All language subtitles for 나루토 424

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:17,030 가이 선생님 2 00:00:18,990 --> 00:00:21,160 이게 가이의 마지막 기술인가 3 00:00:22,160 --> 00:00:22,910 어떻게 됐지? 4 00:00:42,370 --> 00:00:45,700 죽는 줄 알았다, 이새끼 5 00:00:51,330 --> 00:00:53,426 바람 앞에 등불이긴 하지만 6 00:00:53,426 --> 00:00:57,370 즐겁게 해준.. 보답이다 7 00:00:57,370 --> 00:00:59,053 재가 되기 전에 8 00:00:59,780 --> 00:01:01,950 내가 죽여주마 9 00:01:09,660 --> 00:01:11,530 구도옥을 찬거야? 10 00:01:15,910 --> 00:01:17,280 송충이 눈썹 선생님 11 00:01:34,530 --> 00:01:35,700 나루토? 12 00:01:36,740 --> 00:01:39,490 아니, 왠지 전과는 다른데? 13 00:01:41,030 --> 00:01:42,660 오비토 녀석.. 14 00:01:43,370 --> 00:01:44,200 그래 15 00:01:45,240 --> 00:01:47,370 나도 신기하게 생각한다니깐 16 00:01:49,200 --> 00:01:51,450 지금이라면 모든 게 바뀔 것 같아 17 00:01:52,722 --> 00:01:52,905 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 18 00:01:52,905 --> 00:01:53,202 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 19 00:01:53,202 --> 00:01:53,499 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 20 00:01:53,499 --> 00:01:53,695 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 21 00:01:53,695 --> 00:01:53,847 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 22 00:01:53,847 --> 00:01:53,992 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 23 00:01:53,992 --> 00:01:54,107 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 24 00:01:54,107 --> 00:01:54,353 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 25 00:01:54,353 --> 00:01:54,610 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 26 00:01:54,610 --> 00:01:54,788 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 27 00:01:54,788 --> 00:01:54,979 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 28 00:01:54,979 --> 00:01:55,152 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 29 00:01:55,152 --> 00:01:55,410 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 30 00:01:55,410 --> 00:01:55,783 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 31 00:01:55,783 --> 00:01:56,202 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 32 00:01:56,202 --> 00:01:56,424 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 33 00:01:56,424 --> 00:01:56,521 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 34 00:01:56,521 --> 00:01:56,740 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 35 00:01:56,740 --> 00:01:57,028 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 36 00:01:57,028 --> 00:01:57,287 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 37 00:01:57,287 --> 00:01:57,453 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 38 00:01:57,453 --> 00:01:57,919 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 39 00:01:57,919 --> 00:01:58,356 I can feel it I can feel it 40 00:01:58,356 --> 00:01:58,645 I can feel it I can feel it 41 00:01:58,645 --> 00:01:59,078 I can feel it I can feel it 42 00:01:59,078 --> 00:01:59,671 I can feel it I can feel it 43 00:01:59,671 --> 00:02:00,011 I can feel it I can feel it 44 00:02:00,011 --> 00:02:00,242 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 45 00:02:00,242 --> 00:02:00,431 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 46 00:02:00,431 --> 00:02:00,517 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 47 00:02:00,517 --> 00:02:00,743 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 48 00:02:00,743 --> 00:02:00,986 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 49 00:02:00,986 --> 00:02:01,097 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 50 00:02:01,097 --> 00:02:01,243 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 51 00:02:01,243 --> 00:02:01,529 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 52 00:02:01,529 --> 00:02:01,748 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 53 00:02:01,748 --> 00:02:01,968 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 54 00:02:01,968 --> 00:02:02,183 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 55 00:02:02,183 --> 00:02:02,384 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 56 00:02:02,384 --> 00:02:02,722 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 57 00:02:02,722 --> 00:02:03,013 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 58 00:02:03,013 --> 00:02:03,225 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 59 00:02:03,225 --> 00:02:04,864 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 60 00:02:05,145 --> 00:02:05,285 『cafe.naver.com/narutosmi』 61 00:02:05,285 --> 00:02:05,587 『cafe.naver.com/narutosmi』 62 00:02:05,587 --> 00:02:05,916 『cafe.naver.com/narutosmi』 63 00:02:05,916 --> 00:02:06,305 『cafe.naver.com/narutosmi』 64 00:02:06,305 --> 00:02:09,068 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 65 00:02:09,068 --> 00:02:12,143 나루토 자막카페:: 66 00:02:12,143 --> 00:02:14,942 Looddy : 호리보리 나루토 자막카페:: 67 00:02:14,942 --> 00:02:15,551 Looddy : 호리보리 68 00:02:15,551 --> 00:02:15,926 Looddy : 호리보리 『cafe.naver.com/narutosmi』 69 00:02:15,926 --> 00:02:16,634 Looddy : 호리보리 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 70 00:02:16,887 --> 00:02:17,456 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 71 00:02:17,456 --> 00:02:17,690 