All language subtitles for 나루토 439
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:33,710
뭐야?
무슨 일이야?
2
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
잠시만요
3
00:00:36,330 --> 00:00:37,790
바로 갈아드릴게요
4
00:00:49,210 --> 00:00:49,960
고맙구나
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,250
츠나데 님은 계속
여기에 계시게요?
6
00:00:52,630 --> 00:00:54,080
응, 더 있으려고
7
00:00:54,670 --> 00:00:59,040
몸에 좋진 않으니
너무 오래 있지는 마세요
8
00:00:59,960 --> 00:01:01,670
어? 어
9
00:01:06,460 --> 00:01:09,500
지라이야 님의
혼신의 작품이시니
10
00:01:09,670 --> 00:01:12,130
어찌보면 푹 빠지는 것도
당연하겠지
11
00:01:21,000 --> 00:01:26,862
나루토 자막카페::
(http://cafe.naver.com/narutosmi)
12
00:01:26,862 --> 00:01:32,261
Looddy : 호리보리
13
00:01:32,361 --> 00:01:32,648
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
14
00:01:32,648 --> 00:01:32,777
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
15
00:01:32,777 --> 00:01:33,051
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
16
00:01:33,051 --> 00:01:33,481
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
17
00:01:33,481 --> 00:01:33,875
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
18
00:01:33,875 --> 00:01:34,179
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
19
00:01:34,179 --> 00:01:34,764
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
20
00:01:34,764 --> 00:01:35,081
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
21
00:01:35,081 --> 00:01:35,282
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
22
00:01:35,282 --> 00:01:35,593
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
23
00:01:35,593 --> 00:01:37,560
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
24
00:01:37,560 --> 00:01:37,742
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
25
00:01:37,742 --> 00:01:38,002
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
26
00:01:38,002 --> 00:01:38,445
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
27
00:01:38,445 --> 00:01:38,700
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
28
00:01:38,700 --> 00:01:39,196
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
29
00:01:39,196 --> 00:01:39,395
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
30
00:01:39,395 --> 00:01:39,836
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
31
00:01:39,836 --> 00:01:40,292
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
32
00:01:40,292 --> 00:01:40,559
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
33
00:01:40,559 --> 00:01:40,717
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
34
00:01:40,717 --> 00:01:41,005
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
35
00:01:41,005 --> 00:01:41,243
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
36
00:01:41,243 --> 00:01:43,078
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
37
00:01:43,078 --> 00:01:43,375
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
38
00:01:43,375 --> 00:01:43,571
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
39
00:01:43,571 --> 00:01:44,389
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
40
00:01:44,389 --> 00:01:44,616
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
41
00:01:44,616 --> 00:01:44,882
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
42
00:01:44,882 --> 00:01:45,801
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
43
00:01:45,801 --> 00:01:46,029
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
44
00:01:46,029 --> 00:01:46,233
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
45
00:01:46,233 --> 00:01:46,948
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
46
00:01:46,948 --> 00:01:47,217
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
47
00:01:47,217 --> 00:01:47,446
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
48
00:01:47,446 --> 00:01:47,613
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
49
00:01:47,613 --> 00:01:48,627
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
50
00:01:48,627 --> 00:01:48,777
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
51
00:01:48,777 --> 00:01:49,062
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
52
00:01:49,062 --> 00:01:49,365
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
53
00:01:49,365 --> 00:01:49,529
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
54
00:01:49,529 --> 00:01:54,471
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
55
00:01:54,572 --> 00:01:55,050
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
56
00:01:55,050 --> 00:01:55,318
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
57
00:01:55,318 --> 00:01:55,741
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
58
00:01:55,741 --> 00:01:55,984
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
59
00:01:55,984 --> 00:01:56,312
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
60
00:01:56,312 --> 00:01:57,031
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
61
00:01:57,031 --> 00:01:57,199
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
62
00:01:57,199 --> 00:01:57,371
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
63
00:01:57,371 --> 00:01:57,683
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
64
00:01:57,683 --> 00:01:59,478
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
65
00:01:59,528 --> 00:01:59,883
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
66
00:01:59,883 --> 00:02:00,102
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
67
00:02:00,102 --> 00:02:00,239
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
68
00:02:00,239 --> 00:02:00,613
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
69
00:02:00,613 --> 00:02:00,685
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
70
00:02:00,685 --> 00:02:00,838
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
71
00:02:00,838 --> 00:02:01,167
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
72
00:02:01,167 --> 00:02:01,482
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
73
00:02:01,482 --> 00:02:01,861
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
74
00:02:01,861 --> 00:02:01,945
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
75
00:02:01,945 --> 00:02:02,502
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
76
00:02:02,502 --> 00:02:02,675
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
77
00:02:02,675 --> 00:02:02,903
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
78
00:02:02,903 --> 00:02:03,070
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
79
00:02:03,070 --> 00:02:03,334
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
80
00:02:03,334 --> 00:02:04,334
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
81
00:02:05,176 --> 00:02:05,403
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
82
00:02:05,403 --> 00:02:05,639
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
83
00:02:05,639 --> 00:02:06,052
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
84
00:02:06,052 --> 00:02:06,650
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
85
00:02:06,650 --> 00:02:06,692
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
86
00:02:06,692 --> 00:02:06,859
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
87
00:02:06,859 --> 00:02:07,052
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
88
00:02:07,052 --> 00:02:07,763
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
89
00:02:07,983 --> 00:02:08,224
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
90
00:02:08,224 --> 00:02:08,393
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
91
00:02:08,393 --> 00:02:08,912
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
92
00:02:08,912 --> 00:02:09,368
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
93
00:02:09,368 --> 00:02:09,475
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
