All language subtitles for 나루토 500

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,835 --> 00:00:04,779 이루카여.. 2 00:00:05,518 --> 00:00:07,159 무슨 일이십니까 호카게 님 3 00:00:10,172 --> 00:00:13,089 너의 기분도 모르는 건 아니지만 4 00:00:13,394 --> 00:00:16,648 그 녀석도 너와 같이 부모의 애정을 못받고 자랐어. 5 00:00:18,323 --> 00:00:20,938 응? 누구지 이시간에 6 00:00:22,704 --> 00:00:24,048 미즈키 선생님! 7 00:00:24,220 --> 00:00:25,307 무슨일이십니까? 8 00:00:25,434 --> 00:00:26,655 호카게 님께 갑시다 9 00:00:27,156 --> 00:00:30,548 아무래도 나루토가 장난으로 봉인의서를 가지고 간 것 같아서 10 00:00:32,577 --> 00:00:35,379 서가 도둑맞은지 반나절이 지났다 11 00:00:35,734 --> 00:00:37,727 서둘러서 나루토를 찾도록! 12 00:00:39,438 --> 00:00:40,311 나루토! 13 00:00:40,577 --> 00:00:42,680 빨리 두루마리를 여기로 넘겨! 14 00:00:43,521 --> 00:00:45,346 미즈키가 두루마리를 노리고있어! 15 00:00:57,175 --> 00:00:59,024 어째서냐... 나루토 16 00:01:00,667 --> 00:01:03,132 어째서 이루카가 아닌것을 안거지? 17 00:01:07,470 --> 00:01:08,955 이루카는.. 나다 18 00:01:10,534 --> 00:01:14,209 그녀석은 이런 내가 인정한 우수한 학생이다. 19 00:01:14,831 --> 00:01:16,351 노력가에 한결같지만 20 00:01:16,509 --> 00:01:17,992 그런데도 서툴러서 21 00:01:18,548 --> 00:01:20,509 누구도 인정해 주지 않아서 22 00:01:21,184 --> 00:01:24,264 그녀석은 이미 사람 마음의 아픔을 알고있어 23 00:01:25,098 --> 00:01:27,137 지금은 더이상 괴물 여우가 아니야 24 00:01:27,256 --> 00:01:29,837 그녀석은 나뭇잎 마을의..! 25 00:01:32,901 --> 00:01:33,718 꿈인가...? 26 00:01:34,964 --> 00:01:38,111 《 축하 메세지 》 27 00:01:39,795 --> 00:01:44,720 カラノココロを照らすものは 다채롭게 마음을 빛낼 사람은 28 00:01:44,752 --> 00:01:45,920 何? 누굴까? 29 00:01:45,951 --> 00:01:52,458 叫び続ける光 届くまで 부르짖는 빛이 닿을 때까지 30 00:01:54,487 --> 00:01:56,066 Falling through the cracks 사소한 균열이 일어난다 31 00:01:56,106 --> 00:01:58,402 暗闇へ落ちてく 나락에 떨어져간다 32 00:01:58,886 --> 00:02:02,557 あなたのその手を絶対離さない 당신의 그 손을 절대 놓지 않아 33 00:02:02,842 --> 00:02:04,883 Tell me the story of life 삶의 스토리를 들려줘 34 00:02:04,883 --> 00:02:07,131 まだ道の途中 아직 갈 길 멀었어 35 00:02:07,488 --> 00:02:11,375 あなたをわたしは絶対諦めない 당신을 나는 절대 포기하지 않아 36 00:02:11,575 --> 00:02:13,453 抑えられない衝動 주체할 수 없는 충동 37 00:02:13,717 --> 00:02:15,758 何気ない日マは愛情 무심한 나날은 애정 38 00:02:15,955 --> 00:02:17,914 懐かしい風にふりむけば 그리운 바람에 뒤돌아보면 39 00:02:18,170 --> 00:02:20,002 いつでもあなたの声がするよ 항상 당신의 목소리가 들려 40 00:02:20,334 --> 00:02:21,618 Underdog は Wander around 약자 는 허덕이지 41 00:02:21,794 --> 00:02:22,745 回り道しても 멀리 돌아갈지언정 42 00:02:22,845 --> 00:02:24,718 逃げるよりマシよ 도망가는 것보단 나아 43 00:02:24,778 --> 00:02:26,953 自分で自分を信じられなくちゃ 자기가 자기를 믿지 못하면 44 00:02:27,174 --> 00:02:28,630 誰を信じるの? 