All language subtitles for 나루토 439

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,880 --> 00:00:33,710 뭐야? 무슨 일이야? 2 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 잠시만요 3 00:00:36,330 --> 00:00:37,790 바로 갈아드릴게요 4 00:00:49,210 --> 00:00:49,960 고맙구나 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,250 츠나데 님은 계속 여기에 계시게요? 6 00:00:52,630 --> 00:00:54,080 응, 더 있으려고 7 00:00:54,670 --> 00:00:59,040 몸에 좋진 않으니 너무 오래 있지는 마세요 8 00:00:59,960 --> 00:01:01,670 어? 어 9 00:01:06,460 --> 00:01:09,500 지라이야 님의 혼신의 작품이시니 10 00:01:09,670 --> 00:01:12,130 어찌보면 푹 빠지는 것도 당연하겠지 11 00:01:21,000 --> 00:01:26,862 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 12 00:01:26,862 --> 00:01:32,261 Looddy : 호리보리 13 00:01:32,361 --> 00:01:32,648 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 14 00:01:32,648 --> 00:01:32,777 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 15 00:01:32,777 --> 00:01:33,051 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 16 00:01:33,051 --> 00:01:33,481 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 17 00:01:33,481 --> 00:01:33,875 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 18 00:01:33,875 --> 00:01:34,179 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 19 00:01:34,179 --> 00:01:34,764 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 20 00:01:34,764 --> 00:01:35,081 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 21 00:01:35,081 --> 00:01:35,282 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 22 00:01:35,282 --> 00:01:35,593 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 23 00:01:35,593 --> 00:01:37,560 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 24 00:01:37,560 --> 00:01:37,742 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 25 00:01:37,742 --> 00:01:38,002 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 26 00:01:38,002 --> 00:01:38,445 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 27 00:01:38,445 --> 00:01:38,700 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 28 00:01:38,700 --> 00:01:39,196 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 29 00:01:39,196 --> 00:01:39,395 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 30 00:01:39,395 --> 00:01:39,836 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 31 00:01:39,836 --> 00:01:40,292 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 32 00:01:40,292 --> 00:01:40,559 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 33 00:01:40,559 --> 00:01:40,717 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 34 00:01:40,717 --> 00:01:41,005 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 35 00:01:41,005 --> 00:01:41,243 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 36 00:01:41,243 --> 00:01:43,078 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 37 00:01:43,078 --> 00:01:43,375 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 38 00:01:43,375 --> 00:01:43,571 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 39 00:01:43,571 --> 00:01:44,389 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 40 00:01:44,389 --> 00:01:44,616 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 41 00:01:44,616 --> 00:01:44,882 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 42 00:01:44,882 --> 00:01:45,801 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 43 00:01:45,801 --> 00:01:46,029 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 44 00:01:46,029 --> 00:01:46,233 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 45 00:01:46,233 --> 00:01:46,948 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 46 00:01:46,948 --> 00:01:47,217 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 47 00:01:47,217 --> 00:01:47,446 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 48 00:01:47,446 --> 00:01:47,613 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 49 00:01:47,613 --> 00:01:48,627 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 50 00:01:48,627 --> 00:01:48,777 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 51 00:01:48,777 --> 00:01:49,062 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 52 00:01:49,062 --> 00:01:49,365 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 53 00:01:49,365 --> 00:01:49,529 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 54 00:01:49,529 --> 00:01:54,471 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 55 00:01:54,572 --> 00:01:55,050 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 56 00:01:55,050 --> 00:01:55,318 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 57 00:01:55,318 --> 00:01:55,741 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 58 00:01:55,741 --> 00:01:55,984 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 59 00:01:55,984 --> 00:01:56,312 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 60 00:01:56,312 --> 00:01:57,031 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 61 00:01:57,031 --> 00:01:57,199 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 62 00:01:57,199 --> 00:01:57,371 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 63 00:01:57,371 --> 00:01:57,683 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 64 00:01:57,683 --> 