94
00:02:09,475 --> 00:02:09,764
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
95
00:02:09,764 --> 00:02:09,924
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
96
00:02:09,924 --> 00:02:10,402
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
97
00:02:10,402 --> 00:02:10,742
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
98
00:02:10,742 --> 00:02:10,972
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
99
00:02:10,972 --> 00:02:11,205
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
100
00:02:11,205 --> 00:02:11,621
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
101
00:02:11,621 --> 00:02:11,732
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
102
00:02:11,732 --> 00:02:12,586
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
103
00:02:15,446 --> 00:02:15,764
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
104
00:02:15,764 --> 00:02:16,173
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
105
00:02:16,173 --> 00:02:16,351
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
106
00:02:16,351 --> 00:02:16,725
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
107
00:02:16,725 --> 00:02:17,072
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
108
00:02:17,072 --> 00:02:17,190
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
109
00:02:17,190 --> 00:02:17,448
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
110
00:02:17,448 --> 00:02:18,624
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
111
00:02:18,624 --> 00:02:18,856
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
112
00:02:18,856 --> 00:02:19,135
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
113
00:02:19,135 --> 00:02:19,331
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
114
00:02:19,331 --> 00:02:19,561
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
115
00:02:19,561 --> 00:02:20,027
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
116
00:02:20,027 --> 00:02:20,175
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
117
00:02:20,175 --> 00:02:20,621
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
118
00:02:20,621 --> 00:02:20,936
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
119
00:02:20,936 --> 00:02:21,400
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
120
00:02:21,400 --> 00:02:23,477
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
121
00:02:23,477 --> 00:02:24,068
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
122
00:02:24,068 --> 00:02:24,384
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
123
00:02:24,384 --> 00:02:24,596
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
124
00:02:24,596 --> 00:02:24,971
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
125
00:02:24,971 --> 00:02:25,268
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
126
00:02:25,268 --> 00:02:25,444
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
127
00:02:25,444 --> 00:02:25,658
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
128
00:02:25,658 --> 00:02:26,274
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
129
00:02:26,274 --> 00:02:26,411
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
130
00:02:26,411 --> 00:02:26,749
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
131
00:02:26,749 --> 00:02:27,507
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
132
00:02:27,507 --> 00:02:27,775
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
133
00:02:27,775 --> 00:02:27,928
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
134
00:02:27,928 --> 00:02:28,266
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
135
00:02:28,266 --> 00:02:29,186
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
136
00:02:29,186 --> 00:02:29,707
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
137
00:02:29,707 --> 00:02:29,788
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
138
00:02:29,788 --> 00:02:29,841
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
139
00:02:29,841 --> 00:02:30,321
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
140
00:02:30,321 --> 00:02:30,493
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
141
00:02:30,493 --> 00:02:30,650
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
142
00:02:30,650 --> 00:02:30,696
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
143
00:02:30,696 --> 00:02:31,197
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
144
00:02:31,197 --> 00:02:31,865
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
145
00:02:31,865 --> 00:02:32,153
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
146
00:02:32,153 --> 00:02:32,333
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
147
00:02:32,333 --> 00:02:32,600
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
148
00:02:32,600 --> 00:02:32,803
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
149
00:02:32,803 --> 00:02:33,116
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
150
00:02:33,116 --> 00:02:33,270
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
151
00:02:33,270 --> 00:02:33,992
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
152
00:02:33,992 --> 00:02:34,705
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
153
00:02:34,705 --> 00:02:35,001
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
154
00:02:35,001 --> 00:02:35,230
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
155
00:02:35,230 --> 00:02:35,394
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
156
00:02:35,394 --> 00:02:35,614
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
157
00:02:35,614 --> 00:02:35,871
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
158
00:02:35,871 --> 00:02:36,034
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
159
00:02:36,034 --> 00:02:36,210
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
160
00:02:36,210 --> 00:02:36,420
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
161
00:02:36,420 --> 00:02:36,895
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
162
00:02:36,895 --> 00:02:37,322
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
163
00:02:37,322 --> 00:02:37,540
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
164
00:02:37,540 --> 00:02:37,961
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
165
00:02:37,961 --> 00:02:38,483
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
166
00:02:38,483 --> 00:02:38,662
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
167
00:02:38,662 --> 00:02:38,772
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
168
00:02:38,772 --> 00:02:38,967
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
169
00:02:38,967 --> 00:02:39,220
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
170
00:02:39,220 --> 00:02:39,284
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
171
00:02:39,284 --> 00:02:39,534
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
172
00:02:39,534 --> 00:02:40,070
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
173
00:02:40,070 --> 00:02:41,013
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
174
00:02:43,783 --> 00:02:44,200
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
175
00:02:44,200 --> 00:02:44,421
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
176
00:02:44,421 --> 00:02:46,237
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
177
00:02:46,237 --> 00:02:46,430
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
178
00:02:46,430 --> 00:02:46,583
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
179
00:02:46,583 --> 00:02:47,583
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
180
00:03:01,180 --> 00:03:02,703
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
《예언의 아이》
181
00:03:02,728 --> 00:03:04,453
네번째까지라니..
