All language subtitles for 나루토 446

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,862 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 2 00:00:05,862 --> 00:00:11,261 Looddy : 호리보리 3 00:00:11,361 --> 00:00:11,648 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 4 00:00:11,648 --> 00:00:11,777 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 5 00:00:11,777 --> 00:00:12,051 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 6 00:00:12,051 --> 00:00:12,481 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 7 00:00:12,481 --> 00:00:12,875 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 8 00:00:12,875 --> 00:00:13,179 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 9 00:00:13,179 --> 00:00:13,764 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 10 00:00:13,764 --> 00:00:14,081 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 11 00:00:14,081 --> 00:00:14,282 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 12 00:00:14,282 --> 00:00:14,593 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 13 00:00:14,593 --> 00:00:16,560 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 14 00:00:16,560 --> 00:00:16,742 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 15 00:00:16,742 --> 00:00:17,002 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 16 00:00:17,002 --> 00:00:17,445 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 17 00:00:17,445 --> 00:00:17,700 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 18 00:00:17,700 --> 00:00:18,196 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 19 00:00:18,196 --> 00:00:18,395 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 20 00:00:18,395 --> 00:00:18,836 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 21 00:00:18,836 --> 00:00:19,292 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 22 00:00:19,292 --> 00:00:19,559 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 23 00:00:19,559 --> 00:00:19,717 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 24 00:00:19,717 --> 00:00:20,005 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 25 00:00:20,005 --> 00:00:20,243 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 26 00:00:20,243 --> 00:00:22,078 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 27 00:00:22,078 --> 00:00:22,375 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 28 00:00:22,375 --> 00:00:22,571 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 29 00:00:22,571 --> 00:00:23,389 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 30 00:00:23,389 --> 00:00:23,616 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 31 00:00:23,616 --> 00:00:23,882 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 32 00:00:23,882 --> 00:00:24,801 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 33 00:00:24,801 --> 00:00:25,029 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 34 00:00:25,029 --> 00:00:25,233 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 35 00:00:25,233 --> 00:00:25,948 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 36 00:00:25,948 --> 00:00:26,217 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 37 00:00:26,217 --> 00:00:26,446 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 38 00:00:26,446 --> 00:00:26,613 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 39 00:00:26,613 --> 00:00:27,627 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 40 00:00:27,627 --> 00:00:27,777 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 41 00:00:27,777 --> 00:00:28,062 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 42 00:00:28,062 --> 00:00:28,365 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 43 00:00:28,365 --> 00:00:28,529 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 44 00:00:28,529 --> 00:00:33,471 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 45 00:00:33,572 --> 00:00:34,050 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 46 00:00:34,050 --> 00:00:34,318 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 47 00:00:34,318 --> 00:00:34,741 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 48 00:00:34,741 --> 00:00:34,984 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 49 00:00:34,984 --> 00:00:35,312 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 50 00:00:35,312 --> 00:00:36,031 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 51 00:00:36,031 --> 00:00:36,199 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 52 00:00:36,199 --> 00:00:36,371 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 53 00:00:36,371 --> 00:00:36,683 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 54 00:00:36,683 --> 00:00:38,478 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 55 00:00:38,528 --> 00:00:38,883 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 56 00:00:38,883 --> 00:00:39,102 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 57 00:00:39,102 --> 00:00:39,239 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 58 00:00:39,239 --> 00:00:39,613 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 59 00:00:39,613 --> 00:00:39,685 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 60 00:00:39,685 --> 00:00:39,838 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 61 00:00:39,838 --> 00:00:40,167 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 62 00:00:40,167 --> 00:00:40,482 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 63 00:00:40,482 --> 00:00:40,861 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 64 00:00:40,861 --> 00:00:40,945 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 65 00:00:40,945 --> 00:00:41,502 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 66 00:00:41,502 --> 00:00:41,675 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 67 00:00:41,675 --> 00:00:41,903 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 68 00:00:41,903 --> 00:00:42,070 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 69 00:00:42,070 --> 00:00:42,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 70 00:00:42,334 --> 00:00:43,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 71 00:00:44,176 --> 00:00:44,403 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 72 00:00:44,403 --> 00:00:44,639 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 73 00:00:44,639 --> 00:00:45,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 74 00:00:45,052 --> 00:00:45,650 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 75 00:00:45,650 --> 00:00:45,692 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 76 00:00:45,692 --> 00:00:45,859 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 77 00:00:45,859 --> 00:00:46,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 78 00:00:46,052 --> 00:00:46,763 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 79 00:00:46,983 --> 00:00:47,224 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 80 00:00:47,224 --> 00:00:47,393 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 81 00:00:47,393 --> 00:00:47,912 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 82 00:00:47,912 --> 00:00:48,368 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 83 00:00:48,368 --> 00:00:48,475 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 84 00:00:48,475 --> 00:00:48,764 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 85 00:00:48,764 --> 00:00:48,924 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 86 00:00:48,924 --> 00:00:49,402 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 87 00:00:49,402 --> 00:00:49,742 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 88 00:00:49,742 --> 00:00:49,972 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 89 00:00:49,972 --> 00:00:50,205 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 90 00:00:50,205 --> 00:00:50,621 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 91 00:00:50,621 --> 00:00:50,732 