All language subtitles for 나루토 438
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,450 --> 00:00:09,160
아니야!!
2
00:00:14,580 --> 00:00:16,200
츠, 츠나데 님!?
3
00:00:16,240 --> 00:00:17,910
무슨 일 있으세요?
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,030
지라이야 녀석,
제대로 알지도 못하면서!
5
00:00:21,530 --> 00:00:24,700
지라이야 님 소설로
흥분하셨어요?
6
00:00:24,740 --> 00:00:26,530
웃어넘길 일이 아니다!
7
00:00:26,990 --> 00:00:30,080
아무리 소설이라도
현실을 왜곡해서는 안 되지!
8
00:00:30,330 --> 00:00:34,410
내 애제자인 사쿠라가 이렇게
허술할 리가 없잖나!
9
00:00:35,330 --> 00:00:37,120
드시면서 읽기 쉽게
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,950
주먹밥을 싸왔어요
11
00:00:38,950 --> 00:00:40,370
차도 드시면서 하세요
12
00:00:40,830 --> 00:00:44,030
오 그러냐
의외로 눈치가 좋은데?
13
00:00:46,950 --> 00:00:49,370
시큼해!!
14
00:00:50,330 --> 00:00:51,950
이건 뭐야
15
00:00:51,990 --> 00:00:54,330
10년산 매실 장아찌요
16
00:00:54,660 --> 00:00:56,080
너무 짜잖아!
17
00:01:01,780 --> 00:01:03,740
막 만들어서 엄청
뜨거울 거에요
18
00:01:03,830 --> 00:01:05,700
빨리도 말한다
19
00:01:16,100 --> 00:01:21,962
나루토 자막카페::
(http://cafe.naver.com/narutosmi)
20
00:01:21,962 --> 00:01:27,361
Looddy : 호리보리
21
00:01:27,461 --> 00:01:27,748
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
22
00:01:27,748 --> 00:01:27,877
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
23
00:01:27,877 --> 00:01:28,151
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
24
00:01:28,151 --> 00:01:28,581
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
25
00:01:28,581 --> 00:01:28,975
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
26
00:01:28,975 --> 00:01:29,279
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
27
00:01:29,279 --> 00:01:29,864
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
28
00:01:29,864 --> 00:01:30,181
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
29
00:01:30,181 --> 00:01:30,382
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
30
00:01:30,382 --> 00:01:30,693
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
31
00:01:30,693 --> 00:01:32,660
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
32
00:01:32,660 --> 00:01:32,842
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
33
00:01:32,842 --> 00:01:33,102
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
34
00:01:33,102 --> 00:01:33,545
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
35
00:01:33,545 --> 00:01:33,800
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
36
00:01:33,800 --> 00:01:34,296
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
37
00:01:34,296 --> 00:01:34,495
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
38
00:01:34,495 --> 00:01:34,936
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
39
00:01:34,936 --> 00:01:35,392
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
40
00:01:35,392 --> 00:01:35,659
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
41
00:01:35,659 --> 00:01:35,817
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
42
00:01:35,817 --> 00:01:36,105
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
43
00:01:36,105 --> 00:01:36,343
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
44
00:01:36,343 --> 00:01:38,178
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
45
00:01:38,178 --> 00:01:38,475
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
46
00:01:38,475 --> 00:01:38,671
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
47
00:01:38,671 --> 00:01:39,489
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
48
00:01:39,489 --> 00:01:39,716
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
49
00:01:39,716 --> 00:01:39,982
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
50
00:01:39,982 --> 00:01:40,901
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
51
00:01:40,901 --> 00:01:41,129
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
52
00:01:41,129 --> 00:01:41,333
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
53
00:01:41,333 --> 00:01:42,048
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
54
00:01:42,048 --> 00:01:42,317
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
55
00:01:42,317 --> 00:01:42,546
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
56
00:01:42,546 --> 00:01:42,713
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
57
00:01:42,713 --> 00:01:43,727
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
58
00:01:43,727 --> 00:01:43,877
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
59
00:01:43,877 --> 00:01:44,162
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
60
00:01:44,162 --> 00:01:44,465
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
61
00:01:44,465 --> 00:01:44,629
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
62
00:01:44,629 --> 00:01:49,571
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
63
00:01:49,672 --> 00:01:50,150
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
64
00:01:50,150 --> 00:01:50,418
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
65
00:01:50,418 --> 00:01:50,841
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
66
00:01:50,841 --> 00:01:51,084
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
67
00:01:51,084 --> 00:01:51,412
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
68
00:01:51,412 --> 00:01:52,131
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
69
00:01:52,131 --> 00:01:52,299
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
70
00:01:52,299 --> 00:01:52,471
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
71
00:01:52,471 --> 00:01:52,783
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
72
00:01:52,783 --> 00:01:54,578
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
73
00:01:54,628 --> 00:01:54,983
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
74
00:01:54,983 --> 00:01:55,202
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
75
00:01:55,202 --> 00:01:55,339
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
76
00:01:55,339 --> 00:01:55,713
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
77
00:01:55,713 --> 00:01:55,785
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
78
00:01:55,785 --> 00:01:55,938
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
79
00:01:55,938 --> 00:01:56,267
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
80
00:01:56,267 --> 00:01:56,582
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
81
00:01:56,582 --> 00:01:56,961
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
82
00:01:56,961 --> 00:01:57,045
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
83
00:01:57,045 --> 00:01:57,602
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
84
00:01:57,602 --> 00:01:57,775
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
85
00:01:57,775 --> 00:01:58,003
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
86
00:01:58,003 --> 00:01:58,170
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
87
00:01:58,170 --> 00:01:58,434
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
88
00:01:58,434 --> 00:01:59,434
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
89
00:02:00,276 --> 00:02:00,503
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
90
00:02:00,503 --> 00:02:00,739
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
91
00:02:00,739 --> 00:02:01,152
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
92
00:02:01,152 --> 00:02:01,750
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
93
00:02:01,750 --> 00:02:01,792
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
94
00:02:01,792 --> 00:02:01,959
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
95
00:02:01,959 --> 00:02:02,152
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
96
00:02:02,152 --> 00:02:02,863
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
97
00:02:03,083 --> 00:02:03,324
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
98
00:02:03,324 --> 00:02:03,493
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
99
00:02:03,493 --> 00:02:04,012
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
100
00:02:04,012 --> 00:02:04,468
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
101
00:02:04,468 --> 00:02:04,575
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
