All language subtitles for 나루토 432

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,862 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 2 00:00:05,862 --> 00:00:11,461 Looddy : 호리보리 3 00:00:11,461 --> 00:00:15,876 “せっかく晴れたから”って 모처럼 날씨가 맑다며 4 00:00:16,729 --> 00:00:22,010 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 5 00:00:22,256 --> 00:00:30,375 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 6 00:00:33,622 --> 00:00:38,628 目的地は南へ 목적은 남쪽이고 7 00:00:38,628 --> 00:00:44,226 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 8 00:00:44,226 --> 00:00:47,063 地圖なんて見ない 지도 같은 건 안 봐 9 00:00:47,063 --> 00:00:52,467 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트은 싫어 10 00:00:54,496 --> 00:00:57,496 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 11 00:00:57,825 --> 00:01:01,747 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 12 00:01:02,577 --> 00:01:08,286 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 13 00:01:08,286 --> 00:01:13,805 僕にしか見えないパノラマへ続く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 14 00:01:13,805 --> 00:01:20,070 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 15 00:01:22,843 --> 00:01:27,919 とにかく漕げ 어쨌든 저어가 16 00:01:30,610 --> 00:01:34,860 지라이야 인법첩 ~~나루토 호걸 이야기~~《꼴통 닌자》 17 00:01:35,700 --> 00:01:37,700 이건 설마.. 18 00:01:37,900 --> 00:01:39,700 대체 무슨 일인게냐 19 00:01:50,860 --> 00:01:52,490 정신 차려라, 츠나데 20 00:01:53,200 --> 00:01:54,400 어떻게 된 게냐 21 00:02:42,950 --> 00:02:45,110 신작이 완성됐다 22 00:02:46,030 --> 00:02:49,030 지라이야, 나 참 연락도 안 하고.. 23 00:03:15,950 --> 00:03:16,990 뭐야? 24 00:03:16,990 --> 00:03:18,860 집필 중인 신작이지 25 00:03:18,860 --> 00:03:21,570 정말이지 러브 러븐지 뭔지 시시껄렁하구만 26 00:03:21,650 --> 00:03:23,070 거 섭섭하게 27 00:03:23,570 --> 00:03:26,650 이번 소설은 여태까지와는 급이 달라 28 00:03:27,110 --> 00:03:28,490 아직 덜 됐지만 29 00:03:28,570 --> 00:03:31,610 닌자의 미래를 그릴 걸작이 될 거라고! 30 00:03:32,110 --> 00:03:34,900 다 쓰면 가장 먼저 보여줄게 31 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 아냐 됐어 32 00:03:41,990 --> 00:03:44,240 지라이야 인법첩 33 00:03:48,610 --> 00:03:50,843 과거 신비한 여우가 있었다. 34 00:03:50,843 --> 00:03:53,243 그 여우에는 아홉개의 꼬리가 있었는데 35 00:03:53,549 --> 00:03:56,589 꼬리를 한번 휘두르면 산이 흔들리고 바다가 용솟음쳤다 36 00:03:56,900 --> 00:04:00,450 이것이 날이 갈수록 심해져 사람들은 닌자를 집결하게 되니 37 00:04:00,990 --> 00:04:05,990 단 한명의 닌자가 목숨을 걸고 이를 봉인하기에 이른다 38 00:04:15,470 --> 