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 72 00:02:17,690 --> 00:02:17,879 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 73 00:02:17,879 --> 00:02:18,007 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 74 00:02:18,007 --> 00:02:18,243 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 75 00:02:18,243 --> 00:02:18,330 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 76 00:02:18,330 --> 00:02:18,509 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 77 00:02:18,509 --> 00:02:18,672 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 78 00:02:18,672 --> 00:02:18,979 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 79 00:02:18,979 --> 00:02:19,233 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 80 00:02:19,233 --> 00:02:19,316 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 81 00:02:19,316 --> 00:02:19,533 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 82 00:02:19,533 --> 00:02:19,703 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 83 00:02:19,703 --> 00:02:19,844 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 84 00:02:19,844 --> 00:02:20,003 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 85 00:02:20,003 --> 00:02:20,216 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 86 00:02:20,216 --> 00:02:20,781 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 87 00:02:20,781 --> 00:02:21,057 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 88 00:02:21,057 --> 00:02:21,194 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 89 00:02:21,194 --> 00:02:21,429 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 90 00:02:21,429 --> 00:02:21,651 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 91 00:02:21,651 --> 00:02:21,722 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 92 00:02:21,722 --> 00:02:21,942 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 93 00:02:21,942 --> 00:02:22,116 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 94 00:02:22,116 --> 00:02:22,379 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 95 00:02:22,379 --> 00:02:22,439 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 96 00:02:22,439 --> 00:02:22,608 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 97 00:02:22,608 --> 00:02:22,861 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 98 00:02:22,861 --> 00:02:23,083 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 99 00:02:23,083 --> 00:02:23,863 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 100 00:02:23,863 --> 00:02:24,298 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 101 00:02:24,298 --> 00:02:24,483 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 102 00:02:24,483 --> 00:02:24,641 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 103 00:02:24,641 --> 00:02:24,783 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 104 00:02:24,783 --> 00:02:24,971 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 105 00:02:24,971 --> 00:02:25,200 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 106 00:02:25,200 --> 00:02:25,406 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 107 00:02:25,406 --> 00:02:25,523 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 108 00:02:25,523 --> 00:02:25,728 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 109 00:02:25,728 --> 00:02:25,944 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 110 00:02:25,944 --> 00:02:26,124 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 111 00:02:26,124 --> 00:02:26,428 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 112 00:02:26,428 --> 00:02:26,624 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 113 00:02:26,624 --> 00:02:26,836 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 114 00:02:26,836 --> 00:02:27,038 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 115 00:02:27,038 --> 00:02:27,231 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 116 00:02:27,231 --> 00:02:27,350 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 117 00:02:27,350 --> 00:02:27,589 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 118 00:02:27,589 --> 00:02:27,745 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 119 00:02:27,745 --> 00:02:27,993 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 120 00:02:27,993 --> 00:02:28,130 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 121 00:02:28,130 --> 00:02:28,377 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 122 00:02:28,377 --> 00:02:28,484 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 123 00:02:28,484 --> 00:02:28,701 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 124 00:02:28,701 --> 00:02:28,889 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 125 00:02:28,889 --> 00:02:29,068 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 126 00:02:29,068 --> 00:02:30,072 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 127 00:02:30,072 --> 00:02:30,155 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 128 00:02:30,155 --> 00:02:30,344 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 129 00:02:30,344 --> 00:02:30,574 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 130 00:02:30,574 --> 00:02:30,764 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 131 00:02:30,764 --> 00:02:30,963 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 132 00:02:30,963 --> 00:02:31,132 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 133 00:02:31,132 --> 00:02:31,309 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 134 00:02:31,309 --> 00:02:31,477 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 135 00:02:31,477 --> 00:02:31,631 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 136 00:02:31,631 --> 00:02:31,810 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 137 00:02:31,810 --> 00:02:31,999 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 138 00:02:31,999 --> 00:02:32,738 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 139 00:02:32,738 --> 00:02:32,911 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 140 00:02:32,911 --> 00:02:33,107 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 141 00:02:33,107 --> 00:02:33,285 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 142 00:02:33,285 --> 00:02:33,484 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 143 00:02:33,484 --> 00:02:33,659 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 144 00:02:33,659 --> 00:02:33,836 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 145 00:02:33,836 --> 00:02:34,010 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 146 00:02:34,010 --> 00:02:34,250 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 147 00:02:34,250 --> 00:02:34,490 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 148 00:02:34,490 --> 00:02:34,611 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 149 00:02:34,611 --> 00:02:34,772 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 150 00:02:34,772 --> 00:02:34,922 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 151 00:02:34,922 --> 00:02:35,144 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 152 00:02:35,144 --> 00:02:35,228 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 153 00:02:35,228 --> 00:02:35,339 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 154 00:02:35,339 --> 00:02:35,820 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 155 00:02:35,820 --> 00:02:35,929 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 156 00:02:35,929 --> 00:02:36,239 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 157 00:02:36,239 --> 00:02:36,411 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 158 00:02:36,411 --> 00:02:36,639 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 159 00:02:36,639 --> 00:02:36,781 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 160 00:02:36,781 --> 00:02:36,995 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 161 00:02:36,995 --> 00:02:37,136 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 162 00:02:37,136 --> 00:02:37,360 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 163 00:02:37,360 --> 00:02:37,578 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 164 00:02:37,578 --> 00:02:37,691 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 165 00:02:37,691 --> 00:02:37,938 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 166 00:02:37,938 --> 00:02:38,084 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 167 00:02:38,084 --> 00:02:38,268 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 168 00:02:38,268 --> 00:02:38,576 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 169 00:02:38,576 --> 00:02:38,821 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 170 00:02:38,821 --> 00:02:39,082 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 171 00:02:39,082 --> 00:02:39,253 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 172 00:02:39,253 --> 00:02:39,441 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 173 00:02:39,441 --> 00:02:39,624 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 174 00:02:39,624 --> 00:02:39,744 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 175 00:02:39,744 --> 00:02:39,973 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 176 00:02:39,973 --> 00:02:40,205 ほら Let's try 자, Let's try 177 00:02:40,205 --> 00:02:40,431 ほら Let's try 자, Let's try 178 00:02:40,431 --> 00:02:40,629 ほら Let's try 자, Let's try 179 00:02:40,629 --> 00:02:40,823 ほら Let's try 자, Let's try 180 00:02:40,823 --> 00:02:40,990 ほら Let's try 자, Let's try 181 00:02:40,990 --> 00:02:41,619 ほら Let's try 자, Let's try 182 00:02:41,619 --> 00:02:41,836 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 183 00:02:41,836 --> 00:02:41,878 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 184 00:02:41,878 --> 00:02:42,066 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 185 00:02:42,066 --> 00:02:42,247 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 186 00:02:42,247 --> 00:02:42,429 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 187 00:02:42,429 --> 00:02:42,637 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 188 00:02:42,637 --> 00:02:43,039 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 189 00:02:43,039 --> 00:02:43,245 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 190 00:02:43,245 --> 00:02:43,359 