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 92 00:00:50,732 --> 00:00:51,586 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 93 00:00:54,446 --> 00:00:54,764 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 94 00:00:54,764 --> 00:00:55,173 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 95 00:00:55,173 --> 00:00:55,351 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 96 00:00:55,351 --> 00:00:55,725 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 97 00:00:55,725 --> 00:00:56,072 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 98 00:00:56,072 --> 00:00:56,190 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 99 00:00:56,190 --> 00:00:56,448 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 100 00:00:56,448 --> 00:00:57,624 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 101 00:00:57,624 --> 00:00:57,856 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 102 00:00:57,856 --> 00:00:58,135 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 103 00:00:58,135 --> 00:00:58,331 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 104 00:00:58,331 --> 00:00:58,561 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 105 00:00:58,561 --> 00:00:59,027 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 106 00:00:59,027 --> 00:00:59,175 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 107 00:00:59,175 --> 00:00:59,621 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 108 00:00:59,621 --> 00:00:59,936 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 109 00:00:59,936 --> 00:01:00,400 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 110 00:01:00,400 --> 00:01:02,477 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 111 00:01:02,477 --> 00:01:03,068 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 112 00:01:03,068 --> 00:01:03,384 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 113 00:01:03,384 --> 00:01:03,596 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 114 00:01:03,596 --> 00:01:03,971 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 115 00:01:03,971 --> 00:01:04,268 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 116 00:01:04,268 --> 00:01:04,444 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 117 00:01:04,444 --> 00:01:04,658 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 118 00:01:04,658 --> 00:01:05,274 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 119 00:01:05,274 --> 00:01:05,411 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 120 00:01:05,411 --> 00:01:05,749 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 121 00:01:05,749 --> 00:01:06,507 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 122 00:01:06,507 --> 00:01:06,775 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 123 00:01:06,775 --> 00:01:06,928 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 124 00:01:06,928 --> 00:01:07,266 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 125 00:01:07,266 --> 00:01:08,186 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 126 00:01:08,186 --> 00:01:08,707 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 127 00:01:08,707 --> 00:01:08,788 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 128 00:01:08,788 --> 00:01:08,841 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 129 00:01:08,841 --> 00:01:09,321 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 130 00:01:09,321 --> 00:01:09,493 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 131 00:01:09,493 --> 00:01:09,650 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 132 00:01:09,650 --> 00:01:09,696 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 133 00:01:09,696 --> 00:01:10,197 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 134 00:01:10,197 --> 00:01:10,865 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 135 00:01:10,865 --> 00:01:11,153 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 136 00:01:11,153 --> 00:01:11,333 