182
00:03:04,480 --> 00:03:09,430
아직 나루토에게
구미 차크라 컨트롤은 무리였나?
183
00:03:14,890 --> 00:03:19,560
한번 더 팔괘 봉인을
잠글수 밖에 없겠군
184
00:03:26,730 --> 00:03:27,560
나루토
185
00:03:28,180 --> 00:03:31,100
잠깐만이라도 얌전히 있어다오
186
00:03:36,890 --> 00:03:39,230
난사자발의 술
(乱獅子髪の術)
187
00:04:11,060 --> 00:04:14,390
갈비뼈가 몇개 나갔구만
188
00:04:16,680 --> 00:04:19,520
소환술, 가게부수기의 술
(口寄せ 屋台崩しの術)
189
00:04:48,430 --> 00:04:50,480
토둔, 황천늪
(土遁 黄泉沼)
190
00:05:03,520 --> 00:05:06,600
나루토, 정신
똑바로 차리거라
191
00:05:22,770 --> 00:05:24,180
나루토!
192
00:05:33,480 --> 00:05:35,270
지라이야여
193
00:05:35,480 --> 00:05:39,480
왕두꺼비 선인께서
자네 꿈을 꾸셨네
194
00:05:39,770 --> 00:05:43,100
자네도 알고 있듯
이건 예언일세
195
00:05:43,770 --> 00:05:45,850
똑바로 잘 들어라
196
00:05:45,890 --> 00:05:46,810
예
197
00:05:47,140 --> 00:05:48,980
그럼 전하겠다
198
00:05:49,230 --> 00:05:51,520
음탕하기만 한 자네도
짐의 꿈에서는
199
00:05:51,560 --> 00:05:54,310
훌륭한 닌자가 되더구나
200
00:05:54,430 --> 00:05:59,390
그리고 의젓하게 몇 명 정도의
제자를 두게 되니라
201
00:06:00,230 --> 00:06:02,390
음탕하다뇨..
202
00:06:02,430 --> 00:06:04,770
그런 건 어째
잊어버리지 않는답니까?
203
00:06:06,100 --> 00:06:09,850
그들은 무언가
방대한 힘을 얻을 자이다
204
00:06:10,230 --> 00:06:12,770
그들을 어떻게
이끄느냐에 따라
205
00:06:12,810 --> 00:06:16,350
닌자 세상의 미래가
크게 바뀔지니라
206
00:06:17,390 --> 00:06:19,640
제가 이끈다고요?
207
00:06:20,480 --> 00:06:23,060
게다가 자네의 제자가
208
00:06:23,100 --> 00:06:27,350
닌자 세상의 미래에
크게 관여하게 될지어다
209
00:06:27,520 --> 00:06:29,810
제 제자가요?
210
00:06:30,930 --> 00:06:31,890
그러하다
211
00:06:32,140 --> 00:06:36,390
닌자 세상의 미래에는
많은 재앙이 쏟아질게다
212
00:06:37,180 --> 00:06:39,060
그리고 자네의 제자 중 하나가
213
00:06:39,100 --> 00:06:42,140
그 재앙을 허물어 갈게다
214
00:06:43,060 --> 00:06:44,180
허나
215
00:06:46,810 --> 00:06:50,730
바람직한 방향으로 이끌면
바람직한 세상이 되고
216
00:06:50,770 --> 00:06:54,310
좋지 못한 방향으로 이끌면
파멸을 초래할 거다
217
00:06:54,600 --> 00:06:58,386
자네는 예언의 아이를
바람직한 방향으로 이끌고
218
00:06:58,386 --> 00:07:02,560
물과 같이 안내인이
되어야 하네
219
00:07:03,100 --> 00:07:04,680
예언의 아이?
220
00:07:13,520 --> 00:07:14,730
설마..
221
00:07:15,480 --> 00:07:17,930
파멸을 초래할 건...
222
00:07:25,850 --> 00:07:29,350
너희는 마을의 규율을
안 지킬 셈이야?
223
00:07:29,390 --> 00:07:30,390
어
224
00:07:30,430 --> 00:07:31,770
붙잡힌 동료를 찾아서
225
00:07:31,810 --> 00:07:33,510
마을에 돌아가는 게 어려워
226
00:07:35,140 --> 00:07:37,100
그게 우리 모두의 생각이야
227
00:07:41,140 --> 00:07:43,560
역시 이타치처럼은
안 되는구나
228
00:07:47,890 --> 00:07:51,180
너한테는 너무 일렀나보다
229
00:08:00,770 --> 00:08:01,730
사스케
230
00:08:04,890 --> 00:08:08,060
이타치는 그 나이에
훨씬 잘했다
231
00:08:12,020 --> 00:08:16,270
그리고 지금은 호카게 님의
직속 암부가 되어있어
232
00:08:17,390 --> 00:08:21,180
마을의 규율을 지켜야만 하는
나뭇잎의 경무부대로서는
233
00:08:21,770 --> 00:08:25,390
이타치가 없는 부분을
빨리 매꾸고 싶었는데 말이지
234
00:08:27,230 --> 00:08:28,270
잘해라
235
00:08:35,600 --> 00:08:37,560
형한텐 지기 싫어
236
00:08:37,600 --> 00:08:40,560
규율을 지키기 위해서
꼭두각시 인형을 돌파한다
237
00:08:48,140 --> 00:08:51,180
그래, 눈속임이군
238
00:08:52,350 --> 00:08:53,350
사스케
239
00:08:56,060 --> 00:08:58,770
연기로 꼭두각시 술사의 시야를 막았네
240
00:08:58,930 --> 00:09:00,350
무모하잖아
241
00:09:00,640 --> 00:09:03,230
화둔, 호화구술
(火遁 豪火球の術)
242
00:09:13,350 --> 00:09:15,390
역시 쉽게 되진 않는구만
243
00:09:37,640 --> 00:09:39,439
설령 목적이 다르다 한들
244
00:09:39,464 --> 00:09:41,954
동료를 내버려둘 순 없습니다!