102
00:02:04,575 --> 00:02:04,864
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
103
00:02:04,864 --> 00:02:05,024
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
104
00:02:05,024 --> 00:02:05,502
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
105
00:02:05,502 --> 00:02:05,842
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
106
00:02:05,842 --> 00:02:06,072
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
107
00:02:06,072 --> 00:02:06,305
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
108
00:02:06,305 --> 00:02:06,721
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
109
00:02:06,721 --> 00:02:06,832
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
110
00:02:06,832 --> 00:02:07,686
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
111
00:02:10,546 --> 00:02:10,864
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
112
00:02:10,864 --> 00:02:11,273
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
113
00:02:11,273 --> 00:02:11,451
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
114
00:02:11,451 --> 00:02:11,825
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
115
00:02:11,825 --> 00:02:12,172
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
116
00:02:12,172 --> 00:02:12,290
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
117
00:02:12,290 --> 00:02:12,548
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
118
00:02:12,548 --> 00:02:13,724
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
119
00:02:13,724 --> 00:02:13,956
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
120
00:02:13,956 --> 00:02:14,235
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
121
00:02:14,235 --> 00:02:14,431
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
122
00:02:14,431 --> 00:02:14,661
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
123
00:02:14,661 --> 00:02:15,127
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
124
00:02:15,127 --> 00:02:15,275
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
125
00:02:15,275 --> 00:02:15,721
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
126
00:02:15,721 --> 00:02:16,036
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
127
00:02:16,036 --> 00:02:16,500
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
128
00:02:16,500 --> 00:02:18,577
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
129
00:02:18,577 --> 00:02:19,168
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
130
00:02:19,168 --> 00:02:19,484
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
131
00:02:19,484 --> 00:02:19,696
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
132
00:02:19,696 --> 00:02:20,071
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
133
00:02:20,071 --> 00:02:20,368
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
134
00:02:20,368 --> 00:02:20,544
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
135
00:02:20,544 --> 00:02:20,758
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
136
00:02:20,758 --> 00:02:21,374
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
137
00:02:21,374 --> 00:02:21,511
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
138
00:02:21,511 --> 00:02:21,849
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
139
00:02:21,849 --> 00:02:22,607
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
140
00:02:22,607 --> 00:02:22,875
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
141
00:02:22,875 --> 00:02:23,028
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
142
00:02:23,028 --> 00:02:23,366
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
143
00:02:23,366 --> 00:02:24,286
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
144
00:02:24,286 --> 00:02:24,807
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
145
00:02:24,807 --> 00:02:24,888
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
146
00:02:24,888 --> 00:02:24,941
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
147
00:02:24,941 --> 00:02:25,421
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
148
00:02:25,421 --> 00:02:25,593
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
149
00:02:25,593 --> 00:02:25,750
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
150
00:02:25,750 --> 00:02:25,796
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
151
00:02:25,796 --> 00:02:26,297
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
152
00:02:26,297 --> 00:02:26,965
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
153
00:02:26,965 --> 00:02:27,253
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
154
00:02:27,253 --> 00:02:27,433
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
155
00:02:27,433 --> 00:02:27,700
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
156
00:02:27,700 --> 00:02:27,903
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
157
00:02:27,903 --> 00:02:28,216
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
158
00:02:28,216 --> 00:02:28,370
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
159
00:02:28,370 --> 00:02:29,092
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
160
00:02:29,092 --> 00:02:29,805
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
161
00:02:29,805 --> 00:02:30,101
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
162
00:02:30,101 --> 00:02:30,330
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
163
00:02:30,330 --> 00:02:30,494
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
164
00:02:30,494 --> 00:02:30,714
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
165
00:02:30,714 --> 00:02:30,971
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
166
00:02:30,971 --> 00:02:31,134
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
167
00:02:31,134 --> 00:02:31,310
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
168
00:02:31,310 --> 00:02:31,520
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
169
00:02:31,520 --> 00:02:31,995
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
170
00:02:31,995 --> 00:02:32,422
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
171
00:02:32,422 --> 00:02:32,640
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
172
00:02:32,640 --> 00:02:33,061
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
173
00:02:33,061 --> 00:02:33,583
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
174
00:02:33,583 --> 00:02:33,762
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
175
00:02:33,762 --> 00:02:33,872
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
176
00:02:33,872 --> 00:02:34,067
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
177
00:02:34,067 --> 00:02:34,320
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
178
00:02:34,320 --> 00:02:34,384
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
179
00:02:34,384 --> 00:02:34,634
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
180
00:02:34,634 --> 00:02:35,170
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
181
00:02:35,170 --> 00:02:36,113
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
182
00:02:38,883 --> 00:02:39,300
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
183
00:02:39,300 --> 00:02:39,521
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
184
00:02:39,521 --> 00:02:41,337
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
185
00:02:41,337 --> 00:02:41,530
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
186
00:02:41,530 --> 00:02:41,683
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
187
00:02:41,683 --> 00:02:42,683
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
188
00:02:51,810 --> 00:02:56,470
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
《규율인가? 동료인가?》
189
00:03:04,060 --> 00:03:07,339
이번 실험은 휴우가 일족도
190
00:03:07,339 --> 00:03:10,559
아니, 닌자 전체의
미래가 걸려있다
191
00:03:11,060 --> 00:03:13,310
마지막까지 똑똑히
눈에 새겨두거라
192
00:03:14,350 --> 00:03:18,100
이걸로 숨겨진
본성을 들추게 할 거다
193
00:03:18,140 --> 00:03:20,260
절대 죽이지 않는다
194
00:03:35,220 --> 00:03:36,260
잘도...
195
00:03:36,680 --> 00:03:38,310
잘도 사스케를..!
196
00:03:39,850 --> 00:03:41,810
귀찮군
197
00:03:41,850 --> 00:03:44,470
너도 죽여줄까?
