All language subtitles for 나루토 425

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:14,260 자, 어서 찔러! 2 00:00:21,220 --> 00:00:22,420 하게 놔두지 않는다! 3 00:00:27,510 --> 00:00:28,470 카무이! (神威) 4 00:00:29,918 --> 00:00:30,102 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 5 00:00:30,102 --> 00:00:30,399 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 6 00:00:30,399 --> 00:00:30,696 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 7 00:00:30,696 --> 00:00:30,892 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 8 00:00:30,892 --> 00:00:31,044 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 9 00:00:31,044 --> 00:00:31,189 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 10 00:00:31,189 --> 00:00:31,304 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 11 00:00:31,304 --> 00:00:31,550 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 12 00:00:31,550 --> 00:00:31,807 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 13 00:00:31,807 --> 00:00:31,985 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 14 00:00:31,985 --> 00:00:32,176 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 15 00:00:32,176 --> 00:00:32,349 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 16 00:00:32,349 --> 00:00:32,607 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 17 00:00:32,607 --> 00:00:32,980 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 18 00:00:32,980 --> 00:00:33,399 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 19 00:00:33,399 --> 00:00:33,621 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 20 00:00:33,621 --> 00:00:33,718 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 21 00:00:33,718 --> 00:00:33,937 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 22 00:00:33,937 --> 00:00:34,225 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 23 00:00:34,225 --> 00:00:34,484 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 24 00:00:34,484 --> 00:00:34,650 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 25 00:00:34,650 --> 00:00:35,116 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 26 00:00:35,116 --> 00:00:35,553 I can feel it I can feel it 27 00:00:35,553 --> 00:00:35,842 I can feel it I can feel it 28 00:00:35,842 --> 00:00:36,275 I can feel it I can feel it 29 00:00:36,275 --> 00:00:36,868 I can feel it I can feel it 30 00:00:36,868 --> 00:00:37,208 I can feel it I can feel it 31 00:00:37,208 --> 00:00:37,439 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 32 00:00:37,439 --> 00:00:37,628 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 33 00:00:37,628 --> 00:00:37,714 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 34 00:00:37,714 --> 00:00:37,940 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 35 00:00:37,940 --> 00:00:38,183 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 36 00:00:38,183 --> 00:00:38,294 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 37 00:00:38,294 --> 00:00:38,440 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 38 00:00:38,440 --> 00:00:38,726 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 39 00:00:38,726 --> 00:00:38,945 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 40 00:00:38,945 --> 00:00:39,165 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 41 00:00:39,165 --> 00:00:39,380 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 42 00:00:39,380 --> 00:00:39,581 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 43 00:00:39,581 --> 00:00:39,919 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 44 00:00:39,919 --> 00:00:40,210 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 45 00:00:40,210 --> 00:00:40,422 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 46 00:00:40,422 --> 00:00:42,061 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 47 00:00:42,342 --> 00:00:42,482 『cafe.naver.com/narutosmi』 48 00:00:42,482 --> 00:00:42,784 『cafe.naver.com/narutosmi』 49 00:00:42,784 --> 00:00:43,113 『cafe.naver.com/narutosmi』 50 00:00:43,113 --> 00:00:43,502 『cafe.naver.com/narutosmi』 51 00:00:43,502 --> 00:00:46,265 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 52 00:00:46,265 --> 00:00:49,340 나루토 자막카페:: 53 00:00:49,340 --> 00:00:52,139 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 54 00:00:52,139 --> 00:00:52,748 루디 : Looddy 55 00:00:52,748 --> 00:00:53,123 루디 : Looddy 『cafe.naver.com/narutosmi』 56 00:00:53,123 --> 00:00:53,831 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 57 00:00:54,084 --> 00:00:54,653 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 58 00:00:54,653 --> 00:00:54,887 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 59 00:00:54,887 --> 00:00:55,076 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 60 00:00:55,076 --> 00:00:55,204 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 61 00:00:55,204 --> 00:00:55,440 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 62 00:00:55,440 --> 00:00:55,527 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 63 00:00:55,527 --> 00:00:55,706 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 64 00:00:55,706 --> 00:00:55,869 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 65 00:00:55,869 --> 00:00:56,176 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 66 00:00:56,176 --> 00:00:56,430 