All language subtitles for 나루토 433
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,960
이건 설마..
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,870
대체 무슨 일인게냐
3
00:01:04,120 --> 00:01:08,160
그때쯤 하급닌자가 된
어린 닌자들은
4
00:01:08,870 --> 00:01:13,160
마을의 상급 닌자들이
소식이 끊긴 곳으로 향했다
5
00:01:14,830 --> 00:01:19,620
그 중엔 예언의 아이,
나루토 역시 함께했다.
6
00:01:26,100 --> 00:01:31,962
나루토 자막카페::
(http://cafe.naver.com/narutosmi)
7
00:01:31,962 --> 00:01:37,361
Looddy : 호리보리
8
00:01:37,461 --> 00:01:37,748
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
9
00:01:37,748 --> 00:01:37,877
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
10
00:01:37,877 --> 00:01:38,151
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
11
00:01:38,151 --> 00:01:38,581
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
12
00:01:38,581 --> 00:01:38,975
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
13
00:01:38,975 --> 00:01:39,279
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
14
00:01:39,279 --> 00:01:39,864
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
15
00:01:39,864 --> 00:01:40,181
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
16
00:01:40,181 --> 00:01:40,382
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
17
00:01:40,382 --> 00:01:40,693
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
18
00:01:40,693 --> 00:01:42,660
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
19
00:01:42,660 --> 00:01:42,842
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
20
00:01:42,842 --> 00:01:43,102
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
21
00:01:43,102 --> 00:01:43,545
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
22
00:01:43,545 --> 00:01:43,800
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
23
00:01:43,800 --> 00:01:44,296
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
24
00:01:44,296 --> 00:01:44,495
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
25
00:01:44,495 --> 00:01:44,936
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
26
00:01:44,936 --> 00:01:45,392
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
27
00:01:45,392 --> 00:01:45,659
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
28
00:01:45,659 --> 00:01:45,817
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
29
00:01:45,817 --> 00:01:46,105
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
30
00:01:46,105 --> 00:01:46,343
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
31
00:01:46,343 --> 00:01:48,178
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
32
00:01:48,178 --> 00:01:48,475
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
33
00:01:48,475 --> 00:01:48,671
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
34
00:01:48,671 --> 00:01:49,489
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
35
00:01:49,489 --> 00:01:49,716
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
36
00:01:49,716 --> 00:01:49,982
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
37
00:01:49,982 --> 00:01:50,901
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
38
00:01:50,901 --> 00:01:51,129
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
39
00:01:51,129 --> 00:01:51,333
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
40
00:01:51,333 --> 00:01:52,048
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
41
00:01:52,048 --> 00:01:52,317
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
42
00:01:52,317 --> 00:01:52,546
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
43
00:01:52,546 --> 00:01:52,713
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
44
00:01:52,713 --> 00:01:53,727
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
45
00:01:53,727 --> 00:01:53,877
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
46
00:01:53,877 --> 00:01:54,162
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
47
00:01:54,162 --> 00:01:54,465
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
48
00:01:54,465 --> 00:01:54,629
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
49
00:01:54,629 --> 00:01:59,571
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
50
00:01:59,672 --> 00:02:00,150
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
51
00:02:00,150 --> 00:02:00,418
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
52
00:02:00,418 --> 00:02:00,841
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
53
00:02:00,841 --> 00:02:01,084
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
54
00:02:01,084 --> 00:02:01,412
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
55
00:02:01,412 --> 00:02:02,131
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
56
00:02:02,131 --> 00:02:02,299
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
57
00:02:02,299 --> 00:02:02,471
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
58
00:02:02,471 --> 00:02:02,783
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
59
00:02:02,783 --> 00:02:04,578
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
60
00:02:04,628 --> 00:02:04,983
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
61
00:02:04,983 --> 00:02:05,202
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
62
00:02:05,202 --> 00:02:05,339
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
63
00:02:05,339 --> 00:02:05,713
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
64
00:02:05,713 --> 00:02:05,785
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
65
00:02:05,785 --> 00:02:05,938
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
66
00:02:05,938 --> 00:02:06,267
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
67
00:02:06,267 --> 00:02:06,582
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
68
00:02:06,582 --> 00:02:06,961
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
69
00:02:06,961 --> 00:02:07,045
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
70
00:02:07,045 --> 00:02:07,602
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
71
00:02:07,602 --> 00:02:07,775
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
72
00:02:07,775 --> 00:02:08,003
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
73
00:02:08,003 --> 00:02:08,170
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
74
00:02:08,170 --> 00:02:08,434
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
75
00:02:08,434 --> 00:02:09,434
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
76
00:02:10,276 --> 00:02:10,503
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
77
00:02:10,503 --> 00:02:10,739
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
78
00:02:10,739 --> 00:02:11,152
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
79
00:02:11,152 --> 00:02:11,750
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
80
00:02:11,750 --> 00:02:11,792
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
81
00:02:11,792 --> 00:02:11,959
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
82
00:02:11,959 --> 00:02:12,152
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
83
00:02:12,152 --> 00:02:12,863
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
84
00:02:13,083 --> 00:02:13,324
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
85
00:02:13,324 --> 00:02:13,493
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
86
00:02:13,493 --> 00:02:14,012
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
87
00:02:14,012 --> 00:02:14,468
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
88
00:02:14,468 --> 00:02:14,575
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
89
00:02:14,575 --> 00:02:14,864
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
90
00:02:14,864 --> 00:02:15,024
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
91
00:02:15,024 --> 00:02:15,502
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
92
00:02:15,502 --> 00:02:15,842
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
93
00:02:15,842 --> 00:02:16,072
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
94
00:02:16,072 --> 00:02:16,305