00:04:16,470 잘 잤어? 39 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 잘 잤지 40 00:04:17,720 --> 00:04:19,390 어제는 늦게 왔더라 41 00:04:19,890 --> 00:04:22,640 응. 3대 님과 있다 보니 42 00:04:23,220 --> 00:04:24,510 얘기는 어떻게 됐어? 43 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 뭐? 44 00:04:25,890 --> 00:04:29,640 뭐 중요한 회의가 있다 그랬는데 잘 된 거야? 45 00:04:39,800 --> 00:04:43,760 더이상 네 손을 더럽힐 필요 없어 46 00:04:43,970 --> 00:04:45,558 우치하와 센쥬. 47 00:04:45,558 --> 00:04:48,823 절대 섞일 수 없을 것 같던 이 둘이 손을 잡으면서 48 00:04:49,680 --> 00:04:52,140 나뭇잎 마을의 평화가 지켜졌어 49 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 그리고 이건 오늘 뿐 아니라 50 00:04:55,890 --> 00:04:57,890 먼 미래까지 이어질 거야 51 00:05:10,220 --> 00:05:11,430 응 그럭저럭 52 00:05:12,010 --> 00:05:13,010 나루토는? 53 00:05:13,100 --> 00:05:15,890 오늘은 중요한 임무를 맡는 날이니까 54 00:05:15,890 --> 00:05:18,010 지각하면 안 된다고 말했던 놈이..! 55 00:05:19,220 --> 00:05:20,220 나루토! 56 00:05:21,430 --> 00:05:22,680 나루토! 57 00:05:28,510 --> 00:05:30,220 헉?! 벌써 이 시간이야?! 58 00:05:31,430 --> 00:05:32,430 좋은 아침! 59 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 다녀올게요! 60 00:05:36,510 --> 00:05:38,760 이게 버르장머리 없게! 61 00:05:39,930 --> 00:05:41,269 아니 지금 서두르지 않으면 62 00:05:41,269 --> 00:05:44,470 카카시 선생님이 부르신 시간에 늦는다니깐! 63 00:05:45,510 --> 00:05:47,220 여전하네 64 00:05:48,140 --> 00:05:49,610 물러 터져가지고!! 65 00:05:49,610 --> 00:05:51,873 당신도 좀 엄하게 해야지!! 66 00:05:52,140 --> 00:05:53,760 예이.. 예이.. 67 00:05:58,930 --> 00:05:59,720 좋았어 68 00:05:59,800 --> 00:06:01,550 이번에야말로 S급 임무야! 69 00:06:02,350 --> 00:06:04,260 저 얘가 예전에 구미... 70 00:06:05,180 --> 00:06:08,760 거시기 해도 호카게 아들이야 말 조심 해야지 71 00:06:08,760 --> 00:06:10,800 가만히 있으면 절반이라도 가 72 00:06:10,890 --> 00:06:12,800 하 싫다 싫어 73 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 영차 74 00:06:16,800 --> 00:06:18,760 누구야? 깜짝 놀랐잖아! 75 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 저기요 76 00:06:20,550 --> 00:06:22,970 아... 나루토 도련님이시군요 77 00:06:23,140 --> 00:06:25,350 아저씨, 이 가면 얼마에요? 78 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 에이 그러실 필요 없어요 79 00:06:27,640 --> 00:06:29,470 도련님께 어떻게 돈을 받아갈 수 있겠습니까? 