All language subtitles for 나루토 478
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,164
나루토
2
00:00:03,542 --> 00:00:05,124
이번에야말로 사라져라
3
00:00:06,293 --> 00:00:07,293
나와의
4
00:00:07,866 --> 00:00:09,436
인연과 함께
5
00:00:22,263 --> 00:00:23,263
사스케의 승리
6
00:00:25,831 --> 00:00:27,765
그럼 둘 다 화해의 인을 하렴
7
00:00:57,527 --> 00:00:58,307
흥
8
00:00:58,318 --> 00:01:00,094
해보자는 거냐
천둥벌거숭이가?
9
00:01:06,708 --> 00:01:07,708
이건
10
00:01:13,111 --> 00:01:14,111
사스케
11
00:01:15,378 --> 00:01:17,179
너와 내가 싸우면
12
00:01:19,069 --> 00:01:20,069
둘 다
13
00:01:21,433 --> 00:01:22,433
죽어
14
00:01:33,667 --> 00:01:38,887
曖昧な評伝 拵えて浸ってるの
애매한 평판을 만들고 잠겼냐?
15
00:01:38,887 --> 00:01:41,589
世世 歳歳
세대마다 해마다
16
00:01:41,589 --> 00:01:44,253
何をまだ待ってるの
뭘 자꾸 기다리는거야?
17
00:01:44,600 --> 00:01:49,507
いつのまにか独りになった
언제부턴가 혼자가 됐어
18
00:01:49,880 --> 00:01:54,744
ため息ひとつ吐いて 嘆いて
푸념 한번 내쉬고 한탄하고
19
00:01:54,843 --> 00:01:57,334
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
20
00:01:57,334 --> 00:01:59,996
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
21
00:01:59,997 --> 00:02:02,470
縁で繫がれば この日日も
인연을 이으면 이 날들도
22
00:02:02,570 --> 00:02:04,924
捨てるほど壊れてないたろう
버릴만큼 망치진 않겠지
23
00:02:10,448 --> 00:02:13,041
歩みを止めないで
나가길 멈추지 마
24
00:02:13,140 --> 00:02:15,657
希望を捨てないで
희망을 버리지 마
25
00:02:15,658 --> 00:02:18,276
とうか振り向いて
제발 주변을 봐
26
00:02:18,376 --> 00:02:21,097
とうか君よ
제발 너!
27
00:02:21,097 --> 00:02:23,582
ジンジン 心が傷むなら
징징 마음이 아프다면
28
00:02:23,583 --> 00:02:26,134
観念の檻を打ち破るんだ
편견의 우리를 박살내자
29
00:02:26,233 --> 00:02:28,637
延延 月日は巡るけど
해와 달은 끝없이 흐르겠지만
30
00:02:28,737 --> 00:02:31,459
捨てるには闇が浅いたろう
버리기엔 어둠이 얕은 것 같아
31
00:02:31,460 --> 00:02:34,012
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
32
00:02:34,112 --> 00:02:36,581
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
33
00:02:36,681 --> 00:02:39,133
愛を分け合えば この日日も
사랑을 배풀면 이 날들도
34
00:02:39,233 --> 00:02:42,225
もう一度 君を照らすたろう
다시 한 번 더 너를 비출 거야
35
00:02:53,172 --> 00:02:53,878
안녕하세요
cafe.naver.com/narutosmi
36
00:02:53,878 --> 00:02:55,949
나루토 자막카페에용
cafe.naver.com/narutosmi
37
00:02:55,949 --> 00:02:58,359
애니메이션은 즐거운 마음으로!
cafe.naver.com/narutosmi
38
00:02:58,359 --> 00:03:00,633
자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고!
cafe.naver.com/narutosmi
39
00:03:00,633 --> 00:03:02,956
늘상 행복하기를 빕니다~!
40
00:03:15,428 --> 00:03:16,428
죽었나?
41
00:03:18,078 --> 00:03:19,763
이 느낌은
42
00:03:20,446 --> 00:03:22,275
그런 거겠지
43
00:03:23,822 --> 00:03:24,822
아마
44
00:03:41,082 --> 00:03:42,172
비참하군
45
00:03:42,371 --> 00:03:43,075
응?