245
00:09:48,560 --> 00:09:50,850
다들, 리에게 따라붙어!
246
00:09:58,560 --> 00:10:00,240
육탄전차
(肉弾戦車)
247
00:10:00,265 --> 00:10:02,544
데굴데굴
데굴데굴
248
00:10:05,140 --> 00:10:07,230
빌어먹을!
249
00:10:08,480 --> 00:10:09,890
아통아
(牙通牙)
250
00:10:24,770 --> 00:10:25,770
사스케
251
00:10:25,810 --> 00:10:28,520
너 설마 우리가
너 못 버리는 거 알고
252
00:10:28,560 --> 00:10:31,730
혼자 독단적으로
꼭두각시에 돌진한 거 아니지?
253
00:10:45,940 --> 00:10:48,730
모두 함께 꼭두각시를
쓰러트리다니…
254
00:10:49,430 --> 00:10:51,550
저 애들은 꼭두각시
부대를 돌파해서
255
00:10:51,690 --> 00:10:53,530
나뭇잎 마을로
돌아갈 속셈인가?
256
00:10:54,570 --> 00:10:56,377
동료를 구하는 것보다
257
00:10:56,377 --> 00:11:00,054
규율을 지킬 것을
택한 건가?
258
00:11:12,860 --> 00:11:17,989
어린데도 규율의 권위 앞에선
벗어날 수 없는 건가
259
00:11:18,190 --> 00:11:21,230
역시 새장에 사는 새는
새장 속 새일 뿐..
260
00:11:21,900 --> 00:11:25,190
자유롭게 하늘을 나는 건
불가능한 일인가
261
00:11:25,730 --> 00:11:28,480
당신의 백안은 탁해졌나요?
262
00:11:28,860 --> 00:11:29,820
뭐라고?!
263
00:11:30,150 --> 00:11:32,650
저들은 규율을
지키기 위해서가 아닌…
264
00:11:32,690 --> 00:11:34,150
동료를 위해서
움직인 겁니다!
265
00:11:35,530 --> 00:11:37,320
규율에 얽힌 게 아니라
266
00:11:37,360 --> 00:11:39,226
자기 자신의 의지로
267
00:11:39,226 --> 00:11:41,638
동료들을 구하기 위해
싸우고 있는 겁니다
268
00:12:01,690 --> 00:12:03,570
이 정도면 됐겠지
269
00:12:03,820 --> 00:12:06,730
이게 놈들이 낸 결론이다
270
00:12:10,440 --> 00:12:12,730
이미 알고 있었잖아…
271
00:12:12,820 --> 00:12:15,280
닌자에게 미래 따윈 없다
272
00:12:15,730 --> 00:12:18,610
있는 거라곤… 지옥뿐…!
273
00:12:18,780 --> 00:12:22,780
가히 예술적이라 할만한
영원한 지옥을 보여주지!
274
00:12:23,940 --> 00:12:27,070
이런! 예비 꼭두각시도
가지고 있었나!
275
00:12:49,690 --> 00:12:52,530
아빠, 수행은
3단계까지 있는 거죠?
276
00:12:52,690 --> 00:12:55,860
아직 두번째 단계까지밖에
못 배웠다니깐요
277
00:12:56,230 --> 00:12:57,480
그랬었지
278
00:13:05,570 --> 00:13:06,320
받으렴
279
00:13:07,440 --> 00:13:09,730
이건 평범한
풍선이잖아요?
280
00:13:10,530 --> 00:13:12,400
첫 단계는 회전
281
00:13:12,690 --> 00:13:14,400
두 번째 단계는 위력
282
00:13:14,650 --> 00:13:16,530
거기까진 됐다니깐요
283
00:13:17,110 --> 00:13:18,980
그리고 세 번째 단계는…
284
00:13:19,820 --> 00:13:21,786
왼손바닥에 올려놓은 건
285
00:13:21,786 --> 00:13:23,559
평범한 풍선으로 보이지?
286
00:13:23,860 --> 00:13:25,360
으… 응
287
00:13:25,730 --> 00:13:29,440
이 풍선의 안쪽을
오른손에 구현해보면…
288
00:13:34,030 --> 00:13:35,280
대단해!
289
00:13:35,570 --> 00:13:38,610
차크라가 난회전해서
점점 빨라지는데도…
290
00:13:38,690 --> 00:13:41,400
풍선은 멀쩡히
동그란 모양이야
291
00:13:41,690 --> 00:13:45,320
결국, 두 번째 단계에서
위력을 높인 차크라를
292
00:13:45,530 --> 00:13:47,400
풍선 안쪽에 가두는 거야
293
00:13:47,900 --> 00:13:48,940
가둬요?
