All language subtitles for 나루토 493

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:05,792 カラノココロを照らすものは 다채롭게 마음을 빛낼 사람은 2 00:00:05,824 --> 00:00:06,992 何? 누굴까? 3 00:00:07,023 --> 00:00:13,530 叫び続ける光 届くまで 부르짖는 빛이 닿을 때까지 4 00:00:15,559 --> 00:00:17,138 Falling through the cracks 사소한 균열이 일어난다 5 00:00:17,178 --> 00:00:19,474 暗闇へ落ちてく 나락에 떨어져간다 6 00:00:19,958 --> 00:00:23,629 あなたのその手を絶対離さない 당신의 그 손을 절대 놓지 않아 7 00:00:23,764 --> 00:00:25,867 Tell me the story of life 삶의 스토리를 들려줘 8 00:00:25,955 --> 00:00:28,203 まだ道の途中 아직 갈 길 멀었어 9 00:00:28,560 --> 00:00:32,447 あなたをわたしは絶対諦めない 당신을 나는 절대 포기하지 않아 10 00:00:32,647 --> 00:00:34,525 抑えられない衝動 주체할 수 없는 충동 11 00:00:34,789 --> 00:00:36,830 何気ない日マは愛情 무심한 나날은 애정 12 00:00:37,027 --> 00:00:38,986 懐かしい風にふりむけば 그리운 바람에 뒤돌아보면 13 00:00:39,242 --> 00:00:41,074 いつでもあなたの声がするよ 항상 당신의 목소리가 들려 14 00:00:41,406 --> 00:00:42,690 Underdog は Wander around 약자 는 허덕이지 15 00:00:42,866 --> 00:00:43,817 回り道しても 멀리 돌아갈지언정 16 00:00:43,917 --> 00:00:45,790 逃げるよりマシよ 도망가는 것보단 나아 17 00:00:45,850 --> 00:00:48,025 自分で自分を信じられなくちゃ 자기가 자기를 믿지 못하면 18 00:00:48,246 --> 00:00:49,702 誰を信じるの? 누굴 믿을 수 있니? 19 00:00:50,275 --> 00:00:53,731 光に その手かざせ 빛에 이 손을 가리네 20 00:00:54,845 --> 00:00:56,677 Shining through the clouds 구름 속에서 빛이 일어난다 21 00:00:56,877 --> 00:00:58,740 暗闇へ落ちてく 나락에 떨어져간다 22 00:00:59,177 --> 00:01:02,809 あなたのその手を絶対離さない 당신의 그 손을 절대 놓지 않아 23 00:01:03,026 --> 00:01:05,222 Tell me what is on your mind 당신의 정신이 무엇인지 알려줘 24 00:01:05,270 --> 00:01:07,550 果てしない夢を 끝 없는 꿈을 25 00:01:07,960 --> 00:01:09,499 追いかけ 僕らは 쫓아가는 우리는 26 00:01:09,599 --> 00:01:11,816 絶対諦めない 절대 포기하지 않아 27 00:01:11,916 --> 00:01:14,014 答えのない人生に 답 없는 인생에 28 00:01:14,114 --> 00:01:15,932 くじけそうになるけど 고꾸라질 것 같아도 29 00:01:15,957 --> 00:01:17,977 Don't give it up! Keep it up! 포기하지마! 계속해! 30 00:01:18,359 --> 00:01:20,405 Turn it upside down! 판을 뒤집어버려! 31 00:01:20,653 --> 00:01:22,795 心は繫がってるよ 마음은 이어져있어 32 00:01:22,823 --> 00:01:24,756 たとえ遠く離れても 설령 멀리 떨어져 있다해도 33 00:01:25,108 --> 00:01:29,103 共に 共に 生きてゆこう 함께 함께 살아가자 34 00:01:30,232 --> 00:01:30,938 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 35 00:01:30,938 --> 00:01:33,009 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 36 00:01:33,009 --> 00:01:35,419 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 37 00:01:35,419 --> 00:01:37,693 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 38 00:01:37,693 --> 00:01:40,016 늘상 행복하기를 빕니다~! 