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 191 00:02:43,359 --> 00:02:43,552 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 192 00:02:43,552 --> 00:02:43,743 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 193 00:02:43,743 --> 00:02:43,976 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 194 00:02:43,976 --> 00:02:44,283 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 195 00:02:44,283 --> 00:02:44,386 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 196 00:02:44,386 --> 00:02:44,399 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 197 00:02:44,399 --> 00:02:44,770 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 198 00:02:44,770 --> 00:02:44,901 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 199 00:02:44,901 --> 00:02:45,137 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 200 00:02:45,137 --> 00:02:45,335 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 201 00:02:45,335 --> 00:02:45,593 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 202 00:02:45,593 --> 00:02:45,656 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 203 00:02:45,656 --> 00:02:45,810 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 204 00:02:45,810 --> 00:02:46,012 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 205 00:02:46,012 --> 00:02:46,109 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 206 00:02:46,109 --> 00:02:46,804 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 207 00:02:46,804 --> 00:02:47,075 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 208 00:02:47,075 --> 00:02:47,246 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 209 00:02:47,246 --> 00:02:47,359 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 210 00:02:47,359 --> 00:02:47,630 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 211 00:02:47,630 --> 00:02:47,691 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 212 00:02:47,691 --> 00:02:48,372 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 213 00:02:48,372 --> 00:02:48,629 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 214 00:02:48,629 --> 00:02:48,940 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 215 00:02:48,940 --> 00:02:49,053 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 216 00:02:49,053 --> 00:02:49,276 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 217 00:02:49,276 --> 00:02:49,428 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 218 00:02:49,428 --> 00:02:49,795 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 219 00:02:49,795 --> 00:02:50,085 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 220 00:02:50,085 --> 00:02:50,234 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 221 00:02:50,234 --> 00:02:50,352 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 222 00:02:50,352 --> 00:02:50,586 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 223 00:02:50,586 --> 00:02:50,793 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 224 00:02:50,793 --> 00:02:50,920 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 225 00:02:50,920 --> 00:02:51,026 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 226 00:02:51,026 --> 00:02:51,284 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 227 00:02:51,284 --> 00:02:51,510 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 228 00:02:51,510 --> 00:02:51,735 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 229 00:02:51,735 --> 00:02:51,868 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 230 00:02:51,868 --> 00:02:52,048 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 231 00:02:52,048 --> 00:02:53,259 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 232 00:02:53,730 --> 00:02:53,849 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 233 00:02:53,849 --> 00:02:53,951 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 234 00:02:53,951 --> 00:02:54,222 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 235 00:02:54,222 --> 00:02:54,421 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 236 00:02:54,421 --> 00:02:54,557 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 237 00:02:54,557 --> 00:02:54,711 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 238 00:02:54,711 --> 00:02:54,853 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 239 00:02:54,853 --> 00:02:55,051 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 240 00:02:55,051 --> 00:02:55,238 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 241 00:02:55,238 --> 00:02:55,474 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 242 00:02:55,474 --> 00:02:55,735 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 243 00:02:55,735 --> 00:02:55,867 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 244 00:02:55,867 --> 00:02:56,147 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 245 00:02:56,147 --> 00:02:56,400 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 246 00:02:56,400 --> 00:02:56,412 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 247 00:02:56,412 --> 00:02:56,835 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 248 00:02:56,835 --> 00:02:57,059 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 249 