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
95
00:02:16,305 --> 00:02:16,721
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
96
00:02:16,721 --> 00:02:16,832
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
97
00:02:16,832 --> 00:02:17,686
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
98
00:02:20,546 --> 00:02:20,864
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
99
00:02:20,864 --> 00:02:21,273
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
100
00:02:21,273 --> 00:02:21,451
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
101
00:02:21,451 --> 00:02:21,825
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
102
00:02:21,825 --> 00:02:22,172
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
103
00:02:22,172 --> 00:02:22,290
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
104
00:02:22,290 --> 00:02:22,548
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
105
00:02:22,548 --> 00:02:23,724
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
106
00:02:23,724 --> 00:02:23,956
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
107
00:02:23,956 --> 00:02:24,235
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
108
00:02:24,235 --> 00:02:24,431
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
109
00:02:24,431 --> 00:02:24,661
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
110
00:02:24,661 --> 00:02:25,127
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
111
00:02:25,127 --> 00:02:25,275
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
112
00:02:25,275 --> 00:02:25,721
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
113
00:02:25,721 --> 00:02:26,036
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
114
00:02:26,036 --> 00:02:26,500
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
115
00:02:26,500 --> 00:02:28,577
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
116
00:02:28,577 --> 00:02:29,168
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
117
00:02:29,168 --> 00:02:29,484
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
118
00:02:29,484 --> 00:02:29,696
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
119
00:02:29,696 --> 00:02:30,071
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
120
00:02:30,071 --> 00:02:30,368
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
121
00:02:30,368 --> 00:02:30,544
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
122
00:02:30,544 --> 00:02:30,758
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
123
00:02:30,758 --> 00:02:31,374
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
124
00:02:31,374 --> 00:02:31,511
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
125
00:02:31,511 --> 00:02:31,849
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
126
00:02:31,849 --> 00:02:32,607
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
127
00:02:32,607 --> 00:02:32,875
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
128
00:02:32,875 --> 00:02:33,028
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
129
00:02:33,028 --> 00:02:33,366
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
130
00:02:33,366 --> 00:02:34,286
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
131
00:02:34,286 --> 00:02:34,807
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
132
00:02:34,807 --> 00:02:34,888
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
133
00:02:34,888 --> 00:02:34,941
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
134
00:02:34,941 --> 00:02:35,421
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
135
00:02:35,421 --> 00:02:35,593
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
136
00:02:35,593 --> 00:02:35,750
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
137
00:02:35,750 --> 00:02:35,796
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
138
00:02:35,796 --> 00:02:36,297
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
139
00:02:36,297 --> 00:02:36,965
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
140
00:02:36,965 --> 00:02:37,253
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
141
00:02:37,253 --> 00:02:37,433
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
142
00:02:37,433 --> 00:02:37,700
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
143
00:02:37,700 --> 00:02:37,903
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
144
00:02:37,903 --> 00:02:38,216
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
145
00:02:38,216 --> 00:02:38,370
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
146
00:02:38,370 --> 00:02:39,092
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
147
00:02:39,092 --> 00:02:39,805
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
148
00:02:39,805 --> 00:02:40,101
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
149
00:02:40,101 --> 00:02:40,330
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
150
00:02:40,330 --> 00:02:40,494
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
151
00:02:40,494 --> 00:02:40,714
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
152
00:02:40,714 --> 00:02:40,971
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
153
00:02:40,971 --> 00:02:41,134
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
154
00:02:41,134 --> 00:02:41,310
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
155
00:02:41,310 --> 00:02:41,520
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
156
00:02:41,520 --> 00:02:41,995
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
157
00:02:41,995 --> 00:02:42,422
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
158
00:02:42,422 --> 00:02:42,640
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
159
00:02:42,640 --> 00:02:43,061
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
160
00:02:43,061 --> 00:02:43,583
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
161
00:02:43,583 --> 00:02:43,762
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
162
00:02:43,762 --> 00:02:43,872
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
163
00:02:43,872 --> 00:02:44,067
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
164
00:02:44,067 --> 00:02:44,320
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
165
00:02:44,320 --> 00:02:44,384
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
166
00:02:44,384 --> 00:02:44,634
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
167
00:02:44,634 --> 00:02:45,170
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
168
00:02:45,170 --> 00:02:46,113
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
169
00:02:48,883 --> 00:02:49,300
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
170
00:02:49,300 --> 00:02:49,521
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
171
00:02:49,521 --> 00:02:51,337
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
172
00:02:51,337 --> 00:02:51,530
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
173
00:02:51,530 --> 00:02:51,683
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
174
00:02:51,683 --> 00:02:52,683
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
175
00:02:56,450 --> 00:03:00,700
《지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
출격, 탐색 임무》
176
00:03:21,860 --> 00:03:23,070
무슨 일이 있던 거니?
177
00:03:23,700 --> 00:03:27,410
알고 있는 거면 뭐든 좋단다
말해주렴
178
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
죄송합니다
179
00:03:29,740 --> 00:03:32,740
이즈모 씨와 코테츠 씨가
돌연 사라지셔서
180
00:03:32,740 --> 00:03:34,990
도망치는 것도 벅찼습니다
181
00:03:35,570 --> 00:03:39,780
솔직히 어떻게 돌아왔는지조차
기억나지 않아요
182
00:03:41,530 --> 00:03:42,740
그렇구나
183
00:03:42,780 --> 00:03:44,950
고통스러운 일일 텐데
미안하구나
184
00:03:46,030 --> 00:03:47,898
사소한 것도 상관없단다
185
00:03:47,923 --> 00:03:50,724
혹시 뭐라도
떠오르면 알려주렴
186
00:04:00,950 --> 00:04:02,110
호랑(아게하)....
187
00:04:02,700 --> 00:04:03,820
호랑 나비..
188
00:04:10,360 --> 00:04:12,950
아마 닌자 호랑나비를
말하는 건가 봅니다
189
00:04:13,240 --> 00:04:14,360
지금 계절이면
190
00:04:14,610 --> 00:04:17,570
그 마을 언저리면 드물진 않죠
191
00:04:17,570 --> 00:04:19,860
그 나비에 혹시 독성은 있습니까?