39 00:01:49,721 --> 00:01:50,906 놓치지 않는다 40 00:01:51,541 --> 00:01:52,342 겐고! 41 00:01:52,359 --> 00:01:56,687 《동녁(동틀녁)》 42 00:01:57,226 --> 00:01:58,424 시카마루가 이렇게까지 43 00:01:58,449 --> 00:02:00,692 원군을 준비해놨을 줄이야 44 00:02:00,987 --> 00:02:02,070 겁이 많은 그에게 45 00:02:02,095 --> 00:02:04,139 아주 잘 어울리는 행동이로군 46 00:02:04,467 --> 00:02:06,944 좀 착각하는 것 같아서 이야기하는 건데 47 00:02:07,163 --> 00:02:09,810 우리가 멋대로 따라온 거거든? 48 00:02:12,029 --> 00:02:14,267 시카마루는 무언가를 숨기고 있어 49 00:02:14,908 --> 00:02:15,908 그래 50 00:02:16,366 --> 00:02:18,488 녀석이 독자적으로 움직이는데는 51 00:02:18,514 --> 00:02:20,370 깊은 사정이 있을 거다 52 00:02:21,056 --> 00:02:22,724 알아봐주겠나, 테마리? 53 00:02:23,230 --> 00:02:26,092 필요하다면 사람은 얼마든지 써도 좋다 54 00:02:26,402 --> 00:02:27,300 돼? 55 00:02:27,986 --> 00:02:30,143 시카마루는 나뭇잎 마을 사람이야 56 00:02:30,416 --> 00:02:33,576 나뭇잎이나 모래를 따지던 시대는 지나갔어 57 00:02:34,250 --> 00:02:37,617 연합에 필요한 인재라면 놓치고 싶지 않아 58 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 게다가 59 00:02:39,497 --> 00:02:41,018 그 호카게가 쉽게 60 00:02:41,043 --> 00:02:43,265 정보를 내어줄 거라곤 생각하지 않으니까 61 00:02:43,365 --> 00:02:44,739 듣게 만들지 62 00:02:45,101 --> 00:02:46,540 알겠지만 63 00:02:46,687 --> 00:02:48,647 가능한 평화적이야 64 00:02:48,913 --> 00:02:51,556 그래, 평화적으로 할게 65 00:02:52,741 --> 00:02:54,184 가능한 66 00:02:55,977 --> 00:02:56,977 그래서? 67 00:02:57,291 --> 00:02:59,291 대체 뭘 묻고 싶은 건데 68 00:03:00,154 --> 00:03:01,154 시카마루는 지금 69 00:03:09,814 --> 00:03:12,071 그래서 시카마루의 위기를 안 70 00:03:12,096 --> 00:03:14,051 우리가 달려왔단 거지 71 00:03:14,506 --> 00:03:15,999 우정이야? 72 00:03:16,721 --> 00:03:17,657 와 울겠다? 73 00:03:17,844 --> 00:03:18,840 기다려 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,802 지금부터 지독할정도로 울게 만들어줄테니까 75 00:03:23,264 --> 00:03:24,802 사이는 나한테 맡겨줘 76 00:03:25,290 --> 00:03:26,772 쟤 강해 77 00:03:26,934 --> 00:03:27,594 응 78 00:03:27,924 --> 00:03:28,921 알고 있어 79 00:03:29,155 --> 00:03:30,068 미안한데 80 00:03:30,438 --> 00:03:32,868 너와는 상대가 되지 않아, 이노 81 00:03:33,395 --> 00:03:35,395 저 아저씨는 내가 82 00:03:35,921 --> 00:03:36,921 오~? 83 00:03:40,638 --> 00:03:42,266 족제비 바람! (鎌鼬の術) 84 00:03:52,532 --> 00:03:53,532 깜짝이야 85 00:03:54,277 --> 00:03:55,700 하지만 두번은 안 맞아! 86 00:04:00,076 --> 00:04:03,015 애송이가 상대라해도 봐주진 않소! 87 00:04:03,112 --> 00:04:04,555 배화술! (倍化の術) 88 00:04:05,096 --> 00:04:05,710 맙소사 89 00:04:09,520 --> 00:04:11,740 누가 애송이라고? 90 00:04:16,868 --> 00:04:18,201 소쿠라 했나? 91 00:04:18,759 --> 00:04:21,556 시카마루 곁에 있던 네가 92 00:04:22,179 --> 00:04:24,158 그 꼴은 대체 뭐냐! 93 00:04:24,316 --> 00:04:28,587 난 그저 이 힘을 맡길 주인을 찾은 거고 94 00:04:28,681 --> 00:04:29,936 뭐라고? 95 00:04:30,234 --> 00:04:33,531 시카마루같이 멍청한 장수 밑에 있으면 96 00:04:33,712 --> 00:04:36,380 답답하고 돌아버리겠단 의미고! 97 00:04:39,964 --> 00:04:42,172 이번엔 잘 노리네? 98 00:04:42,678 --> 00:04:44,176 다음에 못 맞추면 99 00:04:44,448 --> 00:04:45,838 네가 지는거야 100 00:04:53,426 --> 00:04:58,085 그대는 반드시 내 마음을 받게 될 걸세 101 00:04:58,765 --> 00:04:59,692 시카마루 102 00:05:01,156 --> 00:05:02,418 네 놈 머릿속에 103 00:05:02,759 --> 00:05:04,759 무슨 천국이라도 들어있는 줄 알아? 104 00:05:06,096 --> 00:05:07,441 그만 포기하거라 105 00:05:08,079 --> 00:05:09,846 모든 게 이미 늦었다 106 00:05:10,272 --> 00:05:11,272 늦었다고? 107 00:05:12,216 --> 00:05:13,705 대체 무슨 소리야? 108 00:05:16,731 --> 00:05:17,833 제법이잖아? 