누굴 믿을 수 있니? 45 00:02:29,203 --> 00:02:32,659 光に その手かざせ 빛에 이 손을 가리네 46 00:02:33,473 --> 00:02:35,305 Shining through the clouds 구름 속에서 빛이 일어난다 47 00:02:35,505 --> 00:02:37,368 暗闇へ落ちてく 나락에 떨어져간다 48 00:02:38,105 --> 00:02:41,737 あなたのその手を絶対離さない 당신의 그 손을 절대 놓지 않아 49 00:02:41,954 --> 00:02:44,150 Tell me what is on your mind 당신의 정신이 무엇인지 알려줘 50 00:02:44,198 --> 00:02:46,478 果てしない夢を 끝 없는 꿈을 51 00:02:46,888 --> 00:02:48,427 追いかけ 僕らは 쫓아가는 우리는 52 00:02:48,527 --> 00:02:50,744 絶対諦めない 절대 포기하지 않아 53 00:02:50,844 --> 00:02:52,942 答えのない人生に 답 없는 인생에 54 00:02:53,042 --> 00:02:54,860 くじけそうになるけど 고꾸라질 것 같아도 55 00:02:54,885 --> 00:02:56,905 Don't give it up! Keep it up! 포기하지마! 계속해! 56 00:02:57,287 --> 00:02:59,333 Turn it upside down! 판을 뒤집어버려! 57 00:02:59,581 --> 00:03:01,723 心は繫がってるよ 마음은 이어져있어 58 00:03:01,751 --> 00:03:03,684 たとえ遠く離れても 설령 멀리 떨어져 있다해도 59 00:03:04,036 --> 00:03:08,031 共に 共に 生きてゆこう 함께 함께 살아가자 60 00:03:09,080 --> 00:03:09,786 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 61 00:03:09,786 --> 00:03:11,857 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 62 00:03:11,857 --> 00:03:14,267 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 63 00:03:14,267 --> 00:03:16,541 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 64 00:03:16,541 --> 00:03:18,864 늘상 행복하기를 빕니다~! 65 00:03:22,770 --> 00:03:24,923 이루카 선생님, 무슨일이야 이거 66 00:03:25,231 --> 00:03:29,295 그러니까 전에 한번 촬영했을때 있었지? 67 00:03:30,696 --> 00:03:34,361 아, 그때 지루하고 평범했던 메세지? 68 00:03:35,202 --> 00:03:36,774 그런말 하지 말고 69 00:03:36,956 --> 00:03:39,266 어쨋든 그때의 영상 사용해줘 70 00:03:39,385 --> 00:03:42,026 하지만 이루카 선생님이 다시하고 싶다고 71 00:03:42,051 --> 00:03:44,691 말하니까 지금까지 기다린거라고 이거 72 00:03:45,040 --> 00:03:46,580 그건 미안하구나 73 00:03:46,826 --> 00:03:48,537 그래도 생각하면 생각할수록 74 00:03:48,562 --> 00:03:51,739 지금의 나루토에게 뭘 말해야 할까 모르겠어서 75 00:03:51,929 --> 00:03:54,208 그래도 여기까지 원한거니까 76 00:03:54,233 --> 00:03:57,651 멋있게 감동의 메세지를 보내줬으면해 77 00:03:57,713 --> 00:04:00,127 앞으로 이루카 선생님 뿐이라고, 이거 78 00:04:00,556 --> 00:04:04,143 미안하구나 나중에 라면 살테니까 용서해줘 79 00:04:04,761 --> 00:04:05,174 알겠지? 80 00:04:05,754 --> 00:04:08,087 어이 츠쿠네, 산쇼, 미부나! 81 00:04:08,507 --> 00:04:10,975 또 3대의 동상에 장난쳤구나! 82 00:04:16,494 --> 00:04:18,212 드디어 다음주네요 83 00:04:18,334 --> 00:04:19,768 나루토의 결혼식 84 00:04:20,498 --> 00:04:23,641 이루카 선생님, 역시 축사같은 거 하시나요? 85 00:04:24,837 --> 00:04:25,996 아니요 86 00:04:26,021 --> 00:04:29,498 그런 건 전부 호카게님이 하시지 않을까요 87 00:04:35,123 --> 00:04:36,226 이루카 선생님! 88 00:04:37,955 --> 00:04:39,153 아, 일락집 아가씨 89 00:04:39,630 --> 00:04:42,979 무슨일이세요? 요즘 전혀 안 오시잖아요 90 00:04:43,272 --> 00:04:47,413 아 그땐 코노하마루가 부탁한 축하 메세지가 91 00:04:47,438 --> 00:04:49,058 잘 떠오르지 않았으니까요 92 00:04:49,741 --> 00:04:51,877 이제부터는 절약해야죠 93 00:04:52,060 --> 00:04:54,695 그럼 축하 메세지 끝난거죠? 94 00:04:55,354 --> 00:04:57,623 네... 