46
00:03:49,731 --> 00:03:51,058
너는 구미
47
00:03:51,665 --> 00:03:53,555
나는 우치하란 이름 때문에
48
00:03:54,140 --> 00:03:55,642
마을 사람들이 멀리하고
49
00:03:55,798 --> 00:03:57,458
따돌리곤 했지
50
00:03:59,814 --> 00:04:01,457
그리고 우린 마을을
51
00:04:01,930 --> 00:04:03,436
마을 사람들은 원망했지
52
00:04:05,656 --> 00:04:06,656
그치?
53
00:04:15,508 --> 00:04:17,137
아니라곤 할 수 없어
54
00:04:19,461 --> 00:04:21,593
너는 나를 형제라고 했는데
55
00:04:21,928 --> 00:04:24,588
이런 의미라면
분명 그럴지도 모르지
56
00:04:25,464 --> 00:04:27,249
전혀 아니거든
57
00:04:27,526 --> 00:04:28,458
너 진짜
58
00:04:28,771 --> 00:04:30,119
잘 알지도 못하네
59
00:04:58,600 --> 00:04:59,445
미안
60
00:05:00,162 --> 00:05:01,690
츠나데 할멈
61
00:05:03,919 --> 00:05:05,530
절대 죽지 않겠다고
62
00:05:06,539 --> 00:05:08,074
약속했는데
63
00:05:09,550 --> 00:05:11,130
호카게가 될 때까지
64
00:05:18,598 --> 00:05:20,119
아 맞다
65
00:05:20,219 --> 00:05:21,219
무한 츠쿠요미
66
00:05:21,918 --> 00:05:22,918
큰일났다
67
00:05:23,263 --> 00:05:25,611
우리가 없으면
술법을 풀 수가 없잖아!
68
00:05:27,757 --> 00:05:28,428
엉?
69
00:05:28,810 --> 00:05:29,810
죽어도
70
00:05:30,144 --> 00:05:32,807
아직도 세상 걱정하고 있냐?
71
00:05:33,258 --> 00:05:34,270
당연하지
72
00:05:34,506 --> 00:05:36,243
그대로 좋을 리가 없잖아
73
00:05:37,543 --> 00:05:39,719
사쿠라와 카카시가 아직 남아 있어
74
00:05:40,222 --> 00:05:41,642
어떻게든 되겠지
75
00:05:44,135 --> 00:05:45,784
그럼 좋겠는데
76
00:05:53,987 --> 00:05:54,763
나루토
77
00:06:13,250 --> 00:06:14,893
호카게..라
78
00:06:22,577 --> 00:06:23,577
형도
79
00:06:23,780 --> 00:06:25,079
조금만 더 있으면
80
00:06:25,580 --> 00:06:28,038
저기에 바위 얼굴 새기는 거 아니야?
81
00:06:35,903 --> 00:06:36,903
형?
82
00:06:59,000 --> 00:07:00,900
용서해라 사스케
83
00:07:02,245 --> 00:07:03,580
이게 마지막이다
84
00:07:07,887 --> 00:07:09,830
네가 앞으로 어떻게 되던지
85
00:07:11,300 --> 00:07:13,518
난 널 계속 사랑할 거다
86
00:07:23,357 --> 00:07:24,357
형
87
00:07:26,814 --> 00:07:27,814
이제 곧
88
00:07:28,443 --> 00:07:29,443
만나네
89
00:07:43,555 --> 00:07:45,005
인제야 정신 차렸냐?
90
00:07:51,429 --> 00:07:52,702
보는 대로야
91
00:07:53,462 --> 00:07:54,612
너도나도
92
00:07:55,086 --> 00:07:57,569
너무 많이 움직이면
과다출혈로 죽는다
93
00:08:00,227 --> 00:08:01,875
그렇게 될 때까지
94
00:08:03,092 --> 00:08:04,092
어째서
95
00:08:04,397 --> 00:08:06,013
날 방해하려는 거야
96
00:08:09,378 --> 00:08:10,378
나는 어둠에 들어가
97
00:08:10,919 --> 00:08:13,081
모든 것을 잘라낼 힘을 키웠어
98
00:08:14,555 --> 00:08:16,099
어떤 녀석이던 당연히
99
00:08:16,907 --> 00:08:18,776
그런 나와의 인연을
100
00:08:19,100 --> 00:08:20,812
사람들은 한번이라도 끊어내려 했지
101
00:08:22,971 --> 00:08:23,971
하지만 넌
102
00:08:24,618 --> 00:08:26,978
날 절대 끊어내려 하지 않았어
103
00:08:27,887 --> 00:08:29,744
네 증오를 받아줄 수 있는 건
104
00:08:30,406 --> 00:08:31,406
나뿐이야
105
00:08:33,603 --> 00:08:35,122
어째서 그렇게까지
106
00:08:35,390 --> 00:08:36,911
나와 연관되려 하는 거지?