109 00:05:18,575 --> 00:05:21,775 하지만 한마리를 상대로 이래서는.. 110 00:05:22,358 --> 00:05:24,014 답이 없겠다 111 00:05:24,206 --> 00:05:26,373 사이, 정신차려! 112 00:05:26,933 --> 00:05:29,788 나보다는 자기 걱정하지 그래? 113 00:05:29,957 --> 00:05:31,457 자신도 잘 모르겠다 114 00:05:32,221 --> 00:05:34,055 네가 마지막에 보낸 글엔 115 00:05:34,080 --> 00:05:36,054 그렇게 적혀있다 하던데 116 00:05:36,506 --> 00:05:39,873 나한테는 겐고 님께 받은 정신이 있어 117 00:05:40,506 --> 00:05:41,672 그러니 더이상 118 00:05:42,002 --> 00:05:43,269 망설이지 않아! 119 00:05:51,408 --> 00:05:52,545 어라? 120 00:05:52,688 --> 00:05:54,688 너무 심했나? 121 00:05:55,170 --> 00:05:57,170 차크라의 반응이 없는데? 122 00:06:01,638 --> 00:06:02,789 설마 123 00:06:03,382 --> 00:06:04,881 죽은 건 아니지? 124 00:06:11,703 --> 00:06:15,312 대상으로 삼은 상대에게 차크라에 착오를 주는 건 125 00:06:15,592 --> 00:06:18,338 졸자의 특기라 할 수 있소 126 00:06:18,924 --> 00:06:20,493 뭔 소릴 하는 건지 127 00:06:21,395 --> 00:06:22,818 전혀 모르겠네 128 00:06:23,473 --> 00:06:25,294 시카마루도 지금쯤이면 129 00:06:25,580 --> 00:06:28,925 겐고 님의 앞에서 깨닫고 있을 것이오 130 00:06:30,537 --> 00:06:32,033 시카마루가 131 00:06:32,562 --> 00:06:34,075 무너질... 132 00:06:34,215 --> 00:06:36,215 무슨 힘이 이정도나.. 133 00:06:36,610 --> 00:06:38,714 것 같아?! 134 00:06:39,925 --> 00:06:41,663 부분 배화술 (部分倍化の術) 135 00:06:56,029 --> 00:06:57,029 먹어라! 136 00:07:10,125 --> 00:07:12,889 큰 족제비 바람! (大鎌鼬の術) 137 00:07:31,753 --> 00:07:33,645 소중한 동료를 위해서 138 00:07:34,176 --> 00:07:36,176 난 절대 포기하지 않아 139 00:07:36,650 --> 00:07:38,650 그 소중한 시카마루는 140 00:07:39,076 --> 00:07:42,700 지금쯤 겐고 님께 정신을 이어받고 있을 거야 141 00:07:43,268 --> 00:07:45,545 제아무리 네가 목숨을 걸어봤자 142 00:07:46,079 --> 00:07:48,079 아무 것도 모르나보네 143 00:07:49,072 --> 00:07:51,070 소중한 동료라는 건 144 00:07:51,713 --> 00:07:53,148 바로 너야! 145 00:07:54,271 --> 00:07:56,061 너는 나뭇잎 마을 사람이야 146 00:07:56,236 --> 00:07:57,408 그걸 잊지 마! 147 00:07:58,454 --> 00:08:00,568 친구 놀이는 시덥잖거든? 148 00:08:01,321 --> 00:08:02,321 그럼 149 00:08:02,880 --> 00:08:05,720 지금 네 뺨을 타고 흐르는 그건 뭐야? 150 00:08:08,153 --> 00:08:09,751 심전신의술 (心傳身の術) 151 00:08:11,608 --> 00:08:14,478 당분간 네 정신 가져간다? 152 00:08:34,520 --> 00:08:36,085 그대를 이곳으로 인도한 건 153 00:08:36,110 --> 00:08:39,016 그림자를 쓰지 못하게 하는 것 뿐만이 아니네 154 00:08:39,504 --> 00:08:41,840 시각과 후각을 잃어버리면 155 00:08:41,897 --> 00:08:44,707 사람은 그만큼 촉각을 곤두세우게 되지 156 00:08:45,143 --> 00:08:47,670 오히려 네놈한테 유리하다 그거냐 157 00:08:48,493 --> 00:08:49,952 닌자 세상에서는 158 00:08:50,114 --> 00:08:53,924 이용하는 사람과 이용 당하는 사람만이 존재하지 159 00:08:54,441 --> 00:08:55,552 무슨 소리야 160 00:08:56,226 --> 00:08:59,492 내가 과거 믿었던 닌자의 말이야 161 00:09:00,261 --> 00:09:01,261 그대여 162 00:09:01,328 --> 00:09:04,576 모모치 자부자라는 나그네를 들어본 적 있나? 163 00:09:04,793 --> 00:09:05,793 자부자? 164 00:09:05,995 --> 00:09:09,238 분명 미즈카게 암살 사건을 주도했다는... 