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 67 00:00:56,430 --> 00:00:56,513 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 68 00:00:56,513 --> 00:00:56,730 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 69 00:00:56,730 --> 00:00:56,900 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 70 00:00:56,900 --> 00:00:57,041 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 71 00:00:57,041 --> 00:00:57,200 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 72 00:00:57,200 --> 00:00:57,413 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 73 00:00:57,413 --> 00:00:57,978 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 74 00:00:57,978 --> 00:00:58,254 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 75 00:00:58,254 --> 00:00:58,391 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 76 00:00:58,391 --> 00:00:58,626 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 77 00:00:58,626 --> 00:00:58,848 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 78 00:00:58,848 --> 00:00:58,919 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 79 00:00:58,919 --> 00:00:59,139 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 80 00:00:59,139 --> 00:00:59,313 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 81 00:00:59,313 --> 00:00:59,576 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 82 00:00:59,576 --> 00:00:59,636 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 83 00:00:59,636 --> 00:00:59,805 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 84 00:00:59,805 --> 00:01:00,058 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 85 00:01:00,058 --> 00:01:00,280 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 86 00:01:00,280 --> 00:01:01,060 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 87 00:01:01,060 --> 00:01:01,495 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 88 00:01:01,495 --> 00:01:01,680 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 89 00:01:01,680 --> 00:01:01,838 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 90 00:01:01,838 --> 00:01:01,980 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 91 00:01:01,980 --> 00:01:02,168 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 92 00:01:02,168 --> 00:01:02,397 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 93 00:01:02,397 --> 00:01:02,603 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 94 00:01:02,603 --> 00:01:02,720 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 95 00:01:02,720 --> 00:01:02,925 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 96 00:01:02,925 --> 00:01:03,141 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 97 00:01:03,141 --> 00:01:03,321 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 98 00:01:03,321 --> 00:01:03,625 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 99 00:01:03,625 --> 00:01:03,821 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 100 00:01:03,821 --> 00:01:04,033 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 101 00:01:04,033 --> 00:01:04,235 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 102 00:01:04,235 --> 00:01:04,428 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 103 00:01:04,428 --> 00:01:04,547 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 104 00:01:04,547 --> 00:01:04,786 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 105 00:01:04,786 --> 00:01:04,942 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 106 00:01:04,942 --> 00:01:05,190 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 107 00:01:05,190 --> 00:01:05,327 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 108 00:01:05,327 --> 00:01:05,574 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 109 00:01:05,574 --> 00:01:05,681 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 110 00:01:05,681 --> 00:01:05,898 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 111 00:01:05,898 --> 00:01:06,086 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 112 00:01:06,086 --> 00:01:06,265 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 113 00:01:06,265 --> 00:01:07,269 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 114 00:01:07,269 --> 00:01:07,352 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 115 00:01:07,352 --> 00:01:07,541 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 116 00:01:07,541 --> 00:01:07,771 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 117 00:01:07,771 --> 00:01:07,961 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 118 00:01:07,961 --> 00:01:08,160 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 119 00:01:08,160 --> 00:01:08,329 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 120 00:01:08,329 --> 00:01:08,506 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 121 00:01:08,506 --> 00:01:08,674 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 122 00:01:08,674 --> 00:01:08,827 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 123 00:01:08,827 --> 00:01:09,007 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 124 00:01:09,007 --> 00:01:09,196 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 125 00:01:09,196 --> 00:01:09,935 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 126 00:01:09,935 --> 00:01:10,108 