00:02:57,059 --> 00:02:57,201 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 250 00:02:57,201 --> 00:02:57,373 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 251 00:02:57,373 --> 00:02:57,620 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 252 00:02:57,620 --> 00:02:57,834 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 253 00:02:57,834 --> 00:02:58,020 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 254 00:02:58,020 --> 00:02:58,505 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 255 00:02:58,505 --> 00:02:58,605 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 256 00:02:58,605 --> 00:02:58,805 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 257 00:02:58,805 --> 00:02:58,905 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 258 00:02:58,905 --> 00:02:59,059 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 259 00:02:59,059 --> 00:02:59,648 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 260 00:02:59,648 --> 00:02:59,799 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:02:59,799 --> 00:02:59,824 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:02:59,824 --> 00:02:59,948 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:02:59,948 --> 00:03:00,236 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:03:00,236 --> 00:03:00,435 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:03:00,435 --> 00:03:00,531 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:03:00,531 --> 00:03:00,727 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:03:00,727 --> 00:03:00,956 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:03:00,956 --> 00:03:01,237 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 269 00:03:01,237 --> 00:03:01,400 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 270 00:03:01,400 --> 00:03:01,738 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 271 00:03:01,738 --> 00:03:01,914 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 272 00:03:01,914 --> 00:03:02,086 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 273 00:03:02,086 --> 00:03:02,260 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 274 00:03:02,260 --> 00:03:02,458 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 275 00:03:02,458 --> 00:03:02,655 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 276 00:03:02,655 --> 00:03:02,864 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 277 00:03:02,864 --> 00:03:03,007 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 278 00:03:03,007 --> 00:03:03,200 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 279 00:03:03,200 --> 00:03:03,400 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 280 00:03:03,400 --> 00:03:03,592 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 281 00:03:03,592 --> 00:03:03,682 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 282 00:03:03,682 --> 00:03:03,880 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 283 00:03:03,880 --> 00:03:05,278 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 284 00:03:05,278 --> 00:03:05,462 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 285 00:03:05,462 --> 00:03:05,759 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 286 00:03:05,759 --> 00:03:06,056 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 287 00:03:06,056 --> 00:03:06,252 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 288 00:03:06,252 --> 00:03:06,404 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 289 00:03:06,404 --> 00:03:06,549 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 290 00:03:06,549 --> 00:03:06,664 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 291 00:03:06,664 --> 00:03:06,910 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 292 00:03:06,910 --> 00:03:07,167 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 293 00:03:07,167 --> 00:03:07,345 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 294 00:03:07,345 --> 00:03:07,536 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 295 00:03:07,536 --> 00:03:07,709 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 296 00:03:07,709 --> 00:03:07,967 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 297 00:03:07,967 --> 00:03:08,340 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 298 00:03:08,340 --> 00:03:08,759 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 299 00:03:08,759 --> 00:03:08,981 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 300 00:03:08,981 --> 00:03:09,078 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 301 00:03:09,078 --> 00:03:09,297 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 302 00:03:09,297 --> 00:03:09,585 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 303 00:03:09,585 --> 00:03:09,844 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 304 00:03:09,844 --> 00:03:10,010 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 305 00:03:10,010 --> 00:03:10,476 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 306 00:03:10,476 --> 00:03:10,913 I can feel it I can feel it 307 00:03:10,913 --> 00:03:11,202 I can feel it I can feel it 308 00:03:11,202 --> 00:03:11,635 I can feel it I can feel it 309 