80 00:06:29,850 --> 00:06:32,050 호카게 님께 혼날 일만 생기지 81 00:06:32,640 --> 00:06:34,140 자, 여기 있습니다 82 00:06:36,720 --> 00:06:39,300 역시 됐다 내가 돈이 없어서 83 00:06:39,510 --> 00:06:40,680 그러시군요 84 00:06:40,850 --> 00:06:43,220 그래도 고마워 또 사러 오겠다니깐 85 00:06:47,140 --> 00:06:50,140 쳇, 맨날 호카게 님 호카게 님 거려 86 00:06:53,680 --> 00:06:55,430 야, 여기 소금 좀 뿌려 87 00:06:56,300 --> 00:06:59,510 마을에는 암묵의 룰이긴 한데 88 00:07:00,180 --> 00:07:03,260 쟤 정체 모르는 놈이 어딨겠어? 89 00:07:03,720 --> 00:07:05,300 호카게 아들내미만 아니면 90 00:07:05,470 --> 00:07:07,850 진작에 마을에서 내쫓았을 텐데 91 00:07:16,220 --> 00:07:18,180 아, 시로 잘 있었냐? 92 00:07:18,800 --> 00:07:21,010 아! 나루토도 잘 지냈니? 93 00:07:21,350 --> 00:07:24,050 이타치 형이야 말로 잘 지냈냐니깐 94 00:07:24,075 --> 00:07:25,574 사스케는 있어? 95 00:07:26,050 --> 00:07:27,430 항상 데리러 와주니 황공할 따름이지 96 00:07:28,010 --> 00:07:30,720 우리 동생이 철이 없어서 고생이 많지? 97 00:07:31,180 --> 00:07:32,850 저한테 맡겨두라니깐요 98 00:07:33,010 --> 00:07:34,800 잘 가르쳐 줄테니까요 99 00:07:34,930 --> 00:07:37,220 그래. 친하게 지내렴 100 00:07:37,430 --> 00:07:38,430 네~ 101 00:07:39,100 --> 00:07:40,800 누가 누굴 가르쳐? 102 00:07:41,600 --> 00:07:45,850 너 같은 천둥벌거숭이한테 배울 만큼 꼴통은 아니야 103 00:07:45,930 --> 00:07:48,680 튕기지 마, 친군데 뭐 104 00:07:48,760 --> 00:07:50,010 언제 친구가 됐는데? 105 00:07:50,390 --> 00:07:51,970 일부러 데리러 올 필요도 없어 106 00:07:52,930 --> 00:07:55,890 네 면상 보는 건 임무 할 때면 충분해 107 00:07:56,970 --> 00:07:59,760 또 또~ 기분 좋은 주제에 108 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 뭐야? 109 00:08:23,510 --> 00:08:24,510 저건! 110 00:08:28,890 --> 00:08:29,890 무슨 일이야 111 00:08:30,050 --> 00:08:31,050 괜찮은가! 112 00:08:31,140 --> 00:08:32,140 정신 차려! 113 00:08:33,890 --> 00:08:35,890 아.. 아게하 114 00:08:40,970 --> 00:08:44,850 카카시 선생님 새 임무란 게 뭐냐니깐요? 115 00:08:45,800 --> 00:08:47,970 그 전에 보여주고 싶은 게 있구나 116 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 잘 보렴 117 00:08:50,760 --> 00:08:54,760 여기에 적힌 건 전설의 영웅들이시다 118 00:08:55,260 --> 00:08:56,760 전설의 영웅? 119 00:08:58,140 --> 00:09:01,430 나도 여기에 반드시 이름이 새겨지게 할 거야! 120 00:09:02,600 --> 00:09:06,640 이들은 임무 중에 마을을 위해서 순직한 자들이야 121 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 네? 122 00:09:10,050 --> 00:09:13,010 하지만 마을을 위해 목숨을 걸고 싸우며 123 00:09:13,680 --> 00:09:15,180 동료의 목숨을 구해내도 124 00:09:15,390 --> 00:09:16,930 영웅의 이름을 받을 순 없다 125 00:09:17,300 --> 00:09:19,720 일반 무덤조차도 들어오지 못해 126 00:09:24,390 --> 00:09:28,300 왜 이 분은 다른 분들과 함께 매장되지 않은 건가요? 127 00:09:28,970 --> 00:09:32,112 어느 극비 임무에서 대장으로서 잠입하다가 128 00:09:32,800 --> 00:09:34,685 거기서 선택을 강행해야만 했어 129 00:09:35,050 --> 00:09:38,100 임무를 수행하느냐 동료를 살리느냐 130 00:09:39,010 --> 00:09:40,600 어느 쪽을 선택한 건가요? 131 00:09:40,720 --> 00:09:42,800 당연히 동료의 