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 127 00:01:10,108 --> 00:01:10,304 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 128 00:01:10,304 --> 00:01:10,482 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 129 00:01:10,482 --> 00:01:10,681 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 130 00:01:10,681 --> 00:01:10,856 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 131 00:01:10,856 --> 00:01:11,032 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 132 00:01:11,032 --> 00:01:11,207 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 133 00:01:11,207 --> 00:01:11,447 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 134 00:01:11,447 --> 00:01:11,687 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 135 00:01:11,687 --> 00:01:11,808 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 136 00:01:11,808 --> 00:01:11,969 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 137 00:01:11,969 --> 00:01:12,119 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 138 00:01:12,119 --> 00:01:12,341 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 139 00:01:12,341 --> 00:01:12,425 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 140 00:01:12,425 --> 00:01:12,535 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 141 00:01:12,535 --> 00:01:13,017 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 142 00:01:13,017 --> 00:01:13,126 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 143 00:01:13,126 --> 00:01:13,436 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 144 00:01:13,436 --> 00:01:13,608 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 145 00:01:13,608 --> 00:01:13,836 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 146 00:01:13,836 --> 00:01:13,978 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 147 00:01:13,978 --> 00:01:14,192 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 148 00:01:14,192 --> 00:01:14,332 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 149 00:01:14,332 --> 00:01:14,557 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 150 00:01:14,557 --> 00:01:14,775 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 151 00:01:14,775 --> 00:01:14,888 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 152 00:01:14,888 --> 00:01:15,135 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 153 00:01:15,135 --> 00:01:15,281 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 154 00:01:15,281 --> 00:01:15,465 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 155 00:01:15,465 --> 00:01:15,773 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 156 00:01:15,773 --> 00:01:16,018 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 157 00:01:16,018 --> 00:01:16,279 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 158 00:01:16,279 --> 00:01:16,450 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 159 00:01:16,450 --> 00:01:16,638 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 160 00:01:16,638 --> 00:01:16,821 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 161 00:01:16,821 --> 00:01:16,941 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 162 00:01:16,941 --> 00:01:17,170 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 163 00:01:17,170 --> 00:01:17,402 ほら Let's try 자, Let's try 164 00:01:17,402 --> 00:01:17,628 ほら Let's try 자, Let's try 165 00:01:17,628 --> 00:01:17,826 ほら Let's try 자, Let's try 166 00:01:17,826 --> 00:01:18,020 ほら Let's try 자, Let's try 167 00:01:18,020 --> 00:01:18,187 ほら Let's try 자, Let's try 168 00:01:18,187 --> 00:01:18,816 ほら Let's try 자, Let's try 169 00:01:18,816 --> 00:01:19,033 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 170 00:01:19,033 --> 00:01:19,075 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 171 00:01:19,075 --> 00:01:19,263 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 172 00:01:19,263 --> 00:01:19,444 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 173 00:01:19,444 --> 00:01:19,626 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 174 00:01:19,626 --> 00:01:19,834 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 175 00:01:19,834 --> 00:01:20,236 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 176 00:01:20,236 --> 00:01:20,442 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 177 00:01:20,442 --> 00:01:20,556 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 178 00:01:20,556 --> 00:01:20,749 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 179 00:01:20,749 --> 00:01:20,940 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 180 00:01:20,940 --> 00:01:21,173 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 181 00:01:21,173 --> 00:01:21,480 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 182 00:01:21,480 --> 00:01:21,583 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 183 00:01:21,583 --> 00:01:21,596 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 184 00:01:21,596 --> 00:01:21,967 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 185 00:01:21,967 --> 00:01:22,098 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 186 00:01:22,098 --> 00:01:22,334 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 187 00:01:22,334 --> 00:01:22,532 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 188 00:01:22,532 --> 00:01:22,790 