All language subtitles for 나루토 435
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,190 --> 00:00:41,160
갑자기 생긴 싱크홀
2
00:00:41,160 --> 00:00:44,668
두 형제는 그곳에 빨려들어갔다
3
00:00:44,668 --> 00:00:46,600
야히코, 코난, 나가토
4
00:00:46,600 --> 00:00:51,470
팀 지라이야를 외치는 3명은
바로 그 뒤를 따른다
5
00:00:51,470 --> 00:00:55,230
하지만 시카마루는
움직이려 하지 않는다
6
00:00:55,230 --> 00:00:56,190
일 났네
7
00:00:56,190 --> 00:00:57,990
저 아이들, 구해야 해
8
00:00:57,990 --> 00:00:58,950
기다려
9
00:01:00,230 --> 00:01:01,950
안 돼, 가지마
10
00:01:02,500 --> 00:01:03,820
왜?
11
00:01:03,820 --> 00:01:05,400
시카마루
12
00:01:12,576 --> 00:01:18,438
나루토 자막카페::
(http://cafe.naver.com/narutosmi)
13
00:01:18,438 --> 00:01:23,548
Looddy : 호리보리
14
00:01:23,548 --> 00:01:23,835
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
15
00:01:23,835 --> 00:01:23,964
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
16
00:01:23,964 --> 00:01:24,238
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
17
00:01:24,238 --> 00:01:24,668
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
18
00:01:24,668 --> 00:01:25,062
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
19
00:01:25,062 --> 00:01:25,366
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
20
00:01:25,366 --> 00:01:25,951
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
21
00:01:25,951 --> 00:01:26,268
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
22
00:01:26,268 --> 00:01:26,469
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
23
00:01:26,469 --> 00:01:26,780
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
24
00:01:26,780 --> 00:01:28,747
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
25
00:01:28,747 --> 00:01:28,929
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
26
00:01:28,929 --> 00:01:29,189
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
27
00:01:29,189 --> 00:01:29,632
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
28
00:01:29,632 --> 00:01:29,887
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
29
00:01:29,887 --> 00:01:30,383
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
30
00:01:30,383 --> 00:01:30,582
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
31
00:01:30,582 --> 00:01:31,023
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
32
00:01:31,023 --> 00:01:31,479
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
33
00:01:31,479 --> 00:01:31,746
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
34
00:01:31,746 --> 00:01:31,904
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
35
00:01:31,904 --> 00:01:32,192
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
36
00:01:32,192 --> 00:01:32,430
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
37
00:01:32,430 --> 00:01:34,265
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
38
00:01:34,265 --> 00:01:34,562
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
39
00:01:34,562 --> 00:01:34,758
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
40
00:01:34,758 --> 00:01:35,576
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
41
00:01:35,576 --> 00:01:35,803
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
42
00:01:35,803 --> 00:01:36,069
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
43
00:01:36,069 --> 00:01:36,988
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
44
00:01:36,988 --> 00:01:37,216
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
45
00:01:37,216 --> 00:01:37,420
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
46
00:01:37,420 --> 00:01:38,135
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
47
00:01:38,135 --> 00:01:38,404
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
48
00:01:38,404 --> 00:01:38,633
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
49
00:01:38,633 --> 00:01:38,800
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
50
00:01:38,800 --> 00:01:39,814
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
51
00:01:39,814 --> 00:01:39,964
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
52
00:01:39,964 --> 00:01:40,249
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
53
00:01:40,249 --> 00:01:40,552
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
54
00:01:40,552 --> 00:01:40,716
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
55
00:01:40,716 --> 00:01:45,658
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
56
00:01:45,759 --> 00:01:46,237
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
57
00:01:46,237 --> 00:01:46,505
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
58
00:01:46,505 --> 00:01:46,928
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
59
00:01:46,928 --> 00:01:47,171
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
60
00:01:47,171 --> 00:01:47,499
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
61
00:01:47,499 --> 00:01:48,218
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
62
00:01:48,218 --> 00:01:48,386
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
63
00:01:48,386 --> 00:01:48,558
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
64
00:01:48,558 --> 00:01:48,870
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
65
00:01:48,870 --> 00:01:50,665
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
66
00:01:50,715 --> 00:01:51,070
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
67
00:01:51,070 --> 00:01:51,289
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
68
00:01:51,289 --> 00:01:51,426
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
69
00:01:51,426 --> 00:01:51,800
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
70
00:01:51,800 --> 00:01:51,872
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
71
00:01:51,872 --> 00:01:52,025
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
72
00:01:52,025 --> 00:01:52,354
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
73
00:01:52,354 --> 00:01:52,669
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
74
00:01:52,669 --> 00:01:53,048
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
75
00:01:53,048 --> 00:01:53,132
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
76
00:01:53,132 --> 00:01:53,689
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
77
00:01:53,689 --> 00:01:53,862
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
78
00:01:53,862 --> 00:01:54,090
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
79
00:01:54,090 --> 00:01:54,257
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
80
00:01:54,257 --> 00:01:54,521
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
81
00:01:54,521 --> 00:01:55,521
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
82
00:01:56,363 --> 00:01:56,590
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
83
00:01:56,590 --> 00:01:56,826
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
84
00:01:56,826 --> 00:01:57,239
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
85
00:01:57,239 --> 00:01:57,837
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
86
00:01:57,837 --> 00:01:57,879
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
87
00:01:57,879 --> 00:01:58,046
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
88
00:01:58,046 --> 00:01:58,239
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
89
00:01:58,239 --> 00:01:58,950
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
90
00:01:59,170 --> 00:01:59,411
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
91
00:01:59,411 --> 00:01:59,580
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
92
00:01:59,580 --> 00:02:00,099
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
93
00:02:00,099 --> 00:02:00,555
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
94
00:02:00,555 --> 00:02:00,662