192
00:04:20,570 --> 00:04:21,610
딱히요
193
00:04:21,740 --> 00:04:25,240
나비의 인분에는 차크라의 흐름을
촉진하는 효과가 있어요
194
00:04:25,780 --> 00:04:28,700
병란환의 재료로 쓰일정도 에요
195
00:04:31,360 --> 00:04:34,660
이즈모와 코테츠가 손도 못 쓰고
당할 줄은 상상도 못 했어
196
00:04:42,530 --> 00:04:44,490
그래 거의 모였구나
197
00:04:47,530 --> 00:04:49,360
아직 7반이 안 왔는데...
198
00:04:50,950 --> 00:04:53,320
7반.. 늦었네요
199
00:04:54,570 --> 00:04:56,160
이걸로 다 모였네
200
00:04:56,610 --> 00:04:59,610
곧장 다음 임무를 설명하마
201
00:04:59,740 --> 00:05:02,377
길잃은 고양이 찾기보다는
202
00:05:02,403 --> 00:05:04,884
좀 더 화끈한 임무를
하고 싶은데~
203
00:05:07,530 --> 00:05:09,740
이번에는 중요 임무야
204
00:05:12,070 --> 00:05:15,410
밀명을 띠고
타 마을로 간 3반의 닌자가
205
00:05:15,570 --> 00:05:18,110
모두 동시에 소식이 끊겼어
206
00:05:19,070 --> 00:05:21,860
자네들의 임무는
행방불명 된 사람을 찾는 거야
207
00:05:28,530 --> 00:05:33,530
단, 발견 즉시
나뭇잎 마을에 연락하도록
208
00:05:33,990 --> 00:05:36,110
멋대로 구출 작전을
펼치는 건 금한다
209
00:05:37,990 --> 00:05:39,200
왜요?
210
00:05:42,610 --> 00:05:44,530
맴버들 모인 거 보면
211
00:05:44,610 --> 00:05:47,660
대충은 답이 보일 거 아니야?
212
00:05:47,990 --> 00:05:52,700
아 우리가 재능을 인정받은
엘리트 닌자라서 그런 건가?
213
00:05:54,610 --> 00:05:59,070
행방불명이 된 닌자들은
대다수가 솜씨 좋은 상급 닌자야
214
00:05:59,820 --> 00:06:02,610
허나 마을에 돌아올 수 있던 건
215
00:06:02,700 --> 00:06:03,660
하급 닌자 뿐이었어
216
00:06:04,410 --> 00:06:09,660
추측컨대 이건 경험이나 나이와
연관성이 있는 거겠지
217
00:06:10,530 --> 00:06:11,660
그래서요?
218
00:06:11,990 --> 00:06:15,570
그러니까 우리가
인제 막 하급 닌자가 된
219
00:06:15,660 --> 00:06:17,570
햇병아리니까 당첨된 거라고
220
00:06:17,950 --> 00:06:20,070
그런 셈이지
221
00:06:20,320 --> 00:06:21,360
네~~?
222
00:06:21,530 --> 00:06:23,450
그런 거에요?
223
00:06:26,950 --> 00:06:29,660
나루토, 분명 너라면..
224
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
모두 멈춰라
225
00:06:41,860 --> 00:06:43,160
뭔데요 뭔데요?
226
00:06:44,030 --> 00:06:46,660
목적지는 아직
한참 멀었잖아요
227
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
저걸 봐
228
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
저건..
229
00:06:51,910 --> 00:06:53,410
닌자 호랑나비?
230
00:06:54,360 --> 00:06:56,780
좋아, 내가 잡아야지!
231
00:06:56,860 --> 00:06:58,160
야!
232
00:06:58,240 --> 00:07:00,110
그럴 필요까진 없는데
233
00:07:00,570 --> 00:07:01,530
데리고 올게요
234
00:07:01,530 --> 00:07:02,990
그래?
235
00:07:03,280 --> 00:07:04,360
나 참...
236
00:07:04,660 --> 00:07:05,700
이런 이런
237
00:07:15,360 --> 00:07:16,530
팔괘 반장
(八卦盤掌)
238
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
이건..
239
00:07:52,660 --> 00:07:53,860
카카시 선생님?!
240
00:07:59,990 --> 00:08:01,820
나루토, 당장 돌아와
241
00:08:03,910 --> 00:08:05,490
아 뭐야!
242
00:08:05,570 --> 00:08:07,320
잡을 수 있었는데!
243
00:08:07,490 --> 00:08:09,700
임무 중이야. 멋대로 행동하지 마
244
00:08:09,780 --> 00:08:11,410
뭐 임마?
245
00:08:11,530 --> 00:08:14,530
네가 나한테 명령할
입장은 아니거든?
246
00:08:14,700 --> 00:08:17,030
뭐? 이거 명령 아닌데?
247
00:08:17,320 --> 00:08:19,530
닌자답게 하라고 그게 다야!
248
00:08:19,570 --> 00:08:21,799
혼자 멋대로 행동하는 게 동료를...
249
00:08:21,799 --> 00:08:23,989
사스케!
카카시 선생님이 큰일 났어
250
00:08:26,740 --> 00:08:27,471
무슨 일이야?
251
00:08:27,497 --> 00:08:28,634
카카시 선생님이..
252
00:08:29,610 --> 00:08:31,410
정신 차렸더니 없어
253
00:08:33,070 --> 00:08:34,700
땅속으로 꺼졌나?
254
00:08:34,990 --> 00:08:36,030
말도 안 돼
255
00:08:40,530 --> 00:08:41,570
이건..
256
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
선생님!
257
00:08:55,530 --> 00:08:57,240
젠장 당했어
258
00:08:57,740 --> 00:09:00,320
뭐야 어떻게 된 거야?
259
00:09:00,610 --> 00:09:02,320
아스마 선생님은
어디 가신 거야?
260
00:09:02,410 --> 00:09:04,530
글쎄 모르겠어
261
00:09:08,660 --> 00:09:09,700
이건..
