All language subtitles for 나루토 435

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,190 --> 00:00:41,160 갑자기 생긴 싱크홀 2 00:00:41,160 --> 00:00:44,668 두 형제는 그곳에 빨려들어갔다 3 00:00:44,668 --> 00:00:46,600 야히코, 코난, 나가토 4 00:00:46,600 --> 00:00:51,470 팀 지라이야를 외치는 3명은 바로 그 뒤를 따른다 5 00:00:51,470 --> 00:00:55,230 하지만 시카마루는 움직이려 하지 않는다 6 00:00:55,230 --> 00:00:56,190 일 났네 7 00:00:56,190 --> 00:00:57,990 저 아이들, 구해야 해 8 00:00:57,990 --> 00:00:58,950 기다려 9 00:01:00,230 --> 00:01:01,950 안 돼, 가지마 10 00:01:02,500 --> 00:01:03,820 왜? 11 00:01:03,820 --> 00:01:05,400 시카마루 12 00:01:12,576 --> 00:01:18,438 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 13 00:01:18,438 --> 00:01:23,548 Looddy : 호리보리 14 00:01:23,548 --> 00:01:23,835 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 15 00:01:23,835 --> 00:01:23,964 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 16 00:01:23,964 --> 00:01:24,238 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 17 00:01:24,238 --> 00:01:24,668 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 18 00:01:24,668 --> 00:01:25,062 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 19 00:01:25,062 --> 00:01:25,366 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 20 00:01:25,366 --> 00:01:25,951 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 21 00:01:25,951 --> 00:01:26,268 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 22 00:01:26,268 --> 00:01:26,469 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 23 00:01:26,469 --> 00:01:26,780 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 24 00:01:26,780 --> 00:01:28,747 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 25 00:01:28,747 --> 00:01:28,929 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 26 00:01:28,929 --> 00:01:29,189 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 27 00:01:29,189 --> 00:01:29,632 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 28 00:01:29,632 --> 00:01:29,887 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 29 00:01:29,887 --> 00:01:30,383 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 30 00:01:30,383 --> 00:01:30,582 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 31 00:01:30,582 --> 00:01:31,023 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 32 00:01:31,023 --> 00:01:31,479 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 33 00:01:31,479 --> 00:01:31,746 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 34 00:01:31,746 --> 00:01:31,904 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 35 00:01:31,904 --> 00:01:32,192 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 36 00:01:32,192 --> 00:01:32,430 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 37 00:01:32,430 --> 00:01:34,265 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 38 00:01:34,265 --> 00:01:34,562 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 39 00:01:34,562 --> 00:01:34,758 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 40 00:01:34,758 --> 00:01:35,576 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 41 00:01:35,576 --> 00:01:35,803 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 42 00:01:35,803 --> 00:01:36,069 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 43 00:01:36,069 --> 00:01:36,988 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 44 00:01:36,988 --> 00:01:37,216 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 45 00:01:37,216 --> 00:01:37,420 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 46 00:01:37,420 --> 00:01:38,135 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 47 00:01:38,135 --> 00:01:38,404 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 48 00:01:38,404 --> 00:01:38,633 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 49 00:01:38,633 --> 00:01:38,800 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 50 00:01:38,800 --> 00:01:39,814 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 51 00:01:39,814 --> 00:01:39,964 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 52 00:01:39,964 --> 00:01:40,249 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 53 00:01:40,249 --> 00:01:40,552 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 54 00:01:40,552 --> 00:01:40,716 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 55 00:01:40,716 --> 00:01:45,658 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 56 00:01:45,759 --> 00:01:46,237 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 57 00:01:46,237 --> 00:01:46,505 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 58 00:01:46,505 --> 00:01:46,928 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 59 00:01:46,928 --> 00:01:47,171 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 60 00:01:47,171 --> 00:01:47,499 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 61 00:01:47,499 --> 00:01:48,218 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 62 00:01:48,218 --> 00:01:48,386 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 63 00:01:48,386 --> 00:01:48,558 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 64 00:01:48,558 --> 00:01:48,870 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 65 00:01:48,870 --> 00:01:50,665 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 66 00:01:50,715 --> 00:01:51,070 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 67 00:01:51,070 --> 00:01:51,289 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 68 00:01:51,289 --> 00:01:51,426 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 69 00:01:51,426 --> 00:01:51,800 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 70 00:01:51,800 --> 00:01:51,872 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 71 00:01:51,872 --> 00:01:52,025 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 72 00:01:52,025 --> 00:01:52,354 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 73 00:01:52,354 --> 00:01:52,669 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 74 00:01:52,669 --> 00:01:53,048 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 75 00:01:53,048 --> 00:01:53,132 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 76 00:01:53,132 --> 00:01:53,689 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 77 00:01:53,689 --> 00:01:53,862 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 78 00:01:53,862 --> 00:01:54,090 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 79 00:01:54,090 --> 00:01:54,257 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 80 00:01:54,257 --> 00:01:54,521 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 81 00:01:54,521 --> 00:01:55,521 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 82 00:01:56,363 --> 00:01:56,590 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 83 00:01:56,590 --> 00:01:56,826 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 84 00:01:56,826 --> 00:01:57,239 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 85 00:01:57,239 --> 00:01:57,837 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 86 00:01:57,837 --> 00:01:57,879 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 87 00:01:57,879 --> 00:01:58,046 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 88 00:01:58,046 --> 00:01:58,239 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 89 00:01:58,239 --> 00:01:58,950 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 90 00:01:59,170 --> 00:01:59,411 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 91 00:01:59,411 --> 00:01:59,580 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 92 00:01:59,580 --> 00:02:00,099 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 93 00:02:00,099 --> 00:02:00,555 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 94 00:02:00,555 --> 00:02:00,662 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 95 00:02:00,662 --> 00:02:00,951 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 96 00:02:00,951 --> 00:02:01,111 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 97 00:02:01,111 --> 00:02:01,589 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 98 00:02:01,589 --> 00:02:01,929 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 99 00:02:01,929 --> 00:02:02,159 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 100 00:02:02,159 --> 00:02:02,392 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 101 00:02:02,392 --> 00:02:02,808 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 102 00:02:02,808 --> 00:02:02,919 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 103 00:02:02,919 --> 00:02:03,773 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 104 00:02:06,633 --> 00:02:06,951 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 105 00:02:06,951 --> 00:02:07,360 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 106 00:02:07,360 --> 00:02:07,538 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 107 00:02:07,538 --> 00:02:07,912 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 108 00:02:07,912 --> 00:02:08,259 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 109 00:02:08,259 --> 00:02:08,377 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 110 00:02:08,377 --> 00:02:08,635 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 111 00:02:08,635 --> 00:02:09,811 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 112 00:02:09,811 --> 00:02:10,043 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 113 00:02:10,043 --> 00:02:10,322 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 114 00:02:10,322 --> 00:02:10,518 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 115 00:02:10,518 --> 00:02:10,748 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 116 00:02:10,748 --> 00:02:11,214 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 117 00:02:11,214 --> 00:02:11,362 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 118 