All language subtitles for 나루토 493
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:05,792
カラノココロを照らすものは
다채롭게 마음을 빛낼 사람은
2
00:00:05,824 --> 00:00:06,992
何?
누굴까?
3
00:00:07,023 --> 00:00:13,530
叫び続ける光 届くまで
부르짖는 빛이 닿을 때까지
4
00:00:15,559 --> 00:00:17,138
Falling through the cracks
사소한 균열이 일어난다
5
00:00:17,178 --> 00:00:19,474
暗闇へ落ちてく
나락에 떨어져간다
6
00:00:19,958 --> 00:00:23,629
あなたのその手を絶対離さない
당신의 그 손을 절대 놓지 않아
7
00:00:23,764 --> 00:00:25,867
Tell me the story of life
삶의 스토리를 들려줘
8
00:00:25,955 --> 00:00:28,203
まだ道の途中
아직 갈 길 멀었어
9
00:00:28,560 --> 00:00:32,447
あなたをわたしは絶対諦めない
당신을 나는 절대 포기하지 않아
10
00:00:32,647 --> 00:00:34,525
抑えられない衝動
주체할 수 없는 충동
11
00:00:34,789 --> 00:00:36,830
何気ない日マは愛情
무심한 나날은 애정
12
00:00:37,027 --> 00:00:38,986
懐かしい風にふりむけば
그리운 바람에 뒤돌아보면
13
00:00:39,242 --> 00:00:41,074
いつでもあなたの声がするよ
항상 당신의 목소리가 들려
14
00:00:41,406 --> 00:00:42,690
Underdog は Wander around
약자 는 허덕이지
15
00:00:42,866 --> 00:00:43,817
回り道しても
멀리 돌아갈지언정
16
00:00:43,917 --> 00:00:45,790
逃げるよりマシよ
도망가는 것보단 나아
17
00:00:45,850 --> 00:00:48,025
自分で自分を信じられなくちゃ
자기가 자기를 믿지 못하면
18
00:00:48,246 --> 00:00:49,702
誰を信じるの?
누굴 믿을 수 있니?
19
00:00:50,275 --> 00:00:53,731
光に その手かざせ
빛에 이 손을 가리네
20
00:00:54,845 --> 00:00:56,677
Shining through the clouds
구름 속에서 빛이 일어난다
21
00:00:56,877 --> 00:00:58,740
暗闇へ落ちてく
나락에 떨어져간다
22
00:00:59,177 --> 00:01:02,809
あなたのその手を絶対離さない
당신의 그 손을 절대 놓지 않아
23
00:01:03,026 --> 00:01:05,222
Tell me what is on your mind
당신의 정신이 무엇인지 알려줘
24
00:01:05,270 --> 00:01:07,550
果てしない夢を
끝 없는 꿈을
25
00:01:07,960 --> 00:01:09,499
追いかけ 僕らは
쫓아가는 우리는
26
00:01:09,599 --> 00:01:11,816
絶対諦めない
절대 포기하지 않아
27
00:01:11,916 --> 00:01:14,014
答えのない人生に
답 없는 인생에
28
00:01:14,114 --> 00:01:15,932
くじけそうになるけど
고꾸라질 것 같아도
29
00:01:15,957 --> 00:01:17,977
Don't give it up! Keep it up!
포기하지마! 계속해!
30
00:01:18,359 --> 00:01:20,405
Turn it upside down!
판을 뒤집어버려!
31
00:01:20,653 --> 00:01:22,795
心は繫がってるよ
마음은 이어져있어
32
00:01:22,823 --> 00:01:24,756
たとえ遠く離れても
설령 멀리 떨어져 있다해도
33
00:01:25,108 --> 00:01:29,103
共に 共に 生きてゆこう
함께 함께 살아가자
34
00:01:30,232 --> 00:01:30,938
안녕하세요
cafe.naver.com/narutosmi
35
00:01:30,938 --> 00:01:33,009
나루토 자막카페에용
cafe.naver.com/narutosmi
36
00:01:33,009 --> 00:01:35,419
애니메이션은 즐거운 마음으로!
cafe.naver.com/narutosmi
37
00:01:35,419 --> 00:01:37,693
자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고!
cafe.naver.com/narutosmi
38
00:01:37,693 --> 00:01:40,016
늘상 행복하기를 빕니다~!
39
00:01:49,721 --> 00:01:50,906
놓치지 않는다
40
00:01:51,541 --> 00:01:52,342
겐고!
41
00:01:52,359 --> 00:01:56,687
《동녁(동틀녁)》
42
00:01:57,226 --> 00:01:58,424
시카마루가 이렇게까지
43
00:01:58,449 --> 00:02:00,692
원군을 준비해놨을 줄이야
44
00:02:00,987 --> 00:02:02,070
겁이 많은 그에게
45
00:02:02,095 --> 00:02:04,139
아주 잘 어울리는 행동이로군
46
00:02:04,467 --> 00:02:06,944
좀 착각하는 것 같아서
이야기하는 건데
47
00:02:07,163 --> 00:02:09,810
우리가 멋대로 따라온 거거든?