262
00:09:10,660 --> 00:09:13,070
이 느낌은.. 차크라?
263
00:09:18,240 --> 00:09:20,490
무슨 일이 있던 거야, 아카마루?
264
00:09:20,570 --> 00:09:23,610
아카마루가 짖은 건
무슨 일이 있어서가 아니야
265
00:09:23,950 --> 00:09:26,360
오히려 쿠레나이 선생님이
266
00:09:26,450 --> 00:09:28,490
있어야 할 자리에 있지 않아서지
267
00:09:38,660 --> 00:09:40,740
뭐야 이건
268
00:09:41,660 --> 00:09:42,700
백안
(白眼)
269
00:09:46,990 --> 00:09:49,280
땅속에서 차크라가 흘러다녀..
270
00:09:50,160 --> 00:09:51,570
대체 어디서 온거지?
271
00:09:55,950 --> 00:09:57,410
네지, 어디로 가는거야?
272
00:09:57,490 --> 00:09:58,660
알아보고 싶은 게 있어
273
00:09:58,740 --> 00:10:00,160
가이 선생님과 있어 봐
274
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
가이 선생님
275
00:10:06,700 --> 00:10:08,160
가슴이 괴로우십니까?
276
00:10:08,570 --> 00:10:11,240
아니다 겨우
이 정도 쯤 근성으로..
277
00:10:13,740 --> 00:10:14,990
가이 선생님!
278
00:10:15,070 --> 00:10:16,570
무리하시면 안 돼요!
279
00:10:18,030 --> 00:10:20,030
잠깐 찬물 가져올게요
280
00:10:20,570 --> 00:10:23,360
텐텐, 가이 선생님을 부탁해요
281
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
그래
282
00:10:45,990 --> 00:10:46,990
무슨 일이야?
283
00:10:47,360 --> 00:10:49,780
가이 선생님이
갑자기 편찮으셔서
284
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
가이 선생님은요?
285
00:10:53,740 --> 00:10:56,110
새까만 실 같은 게 살아 움직이면서
286
00:10:56,860 --> 00:11:00,280
가이 선생님을 붙잡고는
땅속으로 들어가버렸어
287
00:11:00,360 --> 00:11:01,490
뭐라구요?!
288
00:11:09,360 --> 00:11:11,490
차크라의 흐름이 사라졌어
289
00:11:19,360 --> 00:11:21,070
저기요~
290
00:11:21,570 --> 00:11:24,320
아마 선생님은
적의 손에 넘어갔겠지
291
00:11:24,660 --> 00:11:26,820
우린 어쩌면 좋지?
292
00:11:26,910 --> 00:11:28,530
그거야 당연하지!
293
00:11:28,610 --> 00:11:31,030
어떻게든 찾아서
데리고 와야지!
294
00:11:31,530 --> 00:11:32,660
애고...
295
00:11:32,820 --> 00:11:35,320
절대 포기 안 해!!
296
00:11:46,970 --> 00:11:48,970
저기… 어쩌지…
297
00:11:49,470 --> 00:11:51,340
저기…어떻게
움직여야 할까?
298
00:11:51,760 --> 00:11:54,510
일단 다른 반과
연락하고
299
00:11:54,880 --> 00:11:57,649
그다음엔 호카게 님께서
명령한 대로
300
00:11:57,649 --> 00:12:00,912
나뭇잎 마을에
연락해야...겠지?
301
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
기다려
302
00:12:04,340 --> 00:12:05,340
움직이지 마!
303
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
응?
304
00:12:09,720 --> 00:12:10,880
참내…
305
00:12:11,470 --> 00:12:15,260
4대 호카게 님이 걱정하신
일이 일어날 줄이야…
306
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
뭐?!
307
00:12:17,760 --> 00:12:19,260
다른 반장들에게도
308
00:12:19,340 --> 00:12:22,720
같은 문제가 생겼다고
봐도 되겠지
309
00:12:23,180 --> 00:12:24,680
'다른 반'이라니…
310
00:12:24,930 --> 00:12:26,590
우리뿐만이 아니고
311
00:12:26,680 --> 00:12:28,800
사스케나 키바 일행도…
312
00:12:28,970 --> 00:12:31,720
모두 반장과
떨어져 버렸단 소리야?
313
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
그래…
314
00:12:33,180 --> 00:12:35,468
게다가 카카시반은
315
00:12:35,468 --> 00:12:37,930
아직 별일 없다면
좋겠는데…
316
00:12:37,930 --> 00:12:40,010
걸리적거리는
녀석이 있으니까
317
00:12:41,010 --> 00:12:42,510
이 자식!
318
00:12:42,590 --> 00:12:44,300
기다려, 바보 같은 놈이!
319
00:12:44,970 --> 00:12:45,880
분명히 말했지!
320
00:12:45,970 --> 00:12:47,680
난 포기 안 해!
321
00:12:47,970 --> 00:12:49,840
근데 어디로 가는 거야?
322
00:12:50,321 --> 00:12:52,800
그야… 잘 모르겠지만…
323
00:12:53,050 --> 00:12:56,550
너 말이야… 4대
호카게 님의 아들 맞냐?
324
00:13:01,050 --> 00:13:02,300
뭐라고?!
325
00:13:02,380 --> 00:13:04,050
4대 호카게 님께서
326
00:13:04,130 --> 00:13:06,880
아무 대책없이
내보냈을거라 생각하냐?
327
00:13:08,550 --> 00:13:11,050
그때 호카게 님이
반장들에게
328
00:13:11,130 --> 00:13:12,970
특제 수리검을
건내준 걸 봤어
329
00:13:13,840 --> 00:13:15,590
특제 수리검?
330
00:13:15,970 --> 00:13:16,970
그래…
331
00:13:18,340 --> 00:13:20,473
시공간 인술로 이동할 때
332
00:13:20,473 --> 00:13:21,699
표적으로 삼는 도구였지
333
00:13:23,180 --> 00:13:25,717
그 표식이 있다면
어디에 있든지
334
00:13:25,717 --> 00:13:27,567
바로 따라올 수 있어
335
00:13:31,260 --> 00:13:33,050
시공간 인술?