00:01:59,478 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 65 00:01:59,528 --> 00:01:59,883 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 66 00:01:59,883 --> 00:02:00,102 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 67 00:02:00,102 --> 00:02:00,239 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 68 00:02:00,239 --> 00:02:00,613 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 69 00:02:00,613 --> 00:02:00,685 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 70 00:02:00,685 --> 00:02:00,838 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 71 00:02:00,838 --> 00:02:01,167 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 72 00:02:01,167 --> 00:02:01,482 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 73 00:02:01,482 --> 00:02:01,861 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 74 00:02:01,861 --> 00:02:01,945 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 75 00:02:01,945 --> 00:02:02,502 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 76 00:02:02,502 --> 00:02:02,675 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 77 00:02:02,675 --> 00:02:02,903 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 78 00:02:02,903 --> 00:02:03,070 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 79 00:02:03,070 --> 00:02:03,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 80 00:02:03,334 --> 00:02:04,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 81 00:02:05,176 --> 00:02:05,403 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 82 00:02:05,403 --> 00:02:05,639 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 83 00:02:05,639 --> 00:02:06,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 84 00:02:06,052 --> 00:02:06,650 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 85 00:02:06,650 --> 00:02:06,692 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 86 00:02:06,692 --> 00:02:06,859 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 87 00:02:06,859 --> 00:02:07,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 88 00:02:07,052 --> 00:02:07,763 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 89 00:02:07,983 --> 00:02:08,224 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 90 00:02:08,224 --> 00:02:08,393 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 91 00:02:08,393 --> 00:02:08,912 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 92 00:02:08,912 --> 00:02:09,368 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 93 00:02:09,368 --> 00:02:09,475 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 94 00:02:09,475 --> 00:02:09,764 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 95 00:02:09,764 --> 00:02:09,924 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 96 00:02:09,924 --> 00:02:10,402 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 97 00:02:10,402 --> 00:02:10,742 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 98 00:02:10,742 --> 00:02:10,972 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 99 00:02:10,972 --> 00:02:11,205 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 100 00:02:11,205 --> 00:02:11,621 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 101 00:02:11,621 --> 00:02:11,732 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 102 00:02:11,732 --> 00:02:12,586 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 103 00:02:15,446 --> 00:02:15,764 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 104 00:02:15,764 --> 00:02:16,173 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 105 00:02:16,173 --> 00:02:16,351 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 106 00:02:16,351 --> 00:02:16,725 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 107 00:02:16,725 --> 00:02:17,072 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 108 00:02:17,072 --> 00:02:17,190 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 109 00:02:17,190 --> 00:02:17,448 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 110 00:02:17,448 --> 00:02:18,624 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 111 00:02:18,624 --> 00:02:18,856 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 112 00:02:18,856 --> 00:02:19,135 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 113 00:02:19,135 --> 00:02:19,331 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 114 00:02:19,331 --> 00:02:19,561 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 115 00:02:19,561 --> 00:02:20,027 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 116 00:02:20,027 --> 00:02:20,175 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 117 00:02:20,175 --> 00:02:20,621 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 118 00:02:20,621 --> 00:02:20,936 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 119 00:02:20,936 --> 00:02:21,400 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 120 00:02:21,400 --> 00:02:23,477 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 121 00:02:23,477 --> 00:02:24,068 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 122 00:02:24,068 --> 00:02:24,384 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 123 00:02:24,384 --> 00:02:24,596 