뭐... 95 00:04:58,758 --> 00:05:03,342 조만간 들를테니 아저씨에게도 잘 전해주세요. 96 00:05:09,675 --> 00:05:12,072 뭐야, 그런거 쉽잖아 97 00:05:12,239 --> 00:05:14,112 그럼 여기까지 뛰어올수 있어? 98 00:05:17,437 --> 00:05:18,784 역시나 99 00:05:18,834 --> 00:05:19,564 시끄러워! 100 00:05:19,667 --> 00:05:21,425 된장 라면 지지 않아! 101 00:05:21,461 --> 00:05:22,940 이루카선생님 덕분이야 102 00:05:24,008 --> 00:05:26,054 그때, 선생님 103 00:05:26,643 --> 00:05:28,609 나를 인정해 줬잖아 104 00:05:29,112 --> 00:05:30,288 처음이었어 105 00:05:31,667 --> 00:05:34,659 그래서 지금의 내가 있는거야 106 00:05:36,045 --> 00:05:37,818 나는 변했어 107 00:05:39,207 --> 00:05:43,080 나루토는 그렇게 분명하게 마음을 전했는데 108 00:05:44,032 --> 00:05:46,670 나는 뭘 하고있는거야 109 00:05:54,083 --> 00:05:54,551 아야! 110 00:06:00,976 --> 00:06:03,468 익숙하지 않는 걸 할 게 못 되네 111 00:06:07,404 --> 00:06:07,785 응? 112 00:06:09,023 --> 00:06:09,428 네? 113 00:06:16,573 --> 00:06:17,549 나루토! 114 00:06:18,596 --> 00:06:20,747 여, 이루카 선생님 115 00:06:21,168 --> 00:06:22,734 무, 무슨일이야? 116 00:06:23,811 --> 00:06:26,453 아니.. 그 뭐라고 할까.. 117 00:06:26,879 --> 00:06:30,366 아니 오랜만에 이루카 선생님이 생각나서 118 00:06:30,453 --> 00:06:32,390 제대로 잘 살고 있나 해서 119 00:06:32,651 --> 00:06:34,039 뭐야 그게 120 00:06:34,493 --> 00:06:36,889 그~ 나도 결혼하잖아? 121 00:06:37,038 --> 00:06:40,162 혼자인 선생님이 역시 걱정된다구 122 00:06:40,339 --> 00:06:42,260 그런걸로 잠깐 실례할게 123 00:06:42,371 --> 00:06:44,538 아, 기다려! 지금 큰일이.. 124 00:06:45,458 --> 00:06:46,905 무슨일이 있었던 거야? 125 00:06:47,121 --> 00:06:51,445 아, 좀 여러가지로.. 어쨋든 볼일이 있는거지? 뭐야? 126 00:06:51,743 --> 00:06:53,465 아.. 어 그러니까 127 00:06:53,762 --> 00:06:54,617 아 그래 128 00:06:54,961 --> 00:06:57,183 라면, 라면 먹으러 가지 않을래? 129 00:06:57,651 --> 00:06:58,477 라면? 130 00:06:59,247 --> 00:07:02,143 지금 나 저녁 만들고 있는중이라서 131 00:07:02,270 --> 00:07:03,777 그래서 이 상황이구나 132 00:07:05,872 --> 00:07:09,366 역시 이루카 선생님도 빨리 결혼하지 않으면 안되겠네 133 00:07:09,475 --> 00:07:10,301 시끄러워! 134 00:07:10,444 --> 00:07:13,428 너야말로 히나타를 내버려둬도 괜찮은거야? 135 00:07:13,666 --> 00:07:15,333 내버려둔다니 무슨말이에요 136 00:07:15,610 --> 00:07:17,396 아직 우리 결혼한것도 아닌데 137 00:07:17,420 --> 00:07:18,626 신경쓰지말라니깐요 138 00:07:19,118 --> 00:07:20,428 신경쓰지마? 139 00:07:20,972 --> 00:07:22,943 얼마 남지않은 독신 생활! 140 00:07:23,078 --> 00:07:24,991 마음껏 날뛸거에요! 141 00:07:25,054 --> 00:07:26,054 바보녀석! 142 00:07:28,165 --> 00:07:29,094 너말이야 143 00:07:29,531 --> 00:07:34,309 히나타가 무슨생각으로 너랑 결혼하려는건지 알고있는거야? 144 00:07:34,618 --> 00:07:36,443 이루카 선생님 무슨 말씀이세요? 145 00:07:37,533 --> 00:07:41,483 역시 사람으로써 가르쳐주지 않은게 많이 있었던 것 같구나 146 00:07:42,226 --> 00:07:43,789 모든게 내 책임이다 147 00:07:45,744 --> 00:07:48,310 이리와! 