336
00:13:34,630 --> 00:13:36,630
소환술은 알고 있지?
337
00:13:36,720 --> 00:13:37,930
응?… 아, 알지!
338
00:13:39,010 --> 00:13:40,840
그 술법 중의
하나라 생각해
339
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
특제 수리검이
표식인 거고
340
00:13:43,840 --> 00:13:45,800
아무리 멀리
떨어져 있어도
341
00:13:46,340 --> 00:13:49,130
순식간에 수리검이 있는 곳으로
이동하는 게 가능해
342
00:13:49,720 --> 00:13:52,800
현재로선 4대 호카게 님만이
쓸 수 있는 술법이지
343
00:13:53,050 --> 00:13:54,840
그렇구나…
344
00:13:54,840 --> 00:13:56,510
역시 우리 아빠는
굉장하네!
345
00:13:56,590 --> 00:13:57,680
잠깐!
346
00:13:57,970 --> 00:14:00,510
그게…
불가능할 것 같아
347
00:14:04,010 --> 00:14:06,380
엥? 그럼…
348
00:14:06,720 --> 00:14:08,720
아까 있던 장소에
떨어져 있었어
349
00:14:10,010 --> 00:14:12,010
최악의 상황이야…
350
00:14:16,800 --> 00:14:20,000
리 녀석도 '가이 선생님' 연창하면서
351
00:14:20,025 --> 00:14:22,904
소란 피우고 있을게 뻔히 보여
352
00:14:23,300 --> 00:14:24,766
가이 선생님!
353
00:14:24,766 --> 00:14:26,101
가이 선생님! 가이 선생님!
354
00:14:26,101 --> 00:14:27,758
가이 선생님! 가이 선생님!
가이 선생님!
355
00:14:27,758 --> 00:14:28,268
가이 선생님! 가이 선생님!
가이 선생님! 가이 선생님!
356
00:14:28,470 --> 00:14:29,800
리, 진정해!
357
00:14:29,880 --> 00:14:31,050
침착해봐!
358
00:14:31,130 --> 00:14:33,760
그런 거 저한텐 무리에요!
359
00:14:33,970 --> 00:14:36,225
두분은 가이 선생님의 목숨보다
360
00:14:36,250 --> 00:14:38,364
규칙이 더 중요합니까!?
361
00:14:38,800 --> 00:14:40,090
착각하지 마!
362
00:14:40,300 --> 00:14:43,880
이… 답답이가!
363
00:14:45,680 --> 00:14:49,510
가이… 선생... 님…!
364
00:14:55,680 --> 00:14:56,840
무슨 짓이에요!
365
00:14:56,840 --> 00:14:58,010
됐으니 들어!
366
00:14:58,760 --> 00:15:00,970
가이 선생님이
행방불명되기 직전에
367
00:15:01,130 --> 00:15:03,510
땅속에 기묘한
차크라가 흐르고 있었어
368
00:15:04,930 --> 00:15:06,720
백안으로
보였던 건가요?
369
00:15:07,130 --> 00:15:10,180
그래, 지금은
사라졌지만…
370
00:15:10,970 --> 00:15:13,970
그래서 다른 반들의
상황도 확인하고 싶어
371
00:15:14,970 --> 00:15:17,800
현재는 다른 반과의
합류가 최우선이야
372
00:15:24,130 --> 00:15:26,550
거기서 키포인트가
쿠레나이반이야
373
00:15:26,840 --> 00:15:27,930
무슨 말이야?
374
00:15:28,630 --> 00:15:29,880
키바의 후각
375
00:15:29,880 --> 00:15:32,720
히나타의 백안
시노의 기계충
376
00:15:32,840 --> 00:15:34,840
녀석들의 감지
능력만 있으면
377
00:15:34,840 --> 00:15:37,930
다른 3개 반이 있는
위치를 찾아내기 쉽겠지
378
00:15:38,800 --> 00:15:42,336
게다가 각 반장이
끌려간 장소도
379
00:15:42,336 --> 00:15:44,599
찾아낼 가능성이 있어
380
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
그러네!
381
00:15:46,430 --> 00:15:49,130
어설프게 움직이기보단
그게 더 효율적일 거야!
382
00:15:49,380 --> 00:15:50,590
이런 상황엔
383
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
충격으로 멘탈 아작나면
그게 더 골칫거리야
384
00:15:54,680 --> 00:15:56,260
전원 모여서
일을 성사시킨다
385
00:15:56,930 --> 00:16:00,010
그런고로 쿠레나이반과
합류할 때까지
386
00:16:00,930 --> 00:16:01,970
…기다린다
387
00:16:06,380 --> 00:16:10,010
쵸지 녀석…
어제 불고기 먹었구나?
388
00:16:11,180 --> 00:16:12,220
– 키바!
– 키바!
389
00:16:12,680 --> 00:16:14,090
어떠냐
390
00:16:14,680 --> 00:16:17,010
아스마반은
이 방향에 있어
391
00:16:19,550 --> 00:16:21,800
녀석들 꿈쩍도
않고 있어
392
00:16:21,800 --> 00:16:23,880
우리가 찾고 있는
걸 알고 있어
393
00:16:24,630 --> 00:16:26,840
여유 부리며
자빠져 자고 있어
394
00:16:27,090 --> 00:16:30,510
어쨌든 한시 빨리
시카마루 일행과 합류하자
395
00:16:30,840 --> 00:16:34,680
그리고 녀석의 생각을
다른 반에 전달해서
396
00:16:35,010 --> 00:16:36,380
행동을 통일
하도록 하는 거다
397
00:16:36,800 --> 00:16:40,191
왜냐하면 생각 없이
뛰쳐나가는 녀석이
398
00:16:40,191 --> 00:16:41,856
한명 머릿속에
떠오르니까
399
00:16:41,880 --> 00:16:45,630
그 때문이라도 우리
능력이 필요할 거야
400
00:16:46,090 --> 00:16:47,800
바로 그렇지!