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 124 00:02:24,596 --> 00:02:24,971 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 125 00:02:24,971 --> 00:02:25,268 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 126 00:02:25,268 --> 00:02:25,444 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 127 00:02:25,444 --> 00:02:25,658 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 128 00:02:25,658 --> 00:02:26,274 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 129 00:02:26,274 --> 00:02:26,411 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 130 00:02:26,411 --> 00:02:26,749 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 131 00:02:26,749 --> 00:02:27,507 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 132 00:02:27,507 --> 00:02:27,775 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 133 00:02:27,775 --> 00:02:27,928 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 134 00:02:27,928 --> 00:02:28,266 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 135 00:02:28,266 --> 00:02:29,186 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 136 00:02:29,186 --> 00:02:29,707 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 137 00:02:29,707 --> 00:02:29,788 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 138 00:02:29,788 --> 00:02:29,841 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 139 00:02:29,841 --> 00:02:30,321 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 140 00:02:30,321 --> 00:02:30,493 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 141 00:02:30,493 --> 00:02:30,650 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 142 00:02:30,650 --> 00:02:30,696 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 143 00:02:30,696 --> 00:02:31,197 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 144 00:02:31,197 --> 00:02:31,865 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 145 00:02:31,865 --> 00:02:32,153 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 146 00:02:32,153 --> 00:02:32,333 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 147 00:02:32,333 --> 00:02:32,600 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 148 00:02:32,600 --> 00:02:32,803 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 149 00:02:32,803 --> 00:02:33,116 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 150 00:02:33,116 --> 00:02:33,270 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 151 00:02:33,270 --> 00:02:33,992 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 152 00:02:33,992 --> 00:02:34,705 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 153 00:02:34,705 --> 00:02:35,001 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 154 00:02:35,001 --> 00:02:35,230 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 155 00:02:35,230 --> 00:02:35,394 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 156 00:02:35,394 --> 00:02:35,614 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 157 00:02:35,614 --> 00:02:35,871 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 158 00:02:35,871 --> 00:02:36,034 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 159 00:02:36,034 --> 00:02:36,210 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 160 00:02:36,210 --> 00:02:36,420 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 161 00:02:36,420 --> 00:02:36,895 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 162 00:02:36,895 --> 00:02:37,322 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 163 00:02:37,322 --> 00:02:37,540 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 164 00:02:37,540 --> 00:02:37,961 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 165 00:02:37,961 --> 00:02:38,483 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 166 00:02:38,483 --> 00:02:38,662 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 167 00:02:38,662 --> 00:02:38,772 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 168 00:02:38,772 --> 00:02:38,967 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 169 00:02:38,967 --> 00:02:39,220 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 170 00:02:39,220 --> 00:02:39,284 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 171 00:02:39,284 --> 00:02:39,534 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 172 00:02:39,534 --> 00:02:40,070 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 173 00:02:40,070 --> 00:02:41,013 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 174 00:02:43,783 --> 00:02:44,200 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 175 00:02:44,200 --> 00:02:44,421 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 176 00:02:44,421 --> 00:02:46,237 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 177 00:02:46,237 --> 00:02:46,430 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 178 00:02:46,430 --> 00:02:46,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 179 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 180 00:03:01,180 --> 00:03:02,703 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 《예언의 아이》 181 00:03:02,728 --> 00:03:04,453 네번째까지라니.. 