198
00:03:44,850 --> 00:03:46,720
목적을 잊지 마라
199
00:03:47,970 --> 00:03:51,890
네게 명령한 건
녀석들의 본성을 들추는 거다
200
00:03:52,350 --> 00:03:54,890
죽이라 한 적은 없다
201
00:03:55,810 --> 00:03:57,850
어디서 보고 있었나
202
00:03:58,310 --> 00:04:00,560
알았어 실험이지?
203
00:04:00,810 --> 00:04:01,856
거기서 잘 봐
204
00:04:01,882 --> 00:04:06,060
닌자에게 미래가 없다는 걸
바로 증명해주마
205
00:04:21,760 --> 00:04:23,350
빌어먹을!
206
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
이걸로 모든 독은 빼냈어
207
00:05:08,010 --> 00:05:09,310
이제 괜찮을 거야
208
00:05:10,140 --> 00:05:13,010
너 언제 의료인술을 배운 거냐
209
00:05:13,350 --> 00:05:15,970
몰래 츠나데 님
제자로 들어갔어
210
00:05:17,720 --> 00:05:18,560
그래?
211
00:05:19,510 --> 00:05:21,640
어쨌든 겨우 살았네
212
00:05:23,100 --> 00:05:24,510
이게 끝이냐?
213
00:05:25,470 --> 00:05:28,890
이게 실험이라 해서
뭐가 증명된 건데?
214
00:05:29,560 --> 00:05:30,930
아니 아직이다
215
00:05:31,220 --> 00:05:33,350
이제부터 시작할 거다
216
00:05:42,010 --> 00:05:44,220
막혀있던 점혈을 풀어놨다
217
00:05:44,680 --> 00:05:46,760
이젠 움직일 수 있을게다
218
00:05:49,760 --> 00:05:52,220
고마워요, 에로 선인
219
00:05:54,060 --> 00:05:57,310
이걸 먹어라, 차크라를
회복할 수 있는 환약이다
220
00:05:57,560 --> 00:05:58,060
네
221
00:06:01,140 --> 00:06:03,220
에로 선인은 어떻게
여길 오신 거에요?
222
00:06:03,310 --> 00:06:06,010
좀 사정이 있어서
아는 놈 찾으러 왔는데
223
00:06:06,100 --> 00:06:08,970
덤으로 신경 쓰이는
정보가 딸려와서
224
00:06:09,560 --> 00:06:12,640
그래서 나뭇잎 마을로 가봤다
225
00:06:12,720 --> 00:06:13,750
이번 사건을 알게 돼서
226
00:06:13,750 --> 00:06:16,772
미나토한테 간청해서
보내달라 했지
227
00:06:17,760 --> 00:06:19,970
제가 여깄는 거
어떻게 알고 오셨데요?
228
00:06:20,350 --> 00:06:23,600
애초에 미나토가
네게 남긴 봉인은
229
00:06:23,680 --> 00:06:25,850
마킹이 되있다는 구나
230
00:06:26,260 --> 00:06:27,470
그 마킹이 있으면
231
00:06:27,560 --> 00:06:29,310
아무리 멀리 떨어져 있어도
232
00:06:29,390 --> 00:06:31,970
순식간에 가까이
갈 수 있는 술법이 있지
233
00:06:32,060 --> 00:06:33,260
아빠~
234
00:06:33,600 --> 00:06:35,970
그나저나 다른 애들은 어디 갔냐
235
00:06:37,010 --> 00:06:39,810
반장이신 선생님들은
다 붙잡히셨어요
236
00:06:40,060 --> 00:06:42,930
그래서 나와 네지는
여기에 갇혀버렸구요
237
00:06:43,060 --> 00:06:45,060
그래서?
238
00:06:45,850 --> 00:06:49,140
네지는 가면을 쓴
적을 따라갔죠
239
00:06:49,970 --> 00:06:51,310
나머진 봐서 알잖아요
240
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
젠장
241
00:06:52,890 --> 00:06:54,760
내게 더 힘이 있었다면..
242
00:06:54,930 --> 00:06:56,970
가면의 남자 같은 거
두들겨 패서
243
00:06:57,060 --> 00:06:59,560
선생님들을
구해줄 수 있을 텐데
244
00:07:11,010 --> 00:07:12,510
아직 멀었구먼
245
00:07:12,600 --> 00:07:14,260
젠장!!
246
00:07:14,390 --> 00:07:16,310
이번 수업은 오늘까지라지만
247
00:07:16,600 --> 00:07:20,010
내가 없더라도
잘 복습하고 있어라
248
00:07:21,100 --> 00:07:23,520
소환술과 관련된
수행은 기억하느냐
249
00:07:23,520 --> 00:07:24,296
물론이죠!
250
00:07:24,497 --> 00:07:27,630
저 어제 골짜기에 빠져서
죽는줄 알았는데요
251
00:07:28,060 --> 00:07:31,430
그때 왕두꺼비를
소환시켰다니깐요!
252
00:07:32,060 --> 00:07:33,350
오오 그러냐
253
00:07:33,640 --> 00:07:36,010
그럼 여기서도 한번 해봐라
254
00:07:36,100 --> 00:07:37,390
그럼요!
255
00:07:40,760 --> 00:07:42,930
소환술
(口寄せの術)
256
00:07:46,100 --> 00:07:47,260
어?
257
00:07:49,060 --> 00:07:50,890
허탕이구만
258
00:07:50,970 --> 00:07:53,010
너 복습하는 거 까먹었지?
259
00:07:53,100 --> 00:07:55,310
아니 엄청 했다니깐요
260
00:07:55,430 --> 00:07:59,010
거기다가 아빠한테
다른 수행도 배웠다구요
261
00:08:02,060 --> 00:08:04,850
제 1단계는 회전!
262
00:08:11,010 --> 00:08:12,560
대체 왜 그러냐
263
00:08:12,810 --> 00:08:14,970
안에 있는 물에 회전을
아무리 빨리해도
264
00:08:14,970 --> 00:08:16,930
물풍선이 터지지를 않아
265
00:08:30,010 --> 00:08:30,930
그래!
266
00:08:30,930 --> 00:08:34,680
저 고양이처럼 풍선 속 물을
난회전 시킨다면야
267
00:08:54,100 --> 00:08:55,140
아빠?
268
00:08:58,010 --> 00:09:00,100
어때! 제 1단계는
성공했어!