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 137 00:01:11,333 --> 00:01:11,600 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 138 00:01:11,600 --> 00:01:11,803 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 139 00:01:11,803 --> 00:01:12,116 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 140 00:01:12,116 --> 00:01:12,270 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 141 00:01:12,270 --> 00:01:12,992 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 142 00:01:12,992 --> 00:01:13,705 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 143 00:01:13,705 --> 00:01:14,001 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 144 00:01:14,001 --> 00:01:14,230 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 145 00:01:14,230 --> 00:01:14,394 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 146 00:01:14,394 --> 00:01:14,614 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 147 00:01:14,614 --> 00:01:14,871 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 148 00:01:14,871 --> 00:01:15,034 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 149 00:01:15,034 --> 00:01:15,210 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 150 00:01:15,210 --> 00:01:15,420 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 151 00:01:15,420 --> 00:01:15,895 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 152 00:01:15,895 --> 00:01:16,322 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 153 00:01:16,322 --> 00:01:16,540 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 154 00:01:16,540 --> 00:01:16,961 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 155 00:01:16,961 --> 00:01:17,483 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 156 00:01:17,483 --> 00:01:17,662 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 157 00:01:17,662 --> 00:01:17,772 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 158 00:01:17,772 --> 00:01:17,967 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 159 00:01:17,967 --> 00:01:18,220 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 160 00:01:18,220 --> 00:01:18,284 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 161 00:01:18,284 --> 00:01:18,534 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 162 00:01:18,534 --> 00:01:19,070 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 163 00:01:19,070 --> 00:01:20,013 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 164 00:01:22,783 --> 00:01:23,200 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 165 00:01:23,200 --> 00:01:23,421 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 166 00:01:23,421 --> 00:01:25,237 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 167 00:01:25,237 --> 00:01:25,430 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 168 00:01:25,430 --> 00:01:25,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 169 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 170 00:01:30,143 --> 00:01:30,848 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 171 00:01:30,848 --> 00:01:32,919 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 172 00:01:32,919 --> 00:01:35,329 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 173 00:01:35,329 --> 00:01:37,603 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 174 00:01:37,603 --> 00:01:39,926 늘상 행복하기를 빕니다~! 175 00:01:40,410 --> 00:01:44,000 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 《충돌》 176 00:02:06,460 --> 00:02:07,460 저기야 177 00:02:07,580 --> 00:02:09,160 저 탑이 사스케의 목적지야 178 00:02:09,830 --> 00:02:10,870 사스케는? 179 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 이미 탑 안에 들어가 있어 180 00:02:25,790 --> 00:02:28,366 아무래도 한명씩 전력을 나누는 181 00:02:28,366 --> 00:02:30,838 우리 작전에 안달이 난 모양이야 182 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 둘이서 한번에 끝장 볼 셈인가 183 00:02:33,750 --> 00:02:36,330 겨우 두명이고 여긴 세명이야 184 00:02:36,620 --> 00:02:38,040 문제없어 185 00:02:38,210 --> 00:02:40,960 아니, 매우 많이 문제 있어 186 00:02:41,440 --> 00:02:42,810 네지, 부탁한다 187 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 알고 있어 188 00:02:50,960 --> 00:02:55,290 야, 두명이면 우리 셋이서 처리하면 되잖아 189 00:02:55,410 --> 00:02:56,870 됐으니까 달려 190 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 소용없어 191 00:03:13,540 --> 00:03:16,830 다리 입구는 이미 내 팔괘 영역에 있어 192 00:03:18,000 --> 00:03:21,410 너희 둘 다, 이 영역을 벗어날 순 없어 193 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 과연 글쎄 194 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 분신?! 195 00:03:34,620 --> 00:03:35,620 아차! 196 00:03:37,580 --> 00:03:40,040 욕심은 나는데 어쩔 수 없지 한명만 노리지 197 00:03:40,910 --> 00:03:42,290 이 다음은 보내지 않는다 198 00:03:51,000 --> 00:03:52,580 잠영사수 (潜影蛇手) 199 00:03:53,830 --> 00:03:55,160 유권법 (柔拳法) 200 00:03:55,660 --> 00:03:56,710 팔괘 2장 (八卦二掌) 201 00:03:56,870 --> 00:03:57,960 4장 (四掌) 202 00:04:00,910 --> 00:04:01,910 8장 (八掌) 203 00:04:02,000 --> 00:04:03,120 16장 (十六掌) 204 00:04:03,250 --> 00:04:04,500 32장 (三十二掌) 205 00:04:04,830 --> 00:04:05,910 64장 (六十四掌) 206 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 왔다 207 00:04:28,960 --> 00:04:30,790 쳇, 하늘에서 오는 거냐 208 00:04:32,120 --> 00:04:33,460 서둘러 입구로 가 209 00:04:47,910 --> 00:04:49,410 나루토, 괜찮아? 210 00:04:50,160 --> 00:04:52,000 어.. 괜찮아 211 00:04:57,910 --> 00:04:59,870 여기 안에 사스케가.. 212 00:05:00,460 --> 00:05:01,960 나루토, 먼저 가 213 00:05:02,960 --> 00:05:04,370 녀석은 내가 막는다 214 00:05:04,460 --> 00:05:06,870 뭔 소리야, 너도 같이.. 215 00:05:06,960 --> 00:05:10,460 설마.. 내가 호카게의 아들이라서야? 216 00:05:12,080 --> 00:05:15,290 아 그러고 보니 너 호카게 아들이었지 217 00:05:17,750 --> 00:05:21,330 내 나름대로 계속 너희 둘을 봐왔거든 218 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 사스케의 감정을 흔드는 건 219 00:05:26,580 --> 00:05:28,620 사스케를 데려올 수 있는 건 220 00:05:28,620 --> 00:05:30,957 나루토, 너뿐이야 221 00:05:31,910 --> 00:05:32,830 시카마루.. 222 00:05:34,040 --> 00:05:36,120 왔어, 서둘러 나루토 223 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 어! 224 00:05:39,830 --> 00:05:42,040 부탁해, 시카마루 225 00:05:57,290 --> 00:05:59,120 그림자 흉내술 (影真似の術) 226 00:05:59,146 --> 00:05:59,984 성공 227 00:06:00,580 --> 00:06:02,000 그림자 술사인가요? 228 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 어딜 봐서? 229 00:06:03,830 --> 00:06:06,460 넌 이대로 날 따라와라 230 00:06:07,330 --> 00:06:09,160 당신들에게 원한은 없습니다 231 00:06:09,750 --> 00:06:11,330 이것도 제 임무에요 232 00:06:12,000 --> 00:06:15,120 참고로 오늘 일기 예보는 아시는지요? 233 00:06:18,040 --> 00:06:20,210 예보엔 흐림, 때때로 비.. 라네요 234 00:06:29,710 --> 00:06:32,410 일 났네 이런건 서투른데 235 00:06:51,250 --> 00:06:52,960 네가 사스케구나 236 00:06:53,210 --> 00:06:54,410 기다리고 있었어 237 00:06:55,250 --> 00:06:56,410 오로치마루인가? 238 00:06:57,830 --> 00:07:00,910 아무래도 간절히 원하는 게 있는가 보군 239 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 힘이다 240 00:07:03,580 --> 00:07:06,620 이 세상을 손안에 휘어잡을 수 있을 정도의 힘 241 00:07:08,830 --> 00:07:10,910 흥미로운 말을 하는구나 242 00:07:26,648 --> 00:07:27,231 뭐야? 243 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 미안 244 00:07:34,250 --> 00:07:37,910 미안하지만 먼저 와서 여기서 기다리고 있었어 245 00:07:38,960 --> 00:07:41,960 조금만 더 가면 사스케에게 닿을 수 있는데 246 00:07:42,040 --> 00:07:43,540 왜 방해를 한 거야! 247 00:07:44,250 --> 00:07:46,540 넌 사스케에게 다가갈 수 없어 248 00:07:47,290 --> 00:07:49,000 위에는 못 가게 할 테니 249 00:07:49,460 --> 00:07:50,790 웃기지 마! 250 00:07:50,870 --> 00:07:53,830 사스케를 그릇으로 만들게 내버려 둘 것 같냐니깐!! 251 00:07:59,410 --> 00:08:00,750 이 차크라는.. 252 00:08:07,460 --> 00:08:09,250 원하는 거지, 꼬맹이? 253 00:08:09,870 --> 00:08:11,710 내 힘이 말이야 254 00:08:27,710 --> 00:08:29,960 꼬리가 갑자기 4개씩이나 255 00:08:30,040 --> 00:08:31,370 이럴 수가 256 00:08:46,870 --> 00:08:48,267 호카게식 이순술 (火影式耳順術) 257 00:08:48,292 --> 00:08:50,023 곽암입전수수 (廓庵入鄽垂手) 258 00:09:06,910 --> 00:09:09,120 설마 이 정도라니 259 00:09:14,790 --> 00:09:16,700 다.. 