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
95
00:02:00,662 --> 00:02:00,951
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
96
00:02:00,951 --> 00:02:01,111
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
97
00:02:01,111 --> 00:02:01,589
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
98
00:02:01,589 --> 00:02:01,929
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
99
00:02:01,929 --> 00:02:02,159
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
100
00:02:02,159 --> 00:02:02,392
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
101
00:02:02,392 --> 00:02:02,808
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
102
00:02:02,808 --> 00:02:02,919
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
103
00:02:02,919 --> 00:02:03,773
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
104
00:02:06,633 --> 00:02:06,951
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
105
00:02:06,951 --> 00:02:07,360
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
106
00:02:07,360 --> 00:02:07,538
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
107
00:02:07,538 --> 00:02:07,912
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
108
00:02:07,912 --> 00:02:08,259
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
109
00:02:08,259 --> 00:02:08,377
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
110
00:02:08,377 --> 00:02:08,635
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
111
00:02:08,635 --> 00:02:09,811
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
112
00:02:09,811 --> 00:02:10,043
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
113
00:02:10,043 --> 00:02:10,322
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
114
00:02:10,322 --> 00:02:10,518
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
115
00:02:10,518 --> 00:02:10,748
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
116
00:02:10,748 --> 00:02:11,214
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
117
00:02:11,214 --> 00:02:11,362
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
118
00:02:11,362 --> 00:02:11,808
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
119
00:02:11,808 --> 00:02:12,123
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
120
00:02:12,123 --> 00:02:12,587
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
121
00:02:12,587 --> 00:02:14,664
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
122
00:02:14,664 --> 00:02:15,255
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
123
00:02:15,255 --> 00:02:15,571
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
124
00:02:15,571 --> 00:02:15,783
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
125
00:02:15,783 --> 00:02:16,158
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
126
00:02:16,158 --> 00:02:16,455
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
127
00:02:16,455 --> 00:02:16,631
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
128
00:02:16,631 --> 00:02:16,845
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
129
00:02:16,845 --> 00:02:17,461
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
130
00:02:17,461 --> 00:02:17,598
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
131
00:02:17,598 --> 00:02:17,936
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
132
00:02:17,936 --> 00:02:18,694
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
133
00:02:18,694 --> 00:02:18,962
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
134
00:02:18,962 --> 00:02:19,115
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
135
00:02:19,115 --> 00:02:19,453
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
136
00:02:19,453 --> 00:02:20,373
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
137
00:02:20,373 --> 00:02:20,894
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
138
00:02:20,894 --> 00:02:20,975
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
139
00:02:20,975 --> 00:02:21,028
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
140
00:02:21,028 --> 00:02:21,508
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
141
00:02:21,508 --> 00:02:21,680
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
142
00:02:21,680 --> 00:02:21,837
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
143
00:02:21,837 --> 00:02:21,883
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
144
00:02:21,883 --> 00:02:22,384
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
145
00:02:22,384 --> 00:02:23,052
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
146
00:02:23,052 --> 00:02:23,340
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
147
00:02:23,340 --> 00:02:23,520
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
148
00:02:23,520 --> 00:02:23,787
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
149
00:02:23,787 --> 00:02:23,990
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
150
00:02:23,990 --> 00:02:24,303
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
151
00:02:24,303 --> 00:02:24,457
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
152
00:02:24,457 --> 00:02:25,179
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
153
00:02:25,179 --> 00:02:25,892
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
154
00:02:25,892 --> 00:02:26,188
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
155
00:02:26,188 --> 00:02:26,417
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
156
00:02:26,417 --> 00:02:26,581
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
157
00:02:26,581 --> 00:02:26,801
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
158
00:02:26,801 --> 00:02:27,058
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
159
00:02:27,058 --> 00:02:27,221
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
160
00:02:27,221 --> 00:02:27,397
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
161
00:02:27,397 --> 00:02:27,607
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
162
00:02:27,607 --> 00:02:28,082
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
163
00:02:28,082 --> 00:02:28,509
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
164
00:02:28,509 --> 00:02:28,727
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
165
00:02:28,727 --> 00:02:29,148
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
166
00:02:29,148 --> 00:02:29,670
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
167
00:02:29,670 --> 00:02:29,849
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
168
00:02:29,849 --> 00:02:29,959
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
169
00:02:29,959 --> 00:02:30,154
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
170
00:02:30,154 --> 00:02:30,407
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
171
00:02:30,407 --> 00:02:30,471
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
172
00:02:30,471 --> 00:02:30,721
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
173
00:02:30,721 --> 00:02:31,257
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
174
00:02:31,257 --> 00:02:32,200
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
175
00:02:34,970 --> 00:02:35,387
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
176
00:02:35,387 --> 00:02:35,608
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
177
00:02:35,608 --> 00:02:37,424
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
178
00:02:37,424 --> 00:02:37,617
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
179
00:02:37,617 --> 00:02:37,770
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
180
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
181
00:02:42,347 --> 00:02:47,157
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
《우선순위》
182
00:03:06,408 --> 00:03:08,408
적이야, 조심해!