269
00:09:00,140 --> 00:09:03,260
길고양이가 풍선
갖고 노는 걸 힌트로 삼았다니깐
270
00:09:04,810 --> 00:09:07,140
빨리빨리 다음 거
가르쳐주세요
271
00:09:07,220 --> 00:09:10,060
너무 성급히 굴진 마
272
00:09:10,390 --> 00:09:12,970
아이스크림이라도 먹으면서
쉬지 않을래?
273
00:09:13,310 --> 00:09:15,100
네? 네
274
00:09:19,180 --> 00:09:21,260
제 3단계까지 다 끝내면
275
00:09:21,350 --> 00:09:23,470
소환술도 가르쳐주기다?
276
00:09:24,010 --> 00:09:26,180
에로 선인하고 다음에
만날 때까지 하지 못하면 저
277
00:09:26,260 --> 00:09:28,260
엄청 혼난다니깐요
278
00:09:28,930 --> 00:09:30,850
뭐든 하나씩 해야지
279
00:09:31,350 --> 00:09:33,560
네, 알았어요 아빠
280
00:09:35,710 --> 00:09:37,746
분명히 아빠하고
수행을 하다 보니
281
00:09:38,072 --> 00:09:40,334
왕두꺼비를 소환하게
된 걸 거에요
282
00:09:41,060 --> 00:09:42,640
한번밖에 못했지만요
283
00:09:43,220 --> 00:09:46,140
아 그때 처음으로
구미와 만났어요
284
00:09:46,260 --> 00:09:47,260
오호
285
00:09:49,060 --> 00:09:50,930
그럼 함 해봐라
286
00:09:51,180 --> 00:09:52,180
네?
287
00:09:52,260 --> 00:09:54,640
내가 팔괘봉인을 약하게 해주마
288
00:09:54,720 --> 00:09:57,760
그럼 구미의 힘이 해방되겠지
289
00:10:00,680 --> 00:10:03,680
하지만 그 힘을 컨트롤하지 못하면
290
00:10:03,760 --> 00:10:06,680
구미한테 의식을 빼앗길 거다
291
00:10:07,010 --> 00:10:07,930
해볼래요
292
00:10:07,930 --> 00:10:09,010
부탁한다니깐요
293
00:10:11,100 --> 00:10:13,010
좀 좀
294
00:10:15,100 --> 00:10:16,220
기다려!
295
00:10:16,600 --> 00:10:18,430
아야, 뭐하시는 겁니까?
296
00:10:18,810 --> 00:10:19,810
봐봐
297
00:10:19,890 --> 00:10:21,470
종이 수리검이 날아오지 않아
298
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
네?
299
00:10:25,180 --> 00:10:26,390
진짜네요
300
00:10:26,850 --> 00:10:29,060
적의 기척이 사라졌어요
301
00:10:29,560 --> 00:10:32,010
그보다 뭔가 이상해
302
00:10:33,100 --> 00:10:34,930
그렇게까지 공격했는데
303
00:10:35,470 --> 00:10:36,560
상처 하나 없어
304
00:10:36,930 --> 00:10:38,100
그러게요
305
00:10:38,560 --> 00:10:39,850
리, 텐텐
306
00:10:40,970 --> 00:10:41,554
키바
307
00:10:41,580 --> 00:10:42,664
여러분
308
00:10:42,970 --> 00:10:44,680
겨우 잡았네
309
00:10:48,800 --> 00:10:49,840
적은 어딨어?
310
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
숫자는 얼마나 돼?
311
00:10:51,010 --> 00:10:52,010
그게..
312
00:10:53,090 --> 00:10:54,880
두 사람을 공격하면서
따라가던 모습을
313
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
백안으로 분명히
확인을 했는데..
314
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
그게...
315
00:11:00,340 --> 00:11:03,050
여기까지 오니까
갑자기 기척이 사라졌어
316
00:11:03,420 --> 00:11:04,420
사라졌다고?
317
00:11:04,670 --> 00:11:07,630
네, 여우에 홀린 느낌이네요
318
00:11:08,260 --> 00:11:10,920
네지 오빠는.. 어디 계시지
319
00:11:11,260 --> 00:11:14,760
사실 적의 함정에
나루토가 뛰어들었어
320
00:11:15,300 --> 00:11:17,050
그걸 네지가 쫓아갔고
321
00:11:17,670 --> 00:11:18,710
나루토가?
322
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
잠깐만
323
00:11:20,630 --> 00:11:21,800
이 냄새는
324
00:11:22,710 --> 00:11:24,920
사스케와 사쿠라도
이 근방에 있어
325
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
백안
(白眼)
326
00:11:33,550 --> 00:11:34,550
서둘러요
327
00:11:35,010 --> 00:11:36,960
적같이 생긴 누군가가
근처에 있는데도
328
00:11:37,050 --> 00:11:39,010
두사람이 눈치
채지 못했어요
329
00:11:53,960 --> 00:11:55,050
저기 저기!
330
00:11:55,130 --> 00:11:56,460
약속이야!
331
00:11:56,550 --> 00:11:58,760
오늘은 수행하는 거
옆에서 봐줄 거지?
332
00:12:00,210 --> 00:12:01,510
용서해라, 사스케…
333
00:12:03,340 --> 00:12:06,260
갑작스럽게 4대 호카게님의
호출이 있어서
334
00:12:06,760 --> 00:12:10,550
형이랑 수행하는 거
기대하고 있었는데…
335
00:12:11,340 --> 00:12:12,460
다음에 꼭 하자
336
00:12:13,130 --> 00:12:15,380
오늘은 아버지께
부탁하는 게 어때?
337
00:12:29,960 --> 00:12:31,880
대, 대단해…
338
00:12:34,010 --> 00:12:35,800
이게 우치하 가문의
기본 인술인
339
00:12:36,090 --> 00:12:37,880
화둔, 호화구의 술법이다
(火遁 豪火球の術)
340
00:12:38,670 --> 00:12:40,760
인은 아까
가르쳐줬던 대로다
341
00:12:41,550 --> 00:12:43,120
차크라를 끌어올려서
342
00:12:43,120 --> 00:12:45,760
구강부터 가슴 부근까지
올려서 일단 멈추고
343
00:12:45,760 --> 00:12:48,050
그 뒤 단숨에
내뱉듯이 쏜다
344
00:12:48,510 --> 00:12:49,840
네!
