 If you want to enjoy each other, do it somewhere else. 405 00:29:39,760 --> 00:29:40,920 Not in my house! 406 00:29:41,720 --> 00:29:43,000 This is my house too. 407 00:29:43,720 --> 00:29:44,560 What nerve. 408 00:29:45,600 --> 00:29:48,080 My dad bought this house for our marriage. 409 00:29:48,160 --> 00:29:50,640 Once we get divorced, you'll have no rights. 410 00:29:51,880 --> 00:29:53,480 Pat, 411 00:29:53,560 --> 00:29:55,400 do you really think I'd get divorced 412 00:29:56,160 --> 00:29:57,520 without taking something? 413 00:29:59,720 --> 00:30:00,960 Yeah. 414 00:30:02,120 --> 00:30:06,000 You probably can't sue for divorce against us so easily anymore. 415 00:30:09,240 --> 00:30:13,080 Come to think of it, you two are perfect for each other. 416 00:30:14,640 --> 00:30:18,080 You're equally shameless, 417 00:30:18,160 --> 00:30:20,400 so much that I'm starting to wonder 418 00:30:22,120 --> 00:30:24,000 how a human can be this shameless, 419 00:30:24,880 --> 00:30:26,840 or if you're even human to begin with! 420 00:30:27,880 --> 00:30:28,840 You-- 421 00:30:29,840 --> 00:30:31,200 Come on then! 422 00:30:33,760 --> 00:30:35,240 Let her blabber, Dao. 423 00:30:36,160 --> 00:30:37,440 Because now, 424 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 she's already completely cornered. 425 00:30:42,240 --> 00:30:43,400 Yeah. 426 00:30:44,800 --> 00:30:46,840 You drove me into a corner, 427 00:30:47,520 --> 00:30:50,440 so I'll give you and Dao just what you gave me. 428 00:30:51,520 --> 00:30:55,680 I'll show everyone the proof of what I've been dealing with! 429 00:30:57,360 --> 00:30:58,560 Pat. 430 00:31:01,720 --> 00:31:04,680 You really think you have any proof left? 431 00:31:12,760 --> 00:31:14,080 Oh, 432 00:31:16,880 --> 00:31:18,240 are you talking about the proof 433 00:31:19,160 --> 00:31:20,840 that's in here? 434 00:31:23,040 --> 00:31:24,160 Pu's phone? 435 00:31:25,720 --> 00:31:26,960 Yes. 436 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 If the proof you're talking about is in here, I just have to burn it, 437 00:31:31,640 --> 00:31:33,360 and then it's over. 438 00:31:35,640 --> 00:31:38,120 Rath! Rath! Rath! 439 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Rath! Rath! 440 00:31:49,520 --> 00:31:50,920 Stop it, Rath! 441 00:31:51,000 --> 00:31:52,320 Rath! 442 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 I told you to stop! Rath! 443 00:31:54,480 --> 00:31:56,560 Let go of me! 444 00:31:57,160 --> 00:32:01,080 Let go! Rath! Rath! Let go of me! 445 00:32:01,880 --> 00:32:04,680 Let go! Rath, don't you do it! 446 00:32:14,600 --> 00:32:19,240 And that's it. Now there's nothing left. 447 00:32:24,040 --> 00:32:25,320 You really believe 448 00:32:26,240 --> 00:32:28,640 I have proof only on the phone? 449 00:32:30,120 --> 00:32:32,400 Even if you burn it, 450 00:32:32,480 --> 00:32:34,360 I had it backed up somewhere else. 451 00:32:38,280 --> 00:32:43,800 Right. If you hadn't told me, I would've completely forgotten. 452 00:32:46,040 --> 00:32:46,920 Pumeth. 453 00:32:52,920 --> 00:32:55,040 You backed it up in here too, right? 454 00:32:56,560 --> 00:32:57,680 I saw it all. 455 00:33:01,640 --> 00:33:04,480 Where did you find the hard drive? Rath! 456 00:33:05,720 --> 00:33:08,960 Pumeth got it from Pu's room. 457 00:33:21,320 --> 00:33:24,240 Pu, why is there nothing in here? 458 00:33:25,040 --> 00:33:26,000 How is that possible? 459 00:33:26,080 --> 00:33:27,760 Do you have any other backups? 460 00:33:30,000 --> 00:33:31,480 It all got erased. 461 00:33:34,960 --> 00:33:37,280 Bro, something else happened. 462 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 You probably didn't think 463 00:33:42,640 --> 00:33:46,800 everything would work in my favor this well. 464 00:33:52,920 --> 00:33:55,440 Why do you have to help a horrible guy like him? 465 00:33:56,520 --> 00:33:59,560 - Huh, Pumeth? - He's my guy. 466 00:33:59,640 --> 00:34:01,520 Of course he works for me. 467 00:34:02,320 --> 00:34:05,200 Since we already burned the phone, 468 00:34:06,200 --> 00:34:08,159 why don't we burn the rest too? 469 00:34:08,239 --> 00:34:09,600 No. 470 00:34:09,679 --> 00:34:11,320 No! 471 00:34:11,400 --> 00:34:13,800 Don't! Let go of me! 472 00:34:13,880 --> 00:34:16,639 Let go of me! Don't, don't! 473 00:34:16,719 --> 00:34:17,719 Let go! 474 00:35:37,800 --> 00:35:38,640 What are you doing? 