너를 뜯어 고쳐주겠어 148 00:07:50,329 --> 00:07:51,897 어디가요 이루카 선생님? 149 00:07:52,064 --> 00:07:53,310 히나타가 있는곳에 150 00:07:53,933 --> 00:07:56,389 이런 생각 없는 남자로 길러버려서 151 00:07:56,414 --> 00:07:58,596 미안하다고 사과하러 갈거야 152 00:07:59,029 --> 00:08:00,140 하지 마요 153 00:08:00,846 --> 00:08:04,100 히나타와 함께면 말하고싶은것도 못 말한다니깐요 154 00:08:05,075 --> 00:08:06,532 무슨 말을 하고싶은거야 155 00:08:07,405 --> 00:08:10,250 그러니까 라면이라도 먹으면서 156 00:08:11,167 --> 00:08:14,302 그래 선생님은 조금 술이라도 먹어도 된다구? 157 00:08:14,445 --> 00:08:17,286 그렇게 소란스럽게 대화하면 좋잖아요 158 00:08:17,429 --> 00:08:18,643 어깨가 탈골 되도록! 159 00:08:18,720 --> 00:08:19,569 이제 됐어 160 00:08:23,496 --> 00:08:25,257 너를 어떻게 축하해줄까 161 00:08:25,654 --> 00:08:27,281 무엇을 전해야 좋을까 162 00:08:27,900 --> 00:08:29,940 여러가지 생각할 필요는 없었구나 163 00:08:37,771 --> 00:08:39,208 부탁이 있어요 164 00:08:41,351 --> 00:08:42,351 부탁? 165 00:08:47,835 --> 00:08:51,937 제 아버지로서 결혼식에 참석 해주실래요? 166 00:08:55,580 --> 00:08:56,532 나루토? 167 00:08:57,207 --> 00:09:00,302 부탁이라니 그런거였어? 168 00:09:20,797 --> 00:09:21,907 맡겨만 둬! 169 00:09:24,781 --> 00:09:25,842 이루카 선생님! 170 00:09:29,471 --> 00:09:30,471 고마워요 171 00:09:31,111 --> 00:09:33,389 무슨 말 하는 거냐, 나루토 172 00:09:33,873 --> 00:09:36,063 나야말로 고마워 173 00:09:37,812 --> 00:09:39,246 그러지마요 174 00:09:39,785 --> 00:09:41,508 그럼 갈게요, 이루카 선생님 175 00:09:58,104 --> 00:09:59,323 안녕하세요 176 00:10:01,149 --> 00:10:01,705 어서옵쇼 177 00:10:01,871 --> 00:10:02,840 무슨일이세요? 178 00:10:03,593 --> 00:10:05,752 뭔가 또 고민이라도 생겼습니까? 179 00:10:06,008 --> 00:10:07,125 에? 아뇨 180 00:10:07,773 --> 00:10:08,716 그게 아니라 181 00:10:08,741 --> 00:10:11,570 지금의 일을 선택하길 잘했다 생각해서요 182 00:10:12,207 --> 00:10:12,985 그렇군 183 00:10:13,317 --> 00:10:14,921 그래서, 오늘은 뭘로하실래요? 184 00:10:15,851 --> 00:10:17,342 돼지고기 된장 라면 곱빼기 185 00:10:18,024 --> 00:10:20,127 토핑으로 나루토 얹어주세요 186 00:10:21,022 --> 00:10:22,517 돼지고기 된장 라면 곱빼기! 187 00:10:22,731 --> 00:10:24,723 네, 돼지고기 된장 라면 곱빼기요 188 00:10:36,976 --> 00:10:37,873 히나타! 189 00:10:39,580 --> 00:10:40,826 이루카선생님 190 00:10:40,953 --> 00:10:42,794 어때 준비는 순조롭니? 191 00:10:43,207 --> 00:10:45,945 네, 이제는 당일을 기다리기만 하면 돼요 192 00:10:46,207 --> 00:10:48,040 그렇구나 다행이다. 193 00:10:48,765 --> 00:10:50,773 실은 너에게 말할게 있어서 194 00:10:51,654 --> 00:10:54,018 너희들의 결혼식말인데.. 195 00:10:54,194 --> 00:10:57,972 나루토의 아버지로서 참여 해주신다면서요? 