00:02:11,362 --> 00:02:11,808 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 119 00:02:11,808 --> 00:02:12,123 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 120 00:02:12,123 --> 00:02:12,587 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 121 00:02:12,587 --> 00:02:14,664 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 122 00:02:14,664 --> 00:02:15,255 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 123 00:02:15,255 --> 00:02:15,571 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 124 00:02:15,571 --> 00:02:15,783 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 125 00:02:15,783 --> 00:02:16,158 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 126 00:02:16,158 --> 00:02:16,455 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 127 00:02:16,455 --> 00:02:16,631 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 128 00:02:16,631 --> 00:02:16,845 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 129 00:02:16,845 --> 00:02:17,461 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 130 00:02:17,461 --> 00:02:17,598 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 131 00:02:17,598 --> 00:02:17,936 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 132 00:02:17,936 --> 00:02:18,694 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 133 00:02:18,694 --> 00:02:18,962 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 134 00:02:18,962 --> 00:02:19,115 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 135 00:02:19,115 --> 00:02:19,453 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 136 00:02:19,453 --> 00:02:20,373 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 137 00:02:20,373 --> 00:02:20,894 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 138 00:02:20,894 --> 00:02:20,975 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 139 00:02:20,975 --> 00:02:21,028 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 140 00:02:21,028 --> 00:02:21,508 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 141 00:02:21,508 --> 00:02:21,680 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 142 00:02:21,680 --> 00:02:21,837 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 143 00:02:21,837 --> 00:02:21,883 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 144 00:02:21,883 --> 00:02:22,384 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 145 00:02:22,384 --> 00:02:23,052 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 146 00:02:23,052 --> 00:02:23,340 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 147 00:02:23,340 --> 00:02:23,520 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 148 00:02:23,520 --> 00:02:23,787 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 149 00:02:23,787 --> 00:02:23,990 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 150 00:02:23,990 --> 00:02:24,303 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 151 00:02:24,303 --> 00:02:24,457 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 152 00:02:24,457 --> 00:02:25,179 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 153 00:02:25,179 --> 00:02:25,892 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 154 00:02:25,892 --> 00:02:26,188 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 155 00:02:26,188 --> 00:02:26,417 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 156 00:02:26,417 --> 00:02:26,581 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 157 00:02:26,581 --> 00:02:26,801 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 158 00:02:26,801 --> 00:02:27,058 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 159 00:02:27,058 --> 00:02:27,221 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 160 00:02:27,221 --> 00:02:27,397 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 161 00:02:27,397 --> 00:02:27,607 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 162 00:02:27,607 --> 00:02:28,082 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 163 00:02:28,082 --> 00:02:28,509 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 164 00:02:28,509 --> 00:02:28,727 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 165 00:02:28,727 --> 00:02:29,148 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 166 00:02:29,148 --> 00:02:29,670 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 167 00:02:29,670 --> 00:02:29,849 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 168 00:02:29,849 --> 00:02:29,959 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 169 00:02:29,959 --> 00:02:30,154 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 170 00:02:30,154 --> 00:02:30,407 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 171 00:02:30,407 --> 00:02:30,471 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 172 00:02:30,471 --> 00:02:30,721 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 173 00:02:30,721 --> 00:02:31,257 