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 189 00:01:22,790 --> 00:01:22,853 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 190 00:01:22,853 --> 00:01:23,007 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 191 00:01:23,007 --> 00:01:23,209 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 192 00:01:23,209 --> 00:01:23,306 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 193 00:01:23,306 --> 00:01:24,001 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 194 00:01:24,001 --> 00:01:24,272 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 195 00:01:24,272 --> 00:01:24,443 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 196 00:01:24,443 --> 00:01:24,556 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 197 00:01:24,556 --> 00:01:24,827 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 198 00:01:24,827 --> 00:01:24,888 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 199 00:01:24,888 --> 00:01:25,569 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 200 00:01:25,569 --> 00:01:25,826 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 201 00:01:25,826 --> 00:01:26,137 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 202 00:01:26,137 --> 00:01:26,250 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 203 00:01:26,250 --> 00:01:26,473 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 204 00:01:26,473 --> 00:01:26,625 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 205 00:01:26,625 --> 00:01:26,992 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 206 00:01:26,992 --> 00:01:27,282 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 207 00:01:27,282 --> 00:01:27,431 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 208 00:01:27,431 --> 00:01:27,549 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 209 00:01:27,549 --> 00:01:27,783 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 210 00:01:27,783 --> 00:01:27,990 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 211 00:01:27,990 --> 00:01:28,117 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 212 00:01:28,117 --> 00:01:28,223 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 213 00:01:28,223 --> 00:01:28,481 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 214 00:01:28,481 --> 00:01:28,707 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 215 00:01:28,707 --> 00:01:28,932 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 216 00:01:28,932 --> 00:01:29,065 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 217 00:01:29,065 --> 00:01:29,245 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 218 00:01:29,245 --> 00:01:30,456 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 219 00:01:30,927 --> 00:01:31,046 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 220 00:01:31,046 --> 00:01:31,148 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 221 00:01:31,148 --> 00:01:31,419 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 222 00:01:31,419 --> 00:01:31,618 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 223 00:01:31,618 --> 00:01:31,754 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 224 00:01:31,754 --> 00:01:31,908 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 225 00:01:31,908 --> 00:01:32,050 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 226 00:01:32,050 --> 00:01:32,248 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 227 00:01:32,248 --> 00:01:32,435 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 228 00:01:32,435 --> 00:01:32,671 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 229 00:01:32,671 --> 00:01:32,932 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 230 00:01:32,932 --> 00:01:33,064 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 231 00:01:33,064 --> 00:01:33,344 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 232 00:01:33,344 --> 00:01:33,597 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 233 00:01:33,597 --> 00:01:33,609 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 234 00:01:33,609 --> 00:01:34,032 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 235 00:01:34,032 --> 00:01:34,256 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 236 00:01:34,256 --> 00:01:34,398 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 237 00:01:34,398 --> 00:01:34,570 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 238 00:01:34,570 --> 00:01:34,817 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 239 00:01:34,817 --> 00:01:35,031 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 240 00:01:35,031 --> 00:01:35,217 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 241 00:01:35,217 --> 00:01:35,702 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 242 00:01:35,702 --> 00:01:35,802 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 243 00:01:35,802 --> 00:01:36,002 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 244 00:01:36,002 --> 00:01:36,102 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 245 00:01:36,102 --> 00:01:36,256 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 246 00:01:36,256 --> 00:01:36,845 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 247 00:01:36,845 --> 00:01:36,996 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 248 00:01:36,996 --> 00:01:37,021 