345
00:12:51,590 --> 00:12:53,423
아버지께서…
346
00:12:53,423 --> 00:12:57,349
나한테 직접 인술을
가르쳐주고 계셔…
347
00:12:57,550 --> 00:13:02,010
나도… 드디어 아버지께
인정받게 된 거야!
348
00:13:02,590 --> 00:13:04,670
그 기대에 부응해야 해!
349
00:13:08,170 --> 00:13:09,550
나도 할 수 있어!
350
00:13:12,920 --> 00:13:15,300
화둔, 호화구의 술법
(火遁 豪火球の術)
351
00:13:25,380 --> 00:13:28,170
역시 이타치처럼
되진 않는 건가
352
00:13:32,260 --> 00:13:35,590
너에겐 아직 빨랐던
건지도 모르겠구나
353
00:13:46,670 --> 00:13:47,380
사쿠라!
354
00:13:47,405 --> 00:13:48,114
응!
355
00:13:52,630 --> 00:13:56,210
내 일격으로도 치명상
까진 줄 수 없었나 봐
356
00:13:57,840 --> 00:14:00,460
목숨엔 한계가 존재하지
357
00:14:00,550 --> 00:14:03,340
허나, 예술은 영원하다
358
00:14:03,960 --> 00:14:05,920
보여주도록 해볼까…
359
00:14:05,960 --> 00:14:08,550
나의 영원한 군단을?
360
00:14:08,800 --> 00:14:10,215
모두가 목숨을 초월한
361
00:14:10,215 --> 00:14:12,850
진정 가치 있는
예술이다
362
00:14:13,880 --> 00:14:17,380
붉은 비기: 백기 조연!
(火遁 豪火球の術)
363
00:14:26,010 --> 00:14:28,800
100개의 꼭두각시…
364
00:14:37,010 --> 00:14:39,010
이렇게나 많은 꼭두각시라니
365
00:14:39,960 --> 00:14:41,460
불가능까진
아니겠지만…
366
00:14:42,210 --> 00:14:44,170
그럼, 어쩔 거지?
367
00:14:44,840 --> 00:14:48,300
이 100개의 예술을
상대로 싸울지
368
00:14:48,670 --> 00:14:51,300
벌벌 떨며 땅바닥에
처박혀있을지
369
00:14:51,630 --> 00:14:54,300
네놈에게 선택할
기회를 주지
370
00:15:02,210 --> 00:15:04,670
녀석은 자기가
문지기라 말했다
371
00:15:05,050 --> 00:15:06,460
그렇다면…
372
00:15:06,510 --> 00:15:08,099
이놈들의 역할은
373
00:15:08,099 --> 00:15:11,227
우리가 나뭇잎으로
돌아가는 걸 저지하는 것…
374
00:15:11,227 --> 00:15:14,390
그리고 여길 지나가려
하지 않는 한
375
00:15:14,390 --> 00:15:16,060
공격할 낌새는 안 보여
376
00:15:16,920 --> 00:15:18,677
사쿠라와 단둘이서
377
00:15:18,677 --> 00:15:21,759
100개의 꼭두각시를 상대로
여길 돌파할 수 있을까?
378
00:15:22,960 --> 00:15:25,630
아니, 아마
불가능하겠지
379
00:15:26,130 --> 00:15:28,670
좀 더 머릿수가
있었다면…
380
00:15:31,170 --> 00:15:32,510
얘들아
381
00:15:35,010 --> 00:15:37,050
드디어 합류한 건가
382
00:15:42,090 --> 00:15:44,800
잠시 몸을 감추겠다
383
00:15:55,090 --> 00:15:56,550
뭐야 이건?
384
00:16:01,920 --> 00:16:03,670
꼭두각시인가?
385
00:16:03,960 --> 00:16:07,010
그래, 대충
100개는 될 거야
386
00:16:08,010 --> 00:16:09,170
이쪽은…
387
00:16:09,210 --> 00:16:13,420
날 포함해서
10명과… 1마리
388
00:16:13,460 --> 00:16:15,170
여기서 무슨 일이 있었지?
389
00:16:15,630 --> 00:16:17,902
인형술사가 이놈들을 소환해서
390
00:16:17,902 --> 00:16:19,090
이 일대를 봉쇄했어
391
00:16:19,090 --> 00:16:20,340
봉쇄라고?
392
00:16:20,550 --> 00:16:22,050
인형술사는 어딨지?
393
00:16:22,460 --> 00:16:24,340
우리가 어떤 행동을 취할지
지켜보고 있어
394
00:16:25,340 --> 00:16:27,460
사스케, 어쩔 생각이었냐?
395
00:16:28,090 --> 00:16:31,630
4대 호카게 님께서 구출작전을
명해주길 위해서라도
396
00:16:31,670 --> 00:16:34,170
한시라도 빨리
마을로 보고하는 게 좋아
397
00:16:34,210 --> 00:16:36,880
하지만 100개의
꼭두각시를 쓰러트리면
398
00:16:36,920 --> 00:16:38,210
여길 돌파할 수 있어
399
00:16:38,460 --> 00:16:40,300
참 쉽게도 말하네
400
00:16:40,340 --> 00:16:42,670
하지만 불가능한 건 아니잖아?
401
00:16:43,710 --> 00:16:45,960
우리들의 임무를
수행하기 위해선
402
00:16:46,010 --> 00:16:46,920
이 방법뿐이야!
403
00:16:47,090 --> 00:16:49,880
잠깐! 마을에
돌아갈 생각은 없어
404
00:16:49,920 --> 00:16:52,920
우린 선생님들의
구출을 포기 안 했어!
405
00:16:53,130 --> 00:16:55,170
임무를 포기하는 거냐?
406
00:16:55,260 --> 00:16:57,050
아니, 그게 아니야
407
00:16:57,260 --> 00:16:59,466
나뭇잎에 보고하러 갈 팀과
408
00:16:59,466 --> 00:17:01,527
선생님들을 찾으러 갈
팀으로 갈라져서
409
00:17:01,527 --> 00:17:03,429
행동하는 방안도
있기 때문이다
410
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
아니…
411
00:17:05,010 --> 00:17:07,176
나도 모두가
일치단결해서
412
00:17:07,176 --> 00:17:08,808
대처하는 게
좋다고 생각해
413
00:17:09,010 --> 00:17:12,010
뭐? 시카마루!