196 00:10:58,543 --> 00:11:00,400 아, 역시 들었구나 197 00:11:01,112 --> 00:11:02,276 그거야 그렇겠지? 198 00:11:03,461 --> 00:11:06,508 나루토, 계속 생각해온것 같아요 199 00:11:07,260 --> 00:11:10,588 분명히 나루토는 이루카 선생님의 제자지만 200 00:11:11,310 --> 00:11:15,461 그냥 제자와 은사로 두고 봐야할까 싶었나봐요 201 00:11:17,485 --> 00:11:22,215 그걸 쉽게 제자와 은사로 보는 게 맞는건지... 202 00:11:23,842 --> 00:11:26,699 나루토녀석 나와 같은 생각을 했구나 203 00:11:28,167 --> 00:11:32,532 그래서 그 답이 아버지로서 참석하는 거였구나 204 00:11:33,431 --> 00:11:34,124 네 205 00:11:34,820 --> 00:11:38,669 그런이유로 앞으로도 잘부탁드립니다, 아버님 206 00:11:42,382 --> 00:11:43,611 그, 그래 207 00:11:45,170 --> 00:11:47,786 새삼 그렇게 들으니 좀 부끄럽네 208 00:11:51,858 --> 00:11:53,239 그래서 말인데.. 209 00:11:55,907 --> 00:11:57,143 뭐에요 이거? 210 00:11:57,798 --> 00:12:00,909 적지만 피로연의 비용으로 써줘 211 00:12:01,072 --> 00:12:01,504 네? 212 00:12:02,213 --> 00:12:04,925 나루토의 아버지로써 출석한다면 213 00:12:05,520 --> 00:12:07,520 이정도는 해줘야지 214 00:12:07,639 --> 00:12:09,695 그런 것 걱정하지 마세요! 215 00:12:10,461 --> 00:12:11,342 부탁드립니다! 216 00:12:11,810 --> 00:12:13,175 그.. 그런가? 217 00:12:13,842 --> 00:12:18,040 그럼 나도 어른스럽게 결혼식 당일을 기다릴수밖에 없나 218 00:12:18,802 --> 00:12:22,127 조금이라도 아버지다운 것을 하고싶었는데 219 00:12:24,215 --> 00:12:25,588 뭐..뭐야? 220 00:12:27,061 --> 00:12:29,913 우리 아버지랑 똑같으세요, 그런모습 221 00:12:31,064 --> 00:12:33,580 벌써 신랑의 아버지같은 느낌이네요 222 00:12:33,762 --> 00:12:34,580 그..그런가? 223 00:12:41,348 --> 00:12:44,842 3, 2, 1 224 00:12:45,351 --> 00:12:46,467 큐, 이거! 225 00:12:48,523 --> 00:12:51,500 나루토, 히나타 결혼 축하한다 226 00:12:52,104 --> 00:12:52,871 나루토 227 00:12:57,823 --> 00:12:59,525 왜 그래요, 이루카 선생님 228 00:12:59,860 --> 00:13:01,860 또 기억 안 나게 된 거예요? 229 00:13:01,960 --> 00:13:03,433 아, 미안하다 미안 230 00:13:03,767 --> 00:13:05,405 이번에는 괜찮을 거야 231 00:13:05,695 --> 00:13:08,173 다시 한 번만 더 해보자, 응? 232 00:13:15,802 --> 00:13:17,346 나루토, 히나타 233 00:13:17,547 --> 00:13:18,992 결혼 축하해! 234 00:13:19,133 --> 00:13:22,459 이 아침 햇살과 같은 아름다운 바람을 알아주세요! 235 00:13:22,507 --> 00:13:23,507 행복하게 지내! 236 00:13:23,562 --> 00:13:24,950 Happy wedding 237 00:13:25,011 --> 00:13:26,011 축하해~ 238 00:13:26,027 --> 00:13:26,861 힘내라 239 00:13:27,050 --> 00:13:29,050 맛있는 음식 과식하진 마라! 240 00:13:29,597 --> 00:13:30,351 축하한다 241 00:13:30,523 --> 00:13:31,469 축하해! 242 00:13:31,806 --> 00:13:35,470 나루토 씨, 히나타 씨 결혼 정말 축하드립니다! 243 00:13:38,635 --> 00:13:40,635 결혼 축하드려요 244 00:13:40,833 --> 00:13:43,217 가끔은 된장 라면 먹으러 와라 245 00:13:43,493 --> 00:13:44,820 둘 다 축하해 246 00:13:45,146 --> 00:13:46,126 축하해요! 247 00:13:46,402 --> 00:13:48,403 [결혼 축하해] 나루토, 히나타 248 00:13:48,427 --> 00:13:50,824 [축하해] 여러 일이 있었지만 결혼 축하한다 249 00:13:50,854 --> 00:13:53,087 나루토 형, 드디어 해냈구나 250 00:13:53,262 --> 00:13:54,732 나도 힘낼 거라고! 251 00:13:55,050 --> 00:13:57,338 우즈마키 나루토, 결혼 축하한다 252 00:13:57,950 --> 00:14:00,143 나루토, 힘쓰거라 253 00:14:05,309 --> 00:14:06,389 나루토, 