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 249 00:01:37,021 --> 00:01:37,145 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 250 00:01:37,145 --> 00:01:37,433 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 251 00:01:37,433 --> 00:01:37,632 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 252 00:01:37,632 --> 00:01:37,728 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 253 00:01:37,728 --> 00:01:37,924 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 254 00:01:37,924 --> 00:01:38,153 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 255 00:01:38,153 --> 00:01:38,434 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 256 00:01:38,434 --> 00:01:38,597 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 257 00:01:38,597 --> 00:01:38,935 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 258 00:01:38,935 --> 00:01:39,111 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 259 00:01:39,111 --> 00:01:39,283 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 260 00:01:39,283 --> 00:01:39,457 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:01:39,457 --> 00:01:39,655 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:01:39,655 --> 00:01:39,852 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:01:39,852 --> 00:01:40,061 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:01:40,061 --> 00:01:40,204 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:01:40,204 --> 00:01:40,397 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:01:40,397 --> 00:01:40,597 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:01:40,597 --> 00:01:40,789 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:01:40,789 --> 00:01:40,879 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 269 00:01:40,879 --> 00:01:41,077 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 270 00:01:41,077 --> 00:01:42,475 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 271 00:01:42,475 --> 00:01:42,659 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 272 00:01:42,659 --> 00:01:42,956 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 273 00:01:42,956 --> 00:01:43,253 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 274 00:01:43,253 --> 00:01:43,449 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 275 00:01:43,449 --> 00:01:43,601 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 276 00:01:43,601 --> 00:01:43,746 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 277 00:01:43,746 --> 00:01:43,861 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 278 00:01:43,861 --> 00:01:44,107 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 279 00:01:44,107 --> 00:01:44,364 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 280 00:01:44,364 --> 00:01:44,542 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 281 00:01:44,542 --> 00:01:44,733 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 282 00:01:44,733 --> 00:01:44,906 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 283 00:01:44,906 --> 00:01:45,164 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 284 00:01:45,164 --> 00:01:45,537 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 285 00:01:45,537 --> 00:01:45,956 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 286 00:01:45,956 --> 00:01:46,178 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 287 00:01:46,178 --> 00:01:46,275 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 288 00:01:46,275 --> 00:01:46,494 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 289 00:01:46,494 --> 00:01:46,782 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 290 00:01:46,782 --> 00:01:47,041 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 291 00:01:47,041 --> 00:01:47,207 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 292 00:01:47,207 --> 00:01:47,673 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 293 00:01:47,673 --> 00:01:48,110 I can feel it I can feel it 294 00:01:48,110 --> 00:01:48,399 I can feel it I can feel it 295 00:01:48,399 --> 00:01:48,832 I can feel it I can feel it 296 00:01:48,832 --> 00:01:49,425 I can feel it I can feel it 297 00:01:49,425 --> 00:01:49,765 I can feel it I can feel it 298 00:01:49,765 --> 00:01:49,996 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 299 00:01:49,996 --> 00:01:50,185 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 300 00:01:50,185 --> 00:01:50,271 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 301 00:01:50,271 --> 00:01:50,497 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 302 00:01:50,497 --> 00:01:50,740 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 303 00:01:50,740 --> 00:01:50,851 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 304 00:01:50,851 --> 00:01:50,997 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 305 00:01:50,997 --> 00:01:51,283 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 306 00:01:51,283 --> 00:01:51,502 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 307 00:01:51,502 --> 00:01:51,722 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 308 00:01:51,722 --> 00:01:51,937 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 309 00:01:51,937 --> 00:01:52,138 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 310 00:01:52,138 --> 00:01:52,476 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 311 00:01:52,476 --> 00:01:52,767 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 312 00:01:52,767 --> 00:01:52,979 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 313 00:01:52,979 --> 00:01:54,618 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 314 00:01:59,590 --> 00:02:04,170 《무한의 꿈》 315 00:02:09,880 --> 00:02:11,090 사쿠라! 316 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 카카시 선생님 317 00:02:15,960 --> 00:02:17,090 사스케?! 318 00:02:17,630 --> 00:02:19,960 어째서 사쿠라가 이곳으로 나온 거지? 319 00:02:20,550 --> 00:02:22,010 사쿠라는 시공간에 있었단다 320 00:02:22,920 --> 00:02:25,050 사쿠라, 저쪽의 상황은 어때? 321 00:02:26,050 --> 00:02:27,960 카카시 선생님! 