183
00:03:15,852 --> 00:03:17,372
저건 뭐야?
184
00:03:45,632 --> 00:03:47,172
어때, 히나타?
185
00:04:00,422 --> 00:04:02,542
땅이 붕괴했나 봐
186
00:04:04,082 --> 00:04:05,992
시카마루 일행은 찾았어?
187
00:04:05,992 --> 00:04:08,242
아니, 보이질 않아
188
00:04:09,452 --> 00:04:12,812
먼지가 냄새를 덮어버렸어
189
00:04:14,142 --> 00:04:17,502
저거 잠잠해질 때까지
기다리지 않는 이상 무리야
190
00:04:19,412 --> 00:04:22,182
우연히 붕괴했다고
보긴 어렵겠는 걸
191
00:04:38,722 --> 00:04:44,752
이봐, 거기 있냐 꼬맹아?
192
00:04:45,072 --> 00:04:47,167
부탁이니까 대답해줄래?
193
00:04:47,192 --> 00:04:49,986
어디에 있니, 구하러 갈게
194
00:04:57,582 --> 00:05:00,732
저쪽으로 휩쓸렸나?
195
00:05:05,342 --> 00:05:06,512
가자
196
00:05:17,012 --> 00:05:23,042
내가... 내 눈이 또..
아이들을..
197
00:05:24,292 --> 00:05:25,712
나가토..
198
00:05:27,092 --> 00:05:30,752
일단은 아이들을
찾는 게 우선이야
199
00:05:31,282 --> 00:05:32,932
지금은 그것만 생각해
200
00:05:45,152 --> 00:05:50,322
정말 괜찮아?
우리가 구하러 가지 않는데
201
00:05:50,322 --> 00:05:52,152
쟤들이 갔어
202
00:05:52,152 --> 00:05:54,292
그게 중요한 거 아냐
203
00:05:54,672 --> 00:05:56,402
비열해 보이잖아
204
00:05:56,732 --> 00:05:58,862
우선순위를 생각해
205
00:05:59,212 --> 00:06:04,242
우린 지금 반장이 사라지고
임무가 중단된 상태야
206
00:06:04,882 --> 00:06:10,292
한시라도 빨리 다른 반과 합류해서
상황에 걸맞게 대처해야지
207
00:06:10,292 --> 00:06:12,832
그건 알아, 근데
208
00:06:12,832 --> 00:06:15,572
이 마을에 있던 닌자가
구하러 갔어
209
00:06:16,092 --> 00:06:18,962
우리는 우리가 해야 할 일이 있어
210
00:06:20,012 --> 00:06:21,889
귀찮지만
211
00:06:21,889 --> 00:06:24,595
헷갈리면 안 되지
212
00:06:25,682 --> 00:06:30,002
키바 놈들이 찾기 쉽게
더 넓은 곳으로 가자
213
00:06:44,082 --> 00:06:46,752
나뭇잎 놈들은 오지 않네
214
00:06:47,202 --> 00:06:51,072
그래 이게 놈들의 본성이겠지
이젠 충분해
215
00:06:51,492 --> 00:06:54,612
이대로 있는 그대로
그분께 알리자
216
00:06:59,022 --> 00:07:00,462
야히코, 코난
217
00:07:07,742 --> 00:07:09,372
이 굴은...
218
00:07:16,192 --> 00:07:17,282
야
219
00:07:51,232 --> 00:07:52,912
왜 그래, 코난?
220
00:07:52,912 --> 00:07:54,402
이 벽...
221
00:07:54,722 --> 00:07:59,061
이 터널 자체 말이야... 이거
222
00:07:59,061 --> 00:08:01,370
자연스럽게 난 거야?
223
00:08:14,242 --> 00:08:15,682
뭐.. 뭐야?!
224
00:08:32,222 --> 00:08:37,012
마시마 님 마시마 님..
