All language subtitles for 나루토 446
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,862
나루토 자막카페::
(http://cafe.naver.com/narutosmi)
2
00:00:05,862 --> 00:00:11,261
Looddy : 호리보리
3
00:00:11,361 --> 00:00:11,648
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
4
00:00:11,648 --> 00:00:11,777
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
5
00:00:11,777 --> 00:00:12,051
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
6
00:00:12,051 --> 00:00:12,481
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
7
00:00:12,481 --> 00:00:12,875
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
8
00:00:12,875 --> 00:00:13,179
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
9
00:00:13,179 --> 00:00:13,764
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
10
00:00:13,764 --> 00:00:14,081
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
11
00:00:14,081 --> 00:00:14,282
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
12
00:00:14,282 --> 00:00:14,593
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
13
00:00:14,593 --> 00:00:16,560
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
14
00:00:16,560 --> 00:00:16,742
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
15
00:00:16,742 --> 00:00:17,002
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
16
00:00:17,002 --> 00:00:17,445
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
17
00:00:17,445 --> 00:00:17,700
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
18
00:00:17,700 --> 00:00:18,196
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
19
00:00:18,196 --> 00:00:18,395
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
20
00:00:18,395 --> 00:00:18,836
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
21
00:00:18,836 --> 00:00:19,292
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
22
00:00:19,292 --> 00:00:19,559
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
23
00:00:19,559 --> 00:00:19,717
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
24
00:00:19,717 --> 00:00:20,005
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
25
00:00:20,005 --> 00:00:20,243
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
26
00:00:20,243 --> 00:00:22,078
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
27
00:00:22,078 --> 00:00:22,375
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
28
00:00:22,375 --> 00:00:22,571
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
29
00:00:22,571 --> 00:00:23,389
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
30
00:00:23,389 --> 00:00:23,616
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
31
00:00:23,616 --> 00:00:23,882
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
32
00:00:23,882 --> 00:00:24,801
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
33
00:00:24,801 --> 00:00:25,029
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
34
00:00:25,029 --> 00:00:25,233
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
35
00:00:25,233 --> 00:00:25,948
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
36
00:00:25,948 --> 00:00:26,217
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
37
00:00:26,217 --> 00:00:26,446
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
38
00:00:26,446 --> 00:00:26,613
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
39
00:00:26,613 --> 00:00:27,627
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
40
00:00:27,627 --> 00:00:27,777
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
41
00:00:27,777 --> 00:00:28,062
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
42
00:00:28,062 --> 00:00:28,365
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
43
00:00:28,365 --> 00:00:28,529
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
44
00:00:28,529 --> 00:00:33,471
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
45
00:00:33,572 --> 00:00:34,050
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
46
00:00:34,050 --> 00:00:34,318
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
47
00:00:34,318 --> 00:00:34,741
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
48
00:00:34,741 --> 00:00:34,984
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
49
00:00:34,984 --> 00:00:35,312
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
50
00:00:35,312 --> 00:00:36,031
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
51
00:00:36,031 --> 00:00:36,199
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
52
00:00:36,199 --> 00:00:36,371
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
53
00:00:36,371 --> 00:00:36,683
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
54
00:00:36,683 --> 00:00:38,478
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
55
00:00:38,528 --> 00:00:38,883
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
56
00:00:38,883 --> 00:00:39,102
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
57
00:00:39,102 --> 00:00:39,239
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
58
00:00:39,239 --> 00:00:39,613
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
59
00:00:39,613 --> 00:00:39,685
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
60
00:00:39,685 --> 00:00:39,838
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
61
00:00:39,838 --> 00:00:40,167
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
62
00:00:40,167 --> 00:00:40,482
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
63
00:00:40,482 --> 00:00:40,861