48
00:02:12,029 --> 00:02:14,267
시카마루는
무언가를 숨기고 있어
49
00:02:14,908 --> 00:02:15,908
그래
50
00:02:16,366 --> 00:02:18,488
녀석이 독자적으로 움직이는데는
51
00:02:18,514 --> 00:02:20,370
깊은 사정이 있을 거다
52
00:02:21,056 --> 00:02:22,724
알아봐주겠나, 테마리?
53
00:02:23,230 --> 00:02:26,092
필요하다면 사람은
얼마든지 써도 좋다
54
00:02:26,402 --> 00:02:27,300
돼?
55
00:02:27,986 --> 00:02:30,143
시카마루는 나뭇잎 마을 사람이야
56
00:02:30,416 --> 00:02:33,576
나뭇잎이나 모래를
따지던 시대는 지나갔어
57
00:02:34,250 --> 00:02:37,617
연합에 필요한 인재라면
놓치고 싶지 않아
58
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
게다가
59
00:02:39,497 --> 00:02:41,018
그 호카게가 쉽게
60
00:02:41,043 --> 00:02:43,265
정보를 내어줄 거라곤
생각하지 않으니까
61
00:02:43,365 --> 00:02:44,739
듣게 만들지
62
00:02:45,101 --> 00:02:46,540
알겠지만
63
00:02:46,687 --> 00:02:48,647
가능한 평화적이야
64
00:02:48,913 --> 00:02:51,556
그래, 평화적으로 할게
65
00:02:52,741 --> 00:02:54,184
가능한
66
00:02:55,977 --> 00:02:56,977
그래서?
67
00:02:57,291 --> 00:02:59,291
대체 뭘 묻고 싶은 건데
68
00:03:00,154 --> 00:03:01,154
시카마루는 지금
69
00:03:09,814 --> 00:03:12,071
그래서 시카마루의 위기를 안
70
00:03:12,096 --> 00:03:14,051
우리가 달려왔단 거지
71
00:03:14,506 --> 00:03:15,999
우정이야?
72
00:03:16,721 --> 00:03:17,657
와 울겠다?
73
00:03:17,844 --> 00:03:18,840
기다려
74
00:03:20,000 --> 00:03:22,802
지금부터 지독할정도로
울게 만들어줄테니까
75
00:03:23,264 --> 00:03:24,802
사이는 나한테 맡겨줘
76
00:03:25,290 --> 00:03:26,772
쟤 강해
77
00:03:26,934 --> 00:03:27,594
응
78
00:03:27,924 --> 00:03:28,921
알고 있어
79
00:03:29,155 --> 00:03:30,068
미안한데
80
00:03:30,438 --> 00:03:32,868
너와는 상대가 되지 않아, 이노
81
00:03:33,395 --> 00:03:35,395
저 아저씨는 내가
82
00:03:35,921 --> 00:03:36,921
오~?
83
00:03:40,638 --> 00:03:42,266
족제비 바람!
(鎌鼬の術)
84
00:03:52,532 --> 00:03:53,532
깜짝이야
85
00:03:54,277 --> 00:03:55,700
하지만 두번은 안 맞아!
86
00:04:00,076 --> 00:04:03,015
애송이가 상대라해도
봐주진 않소!
87
00:04:03,112 --> 00:04:04,555
배화술!
(倍化の術)
88
00:04:05,096 --> 00:04:05,710
맙소사
89
00:04:09,520 --> 00:04:11,740
누가 애송이라고?
90
00:04:16,868 --> 00:04:18,201
소쿠라 했나?
91
00:04:18,759 --> 00:04:21,556
시카마루 곁에 있던 네가
92
00:04:22,179 --> 00:04:24,158
그 꼴은 대체 뭐냐!
93
00:04:24,316 --> 00:04:28,587
난 그저 이 힘을 맡길
주인을 찾은 거고
94
00:04:28,681 --> 00:04:29,936
뭐라고?
95
00:04:30,234 --> 00:04:33,531
시카마루같이
멍청한 장수 밑에 있으면
96
00:04:33,712 --> 00:04:36,380
답답하고 돌아버리겠단 의미고!
97
00:04:39,964 --> 00:04:42,172
이번엔 잘 노리네?
98
00:04:42,678 --> 00:04:44,176
다음에 못 맞추면
99
00:04:44,448 --> 00:04:45,838
네가 지는거야
100
00:04:53,426 --> 00:04:58,085
그대는 반드시
내 마음을 받게 될 걸세
101
00:04:58,765 --> 00:04:59,692
시카마루
102
00:05:01,156 --> 00:05:02,418
네 놈 머릿속에
103
00:05:02,759 --> 00:05:04,759
무슨 천국이라도 들어있는 줄 알아?