475 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Scared? 476 00:35:41,640 --> 00:35:44,280 When you were doing all those horrible things, 477 00:35:44,360 --> 00:35:46,200 why weren't you scared? 478 00:35:47,440 --> 00:35:48,920 Don't be crazy. 479 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Yeah. 480 00:35:50,280 --> 00:35:54,200 I've gone crazy already! 481 00:35:54,920 --> 00:35:56,680 Do you have any idea 482 00:35:57,760 --> 00:35:59,760 how disgusted I am 483 00:35:59,840 --> 00:36:03,520 with you and Rath right now? 484 00:36:04,160 --> 00:36:08,240 I can't even bear living in the same world as you anymore! 485 00:36:09,840 --> 00:36:10,960 Before, 486 00:36:11,040 --> 00:36:15,080 I just wanted you and Rath to get what you deserve. 487 00:36:17,120 --> 00:36:18,600 But now, 488 00:36:19,840 --> 00:36:21,600 I've changed my mind. 489 00:36:23,360 --> 00:36:25,520 Only this damn gun 490 00:36:25,600 --> 00:36:27,880 would do for a scumbag like you. 491 00:36:27,960 --> 00:36:30,160 I've got nothing to lose! 492 00:36:40,840 --> 00:36:43,160 Let go! Let go! 493 00:36:43,960 --> 00:36:45,200 I told you to let go! 494 00:36:55,080 --> 00:36:58,120 Let go of me! 495 00:37:13,400 --> 00:37:14,720 Stop! 496 00:37:21,120 --> 00:37:22,600 You really want to kill me? 497 00:37:23,840 --> 00:37:25,040 Okay, then. 498 00:37:25,920 --> 00:37:29,440 I'll let you be the murderer you so desperately want to be. 499 00:37:37,600 --> 00:37:38,800 Dao. 500 00:37:39,960 --> 00:37:41,120 Dao! 501 00:37:56,160 --> 00:37:58,960 Dao! Dao! Dao! 502 00:38:00,040 --> 00:38:00,960 Pat! 503 00:38:01,600 --> 00:38:02,760 Why did you shoot her? 504 00:38:02,840 --> 00:38:06,120 No, I didn't do it! She shot herself! 505 00:38:10,760 --> 00:38:13,480 If you don't believe me, check the residue on her! 506 00:38:13,560 --> 00:38:14,960 I didn't shoot her. 507 00:38:15,040 --> 00:38:16,440 I didn't shoot her. 508 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 I didn't. 509 00:38:21,560 --> 00:38:24,560 I didn't shoot her. I didn't. 510 00:38:25,280 --> 00:38:26,800 I didn't do it. 511 00:38:26,880 --> 00:38:28,480 I didn't do it. I-- 512 00:38:39,320 --> 00:38:40,320 Pumeth! 513 00:38:40,400 --> 00:38:42,280 Call an ambulance! 514 00:38:43,960 --> 00:38:45,720 Pat! 515 00:38:45,800 --> 00:38:46,880 Why did you shoot her? 516 00:38:47,920 --> 00:38:51,040 Pumeth! Call an ambulance! 517 00:38:52,360 --> 00:38:54,200 Dao, Dao! 518 00:38:55,440 --> 00:38:56,480 What happened? 519 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Pat shot Dao, 520 00:38:59,200 --> 00:39:00,400 and she passed out. 521 00:39:00,480 --> 00:39:01,520 Mrs. Pat. 522 00:39:03,160 --> 00:39:05,320 Dao. 523 00:39:38,480 --> 00:39:41,000 {\an8}It seems they're using the fact that Mrs. Pat shot Ms. Dao 524 00:39:41,080 --> 00:39:44,200 {\an8}to force Mrs. Pat to sign an agreement giving all of her assets to Taweerath. 525 00:39:44,280 --> 00:39:47,000 {\an8}I have a witness who can confirm that Mrs. Pat didn't shoot Ms. Dao. 526 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 {\an8}Mrs. Pat, if you need any help, 527 00:39:50,120 --> 00:39:51,520 {\an8}let me know anytime. 528 00:39:51,600 --> 00:39:53,200 {\an8}I'm ready to help you with anything. 529 00:39:53,280 --> 00:39:57,120 {\an8}You must be Pat's servant, carrying her things. Take it. 530 00:39:57,200 --> 00:40:02,280 {\an8}And you two must be reptiles building a nest in somebody's house. 531 00:40:02,360 --> 00:40:04,160 {\an8}NEXT EPISODE 532 00:40:06,600 --> 00:40:08,400 {\an8}Don't make me go insane again. 533 00:42:33,400 --> 00:42:38,400 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 35675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.