294
00:13:49,530 --> 00:13:52,610
위력을 높이면서
압축해서 가두는 거야
295
00:13:54,530 --> 00:13:57,650
안 그래도 회전과 위력에
두 손을 쓰기도 벅찬데
296
00:13:57,650 --> 00:13:59,780
여기에 더 할 일이
늘어나는 거야?!
297
00:14:01,820 --> 00:14:04,150
고양이 손이라도
빌리고픈 심정이겠구나!
298
00:14:04,650 --> 00:14:06,320
그래도 이게 전부
가능해지면…
299
00:14:20,753 --> 00:14:22,149
대단해!
300
00:14:22,610 --> 00:14:25,440
초고등 인술인
나선환이야!
301
00:14:25,690 --> 00:14:27,217
이걸 쓸 수 있는 사람은
302
00:14:27,217 --> 00:14:29,489
나와 지라이야
선생님뿐이란다
303
00:14:29,690 --> 00:14:31,940
그럼 저도
할 수 있을까요?
304
00:14:32,400 --> 00:14:34,610
그래, 할 수 있을거야
305
00:14:41,030 --> 00:14:43,900
그런가…
고양이 손…
306
00:14:47,730 --> 00:14:48,690
제길!
307
00:14:49,400 --> 00:14:51,110
이거 어떡해야 되는 거야?
308
00:14:51,610 --> 00:14:52,940
끝이 안 보여요!
309
00:14:59,780 --> 00:15:00,900
사쿠라!
310
00:15:01,730 --> 00:15:02,690
조금만 기다려…
311
00:15:02,940 --> 00:15:05,440
지금 구하러 간다니깐!
312
00:15:10,070 --> 00:15:11,110
나루토?!
313
00:15:30,860 --> 00:15:31,820
에로 선인?!
314
00:15:33,820 --> 00:15:35,280
돌아온 게냐
315
00:15:37,780 --> 00:15:40,030
이 상처 어떻게 된거예요?!
316
00:15:40,780 --> 00:15:42,110
걱정 말거라
317
00:15:42,780 --> 00:15:44,931
허나 난 이제
움직이지 못하니
318
00:15:44,931 --> 00:15:46,225
잠시 돌아가있으마
319
00:15:47,360 --> 00:15:50,480
그러니 넌 어서 네 동료가
있는 곳으로 가거라!
320
00:15:51,320 --> 00:15:53,280
역 소환술!
(逆口寄せの術)
321
00:16:23,150 --> 00:16:25,320
위험해!
이대론 녀석들이…
322
00:16:25,730 --> 00:16:26,539
기다려!
323
00:16:26,539 --> 00:16:27,339
하지만…
324
00:16:27,440 --> 00:16:30,320
이대론 나뭇잎의
닌자들이 위험해!
325
00:16:31,070 --> 00:16:33,730
아니… 뭔가 거대한
차크라가 느껴져
326
00:16:41,360 --> 00:16:44,419
어째서 이런
귀찮은 상황이 된 거지…
327
00:16:44,419 --> 00:16:46,389
나도 참 바보구나…
328
00:16:46,690 --> 00:16:48,860
다중·그림자분신술!
(多重·影分身の術)
329
00:16:52,730 --> 00:16:54,530
회전, 위력!
330
00:16:54,780 --> 00:16:58,070
나머지 하나가
"고양이 손" 이었어!
331
00:16:59,820 --> 00:17:01,320
뭐야 저건?!
332
00:17:01,530 --> 00:17:03,320
엄청난 차크라야!
333
00:17:03,940 --> 00:17:06,900
저 술법은…
나선환이야!
334
00:17:07,820 --> 00:17:10,650
있을 수 없어!
왜냐하면 저 술법은…
335
00:17:11,030 --> 00:17:12,860
나루토 대단해!
336
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
나루토!
337
00:17:25,070 --> 00:17:26,780
간다!
338
00:17:27,440 --> 00:17:28,650
나선환!
339
00:17:45,110 --> 00:17:46,400
뭐라고?!
340
00:17:50,820 --> 00:17:52,530
다음, 간다!
341
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
가자!
342
00:17:56,360 --> 00:17:58,730
다중·그림자분신술!
(多重影分身の術)
343
00:18:11,900 --> 00:18:12,980
나루토?!
344
00:18:35,860 --> 00:18:40,730
이 자식…
내 예술을 엉망진창으로 만들었군
345
00:18:41,070 --> 00:18:42,900
네놈이 꼭두각시 술사냐?!
346
00:18:58,900 --> 00:18:59,940
이런!
347
00:19:04,650 --> 00:19:06,530
놓쳐버렸다니깐…
348
00:19:07,190 --> 00:19:08,820
나루토 대단해!
349
00:19:09,690 --> 00:19:12,980
저만큼의 꼭두각시를
혼자서 쓰러트릴 줄이야…
350
00:19:13,820 --> 00:19:17,150
지금까지 나루토를
잘못 본 것 같아요!
351
00:19:17,530 --> 00:19:20,280
그래 엄청난 힘을
숨겨왔구나!
352
00:19:20,650 --> 00:19:22,730
그 실력은 인정하지
않을 수 없겠군
353
00:19:23,190 --> 00:19:25,900
왜냐하면 모두가
고전했던 적을
354
00:19:25,980 --> 00:19:28,820
혼자서 쓰러트린 건
사실이니까
355
00:19:28,900 --> 00:19:31,030
응 역시 나루토야!