목숨이겠지 132 00:09:43,550 --> 00:09:45,720 그는 동료의 목숨을 구하기 위해서 133 00:09:45,800 --> 00:09:47,140 임무를 중단했어 134 00:09:47,220 --> 00:09:48,300 고럼 고럼 135 00:09:49,850 --> 00:09:52,350 하지만 큰 손해를 본 마을은 136 00:09:52,640 --> 00:09:55,140 그에게 규율을 지키지 않았다 몰아부치며 137 00:09:55,720 --> 00:10:00,350 종례에는 목숨을 구한 사람들마저 그를 몰아부쳤어 138 00:10:01,010 --> 00:10:04,930 그 결과 사내는 몸과 마음에 병이 들고 139 00:10:04,970 --> 00:10:07,010 스스로 목숨을 끊었다 140 00:10:07,220 --> 00:10:08,150 네..? 그럴수가.. 141 00:10:08,376 --> 00:10:09,234 왜 그런데요!? 142 00:10:09,760 --> 00:10:13,760 동료를 지키기 위해서 규율을 깬건데!? 그럼.. 143 00:10:14,680 --> 00:10:17,050 아카데미에서 가장 먼저 배웠을 텐데 144 00:10:17,550 --> 00:10:20,550 닌자의 규율에서 임무 포기는 금지라고 145 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 그래도 146 00:10:21,760 --> 00:10:24,760 닌자 세계에서 규칙이나 규율을 지키지 않는 사람은 147 00:10:24,760 --> 00:10:25,953 쓰레기 취급 받는다 148 00:10:27,350 --> 00:10:28,350 그럴리가.. 149 00:10:28,760 --> 00:10:32,100 그래도 동료를 소중히 여기지 않는 녀석은 150 00:10:33,720 --> 00:10:35,300 그 이상의 쓰레기야 151 00:10:38,600 --> 00:10:41,850 뭐 그럼 집합 신호가 있기 전까지 152 00:10:41,970 --> 00:10:43,970 다들 트레이닝이나 하렴 153 00:10:44,550 --> 00:10:45,550 해산 154 00:10:45,640 --> 00:10:46,800 – 네..네! – 네..네! 155 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 왜 그러냐 156 00:10:51,680 --> 00:10:52,720 가르쳐줘요 157 00:10:53,470 --> 00:10:55,800 제가 왜 나루토 따위와 팀을 짜야 돼요? 158 00:10:56,180 --> 00:10:57,260 불만이냐? 159 00:10:57,640 --> 00:10:59,430 아뇨 전 상관없어요 160 00:11:00,100 --> 00:11:01,930 하지만 격차가 너무 나는 161 00:11:01,970 --> 00:11:03,760 상대와 엮어봤자 162 00:11:04,260 --> 00:11:05,760 걔가 더 고생할걸요? 163 00:11:06,760 --> 00:11:09,180 아카데미에서 우수했던 자신이 164 00:11:09,220 --> 00:11:11,010 S급 임무를 맡을 수 없는 건 165 00:11:11,050 --> 00:11:12,720 다 나루토의 죄다! 166 00:11:12,760 --> 00:11:14,350 그 이야기 하고 싶은 거 아니야? 167 00:11:14,930 --> 00:11:15,890 아뇨 딱히... 168 00:11:17,470 --> 00:11:19,800 어쩌면 그 반대일지도 모르지 169 00:11:27,140 --> 00:11:30,930 오늘에야말로 분명 S급 임무가 들어올 것 같아! 170 00:11:31,550 --> 00:11:33,510 좋아 힘내자! 171 00:11:33,680 --> 00:11:34,720 나 참 172 00:11:34,720 --> 00:11:37,720 넌 어째 맨날 촐랑대냐 173 00:11:38,070 --> 00:11:41,450 그야 난 언젠가 호카게가 될 거니까 174 00:11:41,850 --> 00:11:44,350 마을을 위해서라도 침울할 필요 있나? 175 00:11:44,390 --> 00:11:45,720 꿈이나 깨 176 00:11:45,760 --> 00:11:47,050 아니 177 00:11:49,220 --> 00:11:51,300 나루토가 호카게가 될지도 모르지 178 00:11:52,350 --> 00:11:53,390 사스케 179 00:11:55,800 --> 