107
00:08:39,430 --> 00:08:41,235
이미 알잖아
108
00:08:42,090 --> 00:08:43,841
몸을 못 가누는데
109
00:08:44,283 --> 00:08:45,535
설마 입이 잘 돌아가겠..
110
00:08:45,835 --> 00:08:47,067
됐으니까 말해
111
00:08:52,872 --> 00:08:54,235
친구니까
112
00:08:56,423 --> 00:08:57,683
넌 대체
113
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
뭐야!
114
00:08:59,890 --> 00:09:01,391
친구다
115
00:09:02,892 --> 00:09:05,205
네자식은 대체
뭘 하고 싶은 거야
116
00:09:05,516 --> 00:09:07,278
왜 나한테 그렇게까지
신경쓰는 거지?
117
00:09:07,912 --> 00:09:08,912
친구니까
118
00:09:13,662 --> 00:09:15,307
그건 지난번에 들었어
119
00:09:16,030 --> 00:09:17,835
네게 그 뜻은
120
00:09:18,230 --> 00:09:19,399
대체 뭔데?
121
00:09:22,344 --> 00:09:24,670
그걸 설명하라 해도
122
00:09:24,988 --> 00:09:26,988
솔직히 나도 잘 모르겠어
123
00:09:29,073 --> 00:09:30,073
다만
124
00:09:30,915 --> 00:09:31,915
네가 그런...
125
00:09:32,460 --> 00:09:35,072
모든 걸 떠안고
끙끙거리는 걸 보면
126
00:09:35,904 --> 00:09:36,904
뭐랄까
127
00:09:38,603 --> 00:09:39,603
내가
128
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
아파
129
00:09:44,002 --> 00:09:45,002
엄청
130
00:09:45,278 --> 00:09:46,278
아파서
131
00:09:47,086 --> 00:09:48,309
많이는 아니지만
132
00:09:48,619 --> 00:09:50,993
그대로 내버려 둘 순
없겠다니깐
133
00:09:53,131 --> 00:09:54,514
지금은 뭐 그래도
134
00:09:54,514 --> 00:09:55,754
여기저기 아파서
135
00:09:55,853 --> 00:09:57,232
아픈 건 거기서 거기지
136
00:09:58,080 --> 00:09:59,205
아야...
137
00:10:02,893 --> 00:10:03,893
나루토
138
00:10:04,902 --> 00:10:06,158
너는 옛날
139
00:10:06,583 --> 00:10:08,422
항장 혼자 있던 건 알았어
140
00:10:09,804 --> 00:10:11,917
살아남은 우치하인
나와 마찬가지로
141
00:10:12,315 --> 00:10:14,477
마을 사람들에게 소외되었지만
142
00:10:16,538 --> 00:10:18,002
바보 같은 짓을 해서
143
00:10:18,101 --> 00:10:20,093
일부러 야단 맞으려 했어
144
00:10:20,992 --> 00:10:22,839
사람들과 엮이고 싶었겠지
145
00:10:23,478 --> 00:10:25,229
처음엔 그런 너를 보고
146
00:10:25,229 --> 00:10:26,966
볼 가치도 없는 녀석이라 생각했어
147
00:10:27,656 --> 00:10:29,656
재롱만 떨 줄 아는 약한 놈이라고
148
00:10:30,744 --> 00:10:31,744
하지만
149
00:10:31,836 --> 00:10:34,697
몇번이나 야단 맞는
너를 보자니
150
00:10:35,387 --> 00:10:37,387
왜인지 신경 쓰게 되었어
151
00:10:38,694 --> 00:10:40,113
그때 생각했어
152
00:10:40,643 --> 00:10:41,808
네가 약한 것이
153
00:10:41,907 --> 00:10:44,095
점점 나한테 물들고 있다고
154
00:10:45,173 --> 00:10:46,876
그 이후론 너를 본 뒤로
155
00:10:47,101 --> 00:10:49,101
점점 신경 쓰게 되었어
156
00:10:50,155 --> 00:10:53,104
다른 사람과 엮이려고 필사적인 너를 보면서
157
00:10:54,061 --> 00:10:56,305
우리 가족이 떠올랐어
158
00:10:57,847 --> 00:10:59,171
그리고 어째선지
159