104
00:05:06,096 --> 00:05:07,441
그만 포기하거라
105
00:05:08,079 --> 00:05:09,846
모든 게 이미 늦었다
106
00:05:10,272 --> 00:05:11,272
늦었다고?
107
00:05:12,216 --> 00:05:13,705
대체 무슨 소리야?
108
00:05:16,731 --> 00:05:17,833
제법이잖아?
109
00:05:18,575 --> 00:05:21,775
하지만 한마리를 상대로 이래서는..
110
00:05:22,358 --> 00:05:24,014
답이 없겠다
111
00:05:24,206 --> 00:05:26,373
사이, 정신차려!
112
00:05:26,933 --> 00:05:29,788
나보다는 자기 걱정하지 그래?
113
00:05:29,957 --> 00:05:31,457
자신도 잘 모르겠다
114
00:05:32,221 --> 00:05:34,055
네가 마지막에 보낸 글엔
115
00:05:34,080 --> 00:05:36,054
그렇게 적혀있다 하던데
116
00:05:36,506 --> 00:05:39,873
나한테는 겐고 님께 받은
정신이 있어
117
00:05:40,506 --> 00:05:41,672
그러니 더이상
118
00:05:42,002 --> 00:05:43,269
망설이지 않아!
119
00:05:51,408 --> 00:05:52,545
어라?
120
00:05:52,688 --> 00:05:54,688
너무 심했나?
121
00:05:55,170 --> 00:05:57,170
차크라의 반응이 없는데?
122
00:06:01,638 --> 00:06:02,789
설마
123
00:06:03,382 --> 00:06:04,881
죽은 건 아니지?
124
00:06:11,703 --> 00:06:15,312
대상으로 삼은 상대에게
차크라에 착오를 주는 건
125
00:06:15,592 --> 00:06:18,338
졸자의 특기라 할 수 있소
126
00:06:18,924 --> 00:06:20,493
뭔 소릴 하는 건지
127
00:06:21,395 --> 00:06:22,818
전혀 모르겠네
128
00:06:23,473 --> 00:06:25,294
시카마루도 지금쯤이면
129
00:06:25,580 --> 00:06:28,925
겐고 님의 앞에서
깨닫고 있을 것이오
130
00:06:30,537 --> 00:06:32,033
시카마루가
131
00:06:32,562 --> 00:06:34,075
무너질...
132
00:06:34,215 --> 00:06:36,215
무슨 힘이 이정도나..
133
00:06:36,610 --> 00:06:38,714
것 같아?!
134
00:06:39,925 --> 00:06:41,663
부분 배화술
(部分倍化の術)
135
00:06:56,029 --> 00:06:57,029
먹어라!
136
00:07:10,125 --> 00:07:12,889
큰 족제비 바람!
(大鎌鼬の術)
137
00:07:31,753 --> 00:07:33,645
소중한 동료를 위해서
138
00:07:34,176 --> 00:07:36,176
난 절대 포기하지 않아
139
00:07:36,650 --> 00:07:38,650
그 소중한 시카마루는
140
00:07:39,076 --> 00:07:42,700
지금쯤 겐고 님께
정신을 이어받고 있을 거야
141
00:07:43,268 --> 00:07:45,545
제아무리 네가 목숨을 걸어봤자
142
00:07:46,079 --> 00:07:48,079
아무 것도 모르나보네
143
00:07:49,072 --> 00:07:51,070
소중한 동료라는 건
144
00:07:51,713 --> 00:07:53,148
바로 너야!
145
00:07:54,271 --> 00:07:56,061
너는 나뭇잎 마을 사람이야
146
00:07:56,236 --> 00:07:57,408
그걸 잊지 마!
147
00:07:58,454 --> 00:08:00,568
친구 놀이는 시덥잖거든?
148
00:08:01,321 --> 00:08:02,321
그럼
149
00:08:02,880 --> 00:08:05,720
지금 네 뺨을
타고 흐르는 그건 뭐야?
150
00:08:08,153 --> 00:08:09,751
심전신의술
(心傳身の術)
151
00:08:11,608 --> 00:08:14,478
당분간 네 정신 가져간다?
152
00:08:34,520 --> 00:08:36,085
그대를 이곳으로 인도한 건
153
00:08:36,110 --> 00:08:39,016
그림자를 쓰지 못하게 하는 것
뿐만이 아니네
154
00:08:39,504 --> 00:08:41,840
시각과 후각을 잃어버리면
155
00:08:41,897 --> 00:08:44,707
사람은 그만큼
촉각을 곤두세우게 되지
156
00:08:45,143 --> 00:08:47,670
오히려 네놈한테 유리하다 그거냐
157
00:08:48,493 --> 00:08:49,952
닌자 세상에서는
158
00:08:50,114 --> 00:08:53,924
이용하는 사람과
이용 당하는 사람만이 존재하지
159
00:08:54,441 --> 00:08:55,552
무슨 소리야
160
00:08:56,226 --> 00:08:59,492
내가 과거 믿었던 닌자의 말이야
161
00:09:00,261 --> 00:09:01,261
그대여
162
00:09:01,328 --> 00:09:04,576
모모치 자부자라는
나그네를 들어본 적 있나?