356
00:19:31,400 --> 00:19:33,190
정말 깜짝 놀랐어!
357
00:19:33,610 --> 00:19:36,528
지혜로운 호랑이는
발톱을 드러내지 않는다 하잖아
358
00:19:36,730 --> 00:19:37,730
분하지만
359
00:19:37,820 --> 00:19:40,690
오늘만큼은 인정하지
않을 수 없네
360
00:19:43,150 --> 00:19:44,480
그런데 나루토…
361
00:19:45,280 --> 00:19:46,940
우리들은 동료를 구할 거다
362
00:19:47,690 --> 00:19:49,860
마을의 규율엔
거스르게 되겠지만…
363
00:19:50,320 --> 00:19:52,190
그게 우리
모두의 의견이다
364
00:19:52,440 --> 00:19:56,320
그래… 당연히 나도
같은 생각라니깐!
365
00:19:57,030 --> 00:19:58,360
사스케, 어쩔 거냐?!
366
00:19:58,980 --> 00:20:00,780
이 정도의 전력이 있다면
367
00:20:00,860 --> 00:20:03,690
동료들의 구출작전도
불가능은 아니겠지
368
00:20:05,530 --> 00:20:07,820
사스케!
같이 가자니깐!
369
00:20:09,110 --> 00:20:10,360
하고싶은 대로 해!
370
00:20:10,650 --> 00:20:12,610
좋아! 결정됐어!
371
00:20:12,650 --> 00:20:15,900
모두 잘 들었지?
우린 일치단결해서
372
00:20:16,230 --> 00:20:17,320
선생님들을…
373
00:20:17,480 --> 00:20:19,650
동료들을 찾아내서
반드시 구한다!
374
00:20:19,940 --> 00:20:21,230
좋았어!
375
00:20:36,650 --> 00:20:39,730
당신이 말한 실험의
결과는 나온 겁니까?
376
00:20:40,900 --> 00:20:43,105
저들은 마을의 규율보다
377
00:20:43,105 --> 00:20:45,174
동료 간의 우정을
소중히 한다는 걸
378
00:20:45,174 --> 00:20:47,027
증명했습니다
379
00:20:50,530 --> 00:20:53,829
더 이상 실험의
필요성은 없겠죠
380
00:20:54,690 --> 00:20:56,964
지금까지 납치한
나뭇잎의 닌자들을
381
00:20:56,964 --> 00:20:58,636
돌려주죠?
382
00:20:59,780 --> 00:21:00,860
아버지…
383
00:21:17,070 --> 00:21:17,311
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
384
00:21:17,311 --> 00:21:17,506
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
385
00:21:17,506 --> 00:21:17,750
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
386
00:21:17,750 --> 00:21:18,299
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
387
00:21:18,299 --> 00:21:18,453
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
388
00:21:18,453 --> 00:21:18,675
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
389
00:21:18,675 --> 00:21:18,808
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
390
00:21:18,808 --> 00:21:19,031
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
391
00:21:19,031 --> 00:21:19,138
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
392
00:21:19,138 --> 00:21:19,302
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
393
00:21:19,302 --> 00:21:20,305
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
394
00:21:20,305 --> 00:21:20,336
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
395
00:21:20,336 --> 00:21:20,513
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
396
00:21:20,513 --> 00:21:20,686
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
397
00:21:20,686 --> 00:21:21,302
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
398
00:21:21,302 --> 00:21:21,704
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
399
00:21:21,704 --> 00:21:21,912
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
400
00:21:21,912 --> 00:21:22,068
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
401
00:21:22,068 --> 00:21:22,304
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
402
00:21:22,304 --> 00:21:22,504
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
403
00:21:22,504 --> 00:21:22,699
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
404
00:21:22,699 --> 00:21:22,969
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
405
00:21:22,969 --> 00:21:23,339
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
406
00:21:23,339 --> 00:21:23,462
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
407
00:21:23,462 --> 00:21:23,690
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
408
00:21:23,690 --> 00:21:23,878
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
409
00:21:23,878 --> 00:21:24,580
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
410
00:21:24,580 --> 00:21:24,936
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
411
00:21:24,936 --> 00:21:25,154
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
412
00:21:25,154 --> 00:21:25,262
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
413
00:21:25,262 --> 00:21:25,466
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
414
00:21:25,466 --> 00:21:25,728
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
415
00:21:25,728 --> 00:21:26,175
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
416
00:21:26,175 --> 00:21:26,707
強がってる
강한척하고 있어
417
00:21:26,707 --> 00:21:27,026
強がってる
강한척하고 있어
418
00:21:27,026 --> 00:21:27,428
強がってる
강한척하고 있어
419
00:21:27,428 --> 00:21:27,644
強がってる
강한척하고 있어
420
00:21:27,644 --> 00:21:29,436
強がってる
강한척하고 있어
421
00:21:29,436 --> 00:21:30,025
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
422
00:21:30,025 --> 00:21:30,150
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
423
00:21:30,150 --> 00:21:30,272
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
424
00:21:30,272 --> 00:21:30,969
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
425
00:21:30,969 --> 00:21:31,277
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
426
00:21:31,277 --> 00:21:31,510
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
427
00:21:31,510 --> 00:21:31,676
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
428
00:21:31,676 --> 00:21:31,895
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
429
00:21:31,895 --> 00:21:31,950
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