00:10:59,684 --> 00:11:00,969
안심했어
160
00:11:02,868 --> 00:11:03,868
하지만 그건
161
00:11:04,367 --> 00:11:06,410
동시에 나약함이라고 생각했어
162
00:11:08,003 --> 00:11:10,663
나는 그 나약함에서 도망치려고 수행했어
163
00:11:11,904 --> 00:11:13,551
형에게 복수하기 위해
164
00:11:14,203 --> 00:11:15,940
형보다 강해지기 위해
165
00:11:17,298 --> 00:11:18,298
그런데
166
00:11:18,449 --> 00:11:20,449
너와 같은 반이 되었어
167
00:11:20,970 --> 00:11:22,973
그리고 또 가족이 아른거려
168
00:11:24,873 --> 00:11:27,226
호카게가 되고 싶다고 지껄이는 너와 함께
169
00:11:27,226 --> 00:11:28,482
임무를 하고
170
00:11:28,799 --> 00:11:31,481
서로 강해지고 있던 것을 직감한 난
171
00:11:32,089 --> 00:11:33,089
언제부턴가
172
00:11:33,491 --> 00:11:35,054
너와 싸우고 싶다
173
00:11:35,603 --> 00:11:37,235
그렇게 생각하게 되었지
174
00:11:38,115 --> 00:11:39,115
그리고 난
175
00:11:39,520 --> 00:11:42,475
7반에 가족의 그림자가 보이기도 했어
176
00:11:43,798 --> 00:11:44,448
그래서
177
00:11:44,897 --> 00:11:47,082
네가 괴로워하는 모습을 볼 때마다
178
00:11:48,244 --> 00:11:49,181
그래
179
00:11:49,289 --> 00:11:50,483
나도
180
00:11:52,662 --> 00:11:54,262
내가 아팠어
181
00:11:56,643 --> 00:11:58,506
네가 고통스럽다는 걸 알았을 때
182
00:11:58,729 --> 00:12:00,326
처음으로 동료라 생각했어
183
00:12:01,775 --> 00:12:02,916
그리고 한편으론
184
00:12:03,682 --> 00:12:05,662
급속하게 성장하는 너를
185
00:12:05,761 --> 00:12:07,172
그냥 둘 순 없게 됐어
186
00:12:08,007 --> 00:12:10,298
점점 강해지는 널 보며
187
00:12:11,670 --> 00:12:12,458
난
188
00:12:14,436 --> 00:12:15,457
나도
189
00:12:15,929 --> 00:12:17,922
네가 항상 혼자였다는 건 알았어
190
00:12:18,614 --> 00:12:20,436
바로 말 걸고 싶었고
191
00:12:21,422 --> 00:12:23,325
왠지 기뻐서 말이야
192
00:12:24,748 --> 00:12:25,459
근데
193
00:12:25,459 --> 00:12:26,459
그거 관뒀어
194
00:12:27,216 --> 00:12:29,467
뭐든 할 수 있는 네게 질투가 나서
195
00:12:30,166 --> 00:12:31,239
난 내 멋대로
196
00:12:31,722 --> 00:12:33,713
널 내 라이벌로 정했어
197
00:12:35,233 --> 00:12:36,624
넌 내
198
00:12:38,802 --> 00:12:39,802
목표가 되었어
199
00:12:41,000 --> 00:12:42,573
아무것도 없던 내가
200
00:12:42,574 --> 00:12:43,574
인연을 가졌어
201
00:12:44,467 --> 00:12:45,467
너와같이
202
00:12:46,006 --> 00:12:47,813
강하고 멋있어지고 싶어서
203
00:12:48,741 --> 00:12:51,055
계속 널 따라잡고 싶었어
204
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
반대야
205
00:12:53,859 --> 00:12:55,988
사실은 내가 질투가 났어
206
00:12:57,367 --> 00:12:59,571
내겐 없는 강함이 있었으니까
207
00:13:00,953 --> 00:13:01,953
너는 항상
208
00:13:02,443 --> 00:13:04,288
내 앞을 걸어가고 있었어
209
00:13:06,165 --> 00:13:07,165
마치
210
00:13:07,659 --> 00:13:09,659
그 옛날 형처럼
211
00:13:12,126 --> 00:13:12,916
그리고
212