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
64
00:00:40,861 --> 00:00:40,945
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
65
00:00:40,945 --> 00:00:41,502
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
66
00:00:41,502 --> 00:00:41,675
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
67
00:00:41,675 --> 00:00:41,903
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
68
00:00:41,903 --> 00:00:42,070
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
69
00:00:42,070 --> 00:00:42,334
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
70
00:00:42,334 --> 00:00:43,334
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
71
00:00:44,176 --> 00:00:44,403
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
72
00:00:44,403 --> 00:00:44,639
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
73
00:00:44,639 --> 00:00:45,052
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
74
00:00:45,052 --> 00:00:45,650
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
75
00:00:45,650 --> 00:00:45,692
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
76
00:00:45,692 --> 00:00:45,859
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
77
00:00:45,859 --> 00:00:46,052
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
78
00:00:46,052 --> 00:00:46,763
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
79
00:00:46,983 --> 00:00:47,224
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
80
00:00:47,224 --> 00:00:47,393
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
81
00:00:47,393 --> 00:00:47,912
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
82
00:00:47,912 --> 00:00:48,368
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
83
00:00:48,368 --> 00:00:48,475
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
84
00:00:48,475 --> 00:00:48,764
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
85
00:00:48,764 --> 00:00:48,924
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
86
00:00:48,924 --> 00:00:49,402
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
87
00:00:49,402 --> 00:00:49,742
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
88
00:00:49,742 --> 00:00:49,972
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
89
00:00:49,972 --> 00:00:50,205
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
90
00:00:50,205 --> 00:00:50,621
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
91
00:00:50,621 --> 00:00:50,732
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
92
00:00:50,732 --> 00:00:51,586
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
93
00:00:54,446 --> 00:00:54,764
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
94
00:00:54,764 --> 00:00:55,173
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
95
00:00:55,173 --> 00:00:55,351
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
96
00:00:55,351 --> 00:00:55,725
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
97
00:00:55,725 --> 00:00:56,072
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
98
00:00:56,072 --> 00:00:56,190
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
99
00:00:56,190 --> 00:00:56,448
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
100
00:00:56,448 --> 00:00:57,624
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
101
00:00:57,624 --> 00:00:57,856
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
102
00:00:57,856 --> 00:00:58,135
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
103
00:00:58,135 --> 00:00:58,331
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
104
00:00:58,331 --> 00:00:58,561
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
105
00:00:58,561 --> 00:00:59,027
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
106
00:00:59,027 --> 00:00:59,175
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
107
00:00:59,175 --> 00:00:59,621
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
108
00:00:59,621 --> 00:00:59,936
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
109
00:00:59,936 --> 00:01:00,400
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
110
00:01:00,400 --> 00:01:02,477
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
111
00:01:02,477 --> 00:01:03,068
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
112
00:01:03,068 --> 00:01:03,384
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
113
00:01:03,384 --> 00:01:03,596
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
114
00:01:03,596 --> 00:01:03,971
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
115
00:01:03,971 --> 00:01:04,268
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
116
00:01:04,268 --> 00:01:04,444
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
117
00:01:04,444 --> 00:01:04,658
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
118
00:01:04,658 --> 00:01:05,274
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
119
00:01:05,274 --> 00:01:05,411
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
120
00:01:05,411 --> 00:01:05,749
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
121
00:01:05,749 --> 00:01:06,507
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
122
00:01:06,507 --> 00:01:06,775
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
123
00:01:06,775 --> 00:01:06,928
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
124
00:01:06,928 --> 00:01:07,266
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
125
00:01:07,266 --> 00:01:08,186