165 00:09:10,059 --> 00:09:12,059 쿠데타 미수 사건 166 00:09:12,276 --> 00:09:13,980 우린 마을을 나갔다 167 00:09:14,393 --> 00:09:15,865 언젠가 다시 돌아가 168 00:09:15,891 --> 00:09:19,865 이상적인 세상을 만들자는 자부자의 말을 믿고서 169 00:09:20,384 --> 00:09:21,284 허나 170 00:09:21,584 --> 00:09:24,118 가혹한 폭정은 그를 변하게 만들었지 171 00:09:24,363 --> 00:09:27,214 그래서 나는 역으로 자부자를 이용했다 172 00:09:27,872 --> 00:09:29,736 그가 가르친대로 173 00:09:30,192 --> 00:09:32,641 그니까 동료를 배신했다 그거잖아 174 00:09:33,013 --> 00:09:36,541 그리고 어찌저찌 나는 이 땅에 도달했다 175 00:09:37,078 --> 00:09:38,432 자부자가 이루지 못한 176 00:09:38,456 --> 00:09:40,670 이상적인 세상을 만들기 위해서 177 00:09:41,744 --> 00:09:42,744 지금 드디어 178 00:09:43,287 --> 00:09:45,537 뜻이 이루어지려 한다 179 00:09:45,724 --> 00:09:46,635 그대여 180 00:09:46,719 --> 00:09:49,088 함께 그 순간을 맞이하지 않겠나? 181 00:09:49,321 --> 00:09:50,371 사양하겠어 182 00:09:50,760 --> 00:09:53,001 내가 온 몸을 다해서 지키고 싶은 건 183 00:09:53,136 --> 00:09:53,874 나뭇잎 마을이야 184 00:09:54,492 --> 00:09:57,335 아버지와 스승이 그러했듯이? 185 00:10:00,491 --> 00:10:03,782 쉽게 아버지와 선생님 이야기 들먹거리지 마! 186 00:10:04,235 --> 00:10:06,096 니새끼가 말하는 이상이란 건 187 00:10:06,230 --> 00:10:07,727 내가 때려부셔줄테니까! 188 00:10:09,204 --> 00:10:10,204 졸자는.. 189 00:10:10,555 --> 00:10:11,555 무엇을.. 190 00:10:13,455 --> 00:10:14,336 그대는? 191 00:10:17,723 --> 00:10:19,940 머리가 띵하고 192 00:10:20,889 --> 00:10:21,889 나머진 193 00:10:22,385 --> 00:10:23,714 저놈 뿐이네 194 00:10:27,005 --> 00:10:28,005 사이 195 00:10:28,442 --> 00:10:29,439 대답 좀 해봐 196 00:10:30,052 --> 00:10:30,792 사이! 197 00:10:32,590 --> 00:10:33,590 사이 198 00:10:36,945 --> 00:10:37,945 넌 누구야? 199 00:10:38,961 --> 00:10:40,496 네 친구야 200 00:10:41,053 --> 00:10:41,859 아니야 201 00:10:42,313 --> 00:10:44,766 내 친구는 얘들 뿐이야 202 00:10:45,151 --> 00:10:48,642 겐고란 녀석이 그렇게 생각하게 만든거야! 203 00:10:48,929 --> 00:10:49,718 오지마 204 00:10:49,879 --> 00:10:51,255 저리 가! 205 00:11:07,891 --> 00:11:09,206 함께 가자 206 00:11:09,596 --> 00:11:10,243 사이 207 00:11:11,604 --> 00:11:13,604 모두 널 기다리고 있어 208 00:11:19,984 --> 00:11:20,450 사이 209 00:11:21,490 --> 00:11:22,077 사이 210 00:11:25,467 --> 00:11:26,099 이노 211 00:11:26,716 --> 00:11:28,007 아, 돌아왔구나 212 00:11:29,230 --> 00:11:30,190 시카마루는? 