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
오늘도
213
00:13:15,886 --> 00:13:17,844
사스케는 네게 맡기마
214
00:13:18,887 --> 00:13:20,574
처음부터 그럴 셈이야
215
00:13:21,746 --> 00:13:23,961
역시 너한테 맡겨둔 게 정답이였어
216
00:13:26,439 --> 00:13:27,359
이건
217
00:13:27,761 --> 00:13:28,761
나루토의 기억
218
00:13:29,955 --> 00:13:31,446
장래의 꿈은
219
00:13:31,748 --> 00:13:32,748
호카게를 뛰어넘는 것
220
00:13:33,295 --> 00:13:38,265
그렇게 해서
마을 사람 모두 절 인정하게 하고 싶어요
221
00:13:39,266 --> 00:13:41,084
역시 각오해야겠지
222
00:13:41,674 --> 00:13:43,836
모든 사람이 모두 인정해주는
223
00:13:44,045 --> 00:13:46,608
호카게란 엄청난 이름을 논하려면 말이야
224
00:13:47,133 --> 00:13:48,133
절대
225
00:13:48,158 --> 00:13:50,158
지름길이 없다는 건 말이야
226
00:13:51,303 --> 00:13:52,762
얕보지 마
227
00:13:52,762 --> 00:13:54,131
난 도망치지 않아
228
00:13:54,983 --> 00:13:56,068
받아주겠어
229
00:13:56,692 --> 00:13:58,603
설령 평생 하급 닌자가 될지언정
230
00:13:59,287 --> 00:14:01,052
강제로도 호카게가 되어줄 테니까
231
00:14:01,152 --> 00:14:02,629
전혀 상관없다고
232
00:14:03,738 --> 00:14:06,260
한번 내뱉은 말은 반드시 지켜
233
00:14:06,951 --> 00:14:08,608
내 닌자의 길이야
234
00:14:09,639 --> 00:14:10,639
난..
235
00:14:10,763 --> 00:14:12,488
너와는 다르게
236
00:14:13,256 --> 00:14:14,096
반드시
237
00:14:14,643 --> 00:14:16,777
호카게의 이름을 이어받을 거야
238
00:14:17,910 --> 00:14:18,910
호카게는
239
00:14:19,364 --> 00:14:20,892
내 꿈이니까
240
00:14:21,491 --> 00:14:23,341
난 호카게가 될 때까지
241
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
절대
242
00:14:25,511 --> 00:14:27,110
죽지 않으니까
243
00:14:27,811 --> 00:14:28,811
난
244
00:14:29,044 --> 00:14:31,804
모든 선대를 뛰어넘는 호카게가 될 거야
245
00:14:32,344 --> 00:14:34,123
그게 내 꿈이야
246
00:14:34,222 --> 00:14:35,222
멍청아
247
00:14:35,279 --> 00:14:36,221
호카게란 건
248
00:14:36,678 --> 00:14:38,176
엄청 아픈 걸 참고
249
00:14:38,275 --> 00:14:40,725
사람들 앞을 걸어가는 사람이야
250
00:14:41,450 --> 00:14:44,461
그러니까 동료의 시체를 짓밟는 일은 절대 없어
251
00:14:45,304 --> 00:14:46,304
호카게가 되는 녀석은
252
00:14:46,741 --> 00:14:47,932
지름길도 없고
253
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
된 녀석도
254
00:14:49,869 --> 00:14:51,446
도망칠 곳도 없어
255
00:14:53,282 --> 00:14:55,551
동료 하나 구하지 못하는 녀석이
256
00:14:56,132 --> 00:14:57,632
호카게가 되겠냐?
257
00:14:58,804 --> 00:14:59,804
안 그래
258
00:15:00,203 --> 00:15:01,249
사스케?
259
00:15:21,089 --> 00:15:22,089
나루토
260
00:15:23,969 --> 00:15:26,184
넌 이렇게까지...
261
00:15:30,074 --> 00:15:31,074
아무리 강해진다 해도
262
00:15:32,070 --> 00:15:34,070
모든 걸 짊어지려 하지 마라
263
00:15:35,239 --> 00:15:37,497
네 꿈은 분명 아버지와 똑같았지?