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
126
00:01:08,186 --> 00:01:08,707
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
127
00:01:08,707 --> 00:01:08,788
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
128
00:01:08,788 --> 00:01:08,841
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
129
00:01:08,841 --> 00:01:09,321
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
130
00:01:09,321 --> 00:01:09,493
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
131
00:01:09,493 --> 00:01:09,650
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
132
00:01:09,650 --> 00:01:09,696
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
133
00:01:09,696 --> 00:01:10,197
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
134
00:01:10,197 --> 00:01:10,865
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
135
00:01:10,865 --> 00:01:11,153
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
136
00:01:11,153 --> 00:01:11,333
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
137
00:01:11,333 --> 00:01:11,600
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
138
00:01:11,600 --> 00:01:11,803
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
139
00:01:11,803 --> 00:01:12,116
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
140
00:01:12,116 --> 00:01:12,270
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
141
00:01:12,270 --> 00:01:12,992
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
142
00:01:12,992 --> 00:01:13,705
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
143
00:01:13,705 --> 00:01:14,001
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
144
00:01:14,001 --> 00:01:14,230
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
145
00:01:14,230 --> 00:01:14,394
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
146
00:01:14,394 --> 00:01:14,614
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
147
00:01:14,614 --> 00:01:14,871
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
148
00:01:14,871 --> 00:01:15,034
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
149
00:01:15,034 --> 00:01:15,210
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
150
00:01:15,210 --> 00:01:15,420
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
151
00:01:15,420 --> 00:01:15,895
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
152
00:01:15,895 --> 00:01:16,322
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
153
00:01:16,322 --> 00:01:16,540
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
154
00:01:16,540 --> 00:01:16,961
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
155
00:01:16,961 --> 00:01:17,483
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
156
00:01:17,483 --> 00:01:17,662
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
157
00:01:17,662 --> 00:01:17,772
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
158
00:01:17,772 --> 00:01:17,967
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
159
00:01:17,967 --> 00:01:18,220
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
160
00:01:18,220 --> 00:01:18,284
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
161
00:01:18,284 --> 00:01:18,534
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
162
00:01:18,534 --> 00:01:19,070
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
163
00:01:19,070 --> 00:01:20,013
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
164
00:01:22,783 --> 00:01:23,200
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
165
00:01:23,200 --> 00:01:23,421
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
166
00:01:23,421 --> 00:01:25,237
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
167
00:01:25,237 --> 00:01:25,430
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
168
00:01:25,430 --> 00:01:25,583
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
169
00:01:25,583 --> 00:01:26,583
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
170
00:01:30,143 --> 00:01:30,848
안녕하세요
cafe.naver.com/narutosmi
171
00:01:30,848 --> 00:01:32,919
나루토 자막카페에용
cafe.naver.com/narutosmi
172
00:01:32,919 --> 00:01:35,329
애니메이션은 즐거운 마음으로!
cafe.naver.com/narutosmi
173
00:01:35,329 --> 00:01:37,603
자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고!
cafe.naver.com/narutosmi
174
00:01:37,603 --> 00:01:39,926
늘상 행복하기를 빕니다~!
175
00:01:40,410 --> 00:01:44,000
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
《충돌》
176
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
저기야
177
00:02:07,580 --> 00:02:09,160
저 탑이 사스케의 목적지야
178
00:02:09,830 --> 00:02:10,870
사스케는?
179
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
이미 탑 안에 들어가 있어
180
00:02:25,790 --> 00:02:28,366
아무래도 한명씩 전력을 나누는
181
00:02:28,366 --> 00:02:30,838
우리 작전에 안달이 난 모양이야
182
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
둘이서 한번에 끝장 볼 셈인가
183
00:02:33,750 --> 00:02:36,330
겨우 두명이고
여긴 세명이야
184
00:02:36,620 --> 00:02:38,040
문제없어
185
00:02:38,210 --> 00:02:40,960
아니, 매우 많이 문제 있어
186
00:02:41,440 --> 00:02:42,810
네지, 부탁한다
187
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
알고 있어
188
00:02:50,960 --> 00:02:55,290
야, 두명이면 우리
셋이서 처리하면 되잖아
189
00:02:55,410 --> 00:02:56,870
됐으니까 달려
190
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
소용없어
191
00:03:13,540 --> 00:03:16,830
다리 입구는 이미 내 팔괘 영역에 있어
192
00:03:18,000 --> 00:03:21,410
너희 둘 다, 이 영역을 벗어날 순 없어
193
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
과연 글쎄
194
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
분신?!