부디 아이들을 보호해주세요
225
00:08:38,512 --> 00:08:40,611
부탁입니다. 제발..
226
00:08:40,611 --> 00:08:44,406
그 아이들이 무사히
있기만 빕니다
227
00:08:49,292 --> 00:08:53,052
죄송합니다. 기도하시는 데
방해가 된 모양이네요
228
00:08:53,712 --> 00:08:57,042
지나가던 행인입니다만
이건 뭐죠?
229
00:08:57,922 --> 00:08:59,632
마시마 님이에요
230
00:09:00,112 --> 00:09:02,478
땅 속에 안치되어
주무시면서
231
00:09:02,504 --> 00:09:05,816
그 덕에 마을을
지켜주시는 분이시죠
232
00:09:07,532 --> 00:09:11,292
저기.. 이 마을에
무슨 일이 있었나요?
233
00:09:12,492 --> 00:09:15,562
저흰 마시마 님을
깨우지 않기 위해
234
00:09:15,562 --> 00:09:18,635
조용하고 얌전하게
지내왔습니다
235
00:09:19,532 --> 00:09:23,752
그리고 바로 얼마 전에
누군가가 나타나서
236
00:09:23,752 --> 00:09:27,202
마을이 싸움터가 될지도
모른다고 하더군요
237
00:09:27,772 --> 00:09:30,412
안전한 곳으로 당분간
피난하라 하니
238
00:09:30,438 --> 00:09:34,486
저흰 억지로 마을을
나올 수밖에 없었죠
239
00:09:35,212 --> 00:09:39,592
하지만 우리 아들 두명이
마을로 돌아가 버리고 말았어요
240
00:09:40,172 --> 00:09:42,472
데리고 오려고 했습니다만
241
00:09:42,472 --> 00:09:44,567
어린 아이들의 걸음을
따라잡지 못해서
242
00:09:44,567 --> 00:09:46,106
그만 놓치고 말았어요
243
00:09:46,972 --> 00:09:49,245
그래서 이렇게 마시마 님께
244
00:09:49,270 --> 00:09:52,356
우리 아들의
안녕을 빌 뿐이지요
245
00:09:59,762 --> 00:10:01,362
마시마 님?
246
00:10:15,692 --> 00:10:16,772
온다
247
00:10:16,772 --> 00:10:18,112
커
248
00:10:19,202 --> 00:10:20,482
이건 대체
249
00:10:29,732 --> 00:10:32,142
큰일이야 나갈
구멍이 막혔어
250
00:10:58,942 --> 00:11:00,802
살았어, 나가토
251
00:11:00,802 --> 00:11:01,922
고마워
252
00:11:02,322 --> 00:11:03,892
아슬아슬했어
253
00:11:03,892 --> 00:11:05,362
방금 건 뭐야?
254
00:11:05,702 --> 00:11:07,032
모르겠어
255
00:11:07,032 --> 00:11:09,232
어쨌든 서둘러
아이들을..
256
00:11:27,332 --> 00:11:28,702
저건 뭔가요?!
257
00:11:44,832 --> 00:11:46,252
카카시 선생님!
258
00:11:50,980 --> 00:11:52,270
카카시 선생님…
259
00:11:53,110 --> 00:11:55,180
구하고 싶거든 오너라!
260
00:11:55,180 --> 00:11:57,770
오지 않으면 죽이겠다
261
00:11:59,590 --> 00:12:00,530
움직이지 마!
262
00:12:00,530 --> 00:12:02,040
가이 선생님!
263
00:12:02,040 --> 00:12:03,630
좀 진정해!
264
00:12:03,630 --> 00:12:05,290
녀석들의 함정이야!
265
00:12:05,290 --> 00:12:07,549
우리가 해야 할 행동은
266
00:12:07,549 --> 00:12:12,129
한시 빨리 나뭇잎에
현상황을 알리는 거다
267
00:12:12,330 --> 00:12:16,207
여기에 남을 인원과
나뭇잎에 연락을 취할 인원
268
00:12:16,207 --> 00:12:17,278
2개 조로 나눌까?
269
00:12:17,280 --> 00:12:18,460
아니
270
00:12:18,460 --> 00:12:21,500
매복해서 기다리고
있을 가능성도 있어
271
00:12:21,500 --> 00:12:24,060
가능한 전력을 분산
시키지 않는 게 좋아
272
00:12:24,360 --> 00:12:27,900
동료를 버리고
규칙을 따른다…
273
00:12:28,570 --> 00:12:31,130
나뭇잎 마을의 본질은
274
00:12:31,130 --> 00:12:33,077
너희같이 어린
하급 닌자에게도
275
00:12:33,077 --> 00:12:36,262
철저히 가르치고
있다는 건가…
276
00:12:42,570 --> 00:12:45,100
그래… 그거면 됐어
277
00:12:45,100 --> 00:12:47,031
어떤 놈인진 모르겠지만
278
00:12:47,031 --> 00:12:49,062
녀석은 우릴 도발하고
279
00:12:49,062 --> 00:12:52,808
그 힘을 분산시키려고 해
280
00:12:52,810 --> 00:12:56,460
난… 난 너랑은 달라!