182 00:03:04,480 --> 00:03:09,430 아직 나루토에게 구미 차크라 컨트롤은 무리였나? 183 00:03:14,890 --> 00:03:19,560 한번 더 팔괘 봉인을 잠글수 밖에 없겠군 184 00:03:26,730 --> 00:03:27,560 나루토 185 00:03:28,180 --> 00:03:31,100 잠깐만이라도 얌전히 있어다오 186 00:03:36,890 --> 00:03:39,230 난사자발의 술 (乱獅子髪の術) 187 00:04:11,060 --> 00:04:14,390 갈비뼈가 몇개 나갔구만 188 00:04:16,680 --> 00:04:19,520 소환술, 가게부수기의 술 (口寄せ 屋台崩しの術) 189 00:04:48,430 --> 00:04:50,480 토둔, 황천늪 (土遁 黄泉沼) 190 00:05:03,520 --> 00:05:06,600 나루토, 정신 똑바로 차리거라 191 00:05:22,770 --> 00:05:24,180 나루토! 192 00:05:33,480 --> 00:05:35,270 지라이야여 193 00:05:35,480 --> 00:05:39,480 왕두꺼비 선인께서 자네 꿈을 꾸셨네 194 00:05:39,770 --> 00:05:43,100 자네도 알고 있듯 이건 예언일세 195 00:05:43,770 --> 00:05:45,850 똑바로 잘 들어라 196 00:05:45,890 --> 00:05:46,810 예 197 00:05:47,140 --> 00:05:48,980 그럼 전하겠다 198 00:05:49,230 --> 00:05:51,520 음탕하기만 한 자네도 짐의 꿈에서는 199 00:05:51,560 --> 00:05:54,310 훌륭한 닌자가 되더구나 200 00:05:54,430 --> 00:05:59,390 그리고 의젓하게 몇 명 정도의 제자를 두게 되니라 201 00:06:00,230 --> 00:06:02,390 음탕하다뇨.. 202 00:06:02,430 --> 00:06:04,770 그런 건 어째 잊어버리지 않는답니까? 203 00:06:06,100 --> 00:06:09,850 그들은 무언가 방대한 힘을 얻을 자이다 204 00:06:10,230 --> 00:06:12,770 그들을 어떻게 이끄느냐에 따라 205 00:06:12,810 --> 00:06:16,350 닌자 세상의 미래가 크게 바뀔지니라 206 00:06:17,390 --> 00:06:19,640 제가 이끈다고요? 207 00:06:20,480 --> 00:06:23,060 게다가 자네의 제자가 208 00:06:23,100 --> 00:06:27,350 닌자 세상의 미래에 크게 관여하게 될지어다 209 00:06:27,520 --> 00:06:29,810 제 제자가요? 210 00:06:30,930 --> 00:06:31,890 그러하다 211 00:06:32,140 --> 00:06:36,390 닌자 세상의 미래에는 많은 재앙이 쏟아질게다 212 00:06:37,180 --> 00:06:39,060 그리고 자네의 제자 중 하나가 213 00:06:39,100 --> 00:06:42,140 그 재앙을 허물어 갈게다 214 00:06:43,060 --> 00:06:44,180 허나 215 00:06:46,810 --> 00:06:50,730 바람직한 방향으로 이끌면 바람직한 세상이 되고 216 00:06:50,770 --> 00:06:54,310 좋지 못한 방향으로 이끌면 파멸을 초래할 거다 217 00:06:54,600 --> 00:06:58,386 자네는 예언의 아이를 바람직한 방향으로 이끌고 218 00:06:58,386 --> 00:07:02,560 물과 같이 안내인이 되어야 하네 219 00:07:03,100 --> 00:07:04,680 예언의 아이? 220 00:07:13,520 --> 00:07:14,730 설마.. 221 00:07:15,480 --> 00:07:17,930 파멸을 초래할 건... 222 00:07:25,850 --> 00:07:29,350 너희는 마을의 규율을 안 지킬 셈이야? 223 00:07:29,390 --> 00:07:30,390 어 224 00:07:30,430 --> 00:07:31,770 붙잡힌 동료를 찾아서 225 00:07:31,810 --> 00:07:33,510 마을에 돌아가는 게 어려워 226 00:07:35,140 --> 00:07:37,100 그게 우리 모두의 생각이야 227 00:07:41,140 --> 00:07:43,560 역시 이타치처럼은 안 되는구나 228 00:07:47,890 --> 00:07:51,180 너한테는 너무 일렀나보다 229 00:08:00,770 --> 00:08:01,730 사스케 230 00:08:04,890 --> 00:08:08,060 이타치는 그 나이에 훨씬 잘했다 231 00:08:12,020 --> 00:08:16,270 그리고 지금은 호카게 님의 직속 암부가 되어있어 232 00:08:17,390 --> 00:08:21,180 마을의 규율을 지켜야만 하는 나뭇잎의 경무부대로서는 233 00:08:21,770 --> 00:08:25,390 이타치가 없는 부분을 빨리 매꾸고 싶었는데 말이지 234 00:08:27,230 --> 00:08:28,270 잘해라 235 00:08:35,600 --> 00:08:37,560 형한텐 지기 싫어 236 00:08:37,600 --> 00:08:40,560 규율을 지키기 위해서 꼭두각시 인형을 돌파한다 237 00:08:48,140 --> 00:08:51,180 그래, 눈속임이군 238 00:08:52,350 --> 00:08:53,350 사스케 239 00:08:56,060 --> 00:08:58,770 연기로 꼭두각시 술사의 시야를 막았네 240 00:08:58,930 --> 00:09:00,350 무모하잖아 241 00:09:00,640 --> 00:09:03,230 화둔, 호화구술 (火遁 豪火球の術) 242 00:09:13,350 --> 00:09:15,390 역시 쉽게 되진 않는구만 243 00:09:37,640 --> 00:09:39,439 설령 목적이 다르다 한들 244 00:09:39,464 --> 00:09:41,954 동료를 내버려둘 순 없습니다! 245 00:09:48,560 --> 00:09:50,850 다들, 리에게 따라붙어! 246 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 육탄전차 (肉弾戦車) 247 00:10:00,265 --> 00:10:02,544 데굴데굴 데굴데굴 248 00:10:05,140 --> 00:10:07,230 빌어먹을! 249 00:10:08,480 --> 00:10:09,890 아통아 (牙通牙) 250 00:10:24,770 --> 00:10:25,770 사스케 251 00:10:25,810 --> 00:10:28,520 너 설마 우리가 너 못 버리는 거 알고 252 00:10:28,560 --> 00:10:31,730 혼자 독단적으로 꼭두각시에 돌진한 거 아니지? 253 00:10:45,940 --> 00:10:48,730 모두 함께 꼭두각시를 쓰러트리다니… 254 00:10:49,430 --> 00:10:51,550 저 애들은 꼭두각시 부대를 돌파해서 255 00:10:51,690 --> 00:10:53,530 나뭇잎 마을로 돌아갈 속셈인가? 256 00:10:54,570 --> 00:10:56,377 동료를 구하는 것보다 257 00:10:56,377 --> 00:11:00,054 규율을 지킬 것을 택한 건가? 258 00:11:12,860 --> 00:11:17,989 어린데도 규율의 권위 앞에선 벗어날 수 없는 건가 259 00:11:18,190 --> 00:11:21,230 역시 새장에 사는 새는 새장 속 새일 뿐.. 260 00:11:21,900 --> 00:11:25,190 자유롭게 하늘을 나는 건 불가능한 일인가 261 00:11:25,730 --> 00:11:28,480 당신의 백안은 탁해졌나요? 262 00:11:28,860 --> 00:11:29,820 뭐라고?! 263 00:11:30,150 --> 00:11:32,650 저들은 규율을 지키기 위해서가 아닌… 264 00:11:32,690 --> 00:11:34,150 동료를 위해서 움직인 겁니다! 265 00:11:35,530 --> 00:11:37,320 규율에 얽힌 게 아니라 266 00:11:37,360 --> 00:11:39,226 자기 자신의 의지로 267 00:11:39,226 --> 00:11:41,638 동료들을 구하기 위해 싸우고 있는 겁니다 268 00:12:01,690 --> 00:12:03,570 이 정도면 됐겠지 269 00:12:03,820 --> 00:12:06,730 이게 놈들이 낸 결론이다 270 00:12:10,440 --> 00:12:12,730 이미 알고 있었잖아… 271 00:12:12,820 --> 00:12:15,280 닌자에게 미래 따윈 없다 272 00:12:15,730 --> 00:12:18,610 있는 거라곤… 지옥뿐…! 273 00:12:18,780 --> 00:12:22,780 가히 예술적이라 할만한 영원한 지옥을 보여주지! 274 00:12:23,940 --> 00:12:27,070 이런! 예비 꼭두각시도 가지고 있었나! 275 00:12:49,690 --> 00:12:52,530 아빠, 수행은 3단계까지 있는 거죠? 276 00:12:52,690 --> 00:12:55,860 아직 두번째 단계까지밖에 못 배웠다니깐요 277 00:12:56,230 --> 00:12:57,480 그랬었지 278 00:13:05,570 --> 00:13:06,320 받으렴 279 00:13:07,440 --> 00:13:09,730 이건 평범한 풍선이잖아요? 