히나타 254 00:14:06,754 --> 00:14:07,797 결혼 축하한다 255 00:14:08,535 --> 00:14:11,767 서로 도와가며 오래도록 행복하거라 256 00:14:15,915 --> 00:14:17,269 나루토 히나타 257 00:14:17,537 --> 00:14:18,671 결혼 축하한다 258 00:14:19,365 --> 00:14:23,196 히나타, 바보같이 덜렁대고 무모한 나루토에게는 259 00:14:23,285 --> 00:14:25,055 너의 포용심이 필요하단다 260 00:14:25,091 --> 00:14:27,592 나루토를 부디 잘 부탁한다 261 00:14:29,086 --> 00:14:31,388 나루토, 너에게는 별말 안 하겠다 262 00:14:31,885 --> 00:14:33,885 반드시 히나타를 행복하게 해줘라! 263 00:14:36,894 --> 00:14:37,837 오케이! 264 00:14:38,554 --> 00:14:40,771 최고라고, 이거! 265 00:14:43,079 --> 00:14:44,236 이야.. 266 00:14:44,696 --> 00:14:46,696 무사히 끝났네 267 00:14:52,199 --> 00:14:56,342 우즈마키, 휴우가 양가 결혼 피로연 회장 268 00:14:59,446 --> 00:15:02,139 먼저 접수처 준비부터 마무리해줄래? 269 00:15:02,221 --> 00:15:03,026 카카시 님 270 00:15:04,092 --> 00:15:06,880 그니까 '님'자는 빼라고 '님'은 271 00:15:07,209 --> 00:15:09,209 카게 분들이 도착하셨어요 272 00:15:09,543 --> 00:15:10,968 뭐? 벌써 오셨어? 273 00:15:11,492 --> 00:15:12,766 마중 나갈까요? 274 00:15:13,908 --> 00:15:14,989 그러게 275 00:15:16,980 --> 00:15:18,864 헤이, 카제카게 일행 276 00:15:19,056 --> 00:15:20,651 우리 라이카게 일행 277 00:15:20,839 --> 00:15:23,022 오늘은 결혼 선물로 절경! 278 00:15:23,222 --> 00:15:25,392 과거를 잊고 사이좋게 출발! 279 00:15:25,553 --> 00:15:26,687 당연하잖아 280 00:15:26,986 --> 00:15:29,372 이젠 애처럼 싸울 생각은 없어 281 00:15:29,858 --> 00:15:32,639 그나저나 내 결혼 선물을 보고 놀라지 마시라 282 00:15:32,754 --> 00:15:34,460 저 둘은 과연 뭘 고를까? 283 00:15:34,508 --> 00:15:35,574 작작해라 284 00:15:37,397 --> 00:15:40,168 그럼 피로연 접수를 준비하겠습니다 285 00:15:40,776 --> 00:15:42,505 테마리는 어디 갔지? 286 00:15:42,665 --> 00:15:44,258 아까부터 안 보이는데? 287 00:15:46,871 --> 00:15:49,938 에비스 선생님은 얼마나 주신 거예요? 288 00:15:50,370 --> 00:15:54,192 뭐, 사회인은 이정도가 상식 아닐까요? 289 00:15:54,232 --> 00:15:56,534 네? 그정도면 충분해요? 290 00:15:56,672 --> 00:15:58,931 저는 50만원 줬어요, 이거 291 00:15:59,789 --> 00:16:01,789 50만원이라고요? 292 00:16:02,076 --> 00:16:04,942 교사로서의 내 체면이.. 293 00:16:05,115 --> 00:16:06,638 오, 결혼 선물 주십니까 294 00:16:07,216 --> 00:16:08,238 저는 역시 295 00:16:08,461 --> 00:16:10,263 [나루토 토핑 무료권] 이거죠 296 00:16:10,288 --> 00:16:12,128 아니에요, 아버지! 297 00:16:13,988 --> 00:16:14,973 이쪽입니다 298 00:16:15,008 --> 00:16:16,611 아이고야 299 00:16:17,212 --> 00:16:18,240 잘 들어라, 리여 300 00:16:18,265 --> 00:16:21,349 사람을 축하하는 것으로 자신의 심신을 단련해라 301 00:16:21,488 --> 00:16:23,141 피로연이란 그런 것이다 302 00:16:23,141 --> 00:16:26,575 파티에서도 수행에 대한 건 잊지 말라는 말씀이시군요! 