281
00:12:56,460 --> 00:12:57,370
뭐!?
282
00:12:57,370 --> 00:13:00,040
내버려 둘 순 없다니깐!
283
00:13:00,040 --> 00:13:00,940
나루토!
284
00:13:00,940 --> 00:13:02,890
이 자식, 돌아와!
285
00:13:03,740 --> 00:13:05,880
내가 가겠어!
뒷일은 부탁한다!
286
00:13:05,880 --> 00:13:06,890
네지!
287
00:13:51,220 --> 00:13:55,140
오빠…
켄타랑 떨어져 버렸어
288
00:13:55,690 --> 00:13:57,720
나중에 꼭 찾아줄게
289
00:13:57,720 --> 00:13:59,020
꼭이야?
290
00:14:15,910 --> 00:14:17,460
오빠!
291
00:14:33,110 --> 00:14:35,640
무서워 오빠!
292
00:14:35,640 --> 00:14:37,050
괜찮아
293
00:15:18,140 --> 00:15:19,480
켄타!
294
00:15:26,360 --> 00:15:30,860
저기 시카마루
이런 짓 그만두자
295
00:15:30,860 --> 00:15:33,280
역시 좋지 않아
296
00:15:33,600 --> 00:15:37,480
사당은 신 같은 거에
제사 지내는 곳 아냐?
297
00:15:37,480 --> 00:15:39,140
천벌받는다고
298
00:15:39,850 --> 00:15:43,180
역시… 생각했던 대로야
299
00:15:45,910 --> 00:15:50,460
그럼 마시마님을 만나러 가볼까
300
00:15:53,320 --> 00:15:54,430
이건!
301
00:16:03,620 --> 00:16:07,430
오너라!
회를 쳐줄 테니까!
302
00:16:12,250 --> 00:16:13,580
나가토!
303
00:16:23,080 --> 00:16:24,060
보였어!
304
00:16:44,470 --> 00:16:45,450
온다!
305
00:17:01,800 --> 00:17:03,460
뭣이, 두 마리라고?
306
00:17:14,490 --> 00:17:15,460
오지 마!
307
00:17:20,500 --> 00:17:22,460
배화의 술!
(倍化の術)
308
00:17:23,620 --> 00:17:26,230
육탄 전차!
(肉弾戦車)
309
00:17:51,130 --> 00:17:53,060
코미치!
310
00:18:16,220 --> 00:18:18,430
그림자 목조르기 술법
(影首縛りの術)
311
00:18:18,430 --> 00:18:19,680
성공!
312
00:18:23,180 --> 00:18:24,540
너희들…
313
00:18:25,670 --> 00:18:27,320
도와주러 온건가…
314
00:18:38,430 --> 00:18:40,810
네지랑 나루토는
대체 어디로 간 거죠?
315
00:18:40,810 --> 00:18:42,580
지금 건 뭐였지?
316
00:18:43,020 --> 00:18:46,160
아마 시공간 인술의
한 종류겠지
317
00:18:46,160 --> 00:18:49,720
근데 그런 고등 인술을
대체 누가 쓴 거지?
318
00:18:50,140 --> 00:18:54,300
제길! 그 녀석 때문에
쓸데없는 일만 생기네…
319
00:19:06,550 --> 00:19:07,880
여긴 어디지?
320
00:19:07,880 --> 00:19:09,350
글쎄…
321
00:19:17,140 --> 00:19:19,790
네놈이 이번
사건의 주모자인가?
322
00:19:19,790 --> 00:19:21,934
야 임마!
카카시 선생이라던가
323
00:19:21,934 --> 00:19:23,599
나뭇잎 사람들이라던가
빨리 돌려줘!
324
00:19:23,800 --> 00:19:26,430
안 그럼 험한 꼴 당한다!
325
00:19:31,700 --> 00:19:34,410
나루토, 그놈과 떨어져
326
00:19:34,410 --> 00:19:36,265
참견하지 말라니깐!
327
00:19:36,265 --> 00:19:38,878
지금 이 녀석하고
말하고 있으니까!
328
00:19:39,080 --> 00:19:40,870
녀석의 눈을 잘 봐
329
00:19:48,470 --> 00:19:49,450
백안이라고!?
330
00:19:51,420 --> 00:19:53,680
네가 감당할만한
상대가 아냐
331
00:19:55,670 --> 00:19:57,620
넌 뭐 하는 놈이냐?
332
00:19:58,310 --> 00:20:00,330
어째서 백안을
가지고 있지?
333
00:20:01,720 --> 00:20:05,180
설마… 휴우가와
관련 있는 놈이냐?