280 00:13:10,530 --> 00:13:12,400 첫 단계는 회전 281 00:13:12,690 --> 00:13:14,400 두 번째 단계는 위력 282 00:13:14,650 --> 00:13:16,530 거기까진 됐다니깐요 283 00:13:17,110 --> 00:13:18,980 그리고 세 번째 단계는… 284 00:13:19,820 --> 00:13:21,786 왼손바닥에 올려놓은 건 285 00:13:21,786 --> 00:13:23,559 평범한 풍선으로 보이지? 286 00:13:23,860 --> 00:13:25,360 으… 응 287 00:13:25,730 --> 00:13:29,440 이 풍선의 안쪽을 오른손에 구현해보면… 288 00:13:34,030 --> 00:13:35,280 대단해! 289 00:13:35,570 --> 00:13:38,610 차크라가 난회전해서 점점 빨라지는데도… 290 00:13:38,690 --> 00:13:41,400 풍선은 멀쩡히 동그란 모양이야 291 00:13:41,690 --> 00:13:45,320 결국, 두 번째 단계에서 위력을 높인 차크라를 292 00:13:45,530 --> 00:13:47,400 풍선 안쪽에 가두는 거야 293 00:13:47,900 --> 00:13:48,940 가둬요? 294 00:13:49,530 --> 00:13:52,610 위력을 높이면서 압축해서 가두는 거야 295 00:13:54,530 --> 00:13:57,650 안 그래도 회전과 위력에 두 손을 쓰기도 벅찬데 296 00:13:57,650 --> 00:13:59,780 여기에 더 할 일이 늘어나는 거야?! 297 00:14:01,820 --> 00:14:04,150 고양이 손이라도 빌리고픈 심정이겠구나! 298 00:14:04,650 --> 00:14:06,320 그래도 이게 전부 가능해지면… 299 00:14:20,753 --> 00:14:22,149 대단해! 300 00:14:22,610 --> 00:14:25,440 초고등 인술인 나선환이야! 301 00:14:25,690 --> 00:14:27,217 이걸 쓸 수 있는 사람은 302 00:14:27,217 --> 00:14:29,489 나와 지라이야 선생님뿐이란다 303 00:14:29,690 --> 00:14:31,940 그럼 저도 할 수 있을까요? 304 00:14:32,400 --> 00:14:34,610 그래, 할 수 있을거야 305 00:14:41,030 --> 00:14:43,900 그런가… 고양이 손… 306 00:14:47,730 --> 00:14:48,690 제길! 307 00:14:49,400 --> 00:14:51,110 이거 어떡해야 되는 거야? 308 00:14:51,610 --> 00:14:52,940 끝이 안 보여요! 309 00:14:59,780 --> 00:15:00,900 사쿠라! 310 00:15:01,730 --> 00:15:02,690 조금만 기다려… 311 00:15:02,940 --> 00:15:05,440 지금 구하러 간다니깐! 312 00:15:10,070 --> 00:15:11,110 나루토?! 313 00:15:30,860 --> 00:15:31,820 에로 선인?! 314 00:15:33,820 --> 00:15:35,280 돌아온 게냐 315 00:15:37,780 --> 00:15:40,030 이 상처 어떻게 된거예요?! 316 00:15:40,780 --> 00:15:42,110 걱정 말거라 317 00:15:42,780 --> 00:15:44,931 허나 난 이제 움직이지 못하니 318 00:15:44,931 --> 00:15:46,225 잠시 돌아가있으마 319 00:15:47,360 --> 00:15:50,480 그러니 넌 어서 네 동료가 있는 곳으로 가거라! 320 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 역 소환술! (逆口寄せの術) 321 00:16:23,150 --> 00:16:25,320 위험해! 이대론 녀석들이… 322 00:16:25,730 --> 00:16:26,539 기다려! 323 00:16:26,539 --> 00:16:27,339 하지만… 324 00:16:27,440 --> 00:16:30,320 이대론 나뭇잎의 닌자들이 위험해! 325 00:16:31,070 --> 00:16:33,730 아니… 뭔가 거대한 차크라가 느껴져 326 00:16:41,360 --> 00:16:44,419 어째서 이런 귀찮은 상황이 된 거지… 327 00:16:44,419 --> 00:16:46,389 나도 참 바보구나… 328 00:16:46,690 --> 00:16:48,860 다중·그림자분신술! (多重·影分身の術) 329 00:16:52,730 --> 00:16:54,530 회전, 위력! 330 00:16:54,780 --> 00:16:58,070 나머지 하나가 "고양이 손" 이었어! 331 00:16:59,820 --> 00:17:01,320 뭐야 저건?! 332 00:17:01,530 --> 00:17:03,320 엄청난 차크라야! 333 00:17:03,940 --> 00:17:06,900 저 술법은… 나선환이야! 334 00:17:07,820 --> 00:17:10,650 있을 수 없어! 왜냐하면 저 술법은… 335 00:17:11,030 --> 00:17:12,860 나루토 대단해! 336 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 나루토! 337 00:17:25,070 --> 00:17:26,780 간다! 338 00:17:27,440 --> 00:17:28,650 나선환! 339 00:17:45,110 --> 00:17:46,400 뭐라고?! 340 00:17:50,820 --> 00:17:52,530 다음, 간다! 341 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 가자! 342 00:17:56,360 --> 00:17:58,730 다중·그림자분신술! (多重影分身の術) 343 00:18:11,900 --> 00:18:12,980 나루토?! 344 00:18:35,860 --> 00:18:40,730 이 자식… 내 예술을 엉망진창으로 만들었군 345 00:18:41,070 --> 00:18:42,900 네놈이 꼭두각시 술사냐?! 346 00:18:58,900 --> 00:18:59,940 이런! 347 00:19:04,650 --> 00:19:06,530 놓쳐버렸다니깐… 348 00:19:07,190 --> 00:19:08,820 나루토 대단해! 349 00:19:09,690 --> 00:19:12,980 저만큼의 꼭두각시를 혼자서 쓰러트릴 줄이야… 350 00:19:13,820 --> 00:19:17,150 지금까지 나루토를 잘못 본 것 같아요! 351 00:19:17,530 --> 00:19:20,280 그래 엄청난 힘을 숨겨왔구나! 352 00:19:20,650 --> 00:19:22,730 그 실력은 인정하지 않을 수 없겠군 353 00:19:23,190 --> 00:19:25,900 왜냐하면 모두가 고전했던 적을 354 00:19:25,980 --> 00:19:28,820 혼자서 쓰러트린 건 사실이니까 355 00:19:28,900 --> 00:19:31,030 응 역시 나루토야! 356 00:19:31,400 --> 00:19:33,190 정말 깜짝 놀랐어! 357 00:19:33,610 --> 00:19:36,528 지혜로운 호랑이는 발톱을 드러내지 않는다 하잖아 358 00:19:36,730 --> 00:19:37,730 분하지만 359 00:19:37,820 --> 00:19:40,690 오늘만큼은 인정하지 않을 수 없네 360 00:19:43,150 --> 00:19:44,480 그런데 나루토… 361 00:19:45,280 --> 00:19:46,940 우리들은 동료를 구할 거다 362 00:19:47,690 --> 00:19:49,860 마을의 규율엔 거스르게 되겠지만… 363 00:19:50,320 --> 00:19:52,190 그게 우리 모두의 의견이다 364 00:19:52,440 --> 00:19:56,320 그래… 당연히 나도 같은 생각라니깐! 365 00:19:57,030 --> 00:19:58,360 사스케, 어쩔 거냐?! 366 00:19:58,980 --> 00:20:00,780 이 정도의 전력이 있다면 367 00:20:00,860 --> 00:20:03,690 동료들의 구출작전도 불가능은 아니겠지 368 00:20:05,530 --> 00:20:07,820 사스케! 같이 가자니깐! 369 00:20:09,110 --> 00:20:10,360 하고싶은 대로 해! 370 00:20:10,650 --> 00:20:12,610 좋아! 결정됐어! 371 00:20:12,650 --> 00:20:15,900 모두 잘 들었지? 우린 일치단결해서 372 00:20:16,230 --> 00:20:17,320 선생님들을… 373 00:20:17,480 --> 00:20:19,650 동료들을 찾아내서 반드시 구한다! 374 00:20:19,940 --> 00:20:21,230 좋았어! 375 00:20:36,650 --> 00:20:39,730 당신이 말한 실험의 결과는 나온 겁니까? 376 00:20:40,900 --> 00:20:43,105 저들은 마을의 규율보다 377 00:20:43,105 --> 00:20:45,174 동료 간의 우정을 소중히 한다는 걸 378 00:20:45,174 --> 00:20:47,027 증명했습니다 379 00:20:50,530 --> 00:20:53,829 더 이상 실험의 필요성은 없겠죠 380 00:20:54,690 --> 00:20:56,964 지금까지 납치한 나뭇잎의 닌자들을 381 00:20:56,964 --> 00:20:58,636 돌려주죠? 382 00:20:59,780 --> 00:21:00,860 아버지… 383 00:21:17,070 --> 00:21:17,311 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 384 00:21:17,311 --> 00:21:17,506 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 385 00:21:17,506 --> 00:21:17,750 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 386 00:21:17,750 --> 00:21:18,299 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 387 00:21:18,299 --> 00:21:18,453 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 388 00:21:18,453 --> 00:21:18,675 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 389 00:21:18,675 --> 00:21:18,808 