303 00:16:26,574 --> 00:16:27,859 그래, 물론이다 304 00:16:28,038 --> 00:16:30,507 다들 이상한 눈으로 보고 있으니까 305 00:16:30,507 --> 00:16:31,371 그럼 당장 306 00:16:31,396 --> 00:16:33,396 아령 저글링, 가자! 307 00:16:33,404 --> 00:16:34,569 네, 가이 선생님 308 00:16:38,970 --> 00:16:41,632 경사롭다, 실로 경사롭다 리! 309 00:16:41,712 --> 00:16:43,242 네 정말 경사롭습니다 310 00:16:43,299 --> 00:16:45,104 당신들 머리가 경사롭다 311 00:16:47,924 --> 00:16:50,365 그래서 벌꿀술은 얻었니? 312 00:16:50,636 --> 00:16:51,476 당연하죠 313 00:16:52,228 --> 00:16:56,192 나루토 녀석에게 센쥬 일족의 역사를 낱낱이 설명할 거에요 314 00:16:56,693 --> 00:16:59,898 그런 설명이 가능할 정도로 역사를 잘 알았니? 315 00:16:59,898 --> 00:17:02,021 네? 아.. 뭐.. 그렇죠 316 00:17:02,175 --> 00:17:04,503 나한테 먼저 설명해보렴 317 00:17:04,503 --> 00:17:06,173 네? 아뇨 그건 좀 318 00:17:06,252 --> 00:17:07,383 가라! 319 00:17:07,873 --> 00:17:08,832 달려라 320 00:17:08,857 --> 00:17:10,483 미라이, 뭐 하고 있니? 321 00:17:10,664 --> 00:17:11,888 말타기 하는 거야! 322 00:17:12,608 --> 00:17:13,800 아카마루는 개야 323 00:17:14,215 --> 00:17:16,759 개 위에 타고서 말타기를 하는 건 이상한 것 같구나 324 00:17:16,939 --> 00:17:18,699 그럼 개타기! 325 00:17:19,112 --> 00:17:21,112 확실히 개타기지만 326 00:17:21,418 --> 00:17:23,414 아카마루가 좀 지친 모양이구나 327 00:17:23,789 --> 00:17:25,543 힘들어 보이니 내려주거라 328 00:17:25,775 --> 00:17:26,339 왜냐하면 329 00:17:26,364 --> 00:17:26,819 싫어 330 00:17:26,819 --> 00:17:28,320 아직 더 타고 싶어 331 00:17:28,472 --> 00:17:30,356 어쩔 수 없지, 그럼 332 00:17:31,951 --> 00:17:34,319 시노타기 하는 걸로 넘어가자 333 00:17:34,500 --> 00:17:37,646 시노가 애들 다루는데 저렇게 능숙했던가? 334 00:17:37,774 --> 00:17:41,726 선생님이 어울리나 생각하는 것 같던데요 335 00:17:44,078 --> 00:17:45,758 뭘 엿보고 있는 거야? 336 00:17:45,932 --> 00:17:47,932 아무것도 엿보지 않았어 337 00:17:48,259 --> 00:17:49,424 잘도 말하네 338 00:17:49,625 --> 00:17:52,226 이런 피로연에서 남자들이 즐길 건 339 00:17:52,392 --> 00:17:54,784 신부의 친구와 인사라도 나눠야 하는 거 아냐 340 00:17:54,940 --> 00:17:56,252 그럴 리가 있냐 341 00:17:56,403 --> 00:17:57,480 귀찮네 342 00:17:57,859 --> 00:17:59,008 저기 가자 343 00:17:59,016 --> 00:18:00,016 잠깐.. 344 00:18:01,015 --> 00:18:02,742 오, 달콤하다 345 00:18:03,111 --> 00:18:05,220 이건 분명 달콤할 거야 346 00:18:05,845 --> 00:18:08,943 저 둘이 언제 저렇게 됐지? 347 00:18:09,457 --> 00:18:10,377 누구 이야기야? 348 00:18:10,857 --> 00:18:12,201 시카마루랑 테마리 349 00:18:12,785 --> 00:18:14,940 저런 느낌이 된 거 알았어? 350 00:18:15,153 --> 00:18:15,892 응 351 00:18:16,304 --> 00:18:17,304 그건 그렇다 쳐도 352 00:18:17,542 --> 00:18:20,726 주변 사람들은 우리도 똑같이 보일 거야 353 00:18:39,904 --> 00:18:42,155 축하 354 00:18:44,011 --> 00:18:44,968 사스케 355 00:19:04,704 --> 00:19:06,238 무슨 일이십니까 이루카 선생님 356 00:19:06,794 --> 00:19:08,575 아직도 무언가 고민되나요? 