264
00:15:38,894 --> 00:15:39,960
그럼 기억해둬라
265
00:15:41,519 --> 00:15:42,909
호카게가 된 자가
266
00:15:43,156 --> 00:15:44,618
사람들에게 인정받는 게 아니야
267
00:15:45,717 --> 00:15:47,418
사람들에게 인정받은 사람이
268
00:15:47,517 --> 00:15:48,517
호카게가 되는 거야
269
00:15:51,661 --> 00:15:53,004
동료를 잊지 마
270
00:15:57,034 --> 00:15:58,034
형..
271
00:15:59,161 --> 00:15:59,608
아야..
272
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
그래..
273
00:17:47,868 --> 00:17:48,773
그렇다면
274
00:17:50,623 --> 00:17:51,623
보여다오
275
00:18:00,749 --> 00:18:01,749
여긴 어디야?
276
00:18:02,957 --> 00:18:06,095
설마 이번에야말로 천국인 건가?
277
00:18:06,816 --> 00:18:08,264
우리 아무래도
278
00:18:08,264 --> 00:18:10,071
아침까지 잔 것 같은데
279
00:18:11,140 --> 00:18:13,042
또 죽지도 못했네
280
00:18:16,151 --> 00:18:17,220
젠장
281
00:18:17,719 --> 00:18:19,471
아직도 몸이 움직이지 않아
282
00:18:20,077 --> 00:18:21,462
너 한방 쥐어박고
283
00:18:21,462 --> 00:18:24,717
지금이야말로 눈을 뜨게 하고 싶었는데
284
00:18:26,338 --> 00:18:26,827
엉?
285
00:18:29,306 --> 00:18:30,975
뭐.. 뭐야?
286
00:18:31,916 --> 00:18:33,140
이렇게까지 돼서
287
00:18:33,850 --> 00:18:35,201
아직도 할 셈이냐?
288
00:18:35,201 --> 00:18:36,201
당연하지
289
00:18:36,499 --> 00:18:37,082
계속..
290
00:18:37,181 --> 00:18:38,451
인정해주마
291
00:18:38,451 --> 00:18:39,451
어?
292
00:18:41,201 --> 00:18:42,201
내가
293
00:18:45,405 --> 00:18:46,405
졌다
294
00:18:51,073 --> 00:18:52,073
멍청아!
295
00:18:52,635 --> 00:18:53,635
이 싸움은
296
00:18:53,841 --> 00:18:55,966
이기고 지는 게 중요한 게 아니야
297
00:18:56,335 --> 00:18:57,364
해도 해도 안되니까
298
00:18:57,464 --> 00:19:00,302
한방 쥐어박고 눈 뜨게 해주겠단 이야기야
299
00:19:00,303 --> 00:19:02,020
내가 하고 싶은 승부는
300
00:19:02,120 --> 00:19:03,784
그 이후라니깐!
301
00:19:04,874 --> 00:19:05,930
야, 나루토
302
00:19:05,930 --> 00:19:06,489
뭐!
303
00:19:08,348 --> 00:19:09,348
난
304
00:19:09,850 --> 00:19:11,602
널 인정해버렸어
305
00:19:14,547 --> 00:19:15,806
여기서 내가 죽으면
306
00:19:16,221 --> 00:19:18,920
육도선인이 말하는 긴 인연도 끝나겠지
307
00:19:20,114 --> 00:19:20,828
이것도
308
00:19:21,570 --> 00:19:22,865
또 하나의 혁명이야
309
00:19:24,360 --> 00:19:26,134
무한 츠쿠요미를 푸는 건
310
00:19:26,134 --> 00:19:27,134
내가 죽은 뒤
311
00:19:27,440 --> 00:19:29,900
왼쪽 눈을 카카시에게 이식하면 되니까
312
00:19:33,002 --> 00:19:34,002
난
313
00:19:34,638 --> 00:19:35,795
내 자신이
314
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
스스로 끝내겠어
315
00:19:40,609 --> 00:19:41,618
죽어서
316
00:19:41,963 --> 00:19:43,963
죽어서 끝낸다 생각하지 마
317
00:19:44,405 --> 00:19:45,541
죽을 셈이면
318
00:19:45,541 --> 00:19:47,356
살아서 날 도와줘
319
00:19:48,036 --> 00:19:49,298
내가 하고 싶은 건
320
00:19:49,686 --> 00:19:51,507
모든 닌자가 협력하는 거야
321
00:19:51,674 --> 00:19:53,552
당연히 너도 포함해서
322
00:19:54,808 --> 00:19:56,397
네가 그러길 바래도
323
00:19:56,577 --> 00:19:58,282
다른 사람들은 납득하지 못 해
324
00:19:58,282 --> 00:19:59,282
나 참
325
00:19:59,320 --> 00:20:01,370
자꾸 구질구질하게 말하기만 해봐
326
00:20:01,554 --> 00:20:02,554
또 한대 쥐어박는다?