195
00:03:34,620 --> 00:03:35,620
아차!
196
00:03:37,580 --> 00:03:40,040
욕심은 나는데 어쩔 수 없지
한명만 노리지
197
00:03:40,910 --> 00:03:42,290
이 다음은 보내지 않는다
198
00:03:51,000 --> 00:03:52,580
잠영사수
(潜影蛇手)
199
00:03:53,830 --> 00:03:55,160
유권법
(柔拳法)
200
00:03:55,660 --> 00:03:56,710
팔괘 2장
(八卦二掌)
201
00:03:56,870 --> 00:03:57,960
4장
(四掌)
202
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
8장
(八掌)
203
00:04:02,000 --> 00:04:03,120
16장
(十六掌)
204
00:04:03,250 --> 00:04:04,500
32장
(三十二掌)
205
00:04:04,830 --> 00:04:05,910
64장
(六十四掌)
206
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
왔다
207
00:04:28,960 --> 00:04:30,790
쳇, 하늘에서 오는 거냐
208
00:04:32,120 --> 00:04:33,460
서둘러 입구로 가
209
00:04:47,910 --> 00:04:49,410
나루토, 괜찮아?
210
00:04:50,160 --> 00:04:52,000
어.. 괜찮아
211
00:04:57,910 --> 00:04:59,870
여기 안에 사스케가..
212
00:05:00,460 --> 00:05:01,960
나루토, 먼저 가
213
00:05:02,960 --> 00:05:04,370
녀석은 내가 막는다
214
00:05:04,460 --> 00:05:06,870
뭔 소리야, 너도 같이..
215
00:05:06,960 --> 00:05:10,460
설마.. 내가 호카게의 아들이라서야?
216
00:05:12,080 --> 00:05:15,290
아 그러고 보니
너 호카게 아들이었지
217
00:05:17,750 --> 00:05:21,330
내 나름대로 계속
너희 둘을 봐왔거든
218
00:05:23,000 --> 00:05:25,040
사스케의 감정을 흔드는 건
219
00:05:26,580 --> 00:05:28,620
사스케를 데려올 수 있는 건
220
00:05:28,620 --> 00:05:30,957
나루토, 너뿐이야
221
00:05:31,910 --> 00:05:32,830
시카마루..
222
00:05:34,040 --> 00:05:36,120
왔어, 서둘러 나루토
223
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
어!
224
00:05:39,830 --> 00:05:42,040
부탁해, 시카마루
225
00:05:57,290 --> 00:05:59,120
그림자 흉내술
(影真似の術)
226
00:05:59,146 --> 00:05:59,984
성공
227
00:06:00,580 --> 00:06:02,000
그림자 술사인가요?
228
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
어딜 봐서?
229
00:06:03,830 --> 00:06:06,460
넌 이대로 날 따라와라
230
00:06:07,330 --> 00:06:09,160
당신들에게 원한은 없습니다
231
00:06:09,750 --> 00:06:11,330
이것도 제 임무에요
232
00:06:12,000 --> 00:06:15,120
참고로 오늘 일기 예보는 아시는지요?
233
00:06:18,040 --> 00:06:20,210
예보엔 흐림, 때때로 비.. 라네요
234
00:06:29,710 --> 00:06:32,410
일 났네
이런건 서투른데
235
00:06:51,250 --> 00:06:52,960
네가 사스케구나
236
00:06:53,210 --> 00:06:54,410
기다리고 있었어
237
00:06:55,250 --> 00:06:56,410
오로치마루인가?