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 174 00:02:31,257 --> 00:02:32,200 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 175 00:02:34,970 --> 00:02:35,387 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 176 00:02:35,387 --> 00:02:35,608 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 177 00:02:35,608 --> 00:02:37,424 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 178 00:02:37,424 --> 00:02:37,617 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 179 00:02:37,617 --> 00:02:37,770 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 180 00:02:37,770 --> 00:02:38,770 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 181 00:02:42,347 --> 00:02:47,157 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 《우선순위》 182 00:03:06,408 --> 00:03:08,408 적이야, 조심해! 183 00:03:15,852 --> 00:03:17,372 저건 뭐야? 184 00:03:45,632 --> 00:03:47,172 어때, 히나타? 185 00:04:00,422 --> 00:04:02,542 땅이 붕괴했나 봐 186 00:04:04,082 --> 00:04:05,992 시카마루 일행은 찾았어? 187 00:04:05,992 --> 00:04:08,242 아니, 보이질 않아 188 00:04:09,452 --> 00:04:12,812 먼지가 냄새를 덮어버렸어 189 00:04:14,142 --> 00:04:17,502 저거 잠잠해질 때까지 기다리지 않는 이상 무리야 190 00:04:19,412 --> 00:04:22,182 우연히 붕괴했다고 보긴 어렵겠는 걸 191 00:04:38,722 --> 00:04:44,752 이봐, 거기 있냐 꼬맹아? 192 00:04:45,072 --> 00:04:47,167 부탁이니까 대답해줄래? 193 00:04:47,192 --> 00:04:49,986 어디에 있니, 구하러 갈게 194 00:04:57,582 --> 00:05:00,732 저쪽으로 휩쓸렸나? 195 00:05:05,342 --> 00:05:06,512 가자 196 00:05:17,012 --> 00:05:23,042 내가... 내 눈이 또.. 아이들을.. 197 00:05:24,292 --> 00:05:25,712 나가토.. 198 00:05:27,092 --> 00:05:30,752 일단은 아이들을 찾는 게 우선이야 199 00:05:31,282 --> 00:05:32,932 지금은 그것만 생각해 200 00:05:45,152 --> 00:05:50,322 정말 괜찮아? 우리가 구하러 가지 않는데 201 00:05:50,322 --> 00:05:52,152 쟤들이 갔어 202 00:05:52,152 --> 00:05:54,292 그게 중요한 거 아냐 203 00:05:54,672 --> 00:05:56,402 비열해 보이잖아 204 00:05:56,732 --> 00:05:58,862 우선순위를 생각해 205 00:05:59,212 --> 00:06:04,242 우린 지금 반장이 사라지고 임무가 중단된 상태야 206 00:06:04,882 --> 00:06:10,292 한시라도 빨리 다른 반과 합류해서 상황에 걸맞게 대처해야지 207 00:06:10,292 --> 00:06:12,832 그건 알아, 근데 208 00:06:12,832 --> 00:06:15,572 이 마을에 있던 닌자가 구하러 갔어 209 00:06:16,092 --> 00:06:18,962 우리는 우리가 해야 할 일이 있어 210 00:06:20,012 --> 00:06:21,889 귀찮지만 211 00:06:21,889 --> 00:06:24,595 헷갈리면 안 되지 212 00:06:25,682 --> 00:06:30,002 키바 놈들이 찾기 쉽게 더 넓은 곳으로 가자 213 00:06:44,082 --> 00:06:46,752 나뭇잎 놈들은 오지 않네 214 00:06:47,202 --> 00:06:51,072 그래 이게 놈들의 본성이겠지 이젠 충분해 215 00:06:51,492 --> 00:06:54,612 이대로 있는 그대로 그분께 알리자 216 00:06:59,022 --> 00:07:00,462 야히코, 코난 217 00:07:07,742 --> 00:07:09,372 이 굴은... 218 00:07:16,192 --> 00:07:17,282 야 219 00:07:51,232 --> 00:07:52,912 왜 그래, 코난? 220 00:07:52,912 --> 00:07:54,402 이 벽... 221 00:07:54,722 --> 00:07:59,061 이 터널 자체 말이야... 이거 222 00:07:59,061 --> 00:08:01,370 자연스럽게 난 거야? 223 00:08:14,242 --> 00:08:15,682 뭐.. 뭐야?! 224 00:08:32,222 --> 00:08:37,012 마시마 님 마시마 님.. 부디 아이들을 보호해주세요 225 00:08:38,512 --> 00:08:40,611 부탁입니다. 제발.. 226 00:08:40,611 --> 00:08:44,406 그 아이들이 무사히 있기만 빕니다 227 00:08:49,292 --> 00:08:53,052 죄송합니다. 기도하시는 데 방해가 된 모양이네요 228 00:08:53,712 --> 00:08:57,042 지나가던 행인입니다만 이건 뭐죠? 229 00:08:57,922 --> 00:08:59,632 마시마 님이에요 230 00:09:00,112 --> 00:09:02,478 땅 속에 안치되어 주무시면서 231 00:09:02,504 --> 00:09:05,816 그 덕에 마을을 지켜주시는 분이시죠 232 00:09:07,532 --> 00:09:11,292 저기.. 이 마을에 무슨 일이 있었나요? 233 00:09:12,492 --> 00:09:15,562 저흰 마시마 님을 깨우지 않기 위해 234 00:09:15,562 --> 00:09:18,635 조용하고 얌전하게 지내왔습니다 235 00:09:19,532 --> 00:09:23,752 그리고 바로 얼마 전에 누군가가 나타나서 236 00:09:23,752 --> 00:09:27,202 마을이 싸움터가 될지도 모른다고 하더군요 237 00:09:27,772 --> 00:09:30,412 안전한 곳으로 당분간 피난하라 하니 238 00:09:30,438 --> 00:09:34,486 저흰 억지로 마을을 나올 수밖에 없었죠 239 00:09:35,212 --> 00:09:39,592 하지만 우리 아들 두명이 마을로 돌아가 버리고 말았어요 240 00:09:40,172 --> 00:09:42,472 데리고 오려고 했습니다만 241 00:09:42,472 --> 00:09:44,567 어린 아이들의 걸음을 따라잡지 못해서 242 00:09:44,567 --> 00:09:46,106 그만 놓치고 말았어요 243 00:09:46,972 --> 00:09:49,245 그래서 이렇게 마시마 님께 244 00:09:49,270 --> 00:09:52,356 우리 아들의 안녕을 빌 뿐이지요 245 00:09:59,762 --> 00:10:01,362 마시마 님? 246 00:10:15,692 --> 00:10:16,772 온다 247 00:10:16,772 --> 00:10:18,112 커 248 00:10:19,202 --> 00:10:20,482 이건 대체 249 00:10:29,732 --> 00:10:32,142 큰일이야 나갈 구멍이 막혔어 250 00:10:58,942 --> 00:11:00,802 살았어, 나가토 251 00:11:00,802 --> 00:11:01,922 고마워 252 00:11:02,322 --> 00:11:03,892 아슬아슬했어 253 00:11:03,892 --> 00:11:05,362 방금 건 뭐야? 254 00:11:05,702 --> 00:11:07,032 모르겠어 255 00:11:07,032 --> 00:11:09,232 어쨌든 서둘러 아이들을.. 256 00:11:27,332 --> 00:11:28,702 저건 뭔가요?! 257 00:11:44,832 --> 00:11:46,252 카카시 선생님! 258 00:11:50,980 --> 00:11:52,270 카카시 선생님… 259 00:11:53,110 --> 00:11:55,180 구하고 싶거든 오너라! 260 00:11:55,180 --> 00:11:57,770 오지 않으면 죽이겠다 261 00:11:59,590 --> 00:12:00,530 움직이지 마! 262 00:12:00,530 --> 00:12:02,040 가이 선생님! 263 00:12:02,040 --> 00:12:03,630 좀 진정해! 264 00:12:03,630 --> 00:12:05,290 녀석들의 함정이야! 265 00:12:05,290 --> 00:12:07,549 우리가 해야 할 행동은 266 00:12:07,549 --> 00:12:12,129 한시 빨리 나뭇잎에 현상황을 알리는 거다 267 00:12:12,330 --> 00:12:16,207 여기에 남을 인원과 나뭇잎에 