너 대체 무슨 생각으로…
414
00:17:12,050 --> 00:17:13,964
나도 처음엔
두 팀으로 나뉘어서
415
00:17:13,964 --> 00:17:15,869
행동하는 걸
생각했었어
416
00:17:16,210 --> 00:17:18,880
허나 이미 상당한
시간이 지났어
417
00:17:19,510 --> 00:17:22,460
납치된 선생님들을
구할 수 있는 확률은
418
00:17:22,510 --> 00:17:25,550
갈수록 줄어들고 있다
생각하는 게 좋아
419
00:17:25,590 --> 00:17:28,760
나뭇잎으로 돌아갈
시간은 없다는 얘기겠군
420
00:17:29,010 --> 00:17:32,710
게다가 저 꼭두각시
들과 싸운다면
421
00:17:32,760 --> 00:17:34,670
시간은 더욱 촉박해져
422
00:17:40,090 --> 00:17:43,130
역시 이타치처럼
되진 않는 건가
423
00:17:44,050 --> 00:17:46,130
사스케, 넌 어때?
424
00:17:46,710 --> 00:17:48,420
내 말에 따라와 주겠어?
425
00:17:50,920 --> 00:17:53,260
난 네 의견 따위
따르지 않겠어
426
00:17:53,300 --> 00:17:56,010
난 내 생각대로 행동해!
427
00:18:02,170 --> 00:18:04,039
나뭇잎의 하급 닌자
녀석들을
428
00:18:04,039 --> 00:18:06,170
한쪽으로 몰아넣는 건
성공했지만
429
00:18:06,170 --> 00:18:08,170
사태가 심상치 않아
430
00:18:08,760 --> 00:18:10,420
설마 내부 분열이야?
431
00:18:10,590 --> 00:18:11,460
어째서?
432
00:18:12,630 --> 00:18:15,670
저 꼭두각시의 경계선을
깨부수려고 하면
433
00:18:15,710 --> 00:18:17,880
그건 녀석들이
규율에 묶여서
434
00:18:17,920 --> 00:18:20,590
임무를 우선하는 걸
선택한 게 되겠지
435
00:18:21,170 --> 00:18:22,380
하지만…
436
00:18:22,960 --> 00:18:24,225
꼭두각시를
상대하지 않고
437
00:18:24,225 --> 00:18:27,099
동료들을 찾으러
갈 경우엔…
438
00:18:27,300 --> 00:18:29,670
저 애들은 그 무엇에도
속박되지 않고
439
00:18:29,710 --> 00:18:32,010
자유로운 선택을
하게 되는 거야
440
00:18:33,130 --> 00:18:36,090
단지 동료를 구하고
싶다는 그 열망으로…
441
00:18:36,920 --> 00:18:40,258
과연 녀석들이 나뭇잎
마을의 닌자라는
442
00:18:40,258 --> 00:18:41,968
하나의 집단에
들어간다면
443
00:18:42,170 --> 00:18:44,010
어느 쪽을 선택하게 될지…
444
00:18:54,760 --> 00:18:57,170
녀석들은 어느 쪽을 선택할까…
445
00:18:57,210 --> 00:19:00,116
그때야말로
저 젊은 닌자들의
446
00:19:00,116 --> 00:19:02,801
진정한 의지가 보일 거야
447
00:19:08,090 --> 00:19:09,460
알겠느냐?
448
00:19:09,670 --> 00:19:13,213
팔괘 봉인의 힘이 약해졌을 때
무슨 일이 일어날지
449
00:19:13,213 --> 00:19:14,849
솔직히 나도
자세하게는 모른다
450
00:19:16,210 --> 00:19:17,670
여차싶으면
451
00:19:17,710 --> 00:19:21,050
전설의 3닌자인 바로 이
지라이야가 막아주마!
452
00:19:21,050 --> 00:19:22,710
부탁한다니까요!
453
00:19:41,130 --> 00:19:44,670
순식간에
꼬리 3개가 나왔군
454
00:19:44,710 --> 00:19:47,170
나루토! 이제
차크라를 억눌러보거라!
455
00:20:05,670 --> 00:20:07,139
이건…
456
00:20:07,139 --> 00:20:10,078
날 옭아매고 있던
봉인이 약해지고 있는 건가
457
00:20:10,380 --> 00:20:11,960
망할 여우!
458
00:20:12,010 --> 00:20:13,760
나한테 힘 좀 빌려주라고!
459
00:20:24,420 --> 00:20:26,510
마음을 강하게
다잡거라!
460
00:20:26,550 --> 00:20:27,440
스스로의 의지로
461
00:20:27,440 --> 00:20:30,310
구미 차크라를
컨트롤하는 게다!