213 00:11:30,733 --> 00:11:33,282 시카마루는 겐고란 녀석 쫒아갔어 214 00:11:33,693 --> 00:11:34,693 안 돼! 215 00:11:35,060 --> 00:11:37,106 지금 당장 시카마루에게 전해야해 216 00:11:37,576 --> 00:11:40,041 무슨 일이 있어도 뒤돌아봐선 안 돼! 217 00:11:47,288 --> 00:11:49,780 그렇게 나뭇잎 마을이 소중하냐 218 00:11:50,097 --> 00:11:51,097 당연하지 219 00:11:51,536 --> 00:11:54,450 그럼 좀 더 좋은 이야기를 들려주지 220 00:11:55,376 --> 00:11:58,435 내가 이 변방의 땅에 와서 아무 것도 하지 않고 221 00:11:58,571 --> 00:12:00,571 얌전히 있었다고 생각하나? 222 00:12:01,366 --> 00:12:03,885 만일 정신을 이어받은 동지들이 223 00:12:04,039 --> 00:12:07,379 이미 각 나라에 잠복해 있다면? 224 00:12:07,711 --> 00:12:08,607 어떠냐 225 00:12:09,010 --> 00:12:11,695 오대국 사람들도 옹이구멍은 아니야 226 00:12:12,106 --> 00:12:14,589 아무리 중심부에 파고들려 해도 227 00:12:14,844 --> 00:12:16,421 언젠가는 그물에 걸릴 거야 228 00:12:16,763 --> 00:12:18,475 마을 사람들 229 00:12:18,933 --> 00:12:20,837 예를들어 너와 매우 친근한 사람들의 230 00:12:20,869 --> 00:12:23,459 안전에 대해 말하는 거다 231 00:12:23,734 --> 00:12:25,734 뭐..라고? 232 00:12:26,499 --> 00:12:28,222 내가 보낸 신호 하나로 233 00:12:28,388 --> 00:12:30,388 그들은 언제든 사건을 일으킬 수 있다 234 00:12:30,905 --> 00:12:33,593 그대에게 그걸 막을 수단은 없네 235 00:12:35,607 --> 00:12:36,607 웃기지마 236 00:12:36,893 --> 00:12:39,629 거짓말인지 진짜인지는 이제 알겠지 237 00:12:40,163 --> 00:12:42,163 안 돼, 미라이에게 손을 대지마 238 00:12:42,513 --> 00:12:43,809 시카 오빠! 239 00:12:43,833 --> 00:12:45,833 미라이, 미라이!! 240 00:12:45,864 --> 00:12:48,644 뒤돌아볼 것 같냐? 241 00:12:49,510 --> 00:12:51,995 네가 목소리에 차크라를 심어서 242 00:12:52,418 --> 00:12:54,370 사람을 조종하려 한다는 건 243 00:12:54,904 --> 00:12:56,183 진작 꿰뚫었어 244 00:12:56,832 --> 00:12:59,789 머리로는 고개를 돌리지 않으려 하면 할수록 245 00:12:59,942 --> 00:13:02,447 마음은 반대로 향하기 일쑤지 246 00:13:03,916 --> 00:13:05,374 시카 오빠!! 247 00:13:05,659 --> 00:13:06,929 미라이!! 248 00:13:07,302 --> 00:13:10,146 미라이에게 손을 대면 가만 안 둔다 249 00:13:10,979 --> 00:13:13,807 그땐 니가 숨통 끊기는 거야 250 00:13:15,585 --> 00:13:16,702 죽여 251 00:13:17,014 --> 00:13:17,956 죽여 252 00:13:18,270 --> 00:13:19,773 겐고를 죽여 253 00:13:19,926 --> 00:13:21,428 너는 위험해 254 00:13:21,881 --> 00:13:23,237 살려둬선 안 돼 255 00:13:24,430 --> 00:13:26,085 나뭇잎 마을을 지키기 위해서야 256 00:13:26,310 --> 00:13:29,487 그걸 위해서 몸에 맞지도 않는 역할을 맡고 257 00:13:29,737 --> 00:13:31,259 난 여기로 온 거야 258 00:13:31,804 --> 00:13:32,947 나루토를 259 00:13:33,446 --> 00:13:35,446 호카게로 만들기 위해서 260 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 나루토? 261 00:13:56,168 --> 00:13:57,492 라면! 262 00:14:01,232 --> 00:14:02,726 뭐야 이거 263 00:14:03,410 --> 00:14:04,757 왜 그러냐 시카마루 264 00:14:05,352 --> 00:14:09,132 자, 자신의 마음 속 깊은 어둠가 마주하거라 265 00:14:17,866 --> 00:14:18,996 나 266 00:14:19,740 --> 00:14:22,354 다음에야말로 완벽하게 죽여야 했어 267 00:14:23,038 --> 00:14:24,038 얌마 268 00:14:24,802 --> 00:14:27,719 애니까 조금은 가볍게 마음 먹어도 돼 269 00:14:28,782 --> 00:14:31,101 하지만 나때문에 동료가.. 270 00:14:31,853 --> 00:14:34,408 동료를 소중히 여기는 마음은 좋지만 271 00:14:35,242 --> 00:14:38,164 그렇게 모든 걸 떠안을 필요는 없어 272 00:14:38,591 --> 00:14:40,130 귀찮아지니까 273 00:14:47,619 --> 00:14:48,454 어째서지 274 00:14:49,497 --> 00:14:50,898 왜 술법에 걸리지 않지? 275 00:14:51,729 --> 00:14:54,254 네 마음은 