연락을 취할 인원 268 00:12:16,207 --> 00:12:17,278 2개 조로 나눌까? 269 00:12:17,280 --> 00:12:18,460 아니 270 00:12:18,460 --> 00:12:21,500 매복해서 기다리고 있을 가능성도 있어 271 00:12:21,500 --> 00:12:24,060 가능한 전력을 분산 시키지 않는 게 좋아 272 00:12:24,360 --> 00:12:27,900 동료를 버리고 규칙을 따른다… 273 00:12:28,570 --> 00:12:31,130 나뭇잎 마을의 본질은 274 00:12:31,130 --> 00:12:33,077 너희같이 어린 하급 닌자에게도 275 00:12:33,077 --> 00:12:36,262 철저히 가르치고 있다는 건가… 276 00:12:42,570 --> 00:12:45,100 그래… 그거면 됐어 277 00:12:45,100 --> 00:12:47,031 어떤 놈인진 모르겠지만 278 00:12:47,031 --> 00:12:49,062 녀석은 우릴 도발하고 279 00:12:49,062 --> 00:12:52,808 그 힘을 분산시키려고 해 280 00:12:52,810 --> 00:12:56,460 난… 난 너랑은 달라! 281 00:12:56,460 --> 00:12:57,370 뭐!? 282 00:12:57,370 --> 00:13:00,040 내버려 둘 순 없다니깐! 283 00:13:00,040 --> 00:13:00,940 나루토! 284 00:13:00,940 --> 00:13:02,890 이 자식, 돌아와! 285 00:13:03,740 --> 00:13:05,880 내가 가겠어! 뒷일은 부탁한다! 286 00:13:05,880 --> 00:13:06,890 네지! 287 00:13:51,220 --> 00:13:55,140 오빠… 켄타랑 떨어져 버렸어 288 00:13:55,690 --> 00:13:57,720 나중에 꼭 찾아줄게 289 00:13:57,720 --> 00:13:59,020 꼭이야? 290 00:14:15,910 --> 00:14:17,460 오빠! 291 00:14:33,110 --> 00:14:35,640 무서워 오빠! 292 00:14:35,640 --> 00:14:37,050 괜찮아 293 00:15:18,140 --> 00:15:19,480 켄타! 294 00:15:26,360 --> 00:15:30,860 저기 시카마루 이런 짓 그만두자 295 00:15:30,860 --> 00:15:33,280 역시 좋지 않아 296 00:15:33,600 --> 00:15:37,480 사당은 신 같은 거에 제사 지내는 곳 아냐? 297 00:15:37,480 --> 00:15:39,140 천벌받는다고 298 00:15:39,850 --> 00:15:43,180 역시… 생각했던 대로야 299 00:15:45,910 --> 00:15:50,460 그럼 마시마님을 만나러 가볼까 300 00:15:53,320 --> 00:15:54,430 이건! 301 00:16:03,620 --> 00:16:07,430 오너라! 회를 쳐줄 테니까! 302 00:16:12,250 --> 00:16:13,580 나가토! 303 00:16:23,080 --> 00:16:24,060 보였어! 304 00:16:44,470 --> 00:16:45,450 온다! 305 00:17:01,800 --> 00:17:03,460 뭣이, 두 마리라고? 306 00:17:14,490 --> 00:17:15,460 오지 마! 307 00:17:20,500 --> 00:17:22,460 배화의 술! (倍化の術) 308 00:17:23,620 --> 00:17:26,230 육탄 전차! (肉弾戦車) 309 00:17:51,130 --> 00:17:53,060 코미치! 310 00:18:16,220 --> 00:18:18,430 그림자 목조르기 술법 (影首縛りの術) 311 00:18:18,430 --> 00:18:19,680 성공! 312 00:18:23,180 --> 00:18:24,540 너희들… 313 00:18:25,670 --> 00:18:27,320 도와주러 온건가… 314 00:18:38,430 --> 00:18:40,810 네지랑 나루토는 대체 어디로 간 거죠? 315 00:18:40,810 --> 00:18:42,580 지금 건 뭐였지? 316 00:18:43,020 --> 00:18:46,160 아마 시공간 인술의 한 종류겠지 317 00:18:46,160 --> 00:18:49,720 근데 그런 고등 인술을 대체 누가 쓴 거지? 318 00:18:50,140 --> 00:18:54,300 제길! 그 녀석 때문에 쓸데없는 일만 생기네… 319 00:19:06,550 --> 00:19:07,880 여긴 어디지? 320 00:19:07,880 --> 00:19:09,350 글쎄… 321 00:19:17,140 --> 00:19:19,790 네놈이 이번 사건의 주모자인가? 322 00:19:19,790 --> 00:19:21,934 야 임마! 카카시 선생이라던가 323 00:19:21,934 --> 00:19:23,599 나뭇잎 사람들이라던가 빨리 돌려줘! 324 00:19:23,800 --> 00:19:26,430 안 그럼 험한 꼴 당한다! 325 00:19:31,700 --> 00:19:34,410 나루토, 그놈과 떨어져 326 00:19:34,410 --> 00:19:36,265 참견하지 말라니깐! 327 00:19:36,265 --> 00:19:38,878 지금 이 녀석하고 말하고 있으니까! 328 00:19:39,080 --> 00:19:40,870 녀석의 눈을 잘 봐 329 00:19:48,470 --> 00:19:49,450 백안이라고!? 330 00:19:51,420 --> 00:19:53,680 네가 감당할만한 상대가 아냐 331 00:19:55,670 --> 00:19:57,620 넌 뭐 하는 놈이냐? 332 00:19:58,310 --> 00:20:00,330 어째서 백안을 가지고 있지? 333 00:20:01,720 --> 00:20:05,180 설마… 휴우가와 관련 있는 놈이냐? 334 00:20:05,940 --> 00:20:08,520 저 흙먼지를 보거라 335 00:20:08,970 --> 00:20:13,530 너희 동료들이 이 마을에서 실시했던 소행의 결과다 336 00:20:13,530 --> 00:20:15,220 무슨 일이 있었지? 337 00:20:16,010 --> 00:20:18,501 이 마을의 어린아이 들의 목숨보다 338 00:20:18,501 --> 00:20:21,458 자기들의 규칙을 우선시하지… 339 00:20:21,560 --> 00:20:24,448 여전히 나뭇잎 마을은 340 00:20:24,448 --> 00:20:28,418 예전과 다를 바 없이 변한 게 하나도 없군 341 00:20:28,420 --> 00:20:30,580 네놈이 나뭇잎의 뭘 안다는 거냐? 342 00:20:30,580 --> 00:20:32,570 그래, 잘 알지 343 00:20:32,570 --> 00:20:36,070 적어도 여기 있는 그 누구보단 말이야… 344 00:20:38,650 --> 00:20:42,810 날 따라오거라 휴우가 네지 345 00:20:45,620 --> 00:20:51,700 나뭇잎 마을이 한사코 숨겨온 진실을 알고 싶다면… 346 00:20:53,340 --> 00:20:57,610 뭐냐고… 저 녀석 뭐라는 거야? 347 00:21:17,070 --> 00:21:17,311 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 348 00:21:17,311 --> 00:21:17,506 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 349 00:21:17,506 --> 00:21:17,750 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 350 00:21:17,750 --> 00:21:18,299 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 351 00:21:18,299 --> 00:21:18,453 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 352 00:21:18,453 --> 00:21:18,675 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 353 00:21:18,675 --> 00:21:18,808 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 354 00:21:18,808 --> 00:21:19,031 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 355 00:21:19,031 --> 00:21:19,138 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 356 00:21:19,138 --> 00:21:19,302 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 357 00:21:19,302 --> 00:21:20,305 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 358 00:21:20,305 --> 00:21:20,336 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 359 00:21:20,336 --> 00:21:20,513 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 