163
00:09:04,793 --> 00:09:05,793
자부자?
164
00:09:05,995 --> 00:09:09,238
분명 미즈카게 암살 사건을
주도했다는...
165
00:09:10,059 --> 00:09:12,059
쿠데타 미수 사건
166
00:09:12,276 --> 00:09:13,980
우린 마을을 나갔다
167
00:09:14,393 --> 00:09:15,865
언젠가 다시 돌아가
168
00:09:15,891 --> 00:09:19,865
이상적인 세상을 만들자는
자부자의 말을 믿고서
169
00:09:20,384 --> 00:09:21,284
허나
170
00:09:21,584 --> 00:09:24,118
가혹한 폭정은
그를 변하게 만들었지
171
00:09:24,363 --> 00:09:27,214
그래서 나는 역으로
자부자를 이용했다
172
00:09:27,872 --> 00:09:29,736
그가 가르친대로
173
00:09:30,192 --> 00:09:32,641
그니까 동료를 배신했다 그거잖아
174
00:09:33,013 --> 00:09:36,541
그리고 어찌저찌
나는 이 땅에 도달했다
175
00:09:37,078 --> 00:09:38,432
자부자가 이루지 못한
176
00:09:38,456 --> 00:09:40,670
이상적인 세상을 만들기 위해서
177
00:09:41,744 --> 00:09:42,744
지금 드디어
178
00:09:43,287 --> 00:09:45,537
뜻이 이루어지려 한다
179
00:09:45,724 --> 00:09:46,635
그대여
180
00:09:46,719 --> 00:09:49,088
함께 그 순간을 맞이하지 않겠나?
181
00:09:49,321 --> 00:09:50,371
사양하겠어
182
00:09:50,760 --> 00:09:53,001
내가 온 몸을 다해서 지키고 싶은 건
183
00:09:53,136 --> 00:09:53,874
나뭇잎 마을이야
184
00:09:54,492 --> 00:09:57,335
아버지와 스승이 그러했듯이?
185
00:10:00,491 --> 00:10:03,782
쉽게 아버지와 선생님 이야기
들먹거리지 마!
186
00:10:04,235 --> 00:10:06,096
니새끼가 말하는 이상이란 건
187
00:10:06,230 --> 00:10:07,727
내가 때려부셔줄테니까!
188
00:10:09,204 --> 00:10:10,204
졸자는..
189
00:10:10,555 --> 00:10:11,555
무엇을..
190
00:10:13,455 --> 00:10:14,336
그대는?
191
00:10:17,723 --> 00:10:19,940
머리가 띵하고
192
00:10:20,889 --> 00:10:21,889
나머진
193
00:10:22,385 --> 00:10:23,714
저놈 뿐이네
194
00:10:27,005 --> 00:10:28,005
사이
195
00:10:28,442 --> 00:10:29,439
대답 좀 해봐
196
00:10:30,052 --> 00:10:30,792
사이!
197
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
사이
198
00:10:36,945 --> 00:10:37,945
넌 누구야?
199
00:10:38,961 --> 00:10:40,496
네 친구야
200
00:10:41,053 --> 00:10:41,859
아니야
201
00:10:42,313 --> 00:10:44,766
내 친구는 얘들 뿐이야
202
00:10:45,151 --> 00:10:48,642
겐고란 녀석이
그렇게 생각하게 만든거야!
203
00:10:48,929 --> 00:10:49,718
오지마
204
00:10:49,879 --> 00:10:51,255
저리 가!
205
00:11:07,891 --> 00:11:09,206
함께 가자
206
00:11:09,596 --> 00:11:10,243
사이
207
00:11:11,604 --> 00:11:13,604
모두 널 기다리고 있어
208
00:11:19,984 --> 00:11:20,450
사이
209
00:11:21,490 --> 00:11:22,077
사이
210
00:11:25,467 --> 00:11:26,099
이노
211
00:11:26,716 --> 00:11:28,007
아, 돌아왔구나
212
00:11:29,230 --> 00:11:30,190
시카마루는?
213
00:11:30,733 --> 00:11:33,282
시카마루는 겐고란 녀석 쫒아갔어
214
00:11:33,693 --> 00:11:34,693
안 돼!
215
00:11:35,060 --> 00:11:37,106
지금 당장 시카마루에게 전해야해
216
00:11:37,576 --> 00:11:40,041
무슨 일이 있어도
뒤돌아봐선 안 돼!
217
00:11:47,288 --> 00:11:49,780
그렇게 나뭇잎 마을이 소중하냐
218
00:11:50,097 --> 00:11:51,097
당연하지
219
00:11:51,536 --> 00:11:54,450
그럼 좀 더 좋은 이야기를 들려주지
220
00:11:55,376 --> 00:11:58,435
내가 이 변방의 땅에 와서
아무 것도 하지 않고
221
00:11:58,571 --> 00:12:00,571
얌전히 있었다고 생각하나?