327
00:20:03,494 --> 00:20:04,341
내가..
328
00:20:04,441 --> 00:20:06,592
또 너한테 대들지도 몰라
329
00:20:06,716 --> 00:20:08,352
그럼 또 막지 뭐
330
00:20:08,658 --> 00:20:09,335
그보다
331
00:20:09,669 --> 00:20:11,618
넌 더이상 그런 짓 안 해
332
00:20:13,333 --> 00:20:13,919
왜..
333
00:20:14,019 --> 00:20:15,311
그렇게 말할 수 있지?
334
00:20:15,843 --> 00:20:16,843
자꾸자꾸
335
00:20:17,129 --> 00:20:18,981
똑같은 말 하게 하지 마
336
00:20:22,209 --> 00:20:24,906
너는 아직도 모르겠냐
337
00:20:25,592 --> 00:20:26,946
그러고 보니 너도
338
00:20:27,140 --> 00:20:28,780
의외로 바보같은 놈이였지?
339
00:21:15,099 --> 00:21:20,617
僕にはわかるんだ
나는 알 수 있어
340
00:21:20,990 --> 00:21:26,042
嘘をついている君が
거짓말을 하고 있는 네가
341
00:21:26,233 --> 00:21:29,379
泣いていいよ
울어도 돼
342
00:21:29,731 --> 00:21:33,558
ここにずっといるから
여기 계속 있을테니까
343
00:21:34,954 --> 00:21:40,980
世界中に零れている
온 세상에 흘러 넘치는
344
00:21:41,166 --> 00:21:46,940
本当の愛の気持ち
진정한 사랑의 감정을
345
00:21:46,940 --> 00:21:52,567
探し出して見失って
찾아내고 놓치면서
346
00:21:52,568 --> 00:21:59,241
夜明けが来るのを待ってる
동이 트길 기다리고 있어
347
00:21:59,241 --> 00:22:05,227
右の星には僕の名前をつけて
오른쪽 별에는 내 이름을 새겼어
348
00:22:05,227 --> 00:22:11,167
君が呼んでおくれよ
네가 불러다오
349
00:22:11,167 --> 00:22:16,957
左の星には君の名前がね
왼쪽 별에는 너의 이름이 없어
350
00:22:16,958 --> 00:22:18,848
似合うよ
어울리네
351
00:22:19,029 --> 00:22:24,662
ずっとそばにいるから
계속 곁에 있으니까
352
00:22:33,411 --> 00:22:37,960
《화해의 인》
353
00:22:38,790 --> 00:22:39,790
시끄러
354
00:22:40,198 --> 00:22:41,504
천둥벌거숭이
355
00:22:47,255 --> 00:22:49,007
네 힘들었던 나날들이
356
00:22:49,007 --> 00:22:50,971
똑같이 전달됐어
357
00:22:51,857 --> 00:22:52,857
넌 절대
358
00:22:53,015 --> 00:22:54,015
날 끊어내지 않고
359
00:22:54,399 --> 00:22:56,932
계속 내 마음에 다가서고 있었어
360
00:22:57,825 --> 00:22:58,825
넌 계속
361
00:22:59,468 --> 00:23:01,334
나를 친구라 말해줬어
362
00:23:02,201 --> 00:23:04,381
그 마음조차 잘라내려 했는데
363
00:23:05,163 --> 00:23:06,865
다음화 나루토 질풍전은
364
00:23:07,462 --> 00:23:08,832
우즈마키 나루토!!
365
00:23:09,791 --> 00:23:10,791
날
366
00:23:11,106 --> 00:23:12,734
친구로서 막아줬어
367
00:23:14,590 --> 00:23:21,978
나루토 자막 카페 입니다^^
cafe.naver.com/narutosmi
368
00:23:22,017 --> 00:23:25,199
본 자막은 자막카페의
협찬을 받고 있습니다(???)
24714