360 00:21:20,513 --> 00:21:20,686 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 361 00:21:20,686 --> 00:21:21,302 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 362 00:21:21,302 --> 00:21:21,704 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 363 00:21:21,704 --> 00:21:21,912 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 364 00:21:21,912 --> 00:21:22,068 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 365 00:21:22,068 --> 00:21:22,304 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 366 00:21:22,304 --> 00:21:22,504 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 367 00:21:22,504 --> 00:21:22,699 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 368 00:21:22,699 --> 00:21:22,969 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 369 00:21:22,969 --> 00:21:23,339 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 370 00:21:23,339 --> 00:21:23,462 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 371 00:21:23,462 --> 00:21:23,690 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 372 00:21:23,690 --> 00:21:23,878 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 373 00:21:23,878 --> 00:21:24,580 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 374 00:21:24,580 --> 00:21:24,936 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 375 00:21:24,936 --> 00:21:25,154 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 376 00:21:25,154 --> 00:21:25,262 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 377 00:21:25,262 --> 00:21:25,466 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 378 00:21:25,466 --> 00:21:25,728 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 379 00:21:25,728 --> 00:21:26,175 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 380 00:21:26,175 --> 00:21:26,707 強がってる 강한척하고 있어 381 00:21:26,707 --> 00:21:27,026 強がってる 강한척하고 있어 382 00:21:27,026 --> 00:21:27,428 強がってる 강한척하고 있어 383 00:21:27,428 --> 00:21:27,644 強がってる 강한척하고 있어 384 00:21:27,644 --> 00:21:29,436 強がってる 강한척하고 있어 385 00:21:29,436 --> 00:21:30,025 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 386 00:21:30,025 --> 00:21:30,150 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 387 00:21:30,150 --> 00:21:30,272 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 388 00:21:30,272 --> 00:21:30,969 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 389 00:21:30,969 --> 00:21:31,277 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 390 00:21:31,277 --> 00:21:31,510 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 391 00:21:31,510 --> 00:21:31,676 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 392 00:21:31,676 --> 00:21:31,895 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 393 00:21:31,895 --> 00:21:31,950 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 394 00:21:31,950 --> 00:21:32,104 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 395 00:21:32,104 --> 00:21:32,456 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 396 00:21:32,456 --> 00:21:33,046 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 397 00:21:33,046 --> 00:21:33,229 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 398 00:21:33,229 --> 00:21:33,415 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 399 00:21:33,415 --> 00:21:34,053 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 400 00:21:34,053 --> 00:21:34,402 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 401 00:21:34,402 --> 00:21:34,636 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 402 00:21:34,636 --> 00:21:34,820 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 403 00:21:34,820 --> 00:21:35,035 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 404 00:21:35,035 --> 00:21:35,232 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 405 00:21:35,232 --> 00:21:35,418 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 406 00:21:35,418 --> 00:21:35,616 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 407 00:21:35,616 --> 00:21:36,101 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 408 00:21:36,101 --> 00:21:36,285 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 409 00:21:36,285 --> 00:21:36,461 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 410 00:21:36,461 --> 00:21:36,634 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 411 00:21:36,634 --> 00:21:37,232 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 412 00:21:37,232 --> 00:21:37,608 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 413 00:21:37,608 --> 00:21:37,796 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 414 00:21:37,796 --> 00:21:38,034 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 415 00:21:38,034 --> 00:21:38,259 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 416 00:21:38,259 --> 00:21:38,439 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 417 00:21:38,439 --> 00:21:39,135 見えないキズナ結んで 보이지 않는 인연을 묶어 