다섯 번째?! 260 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 힘이다... 261 00:09:29,790 --> 00:09:31,160 어서 힘을 줘... 262 00:09:33,000 --> 00:09:34,250 성급하네... 263 00:10:11,830 --> 00:10:12,830 움직임이 멈췄어...? 264 00:10:15,290 --> 00:10:18,040 사스케! 265 00:10:19,620 --> 00:10:22,000 여기까지 와서 그건 아니지 266 00:10:22,000 --> 00:10:24,700 내 힘이 필요한 거지? 267 00:10:25,450 --> 00:10:26,870 힘은 필요 없어 268 00:10:27,040 --> 00:10:29,000 사스케와 얘기하고 싶을 뿐이야 269 00:10:29,660 --> 00:10:32,040 그러니 지금은 잠자코 있어줘 270 00:11:20,910 --> 00:11:21,950 사스케! 271 00:11:24,080 --> 00:11:26,410 너 왜 그래? 272 00:11:27,330 --> 00:11:28,870 사스케 정말 대단하네 273 00:11:30,000 --> 00:11:32,750 벌써 신체와 힘이 잘 융합하고 있어 274 00:11:33,870 --> 00:11:36,200 네가 오로치마루지?! 275 00:11:36,580 --> 00:11:39,080 사스케한테... 사스케한테 무슨 짓을 한 거냐! 276 00:11:41,120 --> 00:11:44,080 사스케의 소원을 이뤄주었어! 277 00:11:45,040 --> 00:11:46,160 뭐라고? 278 00:11:46,830 --> 00:11:48,870 여전히 짜증 나는 녀석이군 279 00:11:49,450 --> 00:11:50,540 사스케! 280 00:11:51,330 --> 00:11:53,660 널 데려가러 왔다니깐! 281 00:11:55,200 --> 00:11:57,307 헛소리 지껄이지 마라 282 00:11:57,307 --> 00:11:59,828 꼴통 놈이 가능한 건 없어 283 00:11:59,830 --> 00:12:01,950 강제로라도 널... 284 00:12:02,080 --> 00:12:03,000 해볼테면 해봐라 285 00:12:03,500 --> 00:12:05,250 네놈 따위에겐 지지 않아! 286 00:12:09,040 --> 00:12:12,040 힘이... 넘쳐흘러... 287 00:12:24,450 --> 00:12:26,040 엄청난 힘이다 288 00:12:26,250 --> 00:12:28,450 이전과는 전혀 다르다니깐! 289 00:12:30,040 --> 00:12:31,660 사스케, 아직 모르겠냐?! 290 00:12:32,040 --> 00:12:33,500 오로치마루는 널... 291 00:12:33,950 --> 00:12:35,660 자기 걸로 만들려는 속셈이라고! 292 00:12:38,080 --> 00:12:39,040 힘이야! 293 00:12:39,250 --> 00:12:42,000 힘만 있다면 그딴 건 상관없어! 294 00:12:45,290 --> 00:12:46,540 치도리류! (千鳥流し) 295 00:12:56,950 --> 00:12:59,120 형태 변화가 이리도 쉽게 될 줄이야... 296 00:13:00,080 --> 00:13:01,200 이 힘은... 297 00:13:02,790 --> 00:13:05,410 압도적인 힘의 격차를 보여주마! 298 00:13:06,910 --> 00:13:10,830 그럼... 나도 보여주겠다니깐! 299 00:13:11,370 --> 00:13:13,540 네가 말하는 힘이란걸…! 300 00:13:14,910 --> 00:13:16,080 어떠냐니깐... 301 00:13:18,620 --> 00:13:21,370 슬슬 충분히 채웠겠지... 302 00:13:25,910 --> 00:13:27,700 사스케, 각오해라! 303 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 뭐지? 304 00:13:30,000 --> 00:13:31,620 녀석한테 무슨 변화가 생긴 거지? 305 00:13:37,660 --> 00:13:39,410 평범한 체술이냐? 306 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 뭐지?! 307 00:13:42,040 --> 00:13:44,290 사륜안으로 확실히 피했을 텐데! 308 00:13:55,200 --> 00:13:56,370 이 아이… 309 00:13:56,500 --> 00:13:58,370 자연에너지를 이용해서… 310 00:13:58,910 --> 00:13:59,750 이건… 311 00:14:02,200 --> 00:14:04,410 선인 모드라니깐! 312 00:14:09,290 --> 00:14:10,870 이 정도의 힘을... 313 00:14:13,910 --> 00:14:14,830 나루토! 314 00:14:14,870 --> 00:14:16,200 어째서 네가 이 정도로... 315 00:14:17,000 --> 00:14:18,790 어째서 너냐! 316 00:14:19,250 --> 00:14:22,790 영문모를 소리 그만하고 어서 돌아가자 317 00:14:23,910 --> 00:14:24,700 그런가 318 00:14:25,750 --> 00:14:28,500 저 힘엔 시간제한이 있나 보군... 319 00:14:29,500 --> 00:14:30,410 그렇다면... 320 00:14:30,790 --> 00:14:33,080 화둔, 호룡화의 술법! (火遁 豪龍火の術) 321 00:14:43,410 --> 00:14:46,200 눈에 거슬린다고, 나루토! 322 00:14:46,540 --> 00:14:47,700 사라져라! 323 00:15:04,700 --> 00:15:06,750 뇌명과 함께 사라져라! 324 00:15:26,700 --> 00:15:27,910 방심했구나! 325 00:15:28,540 --> 00:15:30,410 실제 타깃은 이쪽이었어 326 00:15:31,040 --> 00:15:32,080 사스케... 327 00:15:32,250 --> 00:15:34,120 진심으로 날... 328 00:15:40,540 --> 00:15:42,080 뭐가 웃기냐! 329 00:15:43,040 --> 00:15:44,000 사스케... 330 00:15:44,870 --> 00:15:48,790 너와 난 닮았다고 항상 생각했었어 331 00:15:49,370 --> 00:15:50,700 무슨 소릴 하는 거냐? 332 00:15:51,700 --> 00:15:53,660 난 호카게의 아들이고 333 00:15:54,330 --> 00:15:56,330 넌 명문 우치하 일족 334 00:15:56,370 --> 00:15:58,450 경무부대 대장의 아들이지 335 00:15:59,500 --> 00:16:01,252 우리 둘 다... 336 00:16:01,252 --> 00:16:04,988 항상 아버지와 비교당하면서 살아왔었잖아 337 00:16:05,290 --> 00:16:07,790 그게 얼마나 고통스러웠던지... 338 00:16:08,620 --> 00:16:11,540 타인의 눈총이 성가시고... 따가워서... 339 00:16:12,370 --> 00:16:17,000 너만은 알아줄 거라고 난 그리 생각했어 340 00:16:17,721 --> 00:16:20,909 근데 처지만 같았지 341 00:16:20,950 --> 00:16:22,250 상황은 전혀 달랐어… 342 00:16:22,700 --> 00:16:25,200 넌 점점 실력을 키우더라? 343 00:16:26,120 --> 00:16:27,910 처음엔 분했어 344 00:16:28,500 --> 00:16:30,830 하지만 그때부터 네가 자랑스러웠어 345 00:16:31,250 --> 00:16:34,100 그래서 나도 힘내자고... 346 00:16:34,100 --> 00:16:36,109 너처럼 되고 싶다고 하면서...! 347 00:16:36,410 --> 00:16:39,500 그렇게 널 목표로 달려왔던 거라고! 348 00:16:40,040 --> 00:16:41,370 난 달라! 349 00:16:42,540 --> 00:16:44,750 그대로였으면 했다고 350 00:16:44,870 --> 00:16:47,790 계속 꼴통에 계속 약골인 채로 351 00:16:48,040 --> 00:16:50,580 호카게의 바보 아들로 있었으면 됐다고! 352 00:16:50,950 --> 00:16:52,160 사스케... 353 00:16:52,580 --> 00:16:56,410 너마저... 