334
00:20:05,940 --> 00:20:08,520
저 흙먼지를 보거라
335
00:20:08,970 --> 00:20:13,530
너희 동료들이 이 마을에서
실시했던 소행의 결과다
336
00:20:13,530 --> 00:20:15,220
무슨 일이 있었지?
337
00:20:16,010 --> 00:20:18,501
이 마을의 어린아이
들의 목숨보다
338
00:20:18,501 --> 00:20:21,458
자기들의 규칙을
우선시하지…
339
00:20:21,560 --> 00:20:24,448
여전히 나뭇잎 마을은
340
00:20:24,448 --> 00:20:28,418
예전과 다를 바 없이
변한 게 하나도 없군
341
00:20:28,420 --> 00:20:30,580
네놈이 나뭇잎의
뭘 안다는 거냐?
342
00:20:30,580 --> 00:20:32,570
그래, 잘 알지
343
00:20:32,570 --> 00:20:36,070
적어도 여기
있는 그 누구보단 말이야…
344
00:20:38,650 --> 00:20:42,810
날 따라오거라
휴우가 네지
345
00:20:45,620 --> 00:20:51,700
나뭇잎 마을이 한사코
숨겨온 진실을 알고 싶다면…
346
00:20:53,340 --> 00:20:57,610
뭐냐고… 저 녀석 뭐라는 거야?
347
00:21:17,070 --> 00:21:17,311
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
348
00:21:17,311 --> 00:21:17,506
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
349
00:21:17,506 --> 00:21:17,750
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
350
00:21:17,750 --> 00:21:18,299
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
351
00:21:18,299 --> 00:21:18,453
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
352
00:21:18,453 --> 00:21:18,675
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
353
00:21:18,675 --> 00:21:18,808
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
354
00:21:18,808 --> 00:21:19,031
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
355
00:21:19,031 --> 00:21:19,138
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
356
00:21:19,138 --> 00:21:19,302
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
357
00:21:19,302 --> 00:21:20,305
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
358
00:21:20,305 --> 00:21:20,336
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
359
00:21:20,336 --> 00:21:20,513
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
360
00:21:20,513 --> 00:21:20,686
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
361
00:21:20,686 --> 00:21:21,302
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
362
00:21:21,302 --> 00:21:21,704
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
363
00:21:21,704 --> 00:21:21,912
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
364
00:21:21,912 --> 00:21:22,068
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
365
00:21:22,068 --> 00:21:22,304
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
366
00:21:22,304 --> 00:21:22,504
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
367
00:21:22,504 --> 00:21:22,699
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
368
00:21:22,699 --> 00:21:22,969
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
369
00:21:22,969 --> 00:21:23,339
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
370
00:21:23,339 --> 00:21:23,462
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
371
00:21:23,462 --> 00:21:23,690
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
372
00:21:23,690 --> 00:21:23,878
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
373
00:21:23,878 --> 00:21:24,580
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
374
00:21:24,580 --> 00:21:24,936
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
375
00:21:24,936 --> 00:21:25,154
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
376
00:21:25,154 --> 00:21:25,262
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
377
00:21:25,262 --> 00:21:25,466
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
378
00:21:25,466 --> 00:21:25,728
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
379
00:21:25,728 --> 00:21:26,175
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
380
00:21:26,175 --> 00:21:26,707
強がってる
강한척하고 있어
381
00:21:26,707 --> 00:21:27,026
強がってる
강한척하고 있어
382
00:21:27,026 --> 00:21:27,428
強がってる
강한척하고 있어
383
00:21:27,428 --> 00:21:27,644
強がってる
강한척하고 있어
384
00:21:27,644 --> 00:21:29,436
強がってる
강한척하고 있어
385
00:21:29,436 --> 00:21:30,025
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
386
00:21:30,025 --> 00:21:30,150
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
387
00:21:30,150 --> 00:21:30,272
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
388
00:21:30,272 --> 00:21:30,969
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
389
00:21:30,969 --> 00:21:31,277
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
390
00:21:31,277 --> 00:21:31,510
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
391
00:21:31,510 --> 00:21:31,676
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
392
00:21:31,676 --> 00:21:31,895
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
393
00:21:31,895 --> 00:21:31,950
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
394
00:21:31,950 --> 00:21:32,104
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
395
00:21:32,104 --> 00:21:32,456
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
396
00:21:32,456 --> 00:21:33,046
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
397
00:21:33,046 --> 00:21:33,229