462
00:20:50,090 --> 00:20:52,300
4번째 꼬리까지…
463
00:20:52,340 --> 00:20:53,820
아직 나루토에게
464
00:20:53,820 --> 00:20:57,409
구미 차크라의
컨트롤은 무리였나…
465
00:21:17,070 --> 00:21:17,311
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
466
00:21:17,311 --> 00:21:17,506
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
467
00:21:17,506 --> 00:21:17,750
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
468
00:21:17,750 --> 00:21:18,299
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
469
00:21:18,299 --> 00:21:18,453
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
470
00:21:18,453 --> 00:21:18,675
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
471
00:21:18,675 --> 00:21:18,808
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
472
00:21:18,808 --> 00:21:19,031
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
473
00:21:19,031 --> 00:21:19,138
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
474
00:21:19,138 --> 00:21:19,302
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
475
00:21:19,302 --> 00:21:20,305
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
476
00:21:20,305 --> 00:21:20,336
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
477
00:21:20,336 --> 00:21:20,513
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
478
00:21:20,513 --> 00:21:20,686
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
479
00:21:20,686 --> 00:21:21,302
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
480
00:21:21,302 --> 00:21:21,704
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
481
00:21:21,704 --> 00:21:21,912
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
482
00:21:21,912 --> 00:21:22,068
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
483
00:21:22,068 --> 00:21:22,304
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
484
00:21:22,304 --> 00:21:22,504
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
485
00:21:22,504 --> 00:21:22,699
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
486
00:21:22,699 --> 00:21:22,969
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
487
00:21:22,969 --> 00:21:23,339
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
488
00:21:23,339 --> 00:21:23,462
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
489
00:21:23,462 --> 00:21:23,690
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
490
00:21:23,690 --> 00:21:23,878
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
491
00:21:23,878 --> 00:21:24,580
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
492
00:21:24,580 --> 00:21:24,936
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
493
00:21:24,936 --> 00:21:25,154
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
494
00:21:25,154 --> 00:21:25,262
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
495
00:21:25,262 --> 00:21:25,466
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
496
00:21:25,466 --> 00:21:25,728
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
497
00:21:25,728 --> 00:21:26,175
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
498
00:21:26,175 --> 00:21:26,707
強がってる
강한척하고 있어
499
00:21:26,707 --> 00:21:27,026
強がってる
강한척하고 있어
500
00:21:27,026 --> 00:21:27,428
強がってる
강한척하고 있어
501
00:21:27,428 --> 00:21:27,644
強がってる
강한척하고 있어
502
00:21:27,644 --> 00:21:29,436
強がってる
강한척하고 있어
503
00:21:29,436 --> 00:21:30,025
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
504
00:21:30,025 --> 00:21:30,150
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
505
00:21:30,150 --> 00:21:30,272
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
506
00:21:30,272 --> 00:21:30,969
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
507
00:21:30,969 --> 00:21:31,277
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
508
00:21:31,277 --> 00:21:31,510
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
509
00:21:31,510 --> 00:21:31,676
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
510
00:21:31,676 --> 00:21:31,895
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
511
00:21:31,895 --> 00:21:31,950
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
512
00:21:31,950 --> 00:21:32,104
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
513
00:21:32,104 --> 00:21:32,456
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
514
00:21:32,456 --> 00:21:33,046
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
515
00:21:33,046 --> 00:21:33,229
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
516
00:21:33,229 --> 00:21:33,415
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
517
00:21:33,415 --> 00:21:34,053
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
518
00:21:34,053 --> 00:21:34,402
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
519
00:21:34,402 --> 00:21:34,636
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
520
00:21:34,636 --> 00:21:34,820
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
521
00:21:34,820 --> 00:21:35,035
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
522
00:21:35,035 --> 00:21:35,232
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
523
00:21:35,232 --> 00:21:35,418
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
524
00:21:35,418 --> 00:21:35,616
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
525
00:21:35,616 --> 00:21:36,101
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
526
00:21:36,101 --> 00:21:36,285
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
527
00:21:36,285 --> 00:21:36,461
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
528
00:21:36,461 --> 00:21:36,634
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
529
00:21:36,634 --> 00:21:37,232
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
530
00:21:37,232 --> 00:21:37,608
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
531
00:21:37,608 --> 00:21:37,796
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
532
00:21:37,796 --> 00:21:38,034
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
533
00:21:38,034 --> 00:21:38,259
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
534
00:21:38,259 --> 00:21:38,439
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
535
00:21:38,439 --> 00:21:39,135
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
536
00:21:39,135 --> 00:21:39,348
走ってく
달려가네
537
00:21:39,348 --> 00:21:39,849
走ってく
달려가네
538
00:21:39,849 --> 00:21:40,085
走ってく
달려가네
539
00:21:40,085 --> 00:21:40,463
走ってく
달려가네
540
00:21:40,463 --> 00:21:41,435
走ってく
달려가네
541
00:21:41,467 --> 00:21:41,705
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
542
00:21:41,705 --> 00:21:41,894
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
543
00:21:41,894 --> 00:21:42,114
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
544
00:21:42,114 --> 00:21:42,784
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
545
00:21:42,784 --> 00:21:42,999
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
546
00:21:42,999 --> 00:21:43,226
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
547
00:21:43,226 --> 00:21:43,306
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
548
00:21:43,306 --> 00:21:43,494
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
549
00:21:43,494 --> 00:21:43,844
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
550
00:21:43,844 --> 00:21:44,250
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
551
00:21:44,250 --> 00:21:44,595
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
552
00:21:44,595 --> 00:21:45,051
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
553
00:21:45,051 --> 00:21:45,542
空 青くて
하늘은 푸르고
554
00:21:45,542 --> 00:21:45,873
空 青くて
하늘은 푸르고
555
00:21:45,873 --> 00:21:46,231
空 青くて
하늘은 푸르고
556
00:21:46,231 --> 00:21:46,350
空 青くて
하늘은 푸르고
557
00:21:46,350 --> 00:21:46,647
空 青くて
하늘은 푸르고
558
00:21:46,647 --> 00:21:47,120
空 青くて
하늘은 푸르고
559
00:21:47,120 --> 00:21:47,904
空 青くて
하늘은 푸르고
560
00:21:47,904 --> 00:21:48,131
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
561
00:21:48,131 --> 00:21:48,319
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
562
00:21:48,319 --> 00:21:48,535
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
563
00:21:48,535 --> 00:21:49,017
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
564
00:21:49,017 --> 00:21:49,255
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
565
00:21:49,255 --> 00:21:49,541
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
566
00:21:49,541 --> 00:21:49,945
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
567
00:21:49,945 --> 00:21:50,346
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
568
00:21:50,346 --> 00:21:50,573
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
569
00:21:50,573 --> 00:21:50,695
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
570
00:21:50,695 --> 00:21:50,919
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
571
00:21:50,919 --> 00:21:51,107
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
572
00:21:51,107 --> 00:21:51,608
強くなれたのかな
강해진 걸까?
573
00:21:51,608 --> 00:21:52,000
強くなれたのかな
강해진 걸까?
574
00:21:52,000 --> 00:21:52,495
強くなれたのかな
강해진 걸까?
575
00:21:52,495 --> 00:21:52,725
強くなれたのかな
강해진 걸까?
576
00:21:52,725 --> 00:21:53,104
強くなれたのかな
강해진 걸까?