그 왼쪽 눈은 어떻게 된 거예요! 322 00:02:29,920 --> 00:02:31,170 순식간이었어 323 00:02:31,920 --> 00:02:35,050 마다라에게 사륜안을 빼앗긴 모양이다 324 00:02:35,920 --> 00:02:36,960 선생님, 보여주세요 325 00:02:37,380 --> 00:02:38,380 그래, 미안하구나 326 00:02:41,920 --> 00:02:43,670 그것보다, 오비토는 어떻게 됐지? 327 00:02:44,630 --> 00:02:47,170 마다라가 카무이를 사용해 그쪽으로 날아갔을거다 328 00:02:48,170 --> 00:02:50,090 전 갑자기 이쪽으로 나왔어요 329 00:02:51,420 --> 00:02:52,550 마다라… 330 00:02:53,460 --> 00:02:55,880 내 왼쪽 눈의 윤회안을 331 00:02:55,920 --> 00:02:57,920 네가 찔러줘라 332 00:02:58,460 --> 00:03:00,960 난 이제 움직이기도 힘들어.. 333 00:03:01,510 --> 00:03:03,550 조금이라도 방심하면... 334 00:03:03,590 --> 00:03:07,260 흑제츠에게 윤회안을 포함해서 이 몸을 빼앗겨 버릴 거야 335 00:03:07,920 --> 00:03:13,050 그리되면, 흑제츠는 오른쪽 눈의 동력을 이용해서 밖으로 나가겠지… 336 00:03:13,960 --> 00:03:17,590 그대로 윤회안이 마다라에게 넘어가겠지 337 00:03:18,130 --> 00:03:21,920 양쪽 눈이 모이게 되면 엄청난 사태가 될 거야 338 00:03:21,920 --> 00:03:23,460 엄청난 사태? 339 00:03:23,510 --> 00:03:25,772 이 이상으로 어떻게 된다는 거야! 340 00:03:25,772 --> 00:03:26,638 이젠 지긋지긋해! 341 00:03:26,840 --> 00:03:30,090 나도 윤회안을 양쪽에 이식하는 건 불가능했어 342 00:03:31,170 --> 00:03:33,630 이 왼쪽 눈 하나조차 343 00:03:33,670 --> 00:03:36,050 너무나도 강력한 차크라와 동력 때문에 344 00:03:36,090 --> 00:03:37,880 나 자신을 잃어버릴 뻔했어 345 00:03:38,260 --> 00:03:40,710 윤회안의 주인이 아닌 내가 346 00:03:40,760 --> 00:03:43,050 한쪽 눈만으로 이만큼 할 수 있었어 347 00:03:43,510 --> 00:03:46,340 본래 주인에게 양쪽 눈이 모이게 되면… 348 00:03:46,380 --> 00:03:49,630 필시 그 누구도 대적할 수 없게 될 거야… 349 00:03:49,670 --> 00:03:50,880 그럴수가—! 350 00:03:52,210 --> 00:03:53,721 동력이란... 351 00:03:53,721 --> 00:03:56,919 두 개가 모여야 비로소 그 힘을 발휘하는 것이야! 352 00:03:57,170 --> 00:04:01,880 자, 빠를수록 좋아 빨리 왼쪽 눈을 찔러줘! 353 00:04:04,340 --> 00:04:05,630 사쿠라, 왜 그러니?! 354 00:04:06,260 --> 00:04:08,090 그럼 큰일이잖아요! 355 00:04:08,590 --> 00:04:11,090 오비토는 이제 한계라 더는 움직이지 못할테고… 356 00:04:11,260 --> 00:04:14,590 이대로라면 마다라에게 오비토의 윤회안을 빼앗겨버려요! 357 00:04:19,840 --> 00:04:23,590 심장에 넣어둔 주인의 인이 사라져있군 358 00:04:24,050 --> 00:04:25,550 어떻게 떼어냈지? 359 00:04:25,590 --> 00:04:28,960 스스로가 손대는 짓은 불가능했을 터… 360 00:04:29,920 --> 00:04:32,760 카카시에게 관통당해서 제거했다 361 00:04:33,920 --> 00:04:35,960 지금의 난 이런 거밖에 할 수 없어 362 00:04:41,010 --> 00:04:43,630 나 자신이 십미의 인주력이 되려면… 363 00:04:43,670 --> 00:04:46,630 그게 걸림돌이었으니까… 364 00:04:47,510 --> 00:04:50,090 죽을뻔한 도박이었지만… 365 00:04:50,260 --> 00:04:53,300 난 당신의 뜻대로는 되지 않는다고! 366 00:04:55,010 --> 00:04:58,800 전혀, 넌 나의 뜻대로 움직여주었다 367 00:04:58,960 --> 00:05:01,050 아니, 기대 이상이라고나 할까? 368 00:05:02,590 --> 00:05:04,630 뭐가, 이상하지? 369 00:05:05,010 --> 00:05:08,210 꼭두각시에게 쳐논 주인의 인… 370 00:05:08,260 --> 00:05:12,050 설치해둔 몸속에서 그걸 제거하려고 하면 371 00:05:12,090 --> 00:05:15,130 행동이 억제되는 장치였다 372 00:05:15,380 --> 00:05:17,800 오비토, 알고 있었던 모양이군 373 00:05:18,920 --> 00:05:21,880 너희에게 넣어둔 이 주인의 인… 374 00:05:21,920 --> 00:05:24,880 물론, 자살하는 것도 불가능했겠지 375 00:05:24,880 --> 00:05:28,010 나한테는 소중한 장기 말이었으니까 말이다 376 00:05:28,800 --> 00:05:30,920 "너희… 들"…? 377 00:05:31,210 --> 00:05:33,210 이 무슨 인과인지… 378 00:05:33,260 --> 00:05:35,590 두 명 다 아주 똑같은 방식으로 379 00:05:35,630 --> 00:05:37,840 제거할 줄이야, 매우 흥미로워 380 00:05:44,380 --> 00:05:45,340 린! 381 00:05:45,590 --> 00:05:46,460 그렇다 382 00:05:46,510 --> 00:05:49,170 그 계집을 삼미의 인주력으로 삼고 383 00:05:49,210 --> 00:05:53,090 나뭇잎 마을을 습격하는 계획은 내가 심어둔 것이다 384 00:05:53,130 --> 00:05:55,010 안개마을이 아니야! 385 00:05:55,260 --> 00:05:57,840 카카시가 적에게 사용한 공격을 이용해서 386 00:05:57,880 --> 00:05:59,760 목숨을 걸어 저지했지만 387 00:05:59,800 --> 00:06:01,670 그것도 계획의 일부분이었지 388 00:06:02,710 --> 00:06:04,760 널 어둠으로 떨어뜨리고 389 00:06:04,800 --> 00:06:06,880 내 장기 말로 만들기 위해서 말이야 390 00:06:06,880 --> 00:06:10,300 이 자식! 일부러 날 가게 한 건가! 391 00:06:11,340 --> 00:06:14,420 미나토가 다른 임무에 나갔을 때를 노려서 392 00:06:14,760 --> 00:06:17,800 카카시 한 명을 남겨두고 린을 탈출시키고 393 00:06:17,840 --> 00:06:20,702 안개마을의 닌자를 조종해서 뒤쫓게 한 것도 394 00:06:20,702 --> 00:06:21,890 모두 계획 중 하나였지 395 00:06:22,340 --> 00:06:24,630 너의 힘을 해방시켜서 396 00:06:24,670 --> 00:06:26,960 그 정도를 확인하기 위함이기도 했다 397 00:06:27,460 --> 00:06:29,814 흰 제츠들이 네놈을 부추기고 398 00:06:29,814 --> 00:06:32,814 지하에서 타이밍 좋게 밖으로 나가게 된 것도 399 00:06:32,814 --> 00:06:35,089 전부 우연이라고 생각하나? 400 00:06:40,420 --> 00:06:42,960 아까 밖에 다녀왔는데! 401 00:06:43,010 --> 00:06:45,960 네가 말한 "린"하고 "바카카시"가 위험해! 402 00:06:46,050 --> 00:06:47,420 무슨 일이 있었지?! 403 00:06:47,710 --> 00:06:51,470 단 둘이서 안개마을 닌자들에게 둘러쌓여있어! 