00:11:59,760 역시 너 내 실력 인정하고 있었구나! 180 00:11:59,850 --> 00:12:00,600 내가 바보냐 181 00:12:01,760 --> 00:12:03,680 넌 4대 아들이잖아 182 00:12:04,010 --> 00:12:05,970 제대로 하는 게 하나도 없어도 183 00:12:06,010 --> 00:12:09,010 인맥빨로 자리 물려받기는 가능할 거 아니야 184 00:12:09,100 --> 00:12:09,930 뭐?! 185 00:12:10,050 --> 00:12:11,900 말 그렇게 할 거면 186 00:12:11,940 --> 00:12:13,730 인술로 날 이기고 나서나 하라니깐! 187 00:12:16,140 --> 00:12:18,720 널 쓰러트리는 데 인술은 필요 없어 188 00:12:25,800 --> 00:12:27,010 사자련단 (獅子連弾) 189 00:12:29,890 --> 00:12:33,050 그만해, 같은 반인데 싸우지 마 190 00:12:34,680 --> 00:12:36,100 이정도는 괜찮아 191 00:12:38,970 --> 00:12:43,640 사스케, 저 바위 끄트머리까지 누가 먼저 가는지 내기하자 192 00:12:43,760 --> 00:12:44,800 준비하시고 193 00:12:44,800 --> 00:12:45,550 야 194 00:12:45,600 --> 00:12:47,640 준비... 땅!! 195 00:12:48,470 --> 00:12:50,050 포기할 줄을 모르네 196 00:12:56,890 --> 00:12:58,850 호카게 님의 집합 신호야 197 00:12:59,300 --> 00:13:00,760 하지만 나루토가.. 198 00:13:01,800 --> 00:13:03,430 나루토가 뭐 어쨌니? 199 00:13:06,140 --> 00:13:07,930 젠장 포기할 줄 알아? 200 00:13:08,350 --> 00:13:10,550 누가 뭐라 하던지 간에 포기 안해 201 00:13:11,640 --> 00:13:12,720 사스케 자식 202 00:13:12,850 --> 00:13:16,600 전혀 못 따라오잖아 흥 이 정도 쯤은.. 203 00:13:30,850 --> 00:13:32,140 젠장 204 00:13:50,150 --> 00:13:51,980 너에게 주어진 힘이 205 00:13:51,980 --> 00:13:55,650 진정 널 위한 힘일지… 두고 볼 일이구나 206 00:13:57,480 --> 00:14:00,900 죽기 싫거든 스스로 알아서 하거라! 207 00:14:04,150 --> 00:14:08,900 포기 안 해! 포기 못해! 포기할까보냐! 208 00:14:22,150 --> 00:14:25,020 괴롭고, 원망하며 슬퍼하는 듯한 목소리 209 00:15:01,650 --> 00:15:03,110 크, 크다! 210 00:15:05,440 --> 00:15:07,190 너, 너는…! 211 00:15:08,270 --> 00:15:11,020 네 녀석 쪽에서 올 줄이야… 212 00:15:11,610 --> 00:15:15,560 네 부모에게 뭔가 들은 얘긴 없는거냐? 213 00:15:15,940 --> 00:15:18,360 그래, 구미(九尾)였지? 214 00:15:19,020 --> 00:15:21,190 그럼 이해가 빠르겠군 215 00:15:21,900 --> 00:15:24,520 이 몸에게 무슨 일로 찾아온 거냐? 216 00:15:25,110 --> 00:15:30,190 내 몸속에 숙박하고 있는만큼, 방값 정돈 내라고! 217 00:15:30,560 --> 00:15:31,810 뭐라?! 218 00:15:31,940 --> 00:15:34,150 네 차크라를 빌려달란 말이야! 219 00:15:37,190 --> 00:15:39,650 나한테 명령할 줄이야… 220 00:15:50,730 --> 00:15:53,020 착각 속에 빠져 사는 녀석이지만 221 00:15:53,440 --> 00:15:57,190 뭐 네가 죽으면 나도 죽을테니 222 00:16:15,650 --> 00:16:18,610 먼저 내가 시범을 보여주마 223 00:16:23,060 --> 00:16:24,440 잘 봐두거라 224 00:16:25,810 --> 00:16:27,400 소환술! (口寄せの術) 225 00:16:28,270 --> 00:16:29,860 그게 된다면…! 