401
00:16:47,880 --> 00:16:51,510
시카마루의 자랑거리인 두뇌도
우리 하기 나름이란 거지!
402
00:16:58,800 --> 00:17:01,840
이 경로로 가면
쿠레나이반이 있을 거야!
403
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
알았어!
404
00:17:24,930 --> 00:17:25,930
피?!
405
00:17:39,930 --> 00:17:43,090
이미, 네놈은
나한테 저주받았다
406
00:17:43,510 --> 00:17:44,510
뭐?
407
00:17:45,590 --> 00:17:47,590
의식의 준비는 끝났다
408
00:17:53,840 --> 00:17:58,550
나와 함께 최고의
고통을 느껴보자고!
409
00:17:58,630 --> 00:17:59,970
이 녀석은 뭐지?
410
00:18:00,050 --> 00:18:01,800
저주니 의식이니…
411
00:18:02,300 --> 00:18:03,930
위험한 놈이라니깐!
412
00:18:22,800 --> 00:18:24,010
– 나루토!
– 나루토?!
413
00:18:27,090 --> 00:18:28,590
아프지?
414
00:18:28,930 --> 00:18:32,050
엄청 아플 테니
각오해두라고…?
415
00:18:32,800 --> 00:18:38,510
신의 지시다!
두려워하며 전율해라!
416
00:18:48,930 --> 00:18:50,800
제대로 자고 있네…
417
00:18:51,840 --> 00:18:54,050
쟤는 저리 보여도
깨우면 바로 깨니까
418
00:18:54,380 --> 00:18:57,090
게다가 체력 회복도 되고
419
00:18:57,880 --> 00:18:59,340
넌 쵸지한텐
너무 너그러워
420
00:19:00,260 --> 00:19:01,590
넌 너무 쌀쌀맞아
421
00:19:14,510 --> 00:19:16,970
역시 그 방법이 있었군
422
00:19:17,300 --> 00:19:19,630
아직 몇 수 뒤일 거라
생각했는데
423
00:19:20,090 --> 00:19:22,840
얌전히 자게
놔두진 않나…
424
00:19:26,050 --> 00:19:27,180
온다!
425
00:19:29,510 --> 00:19:30,720
종이 수리검!
(紙 手裏剣)
426
00:19:36,050 --> 00:19:38,090
풍둔 열풍장!
(風遁.烈風掌)
427
00:19:43,510 --> 00:19:46,840
제길! 이 종이 회오리에서
빠져나와야 해
428
00:19:48,340 --> 00:19:50,380
쵸지!
돌파할 수 있겠냐?
429
00:19:50,840 --> 00:19:52,590
휴식은 만땅!
430
00:19:53,380 --> 00:19:54,840
배화의 술!
(倍化の術)
431
00:19:56,380 --> 00:19:58,510
육탄 전차!
(肉弾戦車)
432
00:20:05,128 --> 00:20:06,719
수둔 수난파!
(水遁 水乱波)
433
00:20:25,880 --> 00:20:27,010
당신들이지!
434
00:20:27,970 --> 00:20:31,220
당신들이 아스마
선생님을 납치한 거지?
435
00:20:31,300 --> 00:20:33,260
아스마 선생님을 돌려줘!
436
00:20:40,050 --> 00:20:41,260
대체 뭐 하는 놈들이야…
437
00:20:41,760 --> 00:20:42,970
…너희들은!?
438
00:20:49,630 --> 00:20:52,970
내 저주에서 해방될 거라
기대하지 않는 게 좋아
439
00:20:53,090 --> 00:20:55,720
닌자 세계는 저주받았다!
440
00:20:55,800 --> 00:20:57,590
포기하라고!
441
00:21:17,070 --> 00:21:17,311
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
442
00:21:17,311 --> 00:21:17,506
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
443
00:21:17,506 --> 00:21:17,750
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
444
00:21:17,750 --> 00:21:18,299
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
445
00:21:18,299 --> 00:21:18,453
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
446
00:21:18,453 --> 00:21:18,675
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
447
00:21:18,675 --> 00:21:18,808
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
448
00:21:18,808 --> 00:21:19,031
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
449
00:21:19,031 --> 00:21:19,138
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
450
00:21:19,138 --> 00:21:19,302
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
451
00:21:19,302 --> 00:21:20,305
夢見るトラブルメイカー
꿈꾸는 트러블메이커
452
00:21:20,305 --> 00:21:20,336
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
453
00:21:20,336 --> 00:21:20,513
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
454
00:21:20,513 --> 00:21:20,686
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
455
00:21:20,686 --> 00:21:21,302
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
456
00:21:21,302 --> 00:21:21,704
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
457
00:21:21,704 --> 00:21:21,912
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
458
00:21:21,912 --> 00:21:22,068
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
459
00:21:22,068 --> 00:21:22,304
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
460
00:21:22,304 --> 00:21:22,504
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
461
00:21:22,504 --> 00:21:22,699
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
462
00:21:22,699 --> 00:21:22,969
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
463
00:21:22,969 --> 00:21:23,339
一人でできるふりをして
혼자서 할 수 있는 척하며
464
00:21:23,339 --> 00:21:23,462
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
465
00:21:23,462 --> 00:21:23,690
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
466
00:21:23,690 --> 00:21:23,878
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
467
00:21:23,878 --> 00:21:24,580
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
468
00:21:24,580 --> 00:21:24,936
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
469
00:21:24,936 --> 00:21:25,154
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
470
00:21:25,154 --> 00:21:25,262
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
471
00:21:25,262 --> 00:21:25,466
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
472
00:21:25,466 --> 00:21:25,728
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
473
00:21:25,728 --> 00:21:26,175
震えるひざを抱いて
떨리는 무릎을 끌어안고
474
00:21:26,175 --> 00:21:26,707
強がってる
강한척하고 있어
475
00:21:26,707 --> 00:21:27,026
強がってる
강한척하고 있어
476
00:21:27,026 --> 00:21:27,428
強がってる
강한척하고 있어
477
00:21:27,428 --> 00:21:27,644
強がってる
강한척하고 있어
478
00:21:27,644 --> 00:21:29,436
強がってる
강한척하고 있어
479
00:21:29,436 --> 00:21:30,025
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
480
00:21:30,025 --> 00:21:30,150
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
481
00:21:30,150 --> 00:21:30,272
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
482
00:21:30,272 --> 00:21:30,969
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
483
00:21:30,969 --> 00:21:31,277
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