418 00:21:39,135 --> 00:21:39,348 走ってく 달려가네 419 00:21:39,348 --> 00:21:39,849 走ってく 달려가네 420 00:21:39,849 --> 00:21:40,085 走ってく 달려가네 421 00:21:40,085 --> 00:21:40,463 走ってく 달려가네 422 00:21:40,463 --> 00:21:41,435 走ってく 달려가네 423 00:21:41,467 --> 00:21:41,705 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 424 00:21:41,705 --> 00:21:41,894 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 425 00:21:41,894 --> 00:21:42,114 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 426 00:21:42,114 --> 00:21:42,784 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 427 00:21:42,784 --> 00:21:42,999 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 428 00:21:42,999 --> 00:21:43,226 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 429 00:21:43,226 --> 00:21:43,306 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 430 00:21:43,306 --> 00:21:43,494 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 431 00:21:43,494 --> 00:21:43,844 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 432 00:21:43,844 --> 00:21:44,250 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 433 00:21:44,250 --> 00:21:44,595 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 434 00:21:44,595 --> 00:21:45,051 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 435 00:21:45,051 --> 00:21:45,542 空 青くて 하늘은 푸르고 436 00:21:45,542 --> 00:21:45,873 空 青くて 하늘은 푸르고 437 00:21:45,873 --> 00:21:46,231 空 青くて 하늘은 푸르고 438 00:21:46,231 --> 00:21:46,350 空 青くて 하늘은 푸르고 439 00:21:46,350 --> 00:21:46,647 空 青くて 하늘은 푸르고 440 00:21:46,647 --> 00:21:47,120 空 青くて 하늘은 푸르고 441 00:21:47,120 --> 00:21:47,904 空 青くて 하늘은 푸르고 442 00:21:47,904 --> 00:21:48,131 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 443 00:21:48,131 --> 00:21:48,319 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 444 00:21:48,319 --> 00:21:48,535 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 445 00:21:48,535 --> 00:21:49,017 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 446 00:21:49,017 --> 00:21:49,255 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 447 00:21:49,255 --> 00:21:49,541 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 448 00:21:49,541 --> 00:21:49,945 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 449 00:21:49,945 --> 00:21:50,346 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 450 00:21:50,346 --> 00:21:50,573 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 451 00:21:50,573 --> 00:21:50,695 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 452 00:21:50,695 --> 00:21:50,919 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 453 00:21:50,919 --> 00:21:51,107 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 454 00:21:51,107 --> 00:21:51,608 強くなれたのかな 강해진 걸까? 455 00:21:51,608 --> 00:21:52,000 強くなれたのかな 강해진 걸까? 456 00:21:52,000 --> 00:21:52,495 強くなれたのかな 강해진 걸까? 457 00:21:52,495 --> 00:21:52,725 強くなれたのかな 강해진 걸까? 458 00:21:52,725 --> 00:21:53,104 強くなれたのかな 강해진 걸까? 459 00:21:53,104 --> 00:21:53,528 強くなれたのかな 강해진 걸까? 460 00:21:53,528 --> 00:21:53,729 強くなれたのかな 강해진 걸까? 461 00:21:53,729 --> 00:21:53,969 強くなれたのかな 강해진 걸까? 462 00:21:53,969 --> 00:21:55,125 強くなれたのかな 강해진 걸까? 463 00:21:55,929 --> 00:21:56,018 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 464 00:21:56,018 --> 00:21:56,244 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 465 00:21:56,244 --> 00:21:56,682 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 466 00:21:56,682 --> 00:21:56,920 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 467 00:21:56,920 --> 00:21:56,998 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 468 00:21:56,998 --> 00:21:57,281 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 469 00:21:57,281 --> 00:21:57,702 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 470 00:21:57,702 --> 00:21:58,019 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 471 00:21:58,019 --> 00:21:58,193 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 472 00:21:58,193 --> 00:21:58,396 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 473 00:21:58,396 --> 00:21:58,654 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 474 00:21:58,654 --> 00:21:59,444 さあ, やるだけやってみようよ 자, 할 만큼 해보자고 475 00:21:59,444 --> 00:21:59,783 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 476 00:21:59,783 --> 00:22:00,037 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 477 00:22:00,037 --> 00:22:00,251 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 478 00:22:00,251 --> 00:22:00,467 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 479 00:22:00,467 --> 00:22:00,672 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 480 00:22:00,672 --> 00:22:00,921 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 481 00:22:00,921 --> 00:22:01,221 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 482 00:22:01,221 --> 00:22:01,314 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 483 00:22:01,314 --> 