238
00:06:57,830 --> 00:07:00,910
아무래도 간절히
원하는 게 있는가 보군
239
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
힘이다
240
00:07:03,580 --> 00:07:06,620
이 세상을 손안에
휘어잡을 수 있을 정도의 힘
241
00:07:08,830 --> 00:07:10,910
흥미로운 말을 하는구나
242
00:07:26,648 --> 00:07:27,231
뭐야?
243
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
미안
244
00:07:34,250 --> 00:07:37,910
미안하지만 먼저 와서 여기서 기다리고 있었어
245
00:07:38,960 --> 00:07:41,960
조금만 더 가면 사스케에게 닿을 수 있는데
246
00:07:42,040 --> 00:07:43,540
왜 방해를 한 거야!
247
00:07:44,250 --> 00:07:46,540
넌 사스케에게 다가갈 수 없어
248
00:07:47,290 --> 00:07:49,000
위에는 못 가게 할 테니
249
00:07:49,460 --> 00:07:50,790
웃기지 마!
250
00:07:50,870 --> 00:07:53,830
사스케를 그릇으로 만들게
내버려 둘 것 같냐니깐!!
251
00:07:59,410 --> 00:08:00,750
이 차크라는..
252
00:08:07,460 --> 00:08:09,250
원하는 거지, 꼬맹이?
253
00:08:09,870 --> 00:08:11,710
내 힘이 말이야
254
00:08:27,710 --> 00:08:29,960
꼬리가 갑자기 4개씩이나
255
00:08:30,040 --> 00:08:31,370
이럴 수가
256
00:08:46,870 --> 00:08:48,267
호카게식 이순술
(火影式耳順術)
257
00:08:48,292 --> 00:08:50,023
곽암입전수수
(廓庵入鄽垂手)
258
00:09:06,910 --> 00:09:09,120
설마 이 정도라니
259
00:09:14,790 --> 00:09:16,700
다.. 다섯 번째?!
260
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
힘이다...
261
00:09:29,790 --> 00:09:31,160
어서 힘을 줘...
262
00:09:33,000 --> 00:09:34,250
성급하네...
263
00:10:11,830 --> 00:10:12,830
움직임이 멈췄어...?
264
00:10:15,290 --> 00:10:18,040
사스케!
265
00:10:19,620 --> 00:10:22,000
여기까지 와서 그건 아니지
266
00:10:22,000 --> 00:10:24,700
내 힘이 필요한 거지?
267
00:10:25,450 --> 00:10:26,870
힘은 필요 없어
268
00:10:27,040 --> 00:10:29,000
사스케와 얘기하고 싶을 뿐이야
269
00:10:29,660 --> 00:10:32,040
그러니 지금은 잠자코 있어줘
270
00:11:20,910 --> 00:11:21,950
사스케!
271
00:11:24,080 --> 00:11:26,410
너 왜 그래?
272
00:11:27,330 --> 00:11:28,870
사스케 정말 대단하네
273
00:11:30,000 --> 00:11:32,750
벌써 신체와 힘이
잘 융합하고 있어
274
00:11:33,870 --> 00:11:36,200
네가 오로치마루지?!
275
00:11:36,580 --> 00:11:39,080
사스케한테...
사스케한테 무슨 짓을 한 거냐!
276
00:11:41,120 --> 00:11:44,080
사스케의 소원을 이뤄주었어!
277
00:11:45,040 --> 00:11:46,160
뭐라고?
278
00:11:46,830 --> 00:11:48,870
여전히 짜증 나는 녀석이군
279
00:11:49,450 --> 00:11:50,540
사스케!
280
00:11:51,330 --> 00:11:53,660
널 데려가러 왔다니깐!
281
00:11:55,200 --> 00:11:57,307
헛소리 지껄이지 마라
282
00:11:57,307 --> 00:11:59,828
꼴통 놈이 가능한 건 없어
283
00:11:59,830 --> 00:12:01,950
강제로라도 널...
284
00:12:02,080 --> 00:12:03,000
해볼테면 해봐라
285
00:12:03,500 --> 00:12:05,250
네놈 따위에겐 지지 않아!