430
00:21:31,950 --> 00:21:32,104
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
431
00:21:32,104 --> 00:21:32,456
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
432
00:21:32,456 --> 00:21:33,046
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
433
00:21:33,046 --> 00:21:33,229
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
434
00:21:33,229 --> 00:21:33,415
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
435
00:21:33,415 --> 00:21:34,053
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
436
00:21:34,053 --> 00:21:34,402
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
437
00:21:34,402 --> 00:21:34,636
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
438
00:21:34,636 --> 00:21:34,820
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
439
00:21:34,820 --> 00:21:35,035
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
440
00:21:35,035 --> 00:21:35,232
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
441
00:21:35,232 --> 00:21:35,418
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
442
00:21:35,418 --> 00:21:35,616
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
443
00:21:35,616 --> 00:21:36,101
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
444
00:21:36,101 --> 00:21:36,285
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
445
00:21:36,285 --> 00:21:36,461
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
446
00:21:36,461 --> 00:21:36,634
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
447
00:21:36,634 --> 00:21:37,232
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
448
00:21:37,232 --> 00:21:37,608
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
449
00:21:37,608 --> 00:21:37,796
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
450
00:21:37,796 --> 00:21:38,034
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
451
00:21:38,034 --> 00:21:38,259
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
452
00:21:38,259 --> 00:21:38,439
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
453
00:21:38,439 --> 00:21:39,135
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
454
00:21:39,135 --> 00:21:39,348
走ってく
달려가네
455
00:21:39,348 --> 00:21:39,849
走ってく
달려가네
456
00:21:39,849 --> 00:21:40,085
走ってく
달려가네
457
00:21:40,085 --> 00:21:40,463
走ってく
달려가네
458
00:21:40,463 --> 00:21:41,435
走ってく
달려가네
459
00:21:41,467 --> 00:21:41,705
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
460
00:21:41,705 --> 00:21:41,894
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
461
00:21:41,894 --> 00:21:42,114
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
462
00:21:42,114 --> 00:21:42,784
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
463
00:21:42,784 --> 00:21:42,999
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
464
00:21:42,999 --> 00:21:43,226
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
465
00:21:43,226 --> 00:21:43,306
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
466
00:21:43,306 --> 00:21:43,494
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
467
00:21:43,494 --> 00:21:43,844
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
468
00:21:43,844 --> 00:21:44,250
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
469
00:21:44,250 --> 00:21:44,595
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
470
00:21:44,595 --> 00:21:45,051
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
471
00:21:45,051 --> 00:21:45,542
空 青くて
하늘은 푸르고
472
00:21:45,542 --> 00:21:45,873
空 青くて
하늘은 푸르고
473
00:21:45,873 --> 00:21:46,231
空 青くて
하늘은 푸르고
474
00:21:46,231 --> 00:21:46,350
空 青くて
하늘은 푸르고
475
00:21:46,350 --> 00:21:46,647
空 青くて
하늘은 푸르고
476
00:21:46,647 --> 00:21:47,120
空 青くて
하늘은 푸르고
477
00:21:47,120 --> 00:21:47,904
空 青くて
하늘은 푸르고
478
00:21:47,904 --> 00:21:48,131
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
479
00:21:48,131 --> 00:21:48,319
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
480
00:21:48,319 --> 00:21:48,535
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
481
00:21:48,535 --> 00:21:49,017
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
482
00:21:49,017 --> 00:21:49,255
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
483
00:21:49,255 --> 00:21:49,541
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
484
00:21:49,541 --> 00:21:49,945
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
485
00:21:49,945 --> 00:21:50,346
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
486
00:21:50,346 --> 00:21:50,573
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
487
00:21:50,573 --> 00:21:50,695
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
488
00:21:50,695 --> 00:21:50,919
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
489
00:21:50,919 --> 00:21:51,107
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
490
00:21:51,107 --> 00:21:51,608
強くなれたのかな
강해진 걸까?
491
00:21:51,608 --> 00:21:52,000
強くなれたのかな
강해진 걸까?
492
00:21:52,000 --> 00:21:52,495
強くなれたのかな
강해진 걸까?
493
00:21:52,495 --> 00:21:52,725
強くなれたのかな
강해진 걸까?
494
00:21:52,725 --> 00:21:53,104
強くなれたのかな
강해진 걸까?
495
00:21:53,104 --> 00:21:53,528
強くなれたのかな
강해진 걸까?
496
00:21:53,528 --> 00:21:53,729
強くなれたのかな
강해진 걸까?
497
00:21:53,729 --> 00:21:53,969
強くなれたのかな
강해진 걸까?
498
00:21:53,969 --> 00:21:55,125
強くなれたのかな
강해진 걸까?