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
398
00:21:33,229 --> 00:21:33,415
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
399
00:21:33,415 --> 00:21:34,053
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
400
00:21:34,053 --> 00:21:34,402
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
401
00:21:34,402 --> 00:21:34,636
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
402
00:21:34,636 --> 00:21:34,820
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
403
00:21:34,820 --> 00:21:35,035
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
404
00:21:35,035 --> 00:21:35,232
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
405
00:21:35,232 --> 00:21:35,418
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
406
00:21:35,418 --> 00:21:35,616
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
407
00:21:35,616 --> 00:21:36,101
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
408
00:21:36,101 --> 00:21:36,285
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
409
00:21:36,285 --> 00:21:36,461
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
410
00:21:36,461 --> 00:21:36,634
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
411
00:21:36,634 --> 00:21:37,232
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
412
00:21:37,232 --> 00:21:37,608
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
413
00:21:37,608 --> 00:21:37,796
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
414
00:21:37,796 --> 00:21:38,034
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
415
00:21:38,034 --> 00:21:38,259
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
416
00:21:38,259 --> 00:21:38,439
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
417
00:21:38,439 --> 00:21:39,135
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
418
00:21:39,135 --> 00:21:39,348
走ってく
달려가네
419
00:21:39,348 --> 00:21:39,849
走ってく
달려가네
420
00:21:39,849 --> 00:21:40,085
走ってく
달려가네
421
00:21:40,085 --> 00:21:40,463
走ってく
달려가네
422
00:21:40,463 --> 00:21:41,435
走ってく
달려가네
423
00:21:41,467 --> 00:21:41,705
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
424
00:21:41,705 --> 00:21:41,894
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
425
00:21:41,894 --> 00:21:42,114
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
426
00:21:42,114 --> 00:21:42,784
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
427
00:21:42,784 --> 00:21:42,999
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
428
00:21:42,999 --> 00:21:43,226
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
429
00:21:43,226 --> 00:21:43,306
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
430
00:21:43,306 --> 00:21:43,494
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
431
00:21:43,494 --> 00:21:43,844
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
432
00:21:43,844 --> 00:21:44,250
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
433
00:21:44,250 --> 00:21:44,595
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
434
00:21:44,595 --> 00:21:45,051
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
435
00:21:45,051 --> 00:21:45,542
空 青くて
하늘은 푸르고
436
00:21:45,542 --> 00:21:45,873
空 青くて
하늘은 푸르고
437
00:21:45,873 --> 00:21:46,231
空 青くて
하늘은 푸르고
438
00:21:46,231 --> 00:21:46,350
空 青くて
하늘은 푸르고
439
00:21:46,350 --> 00:21:46,647
空 青くて
하늘은 푸르고
440
00:21:46,647 --> 00:21:47,120
空 青くて
하늘은 푸르고
441
00:21:47,120 --> 00:21:47,904
空 青くて
하늘은 푸르고
442
00:21:47,904 --> 00:21:48,131
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
443
00:21:48,131 --> 00:21:48,319
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
444
00:21:48,319 --> 00:21:48,535
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
445
00:21:48,535 --> 00:21:49,017
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
446
00:21:49,017 --> 00:21:49,255
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
447
00:21:49,255 --> 00:21:49,541
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
448
00:21:49,541 --> 00:21:49,945
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
449
00:21:49,945 --> 00:21:50,346
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
450
00:21:50,346 --> 00:21:50,573
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
451
00:21:50,573 --> 00:21:50,695
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
452
00:21:50,695 --> 00:21:50,919
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
453
00:21:50,919 --> 00:21:51,107
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
454
00:21:51,107 --> 00:21:51,608
強くなれたのかな
강해진 걸까?
455
00:21:51,608 --> 00:21:52,000
強くなれたのかな
강해진 걸까?
456
00:21:52,000 --> 00:21:52,495
強くなれたのかな
강해진 걸까?
457
00:21:52,495 --> 00:21:52,725
強くなれたのかな
강해진 걸까?
458
00:21:52,725 --> 00:21:53,104
強くなれたのかな
강해진 걸까?
459
00:21:53,104 --> 00:21:53,528
強くなれたのかな
강해진 걸까?
460
00:21:53,528 --> 00:21:53,729
強くなれたのかな
강해진 걸까?
461
00:21:53,729 --> 00:21:53,969
強くなれたのかな
강해진 걸까?
462
00:21:53,969 --> 00:21:55,125
強くなれたのかな
강해진 걸까?