286
00:12:09,040 --> 00:12:12,040
힘이... 넘쳐흘러...
287
00:12:24,450 --> 00:12:26,040
엄청난 힘이다
288
00:12:26,250 --> 00:12:28,450
이전과는 전혀 다르다니깐!
289
00:12:30,040 --> 00:12:31,660
사스케, 아직 모르겠냐?!
290
00:12:32,040 --> 00:12:33,500
오로치마루는 널...
291
00:12:33,950 --> 00:12:35,660
자기 걸로 만들려는 속셈이라고!
292
00:12:38,080 --> 00:12:39,040
힘이야!
293
00:12:39,250 --> 00:12:42,000
힘만 있다면 그딴 건 상관없어!
294
00:12:45,290 --> 00:12:46,540
치도리류!
(千鳥流し)
295
00:12:56,950 --> 00:12:59,120
형태 변화가 이리도 쉽게 될 줄이야...
296
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
이 힘은...
297
00:13:02,790 --> 00:13:05,410
압도적인 힘의 격차를 보여주마!
298
00:13:06,910 --> 00:13:10,830
그럼... 나도 보여주겠다니깐!
299
00:13:11,370 --> 00:13:13,540
네가 말하는 힘이란걸…!
300
00:13:14,910 --> 00:13:16,080
어떠냐니깐...
301
00:13:18,620 --> 00:13:21,370
슬슬 충분히 채웠겠지...
302
00:13:25,910 --> 00:13:27,700
사스케, 각오해라!
303
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
뭐지?
304
00:13:30,000 --> 00:13:31,620
녀석한테 무슨 변화가 생긴 거지?
305
00:13:37,660 --> 00:13:39,410
평범한 체술이냐?
306
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
뭐지?!
307
00:13:42,040 --> 00:13:44,290
사륜안으로 확실히 피했을 텐데!
308
00:13:55,200 --> 00:13:56,370
이 아이…
309
00:13:56,500 --> 00:13:58,370
자연에너지를 이용해서…
310
00:13:58,910 --> 00:13:59,750
이건…
311
00:14:02,200 --> 00:14:04,410
선인 모드라니깐!
312
00:14:09,290 --> 00:14:10,870
이 정도의 힘을...
313
00:14:13,910 --> 00:14:14,830
나루토!
314
00:14:14,870 --> 00:14:16,200
어째서 네가 이 정도로...
315
00:14:17,000 --> 00:14:18,790
어째서 너냐!
316
00:14:19,250 --> 00:14:22,790
영문모를 소리 그만하고
어서 돌아가자
317
00:14:23,910 --> 00:14:24,700
그런가
318
00:14:25,750 --> 00:14:28,500
저 힘엔 시간제한이 있나 보군...
319
00:14:29,500 --> 00:14:30,410
그렇다면...
320
00:14:30,790 --> 00:14:33,080
화둔, 호룡화의 술법!
(火遁 豪龍火の術)
321
00:14:43,410 --> 00:14:46,200
눈에 거슬린다고, 나루토!
322
00:14:46,540 --> 00:14:47,700
사라져라!
323
00:15:04,700 --> 00:15:06,750
뇌명과 함께 사라져라!
324
00:15:26,700 --> 00:15:27,910
방심했구나!
325
00:15:28,540 --> 00:15:30,410
실제 타깃은 이쪽이었어
326
00:15:31,040 --> 00:15:32,080
사스케...
327
00:15:32,250 --> 00:15:34,120
진심으로 날...
328
00:15:40,540 --> 00:15:42,080
뭐가 웃기냐!
329
00:15:43,040 --> 00:15:44,000
사스케...
330
00:15:44,870 --> 00:15:48,790
너와 난 닮았다고
항상 생각했었어
331
00:15:49,370 --> 00:15:50,700
무슨 소릴 하는 거냐?