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 390 00:21:18,808 --> 00:21:19,031 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 391 00:21:19,031 --> 00:21:19,138 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 392 00:21:19,138 --> 00:21:19,302 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 393 00:21:19,302 --> 00:21:20,305 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 394 00:21:20,305 --> 00:21:20,336 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 395 00:21:20,336 --> 00:21:20,513 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 396 00:21:20,513 --> 00:21:20,686 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 397 00:21:20,686 --> 00:21:21,302 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 398 00:21:21,302 --> 00:21:21,704 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 399 00:21:21,704 --> 00:21:21,912 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 400 00:21:21,912 --> 00:21:22,068 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 401 00:21:22,068 --> 00:21:22,304 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 402 00:21:22,304 --> 00:21:22,504 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 403 00:21:22,504 --> 00:21:22,699 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 404 00:21:22,699 --> 00:21:22,969 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 405 00:21:22,969 --> 00:21:23,339 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 406 00:21:23,339 --> 00:21:23,462 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 407 00:21:23,462 --> 00:21:23,690 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 408 00:21:23,690 --> 00:21:23,878 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 409 00:21:23,878 --> 00:21:24,580 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 410 00:21:24,580 --> 00:21:24,936 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 411 00:21:24,936 --> 00:21:25,154 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 412 00:21:25,154 --> 00:21:25,262 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 413 00:21:25,262 --> 00:21:25,466 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 414 00:21:25,466 --> 00:21:25,728 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 415 00:21:25,728 --> 00:21:26,175 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 416 00:21:26,175 --> 00:21:26,707 強がってる 강한척하고 있어 417 00:21:26,707 --> 00:21:27,026 強がってる 강한척하고 있어 418 00:21:27,026 --> 00:21:27,428 強がってる 강한척하고 있어 419 00:21:27,428 --> 00:21:27,644 強がってる 강한척하고 있어 420 00:21:27,644 --> 00:21:29,436 強がってる 강한척하고 있어 421 00:21:29,436 --> 00:21:30,025 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 422 00:21:30,025 --> 00:21:30,150 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 423 00:21:30,150 --> 00:21:30,272 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 424 00:21:30,272 --> 00:21:30,969 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 425 00:21:30,969 --> 00:21:31,277 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 426 00:21:31,277 --> 00:21:31,510 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 427 00:21:31,510 --> 00:21:31,676 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 428 00:21:31,676 --> 00:21:31,895 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 429 00:21:31,895 --> 00:21:31,950 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 430 00:21:31,950 --> 00:21:32,104 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 431 00:21:32,104 --> 00:21:32,456 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 432 00:21:32,456 --> 00:21:33,046 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 433 00:21:33,046 --> 00:21:33,229 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 434 00:21:33,229 --> 00:21:33,415 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 435 00:21:33,415 --> 00:21:34,053 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 436 00:21:34,053 --> 00:21:34,402 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 437 00:21:34,402 --> 00:21:34,636 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 438 00:21:34,636 --> 00:21:34,820 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 439 00:21:34,820 --> 00:21:35,035 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 440 00:21:35,035 --> 00:21:35,232 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 441 00:21:35,232 --> 00:21:35,418 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 442 00:21:35,418 --> 00:21:35,616 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 443 00:21:35,616 --> 00:21:36,101 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 444 00:21:36,101 --> 00:21:36,285 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 445 00:21:36,285 --> 00:21:36,461 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 446 00:21:36,461 --> 00:21:36,634 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 447 00:21:36,634 --> 00:21:37,232 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 448 00:21:37,232 --> 00:21:37,608 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 449 00:21:37,608 --> 00:21:37,796 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 450 00:21:37,796 --> 00:21:38,034 