222
00:12:01,366 --> 00:12:03,885
만일 정신을 이어받은 동지들이
223
00:12:04,039 --> 00:12:07,379
이미 각 나라에 잠복해 있다면?
224
00:12:07,711 --> 00:12:08,607
어떠냐
225
00:12:09,010 --> 00:12:11,695
오대국 사람들도
옹이구멍은 아니야
226
00:12:12,106 --> 00:12:14,589
아무리 중심부에 파고들려 해도
227
00:12:14,844 --> 00:12:16,421
언젠가는 그물에 걸릴 거야
228
00:12:16,763 --> 00:12:18,475
마을 사람들
229
00:12:18,933 --> 00:12:20,837
예를들어 너와
매우 친근한 사람들의
230
00:12:20,869 --> 00:12:23,459
안전에 대해 말하는 거다
231
00:12:23,734 --> 00:12:25,734
뭐..라고?
232
00:12:26,499 --> 00:12:28,222
내가 보낸 신호 하나로
233
00:12:28,388 --> 00:12:30,388
그들은 언제든 사건을 일으킬 수 있다
234
00:12:30,905 --> 00:12:33,593
그대에게 그걸 막을 수단은 없네
235
00:12:35,607 --> 00:12:36,607
웃기지마
236
00:12:36,893 --> 00:12:39,629
거짓말인지 진짜인지는
이제 알겠지
237
00:12:40,163 --> 00:12:42,163
안 돼, 미라이에게 손을 대지마
238
00:12:42,513 --> 00:12:43,809
시카 오빠!
239
00:12:43,833 --> 00:12:45,833
미라이, 미라이!!
240
00:12:45,864 --> 00:12:48,644
뒤돌아볼 것 같냐?
241
00:12:49,510 --> 00:12:51,995
네가 목소리에 차크라를 심어서
242
00:12:52,418 --> 00:12:54,370
사람을 조종하려 한다는 건
243
00:12:54,904 --> 00:12:56,183
진작 꿰뚫었어
244
00:12:56,832 --> 00:12:59,789
머리로는 고개를 돌리지
않으려 하면 할수록
245
00:12:59,942 --> 00:13:02,447
마음은 반대로 향하기 일쑤지
246
00:13:03,916 --> 00:13:05,374
시카 오빠!!
247
00:13:05,659 --> 00:13:06,929
미라이!!
248
00:13:07,302 --> 00:13:10,146
미라이에게 손을 대면 가만 안 둔다
249
00:13:10,979 --> 00:13:13,807
그땐 니가 숨통 끊기는 거야
250
00:13:15,585 --> 00:13:16,702
죽여
251
00:13:17,014 --> 00:13:17,956
죽여
252
00:13:18,270 --> 00:13:19,773
겐고를 죽여
253
00:13:19,926 --> 00:13:21,428
너는 위험해
254
00:13:21,881 --> 00:13:23,237
살려둬선 안 돼
255
00:13:24,430 --> 00:13:26,085
나뭇잎 마을을 지키기 위해서야
256
00:13:26,310 --> 00:13:29,487
그걸 위해서 몸에 맞지도 않는 역할을 맡고
257
00:13:29,737 --> 00:13:31,259
난 여기로 온 거야
258
00:13:31,804 --> 00:13:32,947
나루토를
259
00:13:33,446 --> 00:13:35,446
호카게로 만들기 위해서
260
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
나루토?
261
00:13:56,168 --> 00:13:57,492
라면!
262
00:14:01,232 --> 00:14:02,726
뭐야 이거
263
00:14:03,410 --> 00:14:04,757
왜 그러냐 시카마루
264
00:14:05,352 --> 00:14:09,132
자, 자신의 마음 속
깊은 어둠가 마주하거라
265
00:14:17,866 --> 00:14:18,996
나
266
00:14:19,740 --> 00:14:22,354
다음에야말로 완벽하게 죽여야 했어
267
00:14:23,038 --> 00:14:24,038
얌마
268
00:14:24,802 --> 00:14:27,719
애니까 조금은
가볍게 마음 먹어도 돼
269
00:14:28,782 --> 00:14:31,101
하지만 나때문에 동료가..
270
00:14:31,853 --> 00:14:34,408
동료를 소중히 여기는 마음은 좋지만
271
00:14:35,242 --> 00:14:38,164
그렇게 모든 걸 떠안을 필요는 없어
272
00:14:38,591 --> 00:14:40,130
귀찮아지니까
273
00:14:47,619 --> 00:14:48,454
어째서지
274
00:14:49,497 --> 00:14:50,898
왜 술법에 걸리지 않지?
275
00:14:51,729 --> 00:14:54,254
네 마음은 상처투성이이지 않은가!!