499
00:21:55,929 --> 00:21:56,018
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
500
00:21:56,018 --> 00:21:56,244
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
501
00:21:56,244 --> 00:21:56,682
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
502
00:21:56,682 --> 00:21:56,920
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
503
00:21:56,920 --> 00:21:56,998
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
504
00:21:56,998 --> 00:21:57,281
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
505
00:21:57,281 --> 00:21:57,702
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
506
00:21:57,702 --> 00:21:58,019
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
507
00:21:58,019 --> 00:21:58,193
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
508
00:21:58,193 --> 00:21:58,396
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
509
00:21:58,396 --> 00:21:58,654
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
510
00:21:58,654 --> 00:21:59,444
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
511
00:21:59,444 --> 00:21:59,783
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
512
00:21:59,783 --> 00:22:00,037
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
513
00:22:00,037 --> 00:22:00,251
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
514
00:22:00,251 --> 00:22:00,467
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
515
00:22:00,467 --> 00:22:00,672
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
516
00:22:00,672 --> 00:22:00,921
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
517
00:22:00,921 --> 00:22:01,221
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
518
00:22:01,221 --> 00:22:01,314
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
519
00:22:01,314 --> 00:22:01,489
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
520
00:22:01,489 --> 00:22:02,020
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
521
00:22:02,020 --> 00:22:02,316
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
522
00:22:02,316 --> 00:22:02,555
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
523
00:22:02,555 --> 00:22:02,954
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
524
00:22:02,954 --> 00:22:03,205
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
525
00:22:03,205 --> 00:22:03,455
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
526
00:22:03,455 --> 00:22:03,697
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
527
00:22:03,697 --> 00:22:03,933
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
528
00:22:03,933 --> 00:22:04,140
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
529
00:22:04,140 --> 00:22:04,399
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
530
00:22:04,399 --> 00:22:04,572
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
531
00:22:04,572 --> 00:22:04,787
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
532
00:22:04,787 --> 00:22:04,943
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
533
00:22:04,943 --> 00:22:05,145
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
534
00:22:05,145 --> 00:22:05,590
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
535
00:22:05,590 --> 00:22:07,247
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
536
00:22:07,247 --> 00:22:07,938
I wanna be with you
I wanna be with you
537
00:22:07,938 --> 00:22:08,296
I wanna be with you
I wanna be with you
538
00:22:08,296 --> 00:22:08,359
I wanna be with you
I wanna be with you
539
00:22:08,359 --> 00:22:08,713
I wanna be with you
I wanna be with you
540
00:22:08,713 --> 00:22:09,056
I wanna be with you
I wanna be with you
541
00:22:09,056 --> 00:22:09,647
I wanna be with you
I wanna be with you
542
00:22:09,647 --> 00:22:10,026
(Go go)
(Go go)
543
00:22:10,026 --> 00:22:10,736
(Go go)
(Go go)
544
00:22:10,736 --> 00:22:11,069
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
545
00:22:11,069 --> 00:22:11,325
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
546
00:22:11,325 --> 00:22:11,529
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
547
00:22:11,529 --> 00:22:11,615
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
548
00:22:11,615 --> 00:22:11,821
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
549
00:22:11,821 --> 00:22:12,694
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
550
00:22:12,694 --> 00:22:13,157
(Let' s go)
(Let' s go)
551
00:22:13,157 --> 00:22:13,827
(Let' s go)
(Let' s go)
552
00:22:13,827 --> 00:22:14,132
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
553
00:22:14,132 --> 00:22:14,336
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
554
00:22:14,336 --> 00:22:14,574
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
555
00:22:14,574 --> 00:22:14,770
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
556
00:22:14,770 --> 00:22:14,962
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
557
00:22:14,962 --> 00:22:15,911
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
558
00:22:15,911 --> 00:22:16,434
(Go go)
(Go go)
559
00:22:16,434 --> 00:22:17,012
(Go go)
(Go go)
560
00:22:17,012 --> 00:22:17,169
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
561
00:22:17,169 --> 00:22:17,477
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
562
00:22:17,477 --> 00:22:17,734
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
563
00:22:17,734 --> 00:22:17,923
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
564
00:22:17,923 --> 00:22:18,047
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
565
00:22:18,047 --> 00:22:18,326
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
566
00:22:18,326 --> 00:22:18,572
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
567
00:22:18,572 --> 00:22:18,790
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
568
00:22:18,790 --> 00:22:20,565
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
569
00:22:20,565 --> 00:22:20,760
飛ばしていけ
날아가봐
570
00:22:20,760 --> 00:22:20,999
飛ばしていけ
날아가봐
571
00:22:20,999 --> 00:22:21,303
飛ばしていけ
날아가봐
572
00:22:21,303 --> 00:22:21,654
飛ばしていけ
날아가봐
573
00:22:21,654 --> 00:22:21,942
飛ばしていけ
날아가봐
574
00:22:21,942 --> 00:22:24,963
飛ばしていけ
날아가봐
575
00:22:38,680 --> 00:22:39,850
뭐야 너희들은?
576
00:22:39,850 --> 00:22:41,930
우린 적이 아니야
577
00:22:42,020 --> 00:22:44,350
먼저 신뢰관계를
쌓기 위해서야
578
00:22:44,980 --> 00:22:46,140
이번에 우리가
고용한 닌자와의
579
00:22:46,230 --> 00:22:47,640
싸움에 휘말리게
해서 미안했다
580
00:22:47,850 --> 00:22:49,602
시험은 끝났다
581
00:22:49,602 --> 00:22:51,508
너희들의 동료는
풀어주겠어
582
00:22:51,810 --> 00:22:52,850
정말이야?
583
00:22:53,980 --> 00:22:55,560
다음화 나루토 질풍전은
584
00:22:55,850 --> 00:22:57,230
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
새장 속의 새
585
00:22:57,980 --> 00:23:00,850
너희들…
에로 선인을 알고 있어?
586
00:23:00,850 --> 00:23:04,930
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
새장 속의 새
587
00:23:05,030 --> 00:23:18,930
Tune in again!
56273