상처투성이이지 않은가!! 276 00:14:54,793 --> 00:14:55,710 그렇지 277 00:14:56,406 --> 00:14:58,279 내 마음은 상처투성이야 278 00:14:58,843 --> 00:14:59,570 아니 279 00:15:00,027 --> 00:15:01,390 상처밖에 없어 280 00:15:02,313 --> 00:15:03,054 말도 안 돼 281 00:15:03,481 --> 00:15:06,157 네 말은 더이상 나한테 들리지 않아 282 00:15:08,316 --> 00:15:09,798 겨우 알았어 283 00:15:10,426 --> 00:15:13,392 아까 동지와 함께 이 나라에 왔다고 했지? 284 00:15:14,012 --> 00:15:18,414 그럼 왜 네 주변에는 아무도 없는 걸까? 285 00:15:19,069 --> 00:15:21,362 그 놈들 다 묻어버려서 286 00:15:21,855 --> 00:15:23,425 이 성에 숨겼지? 287 00:15:24,361 --> 00:15:28,515 사람을 이용하냐 이용하지 않냐만 생각해는 넌 고독할거다 288 00:15:29,505 --> 00:15:30,717 여긴 마치 289 00:15:31,010 --> 00:15:33,697 네 마음 속을 들여다보고 있는 것 같다 290 00:15:34,068 --> 00:15:36,051 너와 난 닮았어! 291 00:15:36,531 --> 00:15:39,375 머리가 지나치게 좋은 탓에 사람을 잘 믿지 못 해 292 00:15:39,489 --> 00:15:40,761 똑같이 보지마! 293 00:15:45,669 --> 00:15:46,669 네놈들은 294 00:15:47,793 --> 00:15:49,413 아직 제정신인가보네 295 00:15:49,746 --> 00:15:50,516 그럼 296 00:15:50,995 --> 00:15:52,789 좀 위험하긴 했지만 297 00:15:53,587 --> 00:15:55,074 로우, 소쿠 298 00:15:56,176 --> 00:15:56,935 가자 299 00:15:58,602 --> 00:16:01,251 좋아, 금방 처리해버리자 300 00:16:03,252 --> 00:16:04,555 이번에는 301 00:16:04,914 --> 00:16:06,790 저놈들에게 맡겨보자 302 00:16:07,358 --> 00:16:08,358 그런가 303 00:16:08,976 --> 00:16:11,289 시카마루가 인정한 사람들이니까 304 00:16:24,376 --> 00:16:25,376 분신? 305 00:16:27,630 --> 00:16:29,675 녀석의 차크라가 어디에 있지? 306 00:16:33,629 --> 00:16:35,856 그림자에 차크라를 심어두다니 307 00:16:36,479 --> 00:16:37,479 어느게 본체냐 308 00:16:39,251 --> 00:16:41,786 몸이 움직이지 않아! 309 00:16:42,829 --> 00:16:46,516 나를 막으면 닌자 세상은 반드시 쇠퇴할 거다 310 00:16:46,977 --> 00:16:50,089 영주에 귀속되있는 천한 존재로 추락해도 311 00:16:50,141 --> 00:16:51,431 상관 없단 거냐! 312 00:16:51,777 --> 00:16:55,595 멍하게 살아가는 사람들도 그 나름대로 살아가고 있어! 313 00:16:56,178 --> 00:16:58,866 내가 지키고 싶은 건 그런 세상이다! 314 00:16:59,170 --> 00:17:00,170 하찮다! 315 00:17:00,739 --> 00:17:03,121 그런 하찮은 놈들에게 316 00:17:03,280 --> 00:17:05,783 내 이상이 방해될 것 같소냐!! 317 00:17:11,071 --> 00:17:13,533 혀에 흐르는 차크라를 끊었고 318 00:17:18,554 --> 00:17:20,856 임무 완료다 319 00:17:23,901 --> 00:17:24,901 수고했다 320 00:17:25,409 --> 00:17:27,535 이제부터 겐고가 말하는 선각자를 321 00:17:27,615 --> 00:17:29,215 나뭇잎 마을로 연행할 생각인데 322 00:17:29,699 --> 00:17:31,154 너희도 같에 오겠나? 323 00:17:32,165 --> 00:17:33,884 졸자들은.. 324 00:17:37,662 --> 00:17:40,010 또 도움 받았네 325 00:17:40,833 --> 00:17:41,833 나 참 326 00:17:42,519 --> 00:17:44,519 너도 참 대단한 놈이야 327 00:17:45,105 --> 00:17:46,105 나루토 328 00:17:49,333 --> 00:17:50,248 너희 329 00:17:50,970 --> 00:17:52,970 뭐야, 뭐 잊었어? 330 00:17:54,464 --> 00:17:57,464 마을에 돌아갈때까지가 임무라고 들었고 331 00:17:57,898 --> 00:18:00,631 시카마루 도령에게 인사차 들렀소 332 00:18:03,290 --> 00:18:03,943 그래? 333 00:18:04,572 --> 