226 00:16:30,150 --> 00:16:31,900 소환술! (口寄せの術) 227 00:16:48,110 --> 00:16:48,980 겨우 살았네 228 00:16:55,480 --> 00:16:58,980 나루토는 저 바위를 향해 뛰쳐나간 거구나? 229 00:16:59,560 --> 00:17:02,520 예… 사스케와 경쟁이라는 둥… 230 00:17:03,110 --> 00:17:05,190 난 신경도 안 썼어 231 00:17:11,150 --> 00:17:14,150 아무래도 여길 뛰어넘어간 모양이네 232 00:17:14,310 --> 00:17:16,610 네?! 여기에 떨어진 거야? 233 00:17:17,610 --> 00:17:18,480 바보 녀석 234 00:17:19,190 --> 00:17:20,480 야! 뭣들 하는 거야? 235 00:17:21,190 --> 00:17:23,980 빨리 안 가면 아빠한테 혼난다니깐! 236 00:17:36,310 --> 00:17:37,610 지라이야 선생님… 237 00:17:39,400 --> 00:17:40,690 저쪽인가! 238 00:17:51,110 --> 00:17:53,150 바로 결계를 펼치지 않으면… 239 00:17:54,400 --> 00:17:55,900 더 이상 차크라가… 240 00:17:56,110 --> 00:17:59,150 미나토, 난 아직 괜찮아 241 00:18:10,360 --> 00:18:11,110 쿠시나! 242 00:18:15,150 --> 00:18:16,400 깨워버렸네? 243 00:18:17,270 --> 00:18:19,360 나루토, 미안하구나 244 00:18:20,310 --> 00:18:21,060 쿠시나! 245 00:18:21,860 --> 00:18:24,980 이대로 구미를… 붙들어매고… 246 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 죽을 거야! 247 00:18:26,980 --> 00:18:28,360 그럼 그 뒤엔… 248 00:18:29,060 --> 00:18:32,860 쿠시나, 네가 구미와 같이 죽을 필요는 없어! 249 00:18:34,110 --> 00:18:38,060 지금 네 힘으론 구미 차크라를 물리적으로 봉인할 수 없어 250 00:18:38,690 --> 00:18:40,480 하지만 절반이라면 가능할 거야 251 00:18:41,230 --> 00:18:43,190 남은 절반은…? 252 00:18:43,980 --> 00:18:46,980 팔괘 봉인으로 나루토에게 봉인할 거야 253 00:18:48,860 --> 00:18:50,360 당신이 할 말은 잘 알겠어 254 00:18:50,980 --> 00:18:53,810 하지만… 언젠가 구미의 차크라가 255 00:18:53,860 --> 00:18:55,782 인주력으로서 나루토의 미래를 256 00:18:55,782 --> 00:18:57,782 열어줄 힘이 되어줄 거야! 257 00:19:05,480 --> 00:19:09,604 혹시 나루토에게 위기가 닥쳤을 때 258 00:19:09,604 --> 00:19:11,239 반드시 힘이 되어줄 거라 생각했습니다만… 259 00:19:12,260 --> 00:19:13,992 하지만… 지금 생각해보면 260 00:19:13,992 --> 00:19:15,450 역효과였던 게 아닌가 해서요… 261 00:19:15,520 --> 00:19:19,000 걱정 마라 아직 강대한 구미의 힘을 262 00:19:19,000 --> 00:19:20,920 주체 못 하고 있으나… 263 00:19:21,110 --> 00:19:24,440 조만간 반드시 컨트롤하게 되겠지… 264 00:19:25,730 --> 00:19:29,520 나루토가 진정한 예언의 아이라면… 말이야 265 00:19:32,560 --> 00:19:35,980 하지만 구미를 잘 컨트롤하지 못하면… 266 00:19:39,150 --> 00:19:42,020 이번 임무는… 너에겐 아직 빨랐던 걸까? 267 00:19:43,810 --> 00:19:48,900 아니… 늦든 빠르든 반드시 넘어야 할 산이야 268 00:20:00,270 --> 00:20:04,020 이번 임무… 모든 동기들이 모인 모양이야 269 00:20:04,440 --> 00:20:05,020 그래… 270 00:20:05,810 --> 00:20:08,060 우려한 그대로 돼버렸네 271 00:20:08,110 --> 00:20:09,060 에? 272 00:20:09,560 --> 00:20:12,230 뭐, 가능한 한 녀석과 얽히지 않고 273 00:20:12,270 --> 00:20:14,060 임무를 수행하고 싶은 마음이야 274 00:20:15,060 --> 00:20:18,810 