너마저 강해져서! 354 00:16:57,370 --> 00:16:59,500 그게 얼마나 내 기분을! 355 00:16:59,540 --> 00:17:01,000 그래서 힘을... 356 00:17:01,200 --> 00:17:03,830 그래서 힘을 원한 거냐고! 357 00:17:04,080 --> 00:17:06,040 그래 나루토! 358 00:17:06,370 --> 00:17:08,790 네놈을 쓰러트릴 힘을! 359 00:17:13,580 --> 00:17:15,000 천둥벌거숭이는… 360 00:17:15,790 --> 00:17:16,830 너다 361 00:17:18,950 --> 00:17:21,580 뭐냐, 이 붉은 차크라는! 362 00:17:21,950 --> 00:17:23,620 아직 이런 힘을 남겨둔 거냐! 363 00:17:27,370 --> 00:17:28,450 나루토 364 00:17:29,040 --> 00:17:31,950 녀석의 힘은 아직 이 정도 레벨이 아니야 365 00:17:32,660 --> 00:17:35,000 내 힘을 사용하는 방법밖에 없다 366 00:17:42,950 --> 00:17:46,674 내가 네 팔다리를 부러트려서라도 막겠어! 367 00:17:47,700 --> 00:17:50,250 넌 도대체 뭐냐고! 368 00:17:50,910 --> 00:17:51,910 친구다! 369 00:17:55,500 --> 00:17:57,266 그러니까 널... 370 00:17:57,266 --> 00:18:00,117 오로치마루 따위에게 넘기지 않겠단 소리야! 371 00:18:09,370 --> 00:18:10,790 인정해주마 372 00:18:11,080 --> 00:18:13,200 지금부터 대등한 입장으로 싸워주겠어 373 00:18:13,870 --> 00:18:18,790 하지만 넌 내 이마에 상처하나 못 입힐 거다! 374 00:18:22,910 --> 00:18:25,160 사스케! 375 00:18:40,120 --> 00:18:41,450 나선환 (螺旋丸) 376 00:18:41,700 --> 00:18:42,790 치도리! (千鳥) 377 00:18:57,080 --> 00:18:58,000 형! 378 00:19:00,580 --> 00:19:02,080 널 데려가려고 왔는데 379 00:19:03,200 --> 00:19:04,870 조금 늦은 모양이구나 380 00:19:06,080 --> 00:19:06,950 그럴수가! 381 00:19:08,330 --> 00:19:09,160 나루토... 382 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 동생과 사이좋게 지내주거라 383 00:19:19,080 --> 00:19:21,040 용서해라, 사스케 384 00:20:43,450 --> 00:20:46,000 상당히 좋은 볼거리였네 385 00:21:15,673 --> 00:21:18,237 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 386 00:21:18,237 --> 00:21:23,583 こんな僕はずっと否定できなくて 이런 내가 자꾸 부정하지 못 하네 387 00:21:23,583 --> 00:21:26,505 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 388 00:21:26,505 --> 00:21:32,942 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 389 00:21:37,020 --> 00:21:43,564 手が届きそうな夢は価値がないんだ 손에 닿을듯한 꿈엔 가치가 없어 390 00:21:43,665 --> 00:21:50,233 絶対に無理だって言われるくらいがいい 절대 안 된다고 들을만한 게 딱 좋아 391 00:21:50,333 --> 00:21:56,895 あきらめるなんていつだってできるから 포기하는 건 언제든지 가능하니까 392 00:21:56,895 --> 00:22:02,909 引き離されても僕は頑張ろう 억지로 헤어지게 된다 해도 난 힘낼거야 393 00:22:03,050 --> 00:22:09,825 人はどうして汗流して競い合うのか? 사람은 어째서 땀흘리며 경쟁하는걸까? 394 00:22:09,825 --> 00:22:16,828 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고파 395 00:22:16,828 --> 00:22:19,417 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 396 00:22:19,417 --> 00:22:24,816 こんな僕にはない孤独に怯えてるんだ 이런 나에겐 없는 고독으로 무서워하고 있어 397 00:22:24,816 --> 00:22:27,767 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 398 00:22:27,767 --> 00:22:34,534 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 399 00:22:36,776 --> 00:22:40,442 僕がいる 내가 있어 400 00:22:47,090 --> 00:22:49,050 뭐... 뭐야 저건?! 401 00:22:49,380 --> 00:22:51,074 보이는 그대로야 402 00:22:51,074 --> 00:22:54,928 현실이... 내 상상력을 훨씬 웃돌아! 403 00:22:55,130 --> 00:22:57,630 네지, 마을 사람들은 모두 무사해? 404 00:22:57,880 --> 00:23:00,960 네 백안으로 저 큰 물체의 안쪽 확인할 수 없냐고! 405 00:23:01,250 --> 00:23:02,710 그래, 이미 하고 있어 406 00:23:04,090 --> 00:23:06,063 다음화 나루토 질풍전은 407 00:23:06,163 --> 00:23:08,048 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 또다른 달 408 00:23:08,550 --> 00:23:10,648 어떤 술법인진 모르겠지만... 409 00:23:10,648 --> 00:23:12,210 내가 깨주겠어 410 00:23:12,210 --> 00:23:14,420 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 또다른 달 411 00:23:15,004 --> 00:23:16,466 『Looddy』 412 00:23:16,466 --> 00:23:17,867 『호리보리』 413 00:23:17,891 --> 00:23:19,543 ☆Looddy☆호리보리☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 414 00:23:19,543 --> 00:23:22,431 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 415 00:23:22,431 --> 00:23:25,613 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 38096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.