276
00:14:54,793 --> 00:14:55,710
그렇지
277
00:14:56,406 --> 00:14:58,279
내 마음은 상처투성이야
278
00:14:58,843 --> 00:14:59,570
아니
279
00:15:00,027 --> 00:15:01,390
상처밖에 없어
280
00:15:02,313 --> 00:15:03,054
말도 안 돼
281
00:15:03,481 --> 00:15:06,157
네 말은 더이상 나한테 들리지 않아
282
00:15:08,316 --> 00:15:09,798
겨우 알았어
283
00:15:10,426 --> 00:15:13,392
아까 동지와 함께
이 나라에 왔다고 했지?
284
00:15:14,012 --> 00:15:18,414
그럼 왜 네 주변에는
아무도 없는 걸까?
285
00:15:19,069 --> 00:15:21,362
그 놈들 다 묻어버려서
286
00:15:21,855 --> 00:15:23,425
이 성에 숨겼지?
287
00:15:24,361 --> 00:15:28,515
사람을 이용하냐 이용하지 않냐만
생각해는 넌 고독할거다
288
00:15:29,505 --> 00:15:30,717
여긴 마치
289
00:15:31,010 --> 00:15:33,697
네 마음 속을
들여다보고 있는 것 같다
290
00:15:34,068 --> 00:15:36,051
너와 난 닮았어!
291
00:15:36,531 --> 00:15:39,375
머리가 지나치게 좋은 탓에
사람을 잘 믿지 못 해
292
00:15:39,489 --> 00:15:40,761
똑같이 보지마!
293
00:15:45,669 --> 00:15:46,669
네놈들은
294
00:15:47,793 --> 00:15:49,413
아직 제정신인가보네
295
00:15:49,746 --> 00:15:50,516
그럼
296
00:15:50,995 --> 00:15:52,789
좀 위험하긴 했지만
297
00:15:53,587 --> 00:15:55,074
로우, 소쿠
298
00:15:56,176 --> 00:15:56,935
가자
299
00:15:58,602 --> 00:16:01,251
좋아, 금방 처리해버리자
300
00:16:03,252 --> 00:16:04,555
이번에는
301
00:16:04,914 --> 00:16:06,790
저놈들에게 맡겨보자
302
00:16:07,358 --> 00:16:08,358
그런가
303
00:16:08,976 --> 00:16:11,289
시카마루가 인정한 사람들이니까
304
00:16:24,376 --> 00:16:25,376
분신?
305
00:16:27,630 --> 00:16:29,675
녀석의 차크라가 어디에 있지?
306
00:16:33,629 --> 00:16:35,856
그림자에 차크라를 심어두다니
307
00:16:36,479 --> 00:16:37,479
어느게 본체냐
308
00:16:39,251 --> 00:16:41,786
몸이 움직이지 않아!
309
00:16:42,829 --> 00:16:46,516
나를 막으면 닌자 세상은
반드시 쇠퇴할 거다
310
00:16:46,977 --> 00:16:50,089
영주에 귀속되있는
천한 존재로 추락해도
311
00:16:50,141 --> 00:16:51,431
상관 없단 거냐!
312
00:16:51,777 --> 00:16:55,595
멍하게 살아가는 사람들도
그 나름대로 살아가고 있어!
313
00:16:56,178 --> 00:16:58,866
내가 지키고 싶은 건
그런 세상이다!
314
00:16:59,170 --> 00:17:00,170
하찮다!
315
00:17:00,739 --> 00:17:03,121
그런 하찮은 놈들에게
316
00:17:03,280 --> 00:17:05,783
내 이상이 방해될 것 같소냐!!
317
00:17:11,071 --> 00:17:13,533
혀에 흐르는 차크라를 끊었고
318
00:17:18,554 --> 00:17:20,856
임무 완료다
319
00:17:23,901 --> 00:17:24,901
수고했다
320
00:17:25,409 --> 00:17:27,535
이제부터 겐고가 말하는 선각자를
321
00:17:27,615 --> 00:17:29,215
나뭇잎 마을로 연행할 생각인데
322
00:17:29,699 --> 00:17:31,154
너희도 같에 오겠나?
323
00:17:32,165 --> 00:17:33,884
졸자들은..
324
00:17:37,662 --> 00:17:40,010
또 도움 받았네
325
00:17:40,833 --> 00:17:41,833
나 참
326
00:17:42,519 --> 00:17:44,519
너도 참 대단한 놈이야
327
00:17:45,105 --> 00:17:46,105
나루토
328
00:17:49,333 --> 00:17:50,248
너희
329
00:17:50,970 --> 00:17:52,970
뭐야, 뭐 잊었어?
330
00:17:54,464 --> 00:17:57,464
마을에 돌아갈때까지가
임무라고 들었고
331
00:17:57,898 --> 00:18:00,631
시카마루 도령에게 인사차 들렀소
332
00:18:03,290 --> 00:18:03,943
그래?