463
00:21:55,929 --> 00:21:56,018
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
464
00:21:56,018 --> 00:21:56,244
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
465
00:21:56,244 --> 00:21:56,682
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
466
00:21:56,682 --> 00:21:56,920
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
467
00:21:56,920 --> 00:21:56,998
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
468
00:21:56,998 --> 00:21:57,281
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
469
00:21:57,281 --> 00:21:57,702
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
470
00:21:57,702 --> 00:21:58,019
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
471
00:21:58,019 --> 00:21:58,193
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
472
00:21:58,193 --> 00:21:58,396
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
473
00:21:58,396 --> 00:21:58,654
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
474
00:21:58,654 --> 00:21:59,444
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
475
00:21:59,444 --> 00:21:59,783
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
476
00:21:59,783 --> 00:22:00,037
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
477
00:22:00,037 --> 00:22:00,251
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
478
00:22:00,251 --> 00:22:00,467
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
479
00:22:00,467 --> 00:22:00,672
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
480
00:22:00,672 --> 00:22:00,921
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
481
00:22:00,921 --> 00:22:01,221
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
482
00:22:01,221 --> 00:22:01,314
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
483
00:22:01,314 --> 00:22:01,489
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
484
00:22:01,489 --> 00:22:02,020
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
485
00:22:02,020 --> 00:22:02,316
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
486
00:22:02,316 --> 00:22:02,555
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
487
00:22:02,555 --> 00:22:02,954
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
488
00:22:02,954 --> 00:22:03,205
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
489
00:22:03,205 --> 00:22:03,455
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
490
00:22:03,455 --> 00:22:03,697
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
491
00:22:03,697 --> 00:22:03,933
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
492
00:22:03,933 --> 00:22:04,140
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
493
00:22:04,140 --> 00:22:04,399
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
494
00:22:04,399 --> 00:22:04,572
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
495
00:22:04,572 --> 00:22:04,787
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
496
00:22:04,787 --> 00:22:04,943
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
497
00:22:04,943 --> 00:22:05,145
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
498
00:22:05,145 --> 00:22:05,590
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
499
00:22:05,590 --> 00:22:07,247
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
500
00:22:07,247 --> 00:22:07,938
I wanna be with you
I wanna be with you
501
00:22:07,938 --> 00:22:08,296
I wanna be with you
I wanna be with you
502
00:22:08,296 --> 00:22:08,359
I wanna be with you
I wanna be with you
503
00:22:08,359 --> 00:22:08,713
I wanna be with you
I wanna be with you
504
00:22:08,713 --> 00:22:09,056
I wanna be with you
I wanna be with you
505
00:22:09,056 --> 00:22:09,647
I wanna be with you
I wanna be with you
506
00:22:09,647 --> 00:22:10,026
(Go go)
(Go go)
507
00:22:10,026 --> 00:22:10,736
(Go go)
(Go go)
508
00:22:10,736 --> 00:22:11,069
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
509
00:22:11,069 --> 00:22:11,325
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
510
00:22:11,325 --> 00:22:11,529
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
511
00:22:11,529 --> 00:22:11,615
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
512
00:22:11,615 --> 00:22:11,821
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
513
00:22:11,821 --> 00:22:12,694
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
514
00:22:12,694 --> 00:22:13,157
(Let' s go)
(Let' s go)
515
00:22:13,157 --> 00:22:13,827
(Let' s go)
(Let' s go)
516
00:22:13,827 --> 00:22:14,132
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
517
00:22:14,132 --> 00:22:14,336
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
518
00:22:14,336 --> 00:22:14,574
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
519
00:22:14,574 --> 00:22:14,770
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
520
00:22:14,770 --> 00:22:14,962
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
521
00:22:14,962 --> 00:22:15,911
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
522
00:22:15,911 --> 00:22:16,434
(Go go)
(Go go)
523
00:22:16,434 --> 00:22:17,012
(Go go)
(Go go)
524
00:22:17,012 --> 00:22:17,169
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
525
00:22:17,169 --> 00:22:17,477
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
526
00:22:17,477 --> 00:22:17,734
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
527
00:22:17,734 --> 00:22:17,923
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
528
00:22:17,923 --> 00:22:18,047
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
529
00:22:18,047 --> 00:22:18,326
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
530
00:22:18,326 --> 00:22:18,572
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
531
00:22:18,572 --> 00:22:18,790
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
532
00:22:18,790 --> 00:22:20,565
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
533
00:22:20,565 --> 00:22:20,760
飛ばしていけ
날아가봐
534
00:22:20,760 --> 00:22:20,999
飛ばしていけ
날아가봐
535
00:22:20,999 --> 00:22:21,303
飛ばしていけ
날아가봐
536
00:22:21,303 --> 00:22:21,654
飛ばしていけ
날아가봐
537
00:22:21,654 --> 00:22:21,942
飛ばしていけ
날아가봐
538
00:22:21,942 --> 00:22:24,963
飛ばしていけ
날아가봐
539
00:22:38,760 --> 00:22:41,880
빨리 마을로 돌아가서
현상황을 전하자
540
00:22:41,880 --> 00:22:45,050
이이상 희생자를
늘리는 건 위험하니까
541
00:22:45,050 --> 00:22:46,670
무슨 말을 하는 겁니까!
542
00:22:46,670 --> 00:22:50,180
가이 선생님은커녕
네지까지 없어졌다고요!
543
00:22:50,180 --> 00:22:52,470
너희 반도 나루토까지!
544
00:22:53,000 --> 00:22:55,515
다음화 나루토 질풍전은
545
00:22:55,515 --> 00:22:57,110
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
가면을 쓴 남자
546
00:22:57,110 --> 00:23:01,473
그 녀석이 생각 없이 나서니까
이렇게 된 거잖아!
547
00:23:01,473 --> 00:23:04,537
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
가면을 쓴 남자
52953