484
00:21:31,277 --> 00:21:31,510
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
485
00:21:31,510 --> 00:21:31,676
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
486
00:21:31,676 --> 00:21:31,895
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
487
00:21:31,895 --> 00:21:31,950
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
488
00:21:31,950 --> 00:21:32,104
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
489
00:21:32,104 --> 00:21:32,456
わがまま子狐ファイター
말썽쟁이 꼬마 여우 파이터
490
00:21:32,456 --> 00:21:33,046
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
491
00:21:33,046 --> 00:21:33,229
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
492
00:21:33,229 --> 00:21:33,415
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
493
00:21:33,415 --> 00:21:34,053
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
494
00:21:34,053 --> 00:21:34,402
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
495
00:21:34,402 --> 00:21:34,636
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
496
00:21:34,636 --> 00:21:34,820
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
497
00:21:34,820 --> 00:21:35,035
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
498
00:21:35,035 --> 00:21:35,232
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
499
00:21:35,232 --> 00:21:35,418
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
500
00:21:35,418 --> 00:21:35,616
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
501
00:21:35,616 --> 00:21:36,101
ハテナが渦巻いた世界
물음표가 소용돌이치는 세상
502
00:21:36,101 --> 00:21:36,285
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
503
00:21:36,285 --> 00:21:36,461
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
504
00:21:36,461 --> 00:21:36,634
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
505
00:21:36,634 --> 00:21:37,232
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
506
00:21:37,232 --> 00:21:37,608
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
507
00:21:37,608 --> 00:21:37,796
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
508
00:21:37,796 --> 00:21:38,034
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
509
00:21:38,034 --> 00:21:38,259
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
510
00:21:38,259 --> 00:21:38,439
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
511
00:21:38,439 --> 00:21:39,135
見えないキズナ結んで
보이지 않는 인연을 묶어
512
00:21:39,135 --> 00:21:39,348
走ってく
달려가네
513
00:21:39,348 --> 00:21:39,849
走ってく
달려가네
514
00:21:39,849 --> 00:21:40,085
走ってく
달려가네
515
00:21:40,085 --> 00:21:40,463
走ってく
달려가네
516
00:21:40,463 --> 00:21:41,435
走ってく
달려가네
517
00:21:41,467 --> 00:21:41,705
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
518
00:21:41,705 --> 00:21:41,894
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
519
00:21:41,894 --> 00:21:42,114
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
520
00:21:42,114 --> 00:21:42,784
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
521
00:21:42,784 --> 00:21:42,999
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
522
00:21:42,999 --> 00:21:43,226
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
523
00:21:43,226 --> 00:21:43,306
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
524
00:21:43,306 --> 00:21:43,494
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
525
00:21:43,494 --> 00:21:43,844
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
526
00:21:43,844 --> 00:21:44,250
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
527
00:21:44,250 --> 00:21:44,595
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
528
00:21:44,595 --> 00:21:45,051
窓から飛ばす紙飛行機
창가에서 날리는 종이비행기
529
00:21:45,051 --> 00:21:45,542
空 青くて
하늘은 푸르고
530
00:21:45,542 --> 00:21:45,873
空 青くて
하늘은 푸르고
531
00:21:45,873 --> 00:21:46,231
空 青くて
하늘은 푸르고
532
00:21:46,231 --> 00:21:46,350
空 青くて
하늘은 푸르고
533
00:21:46,350 --> 00:21:46,647
空 青くて
하늘은 푸르고
534
00:21:46,647 --> 00:21:47,120
空 青くて
하늘은 푸르고
535
00:21:47,120 --> 00:21:47,904
空 青くて
하늘은 푸르고
536
00:21:47,904 --> 00:21:48,131
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
537
00:21:48,131 --> 00:21:48,319
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
538
00:21:48,319 --> 00:21:48,535
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
539
00:21:48,535 --> 00:21:49,017
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
540
00:21:49,017 --> 00:21:49,255
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
541
00:21:49,255 --> 00:21:49,541
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
542
00:21:49,541 --> 00:21:49,945
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
543
00:21:49,945 --> 00:21:50,346
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
544
00:21:50,346 --> 00:21:50,573
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
545
00:21:50,573 --> 00:21:50,695
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
546
00:21:50,695 --> 00:21:50,919
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
547
00:21:50,919 --> 00:21:51,107
あなたが泣いてくれたから
네가 울어줬기 때문에
548
00:21:51,107 --> 00:21:51,608
強くなれたのかな
강해진 걸까?
549
00:21:51,608 --> 00:21:52,000
強くなれたのかな
강해진 걸까?
550
00:21:52,000 --> 00:21:52,495
強くなれたのかな
강해진 걸까?
551
00:21:52,495 --> 00:21:52,725
強くなれたのかな
강해진 걸까?
552
00:21:52,725 --> 00:21:53,104
強くなれたのかな
강해진 걸까?
553
00:21:53,104 --> 00:21:53,528
強くなれたのかな
강해진 걸까?
554
00:21:53,528 --> 00:21:53,729
強くなれたのかな
강해진 걸까?
555
00:21:53,729 --> 00:21:53,969
強くなれたのかな
강해진 걸까?
556
00:21:53,969 --> 00:21:55,125
強くなれたのかな
강해진 걸까?