00:22:01,489 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 484 00:22:01,489 --> 00:22:02,020 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 상관없어 485 00:22:02,020 --> 00:22:02,316 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 486 00:22:02,316 --> 00:22:02,555 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 487 00:22:02,555 --> 00:22:02,954 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 488 00:22:02,954 --> 00:22:03,205 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 489 00:22:03,205 --> 00:22:03,455 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 490 00:22:03,455 --> 00:22:03,697 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 491 00:22:03,697 --> 00:22:03,933 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 492 00:22:03,933 --> 00:22:04,140 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 493 00:22:04,140 --> 00:22:04,399 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 494 00:22:04,399 --> 00:22:04,572 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 495 00:22:04,572 --> 00:22:04,787 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 496 00:22:04,787 --> 00:22:04,943 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 497 00:22:04,943 --> 00:22:05,145 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 498 00:22:05,145 --> 00:22:05,590 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 499 00:22:05,590 --> 00:22:07,247 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 500 00:22:07,247 --> 00:22:07,938 I wanna be with you I wanna be with you 501 00:22:07,938 --> 00:22:08,296 I wanna be with you I wanna be with you 502 00:22:08,296 --> 00:22:08,359 I wanna be with you I wanna be with you 503 00:22:08,359 --> 00:22:08,713 I wanna be with you I wanna be with you 504 00:22:08,713 --> 00:22:09,056 I wanna be with you I wanna be with you 505 00:22:09,056 --> 00:22:09,647 I wanna be with you I wanna be with you 506 00:22:09,647 --> 00:22:10,026 (Go go) (Go go) 507 00:22:10,026 --> 00:22:10,736 (Go go) (Go go) 508 00:22:10,736 --> 00:22:11,069 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 509 00:22:11,069 --> 00:22:11,325 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 510 00:22:11,325 --> 00:22:11,529 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 511 00:22:11,529 --> 00:22:11,615 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 512 00:22:11,615 --> 00:22:11,821 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 513 00:22:11,821 --> 00:22:12,694 揺らせエモーション 흔들리는 emotion 514 00:22:12,694 --> 00:22:13,157 (Let' s go) (Let' s go) 515 00:22:13,157 --> 00:22:13,827 (Let' s go) (Let' s go) 516 00:22:13,827 --> 00:22:14,132 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 517 00:22:14,132 --> 00:22:14,336 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 518 00:22:14,336 --> 00:22:14,574 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 519 00:22:14,574 --> 00:22:14,770 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 520 00:22:14,770 --> 00:22:14,962 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 521 00:22:14,962 --> 00:22:15,911 きっと大丈夫 분명 괜찮을 거야 522 00:22:15,911 --> 00:22:16,434 (Go go) (Go go) 523 00:22:16,434 --> 00:22:17,012 (Go go) (Go go) 524 00:22:17,012 --> 00:22:17,169 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 525 00:22:17,169 --> 00:22:17,477 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 526 00:22:17,477 --> 00:22:17,734 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 527 00:22:17,734 --> 00:22:17,923 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 528 00:22:17,923 --> 00:22:18,047 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 529 00:22:18,047 --> 00:22:18,326 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 530 00:22:18,326 --> 00:22:18,572 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 531 00:22:18,572 --> 00:22:18,790 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 532 00:22:18,790 --> 00:22:20,565 青空のはてまで 푸른 하늘의 저편까지 533 00:22:20,565 --> 00:22:20,760 飛ばしていけ 날아가봐 534 00:22:20,760 --> 00:22:20,999 飛ばしていけ 날아가봐 535 00:22:20,999 --> 00:22:21,303 飛ばしていけ 날아가봐 536 00:22:21,303 --> 00:22:21,654 飛ばしていけ 날아가봐 537 00:22:21,654 --> 00:22:21,942 飛ばしていけ 날아가봐 538 00:22:21,942 --> 00:22:24,963 飛ばしていけ 날아가봐 539 00:22:38,760 --> 00:22:41,880 빨리 마을로 돌아가서 현상황을 전하자 540 00:22:41,880 --> 00:22:45,050 이이상 희생자를 늘리는 건 위험하니까 541 00:22:45,050 --> 00:22:46,670 무슨 말을 하는 겁니까! 542 00:22:46,670 --> 00:22:50,180 가이 선생님은커녕 네지까지 없어졌다고요! 543 00:22:50,180 --> 00:22:52,470 너희 반도 나루토까지! 544 00:22:53,000 --> 00:22:55,515 다음화 나루토 질풍전은 545 00:22:55,515 --> 00:22:57,110 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 가면을 쓴 남자 546 00:22:57,110 --> 00:23:01,473 그 녀석이 생각 없이 나서니까 이렇게 된 거잖아! 547 00:23:01,473 --> 00:23:04,537 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 가면을 쓴 남자 52953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.