404 00:06:56,300 --> 00:06:58,550 지금 린과 카카시의 상황은 어때? 405 00:06:59,050 --> 00:07:03,287 동료의 정보에 따르면 상당히 위험한 거 같아 406 00:07:03,287 --> 00:07:08,534 안개 마을의 실험체가 이러쿵저러쿵 말하곤 있지만 난 못 알아먹겠어 407 00:07:08,875 --> 00:07:11,004 실험체? 408 00:07:11,387 --> 00:07:15,823 어쨌든, 린도 카카시도 수십 명에게 포위된 거 같아 409 00:07:15,823 --> 00:07:20,857 그것도 모두 굉장한 능력을 지닌 상급 닌자나 암부 투성이라고 하는데? 410 00:07:21,211 --> 00:07:23,340 미나토 선생님은 뭘 하고 있지? 411 00:07:23,340 --> 00:07:24,340 누구? 412 00:07:24,340 --> 00:07:27,612 금빛섬광은 뭘 하고 있느냐고 물어보는 거야! 413 00:07:27,612 --> 00:07:32,385 음~~~ 뭔가 다른 임무 중인 거 같아 414 00:07:32,631 --> 00:07:34,622 하필 이런 때에.. 415 00:07:43,760 --> 00:07:46,300 카카시의 손에 계집이 죽은 건 416 00:07:46,340 --> 00:07:47,960 너무 과하긴 했지만... 417 00:08:39,590 --> 00:08:44,380 어느 쪽이든, 꼭두각시를 이용해 죽일 참이었지 418 00:08:44,630 --> 00:08:48,050 사람을 다루기 위해서는 마음속의 어둠을 이용하라고... 419 00:08:48,090 --> 00:08:50,260 오비토, 그리 가르쳤다만? 420 00:08:53,130 --> 00:08:55,590 어둠이 없다면 만들면 돼 421 00:08:55,630 --> 00:09:00,010 자신만이 다르다 생각하는 건 우스꽝스럽지 않은가? 422 00:09:01,210 --> 00:09:04,510 어째서, 왜 나였던 거냐?! 423 00:09:04,840 --> 00:09:09,380 넌 진심으로 사람에게 다정하고 애정이 많았지 424 00:09:09,840 --> 00:09:11,920 노인을 공경하는게 너의 특기였잖아? 425 00:09:14,840 --> 00:09:17,670 린이나, 동료를 향한… 426 00:09:17,710 --> 00:09:21,170 호카게와 닌자를 향한 너의 깊은 애정을… 427 00:09:22,340 --> 00:09:25,920 한번 떨어지기 시작하면 그건 이 세계로 향하는 428 00:09:25,960 --> 00:09:28,510 깊고 깊은 증오로 바뀌기 때문이다 429 00:09:28,670 --> 00:09:30,960 그런 녀석일수록… 430 00:09:32,460 --> 00:09:34,880 내 생각대로 만들기 위해서는 431 00:09:34,880 --> 00:09:37,340 조금 더 필요한 게 있지… 432 00:09:37,880 --> 00:09:40,920 그 왼쪽 눈을 돌려주실까…! 433 00:09:48,710 --> 00:09:49,880 이거면 됐어! 434 00:09:49,920 --> 00:09:51,340 이제 못 움직일 거야! 435 00:09:51,460 --> 00:09:52,920 그럼 여긴 부탁할게! 436 00:09:52,960 --> 00:09:55,050 그래! 맡겨두라고! 437 00:09:55,920 --> 00:09:58,050 거기에 마다라가 나타난 모양이에요 438 00:09:58,590 --> 00:10:01,420 그런가… 오비토가 그리 말했군 439 00:10:02,210 --> 00:10:06,010 마다라가 언제 나타날지 몰라 정신 바짝 차려! 440 00:10:09,090 --> 00:10:10,920 녀석의 그림자는 어쨌어? 441 00:10:11,090 --> 00:10:14,170 그림자 분신과 육도의 봉으로 단단히 잡아뒀어 442 00:10:14,260 --> 00:10:15,130 나루토? 443 00:10:15,260 --> 00:10:16,760 아, 사쿠라… 444 00:10:16,800 --> 00:10:17,920 잠깐 괜찮아? 445 00:10:18,880 --> 00:10:20,670 나루토, 뭘 하려는 거야? 446 00:10:20,880 --> 00:10:21,800 야! 447 00:10:21,920 --> 00:10:23,300 괜찮으니까 비켜봐 448 00:10:32,130 --> 00:10:34,630 카카시 선생님, 눈 떠보세요 449 00:10:40,050 --> 00:10:42,170 거짓말! 어떻게 한 거야?! 450 00:10:43,010 --> 00:10:46,050 그게 말로 설명하긴 좀 복잡한데 451 00:10:46,090 --> 00:10:49,530 카카시 선생님의 일부를 조금 얻어내서 452 00:10:49,530 --> 00:10:51,629 그리고 음... 거기에 이렇게... 453 00:10:51,670 --> 00:10:54,130 야, 나루토 정신 바짝 차리라고 했다! 454 00:10:54,380 --> 00:10:55,170 뭐?! 455 00:10:55,420 --> 00:10:57,880 난 그거 처음 듣는 소리인데?! 456 00:10:58,090 --> 00:11:01,050 나 참! 나루토, 이런 상황에서 물고 늘어지지 마! 457 00:11:01,760 --> 00:11:03,880 그것보다, 나중에 이 눈에 대해 설명이나 해줘! 458 00:11:04,050 --> 00:11:07,050 마다라가 카카시의 눈을 빼앗아 오비토가 있는 곳으로 갔어 459 00:11:07,710 --> 00:11:09,920 나중엔 윤회안을 모두 갖추고 나오겠지 460 00:11:09,920 --> 00:11:11,840 어? 그런 거야? 461 00:11:16,170 --> 00:11:19,880 그렇구나 먼저 자기소개부터 들어볼까 462 00:11:20,050 --> 00:11:21,710 나, 나 말예요! 463 00:11:21,880 --> 00:11:23,630 이름은 우즈마키 나루토! 464 00:11:23,920 --> 00:11:25,710 좋아하는건 컵라면! 465 00:11:26,050 --> 00:11:30,720 그것보다 더 좋은 건 이루카 선생님이 일락에서 사주시는 라면! 466 00:11:31,510 --> 00:11:35,050 싫어하는 건 뜨거운 물을 붓고 라면을 기다리는 3분... 467 00:11:35,260 --> 00:11:37,170 장래의 꿈은… 468 00:11:38,050 --> 00:11:39,460 호카게를 뛰어넘는 것! 469 00:11:39,510 --> 00:11:42,130 그래서 마을 사람 모두에게 470 00:11:42,170 --> 00:11:44,340 내 존재를 인정받는 거야! 471 00:11:45,210 --> 00:11:46,920 이름은 우치하 사스케 472 00:11:47,960 --> 00:11:51,630 싫어하는 건 많지만 좋아하는 건 딱히 없어 473 00:11:52,920 --> 00:11:56,880 그리고… 꿈으로 끝낼 생각은 없지만 474 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 야망은 있어 475 00:12:00,130 --> 00:12:01,960 어떤 사나이를 반드시... 476 00:12:04,090 --> 00:12:05,420 죽이는 것이다…! 477 00:12:05,760 --> 00:12:07,340 저는 하루노 사쿠라! 478 00:12:08,090 --> 00:12:12,178 좋아하는 건… 라기보다 좋아하는 사람은… 479 00:12:12,178 --> 00:12:15,920 음… 장래의 꿈도 말해버릴까… 480 00:12:23,920 --> 00:12:27,170 나루토… 넌 이미 호카게를 뛰어넘었단다 481 00:12:27,880 --> 00:12:31,510 모두에게 인정받고… 영웅이 된 지금도 482 00:12:31,550 --> 00:12:33,300 호카게를 꿈꾸고 있지 483 00:12:33,960 --> 00:12:35,670 그리고 사쿠라… 484 00:12:35,960 --> 00:12:38,810 당시와는 사스케를 향한 마음이 많이 달라졌겠지… 485 00:12:39,050 --> 00:12:42,010 같은 "좋아한다"겠지만 의미가 천지차이일 거야 486 00:12:43,340 --> 00:12:45,960 목숨을 위협했던 상대를 지금도 생각해… 487 00:12:46,590 --> 00:12:49,880 무슨 일이 있어도 좋아했던 사스케를 단칼에 잘라내지 않고 488 00:12:50,210 --> 00:12:53,130 어둠에서 구해내는 게 자신의 역할이라 생각하고 있어 489 00:12:53,880 --> 00:12:55,760 넌 그런 상냥한 아이야… 490 00:12:57,010 --> 00:12:57,960 사스케… 491 00:12:58,510 --> 00:13:00,920 너의 꿈은 이타치를 죽이는 거였지… 492 00:13:01,460 --> 00:13:06,610 그리고 이타치를 잃은 지금 넌 뭘 바라고, 어디로 가려 하는 거니? 493 00:13:07,840 --> 00:13:09,800 스승이었음에도… 494 00:13:09,840 --> 00:13:12,300 너에 대해 아무것도 이해해주지 못했어… 495 00:13:12,760 --> 00:13:14,550 그리고… 지금도… 496 00:13:15,460 --> 00:13:16,710 사스케 497 00:13:16,760 --> 00:13:18,340 현재 네 꿈은 무엇이냐? 498 00:13:24,050 --> 00:13:27,300 호카게가 되겠다던 그 진짜 의미… 499 00:13:27,340 --> 00:13:28,670 그건 대체… 500 00:13:35,960 --> 00:13:38,420 이렇게 과거의 제7반이 모인 것도 501 00:13:38,460 --> 00:13:41,960 사스케, 무언가의 인과일지도 모르겠구나… 502 00:13:42,760 --> 00:13:46,740 네가 지금 바라는 걸 우리에게 말하기 싫다면 503 00:13:46,780 --> 00:13:47,910 그걸로 됐어 504 00:13:48,260 --> 00:13:53,380 단지 우리가 제7반이었던 건 부인할 수 없는 사실이다 505 00:13:54,260 --> 00:13:55,380 그렇지? 506 00:13:57,920 --> 00:13:59,800 앞에… 온다! 507 00:14:00,460 --> 00:14:01,880 너희들! 508 00:14:01,880 --> 00:14:03,800 방울 뺏기 했던 첫 연습을 기억하지? 509 00:14:03,920 --> 00:14:04,590 네! 510 00:14:05,880 --> 00:14:07,210 당연하죠! 511 00:14:07,800 --> 00:14:09,010 팀워크다! 512 00:14:29,290 --> 00:14:32,566 그렇다면! 513 00:14:32,566 --> 00:14:38,224 