00:18:06,076 선배~ 334 00:18:06,596 --> 00:18:07,596 유리토 335 00:18:09,179 --> 00:18:10,727 너 왔었어? 336 00:18:11,209 --> 00:18:15,319 저도 드디어 큰 안건 맡게 됐슴다 337 00:18:17,098 --> 00:18:17,997 어라? 338 00:18:18,379 --> 00:18:21,464 선배님 또 놓치고 있는 거 아님까? 339 00:18:21,950 --> 00:18:22,950 구름이요 구름! 340 00:18:23,703 --> 00:18:24,703 구름말임다 341 00:18:27,266 --> 00:18:28,973 그럼 저도 바쁘니까 342 00:18:29,438 --> 00:18:30,779 실례하겠슴다 343 00:18:34,069 --> 00:18:35,226 시카마루 도령 344 00:18:36,213 --> 00:18:37,465 구름이란 건 345 00:18:37,995 --> 00:18:39,995 잡으려고해도 잡을 수가 없어 346 00:18:40,532 --> 00:18:42,532 바람이 불면 날아가버려 347 00:18:42,810 --> 00:18:45,341 본모습이 없는 불가사이한 녀석이야 348 00:18:48,374 --> 00:18:49,374 테마리 349 00:18:50,144 --> 00:18:51,144 뭐야? 350 00:18:51,199 --> 00:18:52,613 아니 딱히.. 351 00:18:53,275 --> 00:18:54,884 아무것도 아니긴 한데 352 00:18:55,644 --> 00:18:56,606 음 353 00:18:56,757 --> 00:18:57,757 뭐야 354 00:18:57,834 --> 00:18:58,834 말해 355 00:18:59,788 --> 00:19:01,488 네가 싸다구 때린 거 356 00:19:01,861 --> 00:19:03,676 좀 살살해라 357 00:19:03,876 --> 00:19:07,369 또 멍때리고 있으면 계속 때릴거야 358 00:19:08,586 --> 00:19:10,288 그럼 다음에도 부탁해 359 00:19:12,319 --> 00:19:13,319 이번에는.. 360 00:19:13,884 --> 00:19:15,049 고마워 361 00:19:16,439 --> 00:19:18,747 듣다가 숨통 터지겠네!! 362 00:19:19,165 --> 00:19:21,629 데이트 신청 확 해버리라고!! 363 00:19:21,766 --> 00:19:23,132 뭐.. 하하.. 364 00:19:23,506 --> 00:19:24,506 이노 365 00:19:25,039 --> 00:19:25,816 사이? 366 00:19:26,244 --> 00:19:28,137 고마워요, 미인 씨 367 00:19:28,735 --> 00:19:29,735 느꼈거든 368 00:19:30,389 --> 00:19:31,389 너의 따뜻함을 369 00:19:31,953 --> 00:19:32,861 미인!? 370 00:19:33,454 --> 00:19:34,454 우아.. 371 00:19:34,778 --> 00:19:36,506 뭔가 답례를 하고 싶은데 372 00:19:36,888 --> 00:19:38,602 네가 괜찮으면 말인데.. 373 00:19:39,037 --> 00:19:41,724 그.. 그.. 그러면 그러니까.. 374 00:19:42,139 --> 00:19:43,476 그 그.. 375 00:19:43,882 --> 00:19:45,152 데이트는? 376 00:19:45,516 --> 00:19:46,191 이노 377 00:19:46,635 --> 00:19:48,600 숨통 터지겠어 378 00:19:48,852 --> 00:19:50,292 이번엔 그.. 379 00:19:50,661 --> 00:19:51,661 뭐야.. 380 00:19:52,726 --> 00:19:54,477 밥이라도 같이 먹을래? 381 00:19:54,751 --> 00:19:55,601 데이트야? 382 00:19:55,710 --> 00:19:56,206 뭐? 383 00:19:56,825 --> 00:19:59,201 그거 데이트 하자는 이야기냐고 384 00:19:59,687 --> 00:20:01,630 뭐.. 그치 385 00:20:03,788 --> 00:20:04,733 그래? 386 00:20:05,107 --> 00:20:06,107 데이트구나 387 00:20:06,800 --> 00:20:07,955 싫어? 388 00:20:08,654 --> 00:20:09,933 그건 아닌데 389 00:20:10,396 --> 00:20:11,744 어?? 