332
00:15:51,700 --> 00:15:53,660
난 호카게의 아들이고
333
00:15:54,330 --> 00:15:56,330
넌 명문 우치하 일족
334
00:15:56,370 --> 00:15:58,450
경무부대 대장의 아들이지
335
00:15:59,500 --> 00:16:01,252
우리 둘 다...
336
00:16:01,252 --> 00:16:04,988
항상 아버지와
비교당하면서 살아왔었잖아
337
00:16:05,290 --> 00:16:07,790
그게 얼마나 고통스러웠던지...
338
00:16:08,620 --> 00:16:11,540
타인의 눈총이
성가시고... 따가워서...
339
00:16:12,370 --> 00:16:17,000
너만은 알아줄 거라고
난 그리 생각했어
340
00:16:17,721 --> 00:16:20,909
근데 처지만 같았지
341
00:16:20,950 --> 00:16:22,250
상황은 전혀 달랐어…
342
00:16:22,700 --> 00:16:25,200
넌 점점 실력을 키우더라?
343
00:16:26,120 --> 00:16:27,910
처음엔 분했어
344
00:16:28,500 --> 00:16:30,830
하지만 그때부터
네가 자랑스러웠어
345
00:16:31,250 --> 00:16:34,100
그래서 나도 힘내자고...
346
00:16:34,100 --> 00:16:36,109
너처럼 되고 싶다고 하면서...!
347
00:16:36,410 --> 00:16:39,500
그렇게 널 목표로
달려왔던 거라고!
348
00:16:40,040 --> 00:16:41,370
난 달라!
349
00:16:42,540 --> 00:16:44,750
그대로였으면 했다고
350
00:16:44,870 --> 00:16:47,790
계속 꼴통에 계속 약골인 채로
351
00:16:48,040 --> 00:16:50,580
호카게의 바보 아들로
있었으면 됐다고!
352
00:16:50,950 --> 00:16:52,160
사스케...
353
00:16:52,580 --> 00:16:56,410
너마저... 너마저 강해져서!
354
00:16:57,370 --> 00:16:59,500
그게 얼마나 내 기분을!
355
00:16:59,540 --> 00:17:01,000
그래서 힘을...
356
00:17:01,200 --> 00:17:03,830
그래서 힘을 원한 거냐고!
357
00:17:04,080 --> 00:17:06,040
그래 나루토!
358
00:17:06,370 --> 00:17:08,790
네놈을 쓰러트릴 힘을!
359
00:17:13,580 --> 00:17:15,000
천둥벌거숭이는…
360
00:17:15,790 --> 00:17:16,830
너다
361
00:17:18,950 --> 00:17:21,580
뭐냐, 이 붉은 차크라는!
362
00:17:21,950 --> 00:17:23,620
아직 이런 힘을 남겨둔 거냐!
363
00:17:27,370 --> 00:17:28,450
나루토
364
00:17:29,040 --> 00:17:31,950
녀석의 힘은 아직
이 정도 레벨이 아니야
365
00:17:32,660 --> 00:17:35,000
내 힘을 사용하는
방법밖에 없다
366
00:17:42,950 --> 00:17:46,674
내가 네 팔다리를
부러트려서라도 막겠어!
367
00:17:47,700 --> 00:17:50,250
넌 도대체 뭐냐고!
368
00:17:50,910 --> 00:17:51,910
친구다!
369
00:17:55,500 --> 00:17:57,266
그러니까 널...
370
00:17:57,266 --> 00:18:00,117
오로치마루 따위에게
넘기지 않겠단 소리야!
371
00:18:09,370 --> 00:18:10,790
인정해주마
372
00:18:11,080 --> 00:18:13,200
지금부터 대등한 입장으로 싸워주겠어
373
00:18:13,870 --> 00:18:18,790
하지만 넌 내 이마에
상처하나 못 입힐 거다!
374
00:18:22,910 --> 00:18:25,160
사스케!