함께 죽는 것도 팀워크라 할 수 있겠지? 514 00:14:43,120 --> 00:14:46,290 마다라… 윤회안을 다 갖춘 건가 515 00:14:47,540 --> 00:14:50,250 이미 하반신의 재생이 진행되고 있군… 516 00:14:53,620 --> 00:14:54,580 오비토! 517 00:14:55,250 --> 00:14:59,750 유감스럽게도, 오비토는 이제 없다 518 00:15:00,000 --> 00:15:02,660 내가 이 몸을 차지했지 519 00:15:03,370 --> 00:15:08,700 이 녀석은 자신의 죄를 청산 받으려 했나 보군 520 00:15:09,660 --> 00:15:14,586 마음속에서 너희에게 뒤를 부탁한다며 521 00:15:14,586 --> 00:15:17,270 어린아이처럼 빌고 있었어… 522 00:15:17,700 --> 00:15:20,500 벌레에겐 좋은 이야기 아니냐? 523 00:15:20,540 --> 00:15:23,160 마치 어리광 부리는 몹쓸 꼬맹이야 524 00:15:38,410 --> 00:15:39,790 무리도 아니지… 525 00:15:41,540 --> 00:15:43,040 이 동력… 526 00:15:54,870 --> 00:15:59,410 츠나데님… 저 겨우 둘을 따라잡은 것 같아요! 527 00:16:07,040 --> 00:16:09,790 그러니 더는 물러서지 않아! 528 00:16:11,160 --> 00:16:13,500 내가 미끼로 갈게 따라와! 529 00:16:13,950 --> 00:16:14,950 잠깐! 530 00:16:18,870 --> 00:16:20,370 사쿠라! 531 00:16:41,700 --> 00:16:43,080 제 4항! 532 00:16:43,120 --> 00:16:47,160 인법 창조재생 백호의 술을 갈고닦은 의료닌자만이 533 00:16:47,200 --> 00:16:50,200 상기 규칙을 파기할 수 있다! 534 00:16:51,580 --> 00:16:54,370 하시라마의 손녀와 같은 535 00:16:54,410 --> 00:16:56,450 재생체의 술법인가… 536 00:16:58,660 --> 00:16:59,620 에?! 537 00:17:00,370 --> 00:17:03,540 보이지 않는 벽?! 안 닿아! 538 00:17:11,200 --> 00:17:12,330 뭐지?! 539 00:17:17,410 --> 00:17:18,540 사쿠라… 540 00:17:19,290 --> 00:17:21,160 나루토, 괜찮아 541 00:17:23,120 --> 00:17:25,450 사스케는 날 신경 쓰지… 542 00:17:28,290 --> 00:17:29,540 괜찮으… 니까 543 00:17:31,750 --> 00:17:32,620 나루토! 544 00:17:33,450 --> 00:17:36,000 그래, 알고 있어 늘어났구나! 545 00:17:36,870 --> 00:17:39,370 저 왼쪽 눈, 윤회안! 546 00:17:46,120 --> 00:17:49,120 마다라의 그림자가 네 명으로 늘어났어! 547 00:17:54,620 --> 00:17:56,540 이제 여흥은 됐다 548 00:18:11,910 --> 00:18:13,540 뭘 할 셈이지?! 549 00:18:16,080 --> 00:18:18,080 지폭천성 (地爆天星) 550 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 일단 여기서 벗어나자! 551 00:18:32,120 --> 00:18:33,500 나루토 일행은요!? 552 00:18:33,950 --> 00:18:36,500 녀석이라면 분명 어떻게든 해줄 거야 553 00:18:54,700 --> 00:18:57,830 이… 이게 육도의 힘?! 554 00:18:57,870 --> 00:19:00,660 전보다 크고 수가 달라! 555 00:19:00,700 --> 00:19:03,080 위에만 신경 쓰지 마! 556 00:19:03,120 --> 00:19:05,250 녀석의 그림자는 이쪽에 있다고! 557 00:19:08,660 --> 00:19:12,450 비 치고는 조금 크고 딱딱할 거다 558 00:19:15,500 --> 00:19:16,450 왔다! 559 00:19:16,450 --> 00:19:17,870 그림자도 온다! 560 00:19:17,950 --> 00:19:19,540 그림자 분신술 (影分身の術) 561 00:19:20,660 --> 00:19:22,410 맡겨달라니깐! 562 00:19:33,000 --> 00:19:37,410 나는 녀석들의 죽는 꼴들을 기록해둘까! 563 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 쿠라마! 564 00:19:41,370 --> 00:19:42,500 그래! 565 00:19:45,250 --> 00:19:46,450 스사노오! (須佐能乎) 566 00:19:46,620 --> 00:19:49,580 미수옥 나선 수리검 (尾獸玉 螺旋手裏剣) 567 00:20:17,370 --> 00:20:19,830 제길, 계속해서 오는군 568 00:20:21,450 --> 00:20:22,540 대단해…! 569 00:20:22,660 --> 00:20:24,200 먹어라! 570 00:20:39,370 --> 00:20:42,080 그 석판의 내용에 의하면… 571 00:20:42,120 --> 00:20:46,512 윤회의 힘을 가진 자가 달에 가까워 졌을 때 572 00:20:46,660 --> 00:20:49,584 무한의 꿈을 이루기 위한 573 00:20:49,584 --> 00:20:52,700 달에 비추니 눈이 열린다 574 00:20:58,500 --> 00:21:01,085 세상을 비추거라… 575 00:21:01,085 --> 00:21:03,793 무한 츠쿠요미 (無限月読) 576 00:21:04,885 --> 00:21:05,406 나루토 자막 카페:: 577 00:21:05,406 --> 00:21:05,655 자막 나루토 자막 카페:: 578 00:21:05,655 --> 00:21:06,255 자막 : Looddy 나루토 자막 카페:: 579 00:21:06,893 --> 00:21:07,609 http://cafe.naver.com/narutosmi 580 00:21:07,609 --> 00:21:10,082 照らせ 개어라 581 00:21:10,082 --> 00:21:16,753 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 582 00:21:21,176 --> 00:21:23,791 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 583 00:21:23,791 --> 00:21:26,281 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 584 00:21:26,281 --> 00:21:30,377 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니란 생각이 들더라 585 00:21:31,293 --> 00:21:33,861 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 586 00:21:33,861 --> 00:21:36,295 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 587 00:21:36,295 --> 00:21:41,435 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 588 00:21:41,435 --> 00:21:44,247 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 589 00:21:44,247 --> 00:21:48,931 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 590 00:21:48,931 --> 00:21:51,548 すべて 다 그래 591 00:21:51,548 --> 00:21:54,472 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 592 00:21:54,472 --> 00:22:02,779 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 593 00:22:02,779 --> 00:22:08,167 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 594 00:22:08,167 --> 00:22:11,682 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 595 00:22:11,682 --> 00:22:12,863 (My heart) (My heart) 596 00:22:12,863 --> 00:22:15,195 照らせ 개어라 597 00:22:15,195 --> 00:22:23,172 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 598 00:22:23,172 --> 00:22:27,725 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 599 00:22:38,030 --> 00:22:42,400 어, 어? 여기는… 도대체 난 무엇을… 600 00:22:42,450 --> 00:22:44,280 야마토, 괜찮으냐? 601 00:22:44,320 --> 00:22:45,950 3대 호카게님! 602 00:22:46,740 --> 00:22:49,450 맞다! 전 카부토에게 잡혀가서… 603 00:22:50,400 --> 00:22:52,740 전쟁은? 전쟁은 어찌 됐습니까? 604 00:22:52,860 --> 00:22:55,320 나루토는… 나루토는 무사합니까?! 605 00:22:56,280 --> 00:22:58,397 다음화 나루토 질풍전은 606 00:22:58,397 --> 00:23:00,328 무한 츠쿠요미 607 00:23:00,530 --> 00:23:02,360 정신 못 차리겠느냐, 야마토! 608 00:23:02,400 --> 00:23:04,900 무한 츠쿠요미 58398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.