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 451 00:21:38,034 --> 00:21:38,259 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 452 00:21:38,259 --> 00:21:38,439 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 453 00:21:38,439 --> 00:21:39,135 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 454 00:21:39,135 --> 00:21:39,348 走ってく 달려가네 455 00:21:39,348 --> 00:21:39,849 走ってく 달려가네 456 00:21:39,849 --> 00:21:40,085 走ってく 달려가네 457 00:21:40,085 --> 00:21:40,463 走ってく 달려가네 458 00:21:40,463 --> 00:21:41,435 走ってく 달려가네 459 00:21:41,467 --> 00:21:41,705 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 460 00:21:41,705 --> 00:21:41,894 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 461 00:21:41,894 --> 00:21:42,114 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 462 00:21:42,114 --> 00:21:42,784 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 463 00:21:42,784 --> 00:21:42,999 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 464 00:21:42,999 --> 00:21:43,226 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 465 00:21:43,226 --> 00:21:43,306 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 466 00:21:43,306 --> 00:21:43,494 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 467 00:21:43,494 --> 00:21:43,844 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 468 00:21:43,844 --> 00:21:44,250 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 469 00:21:44,250 --> 00:21:44,595 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 470 00:21:44,595 --> 00:21:45,051 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 471 00:21:45,051 --> 00:21:45,542 空 青くて 하늘은 푸르고 472 00:21:45,542 --> 00:21:45,873 空 青くて 하늘은 푸르고 473 00:21:45,873 --> 00:21:46,231 空 青くて 하늘은 푸르고 474 00:21:46,231 --> 00:21:46,350 空 青くて 하늘은 푸르고 475 00:21:46,350 --> 00:21:46,647 空 青くて 하늘은 푸르고 476 00:21:46,647 --> 00:21:47,120 空 青くて 하늘은 푸르고 477 00:21:47,120 --> 00:21:47,904 空 青くて 하늘은 푸르고 478 00:21:47,904 --> 00:21:48,131 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 479 00:21:48,131 --> 00:21:48,319 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 480 00:21:48,319 --> 00:21:48,535 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 481 00:21:48,535 --> 00:21:49,017 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 482 00:21:49,017 --> 00:21:49,255 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 483 00:21:49,255 --> 00:21:49,541 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 484 00:21:49,541 --> 00:21:49,945 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 485 00:21:49,945 --> 00:21:50,346 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 486 00:21:50,346 --> 00:21:50,573 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 487 00:21:50,573 --> 00:21:50,695 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 488 00:21:50,695 --> 00:21:50,919 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 489 00:21:50,919 --> 00:21:51,107 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 490 00:21:51,107 --> 00:21:51,608 強くなれたのかな 강해진 걸까? 491 00:21:51,608 --> 00:21:52,000 強くなれたのかな 강해진 걸까? 492 00:21:52,000 --> 00:21:52,495 強くなれたのかな 강해진 걸까? 493 00:21:52,495 --> 00:21:52,725 強くなれたのかな 강해진 걸까? 494 00:21:52,725 --> 00:21:53,104 強くなれたのかな 강해진 걸까? 495 00:21:53,104 --> 00:21:53,528 強くなれたのかな 강해진 걸까? 496 00:21:53,528 --> 00:21:53,729 強くなれたのかな 강해진 걸까? 497 00:21:53,729 --> 00:21:53,969 強くなれたのかな 강해진 걸까? 498 00:21:53,969 --> 00:21:55,125 強くなれたのかな 강해진 걸까? 499 00:21:55,929 --> 00:21:56,018 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 500 00:21:56,018 --> 00:21:56,244 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 501 00:21:56,244 --> 00:21:56,682 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 502 00:21:56,682 --> 00:21:56,920 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 503 00:21:56,920 --> 00:21:56,998 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 504 00:21:56,998 --> 00:21:57,281 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 505 00:21:57,281 --> 00:21:57,702 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 506 00:21:57,702 --> 00:21:58,019 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 507 00:21:58,019 --> 00:21:58,193 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 508 00:21:58,193 --> 00:21:58,396 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 509 00:21:58,396 --> 00:21:58,654 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 510 00:21:58,654 --> 00:21:59,444 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 511 00:21:59,444 --> 00:21:59,783 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 512 00:21:59,783 --> 00:22:00,037 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 513 00:22:00,037 --> 00:22:00,251 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 514 00:22:00,251 --> 00:22:00,467 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 515 00:22:00,467 --> 00:22:00,672 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 516 00:22:00,672 --> 00:22:00,921 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 517 00:22:00,921 --> 00:22:01,221 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 518 00:22:01,221 --> 00:22:01,314 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 