375
00:18:40,120 --> 00:18:41,450
나선환
(螺旋丸)
376
00:18:41,700 --> 00:18:42,790
치도리!
(千鳥)
377
00:18:57,080 --> 00:18:58,000
형!
378
00:19:00,580 --> 00:19:02,080
널 데려가려고 왔는데
379
00:19:03,200 --> 00:19:04,870
조금 늦은 모양이구나
380
00:19:06,080 --> 00:19:06,950
그럴수가!
381
00:19:08,330 --> 00:19:09,160
나루토...
382
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
동생과 사이좋게 지내주거라
383
00:19:19,080 --> 00:19:21,040
용서해라, 사스케
384
00:20:43,450 --> 00:20:46,000
상당히 좋은 볼거리였네
385
00:21:15,673 --> 00:21:18,237
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
386
00:21:18,237 --> 00:21:23,583
こんな僕はずっと否定できなくて
이런 내가 자꾸 부정하지 못 하네
387
00:21:23,583 --> 00:21:26,505
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
388
00:21:26,505 --> 00:21:32,942
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
389
00:21:37,020 --> 00:21:43,564
手が届きそうな夢は価値がないんだ
손에 닿을듯한 꿈엔 가치가 없어
390
00:21:43,665 --> 00:21:50,233
絶対に無理だって言われるくらいがいい
절대 안 된다고 들을만한 게 딱 좋아
391
00:21:50,333 --> 00:21:56,895
あきらめるなんていつだってできるから
포기하는 건 언제든지 가능하니까
392
00:21:56,895 --> 00:22:02,909
引き離されても僕は頑張ろう
억지로 헤어지게 된다 해도 난 힘낼거야
393
00:22:03,050 --> 00:22:09,825
人はどうして汗流して競い合うのか?
사람은 어째서 땀흘리며 경쟁하는걸까?
394
00:22:09,825 --> 00:22:16,828
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고파
395
00:22:16,828 --> 00:22:19,417
そんな君はきっと
분명히 그런 너는
396
00:22:19,417 --> 00:22:24,816
こんな僕にはない孤独に怯えてるんだ
이런 나에겐 없는 고독으로 무서워하고 있어
397
00:22:24,816 --> 00:22:27,767
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
398
00:22:27,767 --> 00:22:34,534
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
399
00:22:36,776 --> 00:22:40,442
僕がいる
내가 있어
400
00:22:47,090 --> 00:22:49,050
뭐... 뭐야 저건?!
401
00:22:49,380 --> 00:22:51,074
보이는 그대로야
402
00:22:51,074 --> 00:22:54,928
현실이...
내 상상력을 훨씬 웃돌아!
403
00:22:55,130 --> 00:22:57,630
네지, 마을 사람들은 모두 무사해?
404
00:22:57,880 --> 00:23:00,960
네 백안으로 저 큰 물체의
안쪽 확인할 수 없냐고!
405
00:23:01,250 --> 00:23:02,710
그래, 이미 하고 있어
406
00:23:04,090 --> 00:23:06,063
다음화 나루토 질풍전은
407
00:23:06,163 --> 00:23:08,048
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
또다른 달
408
00:23:08,550 --> 00:23:10,648
어떤 술법인진 모르겠지만...
409
00:23:10,648 --> 00:23:12,210
내가 깨주겠어
410
00:23:12,210 --> 00:23:14,420
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
또다른 달
411
00:23:15,004 --> 00:23:16,466
『Looddy』
412
00:23:16,466 --> 00:23:17,867
『호리보리』
413
00:23:17,891 --> 00:23:19,543
☆Looddy☆호리보리☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
414
00:23:19,543 --> 00:23:22,431
나루토 자막 카페 입니다^^
cafe.naver.com/narutosmi
415
00:23:22,431 --> 00:23:25,613
본 자막은 자막카페의
협찬을 받고 있습니다(???)
38096