357 00:19:09,088 --> 00:19:10,115 네.. 358 00:19:10,605 --> 00:19:11,605 괜찮아요 359 00:19:11,881 --> 00:19:16,491 이루카 선생님의 조언 덕분에 경비와 당직도 잘 마무리된 걸요 360 00:19:16,801 --> 00:19:17,650 아뇨 아뇨 361 00:19:18,011 --> 00:19:19,416 그건 카카시 씨가.. 362 00:19:19,689 --> 00:19:22,201 아니죠, 전 아무것도 하지 않았어요 363 00:19:22,957 --> 00:19:24,957 아주 조금 도왔을 뿐입니다 364 00:19:25,559 --> 00:19:28,525 모든 건 나루토가 만든 인연 덕분인 걸요 365 00:19:28,988 --> 00:19:30,988 나루토가 있었기에 저희가 있고 366 00:19:31,339 --> 00:19:32,731 모두가 있는 겁니다 367 00:19:34,445 --> 00:19:37,716 그녀석은 반드시 히나타를 행복하게 해줄 겁니다 368 00:19:38,624 --> 00:19:40,658 그런데도 아직도 걱정되십니까? 369 00:19:41,046 --> 00:19:41,984 네.. 370 00:19:42,679 --> 00:19:46,007 마지막 인사 생각해두는 거 잊어버렸거든요 371 00:19:46,939 --> 00:19:47,939 네? 372 00:19:55,731 --> 00:19:56,754 네지 오빠 373 00:19:57,373 --> 00:19:59,823 저 결혼해요 374 00:20:17,859 --> 00:20:19,755 언니, 시간 됐어 375 00:20:20,976 --> 00:20:21,717 그래 376 00:20:23,784 --> 00:20:25,751 언니 엄청 이쁘다! 377 00:20:26,310 --> 00:20:27,717 안 그런가요, 아버지? 378 00:20:55,500 --> 00:20:57,126 좋아, 갈까? 379 00:21:11,642 --> 00:21:15,167 결혼 축하해 380 00:21:29,765 --> 00:21:32,757 抱えた思い時として 정신을 짊어졌던 시간과 381 00:21:32,788 --> 00:21:35,608 数えきれない痛みを 셀 수도 없는 고통을 382 00:21:35,844 --> 00:21:38,587 譲れない誇り胸に 물러설 수 없는 긍지를 가슴에 두고 383 00:21:38,768 --> 00:21:42,083 今まで生きてきただろう 지금까지 살아왔겠지 384 00:21:47,721 --> 00:21:50,552 戦うことで守るって 싸우면서 지키고 385 00:21:50,592 --> 00:21:53,634 思いがけなく失くうして 생각지도 않게 잃어버리고 386 00:21:53,681 --> 00:21:56,656 傷つけ会い学んで 상처주고 배우면서 387 00:21:56,773 --> 00:22:00,143 大切なことに気づくだろう 소중한 것을 알게 되겠지 388 00:22:00,292 --> 00:22:03,260 声が届かない 목소리가 닿지 않아 389 00:22:03,391 --> 00:22:05,863 それでも 그래도 390 00:22:06,222 --> 00:22:12,200 「心」 信じていよう 「마음」은 믿고 있어 391 00:22:12,349 --> 00:22:13,799 全身全霊 혼신을 다해 392 00:22:13,831 --> 00:22:15,278 君を守るよ 너를 지킬게 393 00:22:15,429 --> 00:22:18,144 永遠にそう永遠に 영원히. 그래 영원히 394 00:22:18,304 --> 00:22:20,795 何回だって立ち上がれよ 몇 번이나 일어설게 395 00:22:20,922 --> 00:22:22,816 その意志で 이 정신으로 396 00:22:24,283 --> 00:22:25,676 雲海蒼天 흐린 날이 개인다 397 00:22:25,685 --> 00:22:27,305 明日を描くよ 아침을 그린다 398 00:22:27,330 --> 00:22:30,135 共にそう友に 함께. 그래 함께 399 00:22:30,232 --> 00:22:32,498 いつだって諦めるな 항상 포기하지마 400 00:22:32,531 --> 00:22:34,726 道を開こう 길을 열자 401 00:22:36,794 --> 00:22:44,007 응원 정말 감사합니다. 402 00:22:45,440 --> 00:22:46,954 NARUTO → BORUTO 403 00:22:47,926 --> 00:22:49,324 드디어 나루토의 아들 404 00:22:49,349 --> 00:22:51,890 보루토의 새로운 이야기가 시작된다 405 00:22:53,146 --> 00:22:55,583 BORUTO naruto next generations 406 00:22:55,731 --> 00:22:58,634 4월 5일 수요일 저녁 5시 55분부터 방송 시작 407 00:23:00,049 --> 00:23:03,545 응원 정말 감사합니다. 408 00:23:03,570 --> 00:23:06,332 나루토∵보루토 자막카페 ::였습니다. cafe.naver.com/narutosmi 409 00:23:06,372 --> 00:23:09,517 Subtitled by Looddy 호리보리 SEVI 30699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.