333
00:18:04,572 --> 00:18:06,076
선배~
334
00:18:06,596 --> 00:18:07,596
유리토
335
00:18:09,179 --> 00:18:10,727
너 왔었어?
336
00:18:11,209 --> 00:18:15,319
저도 드디어 큰 안건
맡게 됐슴다
337
00:18:17,098 --> 00:18:17,997
어라?
338
00:18:18,379 --> 00:18:21,464
선배님 또 놓치고 있는 거 아님까?
339
00:18:21,950 --> 00:18:22,950
구름이요 구름!
340
00:18:23,703 --> 00:18:24,703
구름말임다
341
00:18:27,266 --> 00:18:28,973
그럼 저도 바쁘니까
342
00:18:29,438 --> 00:18:30,779
실례하겠슴다
343
00:18:34,069 --> 00:18:35,226
시카마루 도령
344
00:18:36,213 --> 00:18:37,465
구름이란 건
345
00:18:37,995 --> 00:18:39,995
잡으려고해도 잡을 수가 없어
346
00:18:40,532 --> 00:18:42,532
바람이 불면 날아가버려
347
00:18:42,810 --> 00:18:45,341
본모습이 없는 불가사이한 녀석이야
348
00:18:48,374 --> 00:18:49,374
테마리
349
00:18:50,144 --> 00:18:51,144
뭐야?
350
00:18:51,199 --> 00:18:52,613
아니 딱히..
351
00:18:53,275 --> 00:18:54,884
아무것도 아니긴 한데
352
00:18:55,644 --> 00:18:56,606
음
353
00:18:56,757 --> 00:18:57,757
뭐야
354
00:18:57,834 --> 00:18:58,834
말해
355
00:18:59,788 --> 00:19:01,488
네가 싸다구 때린 거
356
00:19:01,861 --> 00:19:03,676
좀 살살해라
357
00:19:03,876 --> 00:19:07,369
또 멍때리고 있으면 계속 때릴거야
358
00:19:08,586 --> 00:19:10,288
그럼 다음에도 부탁해
359
00:19:12,319 --> 00:19:13,319
이번에는..
360
00:19:13,884 --> 00:19:15,049
고마워
361
00:19:16,439 --> 00:19:18,747
듣다가 숨통 터지겠네!!
362
00:19:19,165 --> 00:19:21,629
데이트 신청 확 해버리라고!!
363
00:19:21,766 --> 00:19:23,132
뭐.. 하하..
364
00:19:23,506 --> 00:19:24,506
이노
365
00:19:25,039 --> 00:19:25,816
사이?
366
00:19:26,244 --> 00:19:28,137
고마워요, 미인 씨
367
00:19:28,735 --> 00:19:29,735
느꼈거든
368
00:19:30,389 --> 00:19:31,389
너의 따뜻함을
369
00:19:31,953 --> 00:19:32,861
미인!?
370
00:19:33,454 --> 00:19:34,454
우아..
371
00:19:34,778 --> 00:19:36,506
뭔가 답례를 하고 싶은데
372
00:19:36,888 --> 00:19:38,602
네가 괜찮으면 말인데..
373
00:19:39,037 --> 00:19:41,724
그.. 그.. 그러면 그러니까..
374
00:19:42,139 --> 00:19:43,476
그 그..
375
00:19:43,882 --> 00:19:45,152
데이트는?
376
00:19:45,516 --> 00:19:46,191
이노
377
00:19:46,635 --> 00:19:48,600
숨통 터지겠어
378
00:19:48,852 --> 00:19:50,292
이번엔 그..
379
00:19:50,661 --> 00:19:51,661
뭐야..
380
00:19:52,726 --> 00:19:54,477
밥이라도 같이 먹을래?
381
00:19:54,751 --> 00:19:55,601
데이트야?
382
00:19:55,710 --> 00:19:56,206
뭐?
383
00:19:56,825 --> 00:19:59,201
그거 데이트 하자는 이야기냐고
384
00:19:59,687 --> 00:20:01,630
뭐.. 그치
385
00:20:03,788 --> 00:20:04,733
그래?
386
00:20:05,107 --> 00:20:06,107
데이트구나
387
00:20:06,800 --> 00:20:07,955
싫어?
388
00:20:08,654 --> 00:20:09,933
그건 아닌데
389
00:20:10,396 --> 00:20:11,744
어?? 응??
390
00:20:12,413 --> 00:20:13,488
각오 해라
391
00:20:14,260 --> 00:20:16,560
나랑 데이트하면 귀찮아질껄
392
00:20:20,682 --> 00:20:23,000
작전은 있소?
393
00:20:23,343 --> 00:20:24,095
뭐?!
394
00:20:24,306 --> 00:20:25,876
데이트 작전이고
395
00:20:26,126 --> 00:20:27,421
그런게 있냐!