응?? 390 00:20:12,413 --> 00:20:13,488 각오 해라 391 00:20:14,260 --> 00:20:16,560 나랑 데이트하면 귀찮아질껄 392 00:20:20,682 --> 00:20:23,000 작전은 있소? 393 00:20:23,343 --> 00:20:24,095 뭐?! 394 00:20:24,306 --> 00:20:25,876 데이트 작전이고 395 00:20:26,126 --> 00:20:27,421 그런게 있냐! 396 00:20:27,965 --> 00:20:29,817 작전 없이 첫 데이트는 397 00:20:29,842 --> 00:20:33,083 맨손으로 미수 잡겠다는 것과 똑같고 398 00:20:33,993 --> 00:20:36,338 승산은 만나봐야 알겠군 399 00:20:36,755 --> 00:20:38,768 너희가 뭘 안다고! 400 00:20:38,931 --> 00:20:40,328 뭘 숨기나 401 00:20:40,487 --> 00:20:44,176 졸자는 연애에 대한 건 박식한 사람이오 402 00:20:44,398 --> 00:20:47,817 먼저 테마리 씨의 취향을 철저하게 분석해서 403 00:20:47,998 --> 00:20:50,271 정성들여 파해쳐야 하오 404 00:20:50,481 --> 00:20:52,217 날이 좋을 때 날이 좋지 않않을 때 405 00:20:52,243 --> 00:20:54,890 날이 적당할 때라는 3패턴은 꼭 겪어보고! 406 00:20:55,118 --> 00:20:57,590 상대를 지루하게 하지 않는 재밌는 이야기도 407 00:20:57,718 --> 00:21:01,975 연극 느낌으로 한 100개쯤 준비해야겠소 408 00:21:02,183 --> 00:21:03,183 이것들아 409 00:21:03,798 --> 00:21:04,798 그거 410 00:21:05,227 --> 00:21:07,859 겐고를 쓰러트리는 것보다 귀찮아!! 411 00:21:10,692 --> 00:21:13,986 시카마루 비전 끝 412 00:21:29,511 --> 00:21:32,503 抱えた思い時として 정신을 짊어졌던 시간과 413 00:21:32,534 --> 00:21:35,354 数えきれない痛みを 셀 수도 없는 고통을 414 00:21:35,590 --> 00:21:38,333 譲れない誇り胸に 물러설 수 없는 긍지를 가슴에 두고 415 00:21:38,514 --> 00:21:41,829 今まで生きてきただろう 지금까지 살아왔겠지 416 00:21:47,467 --> 00:21:50,298 戦うことで守るって 싸우면서 지키고 417 00:21:50,338 --> 00:21:53,380 思いがけなく失くうして 생각지도 않게 잃어버리고 418 00:21:53,427 --> 00:21:56,402 傷つけ会い学んで 상처주고 배우면서 419 00:21:56,519 --> 00:21:59,889 大切なことに気づくだろう 소중한 것을 알게 되겠지 420 00:22:00,038 --> 00:22:03,006 声が届かない 목소리가 닿지 않아 421 00:22:03,137 --> 00:22:05,609 それでも 그래도 422 00:22:05,968 --> 00:22:11,946 「心」 信じていよう 「마음」은 믿고 있어 423 00:22:12,095 --> 00:22:13,545 全身全霊 혼신을 다해 424 00:22:13,577 --> 00:22:15,024 君を守るよ 너를 지킬게 425 00:22:15,175 --> 00:22:17,890 永遠にそう永遠に 영원히. 그래 영원히 426 00:22:18,050 --> 00:22:20,541 何回だって立ち上がれよ 몇 번이나 일어설게 427 00:22:20,668 --> 00:22:22,562 その意志で 이 정신으로 428 00:22:24,029 --> 00:22:25,422 雲海蒼天 흐린 날이 개인다 429 00:22:25,431 --> 00:22:27,051 明日を描くよ 아침을 그린다 430 00:22:27,076 --> 00:22:29,881 共にそう友に 함께. 그래 함께 431 00:22:29,978 --> 00:22:32,244 いつだって諦めるな 항상 포기하지마 432 00:22:32,277 --> 00:22:34,472 道を開こう 길을 열자 433 00:22:45,933 --> 00:22:47,882 나루토와 히나타의 결혼식 다가오는데 434 00:22:48,073 --> 00:22:50,073 극비 임무를 모두에게 줘버렸다! 435 00:22:50,399 --> 00:22:53,710 그건 두 사람의 결혼 의뢰를 손에 넣는 건데 436 00:22:53,953 --> 00:22:56,702 생각한 것 이상으로 힘든가보네 437 00:22:57,045 --> 00:22:59,296 그러니 이 임무의 뒤에 숨겨진 비밀은 438 00:22:59,710 --> 00:23:01,564 피를 토해도 말 못 해 439 00:23:02,154 --> 00:23:06,882 다음화 나루토 질풍전은 1시간 스폐셜 나뭇잎 비전~나루토의 결혼~ 440 00:23:07,166 --> 00:23:09,013 2월 16일 목요일. 441 00:23:09,291 --> 00:23:10,681 평소보다 30분 빠른 442 00:23:10,860 --> 00:23:13,193 저녁 6시 55분부터 방송 443 00:23:14,988 --> 00:23:22,376 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 444 00:23:22,415 --> 00:23:25,597 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 31630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.