577
00:21:53,104 --> 00:21:53,528
強くなれたのかな
강해진 걸까?
578
00:21:53,528 --> 00:21:53,729
強くなれたのかな
강해진 걸까?
579
00:21:53,729 --> 00:21:53,969
強くなれたのかな
강해진 걸까?
580
00:21:53,969 --> 00:21:55,125
強くなれたのかな
강해진 걸까?
581
00:21:55,929 --> 00:21:56,018
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
582
00:21:56,018 --> 00:21:56,244
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
583
00:21:56,244 --> 00:21:56,682
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
584
00:21:56,682 --> 00:21:56,920
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
585
00:21:56,920 --> 00:21:56,998
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
586
00:21:56,998 --> 00:21:57,281
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
587
00:21:57,281 --> 00:21:57,702
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
588
00:21:57,702 --> 00:21:58,019
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
589
00:21:58,019 --> 00:21:58,193
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
590
00:21:58,193 --> 00:21:58,396
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
591
00:21:58,396 --> 00:21:58,654
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
592
00:21:58,654 --> 00:21:59,444
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
593
00:21:59,444 --> 00:21:59,783
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
594
00:21:59,783 --> 00:22:00,037
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
595
00:22:00,037 --> 00:22:00,251
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
596
00:22:00,251 --> 00:22:00,467
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
597
00:22:00,467 --> 00:22:00,672
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
598
00:22:00,672 --> 00:22:00,921
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
599
00:22:00,921 --> 00:22:01,221
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
600
00:22:01,221 --> 00:22:01,314
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
601
00:22:01,314 --> 00:22:01,489
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
602
00:22:01,489 --> 00:22:02,020
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
603
00:22:02,020 --> 00:22:02,316
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
604
00:22:02,316 --> 00:22:02,555
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
605
00:22:02,555 --> 00:22:02,954
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
606
00:22:02,954 --> 00:22:03,205
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
607
00:22:03,205 --> 00:22:03,455
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
608
00:22:03,455 --> 00:22:03,697
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
609
00:22:03,697 --> 00:22:03,933
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
610
00:22:03,933 --> 00:22:04,140
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
611
00:22:04,140 --> 00:22:04,399
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
612
00:22:04,399 --> 00:22:04,572
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
613
00:22:04,572 --> 00:22:04,787
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
614
00:22:04,787 --> 00:22:04,943
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
615
00:22:04,943 --> 00:22:05,145
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
616
00:22:05,145 --> 00:22:05,590
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
617
00:22:05,590 --> 00:22:07,247
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
618
00:22:07,247 --> 00:22:07,938
I wanna be with you
I wanna be with you
619
00:22:07,938 --> 00:22:08,296
I wanna be with you
I wanna be with you
620
00:22:08,296 --> 00:22:08,359
I wanna be with you
I wanna be with you
621
00:22:08,359 --> 00:22:08,713
I wanna be with you
I wanna be with you
622
00:22:08,713 --> 00:22:09,056
I wanna be with you
I wanna be with you
623
00:22:09,056 --> 00:22:09,647
I wanna be with you
I wanna be with you
624
00:22:09,647 --> 00:22:10,026
(Go go)
(Go go)
625
00:22:10,026 --> 00:22:10,736
(Go go)
(Go go)
626
00:22:10,736 --> 00:22:11,069
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
627
00:22:11,069 --> 00:22:11,325
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
628
00:22:11,325 --> 00:22:11,529
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
629
00:22:11,529 --> 00:22:11,615
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
630
00:22:11,615 --> 00:22:11,821
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
631
00:22:11,821 --> 00:22:12,694
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
632
00:22:12,694 --> 00:22:13,157
(Let' s go)
(Let' s go)
633
00:22:13,157 --> 00:22:13,827
(Let' s go)
(Let' s go)
634
00:22:13,827 --> 00:22:14,132
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
635
00:22:14,132 --> 00:22:14,336
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
636
00:22:14,336 --> 00:22:14,574
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
637
00:22:14,574 --> 00:22:14,770
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
638
00:22:14,770 --> 00:22:14,962
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
639
00:22:14,962 --> 00:22:15,911
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
640
00:22:15,911 --> 00:22:16,434
(Go go)
(Go go)
641
00:22:16,434 --> 00:22:17,012
(Go go)
(Go go)
642
00:22:17,012 --> 00:22:17,169
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
643
00:22:17,169 --> 00:22:17,477
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
644
00:22:17,477 --> 00:22:17,734
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
645
00:22:17,734 --> 00:22:17,923
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
646
00:22:17,923 --> 00:22:18,047
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
647
00:22:18,047 --> 00:22:18,326
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
648
00:22:18,326 --> 00:22:18,572
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
649
00:22:18,572 --> 00:22:18,790
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
650
00:22:18,790 --> 00:22:20,565
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
651
00:22:20,565 --> 00:22:20,760
飛ばしていけ
날아가봐
652
00:22:20,760 --> 00:22:20,999
飛ばしていけ
날아가봐
653
00:22:20,999 --> 00:22:21,303
飛ばしていけ
날아가봐
654
00:22:21,303 --> 00:22:21,654
飛ばしていけ
날아가봐
655
00:22:21,654 --> 00:22:21,942
飛ばしていけ
날아가봐
656
00:22:21,942 --> 00:22:24,963
飛ばしていけ
날아가봐
657
00:22:37,270 --> 00:22:39,900
닌자 세상에
흩뿌려지는 악재를
658
00:22:40,820 --> 00:22:44,150
네 제자 중
하나가 풀어주겠지
659
00:22:44,940 --> 00:22:48,940
허나, 안 좋은 방향으로
향하도록 이끌게 되면
660
00:22:48,980 --> 00:22:50,980
파멸을 초래할 게야…
661
00:22:51,020 --> 00:22:53,980
저의… 제자가 말입니까?
662
00:22:54,230 --> 00:22:56,823
다음화 나루토 질풍전은
663
00:22:56,823 --> 00:22:58,772
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
예언의 아이
664
00:22:58,980 --> 00:23:02,110
설마… 파멸을 가져오는 건…
665
00:23:02,150 --> 00:23:04,900
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
예언의 아이
666
00:23:04,940 --> 00:23:18,110
Tune in again!
61885