각반별로 다른 루트를 통해 목적지로 향하게 된다 275 00:20:19,360 --> 00:20:22,520 목적지에 도착하면 소속 불명인 닌자들의 276 00:20:22,520 --> 00:20:24,113 탐색을 실행한다 277 00:20:24,400 --> 00:20:26,860 발견 즉시 연락을 주고받을 것 278 00:20:27,860 --> 00:20:30,650 멋대로 구출하려는 생각으로 나서지 마라 279 00:20:31,110 --> 00:20:32,060 알겠지? 280 00:20:32,060 --> 00:20:34,730 굳이 다시 말 안해도 안다니까요 281 00:20:36,190 --> 00:20:38,230 전부 구해주겠다니깐! 282 00:20:38,900 --> 00:20:41,110 잘 모르는 녀석도 있긴 하네 283 00:20:41,190 --> 00:20:44,190 역시… 귀찮아질 것 같아… 284 00:20:45,480 --> 00:20:46,150 흩어져! 285 00:20:58,940 --> 00:21:01,940 좋아! 해주겠어! 286 00:21:17,100 --> 00:21:20,067 夢見るトラブルメイカー 꿈꾸는 트러블메이커 287 00:21:20,218 --> 00:21:23,372 一人でできるふりをして 혼자서 할 수 있는 척하며 288 00:21:23,372 --> 00:21:26,427 震えるひざを抱いて 떨리는 무릎을 끌어안고 289 00:21:26,427 --> 00:21:29,507 強がってる 강한척하고 있어 290 00:21:29,686 --> 00:21:32,579 わがまま子狐ファイター 말썽쟁이 꼬마 여우 파이터 291 00:21:32,964 --> 00:21:36,062 ハテナが渦巻いた世界 물음표가 소용돌이치는 세상 292 00:21:36,062 --> 00:21:38,835 見えないキズナ結んで 안 보이는 인연을 묶어 293 00:21:39,035 --> 00:21:41,391 走ってく 달려가네 294 00:21:41,636 --> 00:21:44,929 窓から飛ばす紙飛行機 창가에서 날리는 종이비행기 295 00:21:44,929 --> 00:21:47,726 空 青くて 하늘은 푸르고 296 00:21:47,957 --> 00:21:51,324 あなたが泣いてくれたから 네가 울어줬기 때문에 297 00:21:51,425 --> 00:21:55,134 強くなれたのかな 강해지게 된 걸까? 298 00:21:56,000 --> 00:21:59,366 さあ、やるだけやってみようよ 자아、할 만큼 해보자고 299 00:21:59,568 --> 00:22:02,165 これが夢でもいいじゃん 이게 꿈이라도 괜찮잖아 300 00:22:02,400 --> 00:22:07,597 背伸びとかしちゃっても良いじゃない?(Oh) 기지개라도 펴도 괜찮잖아? (Oh) 301 00:22:07,597 --> 00:22:09,597 I wanna be with you I wanna be with you 302 00:22:09,697 --> 00:22:12,744 (Go go) 揺らせエモーション (Go go) 흔들리는 모션 303 00:22:12,744 --> 00:22:15,634 (Let' s go) きっと大丈夫 (Let' s go) 분명 괜찮을 거야 304 00:22:15,961 --> 00:22:20,415 (Go go) 青空のはてまで (Go go) 푸른 하늘의 저편까지 305 00:22:20,615 --> 00:22:25,562 飛ばしていけ 날아가봐 306 00:22:38,110 --> 00:22:41,860 그 나이에 막 하급 닌자가 된 젊은 닌자들은 307 00:22:42,440 --> 00:22:46,400 마을 상급닌자들의 행방이 묘연해진 마을로 향했다 308 00:22:47,030 --> 00:22:50,490 그 안에 예언의 아이 나루토가 있었다 309 00:22:51,570 --> 00:22:54,530 갑작스럽지만 다음 임무를 설명하지 310 00:22:55,440 --> 00:22:57,845 다음화 나루토 질풍전은 311 00:22:57,845 --> 00:23:00,165 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 출격, 탐색 임무 312 00:23:00,440 --> 00:23:03,030 나루토, 분명 너라면… 313 00:23:03,070 --> 00:23:04,900 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 출격, 탐색 임무 24266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.