396
00:20:27,965 --> 00:20:29,817
작전 없이 첫 데이트는
397
00:20:29,842 --> 00:20:33,083
맨손으로 미수
잡겠다는 것과 똑같고
398
00:20:33,993 --> 00:20:36,338
승산은 만나봐야 알겠군
399
00:20:36,755 --> 00:20:38,768
너희가 뭘 안다고!
400
00:20:38,931 --> 00:20:40,328
뭘 숨기나
401
00:20:40,487 --> 00:20:44,176
졸자는 연애에 대한 건
박식한 사람이오
402
00:20:44,398 --> 00:20:47,817
먼저 테마리 씨의 취향을
철저하게 분석해서
403
00:20:47,998 --> 00:20:50,271
정성들여 파해쳐야 하오
404
00:20:50,481 --> 00:20:52,217
날이 좋을 때
날이 좋지 않않을 때
405
00:20:52,243 --> 00:20:54,890
날이 적당할 때라는
3패턴은 꼭 겪어보고!
406
00:20:55,118 --> 00:20:57,590
상대를 지루하게 하지 않는
재밌는 이야기도
407
00:20:57,718 --> 00:21:01,975
연극 느낌으로 한
100개쯤 준비해야겠소
408
00:21:02,183 --> 00:21:03,183
이것들아
409
00:21:03,798 --> 00:21:04,798
그거
410
00:21:05,227 --> 00:21:07,859
겐고를 쓰러트리는 것보다 귀찮아!!
411
00:21:10,692 --> 00:21:13,986
시카마루 비전
끝
412
00:21:29,511 --> 00:21:32,503
抱えた思い時として
정신을 짊어졌던 시간과
413
00:21:32,534 --> 00:21:35,354
数えきれない痛みを
셀 수도 없는 고통을
414
00:21:35,590 --> 00:21:38,333
譲れない誇り胸に
물러설 수 없는 긍지를 가슴에 두고
415
00:21:38,514 --> 00:21:41,829
今まで生きてきただろう
지금까지 살아왔겠지
416
00:21:47,467 --> 00:21:50,298
戦うことで守るって
싸우면서 지키고
417
00:21:50,338 --> 00:21:53,380
思いがけなく失くうして
생각지도 않게 잃어버리고
418
00:21:53,427 --> 00:21:56,402
傷つけ会い学んで
상처주고 배우면서
419
00:21:56,519 --> 00:21:59,889
大切なことに気づくだろう
소중한 것을 알게 되겠지
420
00:22:00,038 --> 00:22:03,006
声が届かない
목소리가 닿지 않아
421
00:22:03,137 --> 00:22:05,609
それでも
그래도
422
00:22:05,968 --> 00:22:11,946
「心」 信じていよう
「마음」은 믿고 있어
423
00:22:12,095 --> 00:22:13,545
全身全霊
혼신을 다해
424
00:22:13,577 --> 00:22:15,024
君を守るよ
너를 지킬게
425
00:22:15,175 --> 00:22:17,890
永遠にそう永遠に
영원히. 그래 영원히
426
00:22:18,050 --> 00:22:20,541
何回だって立ち上がれよ
몇 번이나 일어설게
427
00:22:20,668 --> 00:22:22,562
その意志で
이 정신으로
428
00:22:24,029 --> 00:22:25,422
雲海蒼天
흐린 날이 개인다
429
00:22:25,431 --> 00:22:27,051
明日を描くよ
아침을 그린다
430
00:22:27,076 --> 00:22:29,881
共にそう友に
함께. 그래 함께
431
00:22:29,978 --> 00:22:32,244
いつだって諦めるな
항상 포기하지마
432
00:22:32,277 --> 00:22:34,472
道を開こう
길을 열자
433
00:22:45,933 --> 00:22:47,882
나루토와 히나타의 결혼식 다가오는데
434
00:22:48,073 --> 00:22:50,073
극비 임무를 모두에게 줘버렸다!
435
00:22:50,399 --> 00:22:53,710
그건 두 사람의 결혼 의뢰를
손에 넣는 건데
436
00:22:53,953 --> 00:22:56,702
생각한 것 이상으로 힘든가보네
437
00:22:57,045 --> 00:22:59,296
그러니 이 임무의 뒤에 숨겨진 비밀은
438
00:22:59,710 --> 00:23:01,564
피를 토해도 말 못 해
439
00:23:02,154 --> 00:23:06,882
다음화 나루토 질풍전은 1시간 스폐셜
나뭇잎 비전~나루토의 결혼~
440
00:23:07,166 --> 00:23:09,013
2월 16일 목요일.
441
00:23:09,291 --> 00:23:10,681
평소보다 30분 빠른
442
00:23:10,860 --> 00:23:13,193
저녁 6시 55분부터 방송
443
00:23:14,988 --> 00:23:22,376
나루토 자막 카페 입니다^^
cafe.naver.com/narutosmi
444
00:23:22,415 --> 00:23:25,597
본 자막은 자막카페의
협찬을 받고 있습니다(???)
31630