519 00:22:01,314 --> 00:22:01,489 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 520 00:22:01,489 --> 00:22:02,020 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 521 00:22:02,020 --> 00:22:02,316 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 522 00:22:02,316 --> 00:22:02,555 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 523 00:22:02,555 --> 00:22:02,954 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 524 00:22:02,954 --> 00:22:03,205 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 525 00:22:03,205 --> 00:22:03,455 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 526 00:22:03,455 --> 00:22:03,697 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 527 00:22:03,697 --> 00:22:03,933 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 528 00:22:03,933 --> 00:22:04,140 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 529 00:22:04,140 --> 00:22:04,399 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 530 00:22:04,399 --> 00:22:04,572 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 531 00:22:04,572 --> 00:22:04,787 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 532 00:22:04,787 --> 00:22:04,943 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 533 00:22:04,943 --> 00:22:05,145 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 534 00:22:05,145 --> 00:22:05,590 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 535 00:22:05,590 --> 00:22:07,247 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 536 00:22:07,247 --> 00:22:07,938 I wanna be with you I wanna be with you 537 00:22:07,938 --> 00:22:08,296 I wanna be with you I wanna be with you 538 00:22:08,296 --> 00:22:08,359 I wanna be with you I wanna be with you 539 00:22:08,359 --> 00:22:08,713 I wanna be with you I wanna be with you 540 00:22:08,713 --> 00:22:09,056 I wanna be with you I wanna be with you 541 00:22:09,056 --> 00:22:09,647 I wanna be with you I wanna be with you 542 00:22:09,647 --> 00:22:10,026 (Go go) (Go go) 543 00:22:10,026 --> 00:22:10,736 (Go go) (Go go) 544 00:22:10,736 --> 00:22:11,069 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 545 00:22:11,069 --> 00:22:11,325 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 546 00:22:11,325 --> 00:22:11,529 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 547 00:22:11,529 --> 00:22:11,615 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 548 00:22:11,615 --> 00:22:11,821 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 549 00:22:11,821 --> 00:22:12,694 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 550 00:22:12,694 --> 00:22:13,157 (Let' s go) (Let' s go) 551 00:22:13,157 --> 00:22:13,827 (Let' s go) (Let' s go) 552 00:22:13,827 --> 00:22:14,132 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 553 00:22:14,132 --> 00:22:14,336 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 554 00:22:14,336 --> 00:22:14,574 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 555 00:22:14,574 --> 00:22:14,770 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 556 00:22:14,770 --> 00:22:14,962 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 557 00:22:14,962 --> 00:22:15,911 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 558 00:22:15,911 --> 00:22:16,434 (Go go) (Go go) 559 00:22:16,434 --> 00:22:17,012 (Go go) (Go go) 560 00:22:17,012 --> 00:22:17,169 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 561 00:22:17,169 --> 00:22:17,477 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 562 00:22:17,477 --> 00:22:17,734 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 563 00:22:17,734 --> 00:22:17,923 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 564 00:22:17,923 --> 00:22:18,047 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 565 00:22:18,047 --> 00:22:18,326 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 566 00:22:18,326 --> 00:22:18,572 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 567 00:22:18,572 --> 00:22:18,790 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 568 00:22:18,790 --> 00:22:20,565 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 569 00:22:20,565 --> 00:22:20,760 飛ばしていけ 날아가봐 570 00:22:20,760 --> 00:22:20,999 飛ばしていけ 날아가봐 571 00:22:20,999 --> 00:22:21,303 飛ばしていけ 날아가봐 572 00:22:21,303 --> 00:22:21,654 飛ばしていけ 날아가봐 573 00:22:21,654 --> 00:22:21,942 飛ばしていけ 날아가봐 574 00:22:21,942 --> 00:22:24,963 飛ばしていけ 날아가봐 575 00:22:38,680 --> 00:22:39,850 뭐야 너희들은? 576 00:22:39,850 --> 00:22:41,930 우린 적이 아니야 577 00:22:42,020 --> 00:22:44,350 먼저 신뢰관계를 쌓기 위해서야 578 00:22:44,980 --> 00:22:46,140 이번에 우리가 고용한 닌자와의 579 00:22:46,230 --> 00:22:47,640 싸움에 휘말리게 해서 미안했다 580 00:22:47,850 --> 00:22:49,602 시험은 끝났다 581 00:22:49,602 --> 00:22:51,508 너희들의 동료는 풀어주겠어 582 00:22:51,810 --> 00:22:52,850 정말이야? 583 00:22:53,980 --> 00:22:55,560 다음화 나루토 질풍전은 584 00:22:55,850 --> 00:22:57,230 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 새장 속의 새 585 00:22:57,980 --> 00:23:00,850 너희들… 에로 선인을 알고 있어? 586 00:23:00,850 --> 00:23:04,930 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 새장 속의 새 587 00:23:05,030 --> 00:23:18,930 Tune in again! 56273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.