557
00:21:55,929 --> 00:21:56,018
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
558
00:21:56,018 --> 00:21:56,244
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
559
00:21:56,244 --> 00:21:56,682
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
560
00:21:56,682 --> 00:21:56,920
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
561
00:21:56,920 --> 00:21:56,998
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
562
00:21:56,998 --> 00:21:57,281
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
563
00:21:57,281 --> 00:21:57,702
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
564
00:21:57,702 --> 00:21:58,019
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
565
00:21:58,019 --> 00:21:58,193
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
566
00:21:58,193 --> 00:21:58,396
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
567
00:21:58,396 --> 00:21:58,654
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
568
00:21:58,654 --> 00:21:59,444
さあ, やるだけやってみようよ
자, 할 만큼 해보자고
569
00:21:59,444 --> 00:21:59,783
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
570
00:21:59,783 --> 00:22:00,037
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
571
00:22:00,037 --> 00:22:00,251
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
572
00:22:00,251 --> 00:22:00,467
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
573
00:22:00,467 --> 00:22:00,672
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
574
00:22:00,672 --> 00:22:00,921
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
575
00:22:00,921 --> 00:22:01,221
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
576
00:22:01,221 --> 00:22:01,314
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
577
00:22:01,314 --> 00:22:01,489
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
578
00:22:01,489 --> 00:22:02,020
これが夢でもいいじゃん
이게 꿈이라도 상관없어
579
00:22:02,020 --> 00:22:02,316
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
580
00:22:02,316 --> 00:22:02,555
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
581
00:22:02,555 --> 00:22:02,954
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
582
00:22:02,954 --> 00:22:03,205
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
583
00:22:03,205 --> 00:22:03,455
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
584
00:22:03,455 --> 00:22:03,697
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
585
00:22:03,697 --> 00:22:03,933
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
586
00:22:03,933 --> 00:22:04,140
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
587
00:22:04,140 --> 00:22:04,399
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
588
00:22:04,399 --> 00:22:04,572
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
589
00:22:04,572 --> 00:22:04,787
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
590
00:22:04,787 --> 00:22:04,943
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
591
00:22:04,943 --> 00:22:05,145
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
592
00:22:05,145 --> 00:22:05,590
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
593
00:22:05,590 --> 00:22:07,247
背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh)
기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh)
594
00:22:07,247 --> 00:22:07,938
I wanna be with you
I wanna be with you
595
00:22:07,938 --> 00:22:08,296
I wanna be with you
I wanna be with you
596
00:22:08,296 --> 00:22:08,359
I wanna be with you
I wanna be with you
597
00:22:08,359 --> 00:22:08,713
I wanna be with you
I wanna be with you
598
00:22:08,713 --> 00:22:09,056
I wanna be with you
I wanna be with you
599
00:22:09,056 --> 00:22:09,647
I wanna be with you
I wanna be with you
600
00:22:09,647 --> 00:22:10,026
(Go go)
(Go go)
601
00:22:10,026 --> 00:22:10,736
(Go go)
(Go go)
602
00:22:10,736 --> 00:22:11,069
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
603
00:22:11,069 --> 00:22:11,325
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
604
00:22:11,325 --> 00:22:11,529
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
605
00:22:11,529 --> 00:22:11,615
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
606
00:22:11,615 --> 00:22:11,821
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
607
00:22:11,821 --> 00:22:12,694
揺らせエモーション
흔들리는 emotion
608
00:22:12,694 --> 00:22:13,157
(Let' s go)
(Let' s go)
609
00:22:13,157 --> 00:22:13,827
(Let' s go)
(Let' s go)
610
00:22:13,827 --> 00:22:14,132
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
611
00:22:14,132 --> 00:22:14,336
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
612
00:22:14,336 --> 00:22:14,574
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
613
00:22:14,574 --> 00:22:14,770
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
614
00:22:14,770 --> 00:22:14,962
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
615
00:22:14,962 --> 00:22:15,911
きっと大丈夫
분명 괜찮을 거야
616
00:22:15,911 --> 00:22:16,434
(Go go)
(Go go)
617
00:22:16,434 --> 00:22:17,012
(Go go)
(Go go)
618
00:22:17,012 --> 00:22:17,169
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
619
00:22:17,169 --> 00:22:17,477
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
620
00:22:17,477 --> 00:22:17,734
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
621
00:22:17,734 --> 00:22:17,923
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
622
00:22:17,923 --> 00:22:18,047
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
623
00:22:18,047 --> 00:22:18,326
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
624
00:22:18,326 --> 00:22:18,572
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
625
00:22:18,572 --> 00:22:18,790
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
626
00:22:18,790 --> 00:22:20,565
青空のはてまで
푸른 하늘의 저편까지
627
00:22:20,565 --> 00:22:20,760
飛ばしていけ
날아가봐
628
00:22:20,760 --> 00:22:20,999
飛ばしていけ
날아가봐
629
00:22:20,999 --> 00:22:21,303
飛ばしていけ
날아가봐
630
00:22:21,303 --> 00:22:21,654
飛ばしていけ
날아가봐
631
00:22:21,654 --> 00:22:21,942
飛ばしていけ
날아가봐
632
00:22:21,942 --> 00:22:24,963
飛ばしていけ
날아가봐
633
00:22:37,610 --> 00:22:40,200
정체모를 망토를
두른 남자가
634
00:22:40,200 --> 00:22:44,849
자신의 배 쪽에 날카롭게
오른 금속 봉을 찔러 넣으니
635
00:22:44,740 --> 00:22:48,280
나루토는 같은 부위에
타들어가는 고통을 느낀다
636
00:22:51,150 --> 00:22:54,700
아무래도 네가 대적할만한
상대가 아닌가 보네
637
00:22:55,530 --> 00:22:57,936
다음화 나루토 질풍전은
638
00:22:57,936 --> 00:22:59,868
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
팀 지라이야
639
00:23:00,070 --> 00:23:02,280
잠깐 기다리거라!
640
00:23:02,360 --> 00:23:04,990
지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~
팀 지라이야
59813