00:03:11,635 --> 00:03:12,228 I can feel it I can feel it 310 00:03:12,228 --> 00:03:12,568 I can feel it I can feel it 311 00:03:12,568 --> 00:03:12,799 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 312 00:03:12,799 --> 00:03:12,988 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 313 00:03:12,988 --> 00:03:13,074 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 314 00:03:13,074 --> 00:03:13,300 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 315 00:03:13,300 --> 00:03:13,543 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 316 00:03:13,543 --> 00:03:13,654 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 317 00:03:13,654 --> 00:03:13,800 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 318 00:03:13,800 --> 00:03:14,086 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 319 00:03:14,086 --> 00:03:14,305 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 320 00:03:14,305 --> 00:03:14,525 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 321 00:03:14,525 --> 00:03:14,740 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 322 00:03:14,740 --> 00:03:14,941 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 323 00:03:14,941 --> 00:03:15,279 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 324 00:03:15,279 --> 00:03:15,570 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 325 00:03:15,570 --> 00:03:15,783 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 326 00:03:15,783 --> 00:03:17,422 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 327 00:03:22,491 --> 00:03:26,861 《일어서다》 328 00:03:54,321 --> 00:03:56,111 점혈의 차크라가 사라지지 않아? 329 00:03:57,611 --> 00:03:58,711 어떻게 된 거야 330 00:03:58,736 --> 00:04:00,385 대체 뭘 한 거야? 331 00:04:10,991 --> 00:04:13,571 팔문의 마지막을 멈췄다 이건가? 332 00:04:29,741 --> 00:04:32,571 구도옥에 닿았는데 왜... 333 00:04:33,571 --> 00:04:36,281 회복이 아직 덜 돼서 그런가? 334 00:04:37,611 --> 00:04:38,411 아니 335 00:04:39,111 --> 00:04:41,321 이놈의 힘이 갑자기 올라간 거야 336 00:04:42,281 --> 00:04:42,701 손! 337 00:04:42,951 --> 00:04:44,861 차크라를 빌려달라니깐! 338 00:04:44,991 --> 00:04:45,701 그려! 339 00:04:56,071 --> 00:04:59,321 선법, 용둔 나선 수리검 (仙法・熔遁螺旋手裏剣) 340 00:05:03,531 --> 00:05:04,701 위.. 위험하다 341 00:05:05,411 --> 00:05:06,031 윤묘.. (輪墓) 342 00:05:08,861 --> 00:05:10,972 어떻게 윤묘를... 343 00:05:10,998 --> 00:05:12,475 피한거야!? 344 00:05:16,781 --> 00:05:17,571 좋아 345 00:05:21,611 --> 00:05:22,701 터져라! 346 00:05:59,111 --> 00:06:00,611 나무가 잘렸어.. 347 00:06:20,611 --> 00:06:23,411 나를 집어삼켜라 348 00:06:24,661 --> 00:06:25,321 누구냐 349 00:06:27,531 --> 00:06:29,111 신수를... 350 00:06:30,861 --> 00:06:32,031 십미를.. 351 00:06:33,781 --> 00:06:37,411 전부 집어삼켜라.. 352 00:06:46,161 --> 00:06:48,821 나루토가 한 거야? 353 00:06:49,411 --> 00:06:51,701 저기엔 가이 선생님도 계실 텐데 354 00:07:58,741 --> 00:08:00,111 나무가 사라졌어 355 00:08:08,031 --> 00:08:08,951 가이 선생님! 356 00:08:10,491 --> 00:08:12,161 송충이 눈썹 선생님이라면 괜찮아 357 00:08:12,781 --> 00:08:14,611 이젠 죽지 않을 테니까 358 00:08:15,071 --> 00:08:16,911 나루토가 가이 선생님을 구한 거야? 359 00:08:17,531 --> 00:08:20,281 팔문을 모두 열었을 텐데.. 360 00:08:21,491 --> 00:08:26,201 지금의 나라면 이것저것 할 수 있는 것 같아 361 00:08:33,661 --> 00:08:36,531 마다라의 봉에 닿아도 멀쩡하다니 362 00:08:39,741 --> 00:08:43,491 이 녀석 죽어가면서 무슨 일이 있던거야 363 00:08:44,991 --> 00:08:47,411 비뢰신 쓸 수 있겠나, 2대 364 00:08:52,661 --> 00:08:54,031 그런 거군 365 00:08:54,911 --> 00:08:58,781 그래, 4대의 마킹과 연결해놨으니까 366 00:08:59,741 --> 00:09:00,741 허나 367 00:09:01,451 --> 00:09:04,741 미안하지만, 지금의 힘으로 보낼 수 있는 건 한명 뿐이야 368 00:09:04,911 --> 00:09:05,741 충분해 369 00:09:06,571 --> 00:09:08,571 나만 가면 돼 370 00:09:09,321 --> 00:09:10,071 사스케 371 00:09:12,241 --> 00:09:15,361 그의 바람이 또 강해졌어 372 00:09:16,911 --> 00:09:21,571 사스케, 네 바람이 어디로 갈지 지켜보고 싶었지만 373 00:09:22,071 --> 00:09:23,571 충분히 즐겼다 374 00:09:24,911 --> 00:09:29,991 이다음부터는 우린 방해만 되겠군 375 00:09:31,411 --> 00:09:34,071 이젠 휘둘릴 일 없겠다 싶었는데 376 00:09:34,611 --> 00:09:36,161 이것도 나름대로 좋은데 377 00:09:37,701 --> 00:09:38,411 사스케 378 00:09:43,201 --> 00:09:43,701 뭐야.. 379 00:09:44,741 --> 00:09:47,821 뭘 포기하는 거야, 당신들 380 00:09:49,571 --> 00:09:52,661 난... 난.... 381 00:10:05,991 --> 00:10:08,741 송충이 눈썹과 가아라는 가이 선생님을 돌봐줘 382 00:10:09,911 --> 00:10:10,821 나루토 383 00:10:12,071 --> 00:10:15,031 고마워... 정말.. 384 00:10:16,911 --> 00:10:17,741 나루토.. 385 00:10:21,861 --> 00:10:26,701 네가 호카게가 된다면 함께 의형제를 맺자 386 00:10:28,031 --> 00:10:28,661 그래 387 00:10:35,991 --> 00:10:36,701 나루토인가? 388 00:10:41,241 --> 00:10:41,991 오비토 389 00:10:42,911 --> 00:10:43,741 너 390 00:10:50,531 --> 00:10:51,741 당신은 적이야 391 00:10:52,661 --> 00:10:55,451 많은 동료를 죽고 다치게 했어 392 00:10:56,661 --> 00:10:59,331 그래서 솔직히 이런 말은 하고 싶지도 않아 393 00:10:59,331 --> 00:11:00,516 그래도 394 00:11:00,516 --> 00:11:03,740 지금 이 말 만큼은 같은 편으로서 특별히 말할게 395 00:11:08,071 --> 00:11:10,821 나루토를 구해줘서 고마워 396 00:11:11,951 --> 00:11:14,491 마지막으로 부탁하고 싶은 게 있다 397 00:11:15,701 --> 00:11:19,571 같은 편이 아니여도 좋다 적으로서야 398 00:11:26,361 --> 00:11:27,531 그렇군 399 00:11:28,571 --> 00:11:30,571 신수 그 자체라 400 00:11:36,361 --> 00:11:39,451 모든 것이 하나가 될 때가 왔다 401 00:11:46,491 --> 00:11:50,531 할아버지 선인을 만나 힘을 받아서 그런가? 402 00:11:51,321 --> 00:11:53,571 여기서도 분명히 느껴져 403 00:11:54,111 --> 00:11:56,741 할아버지의 다른 반쪽의 힘이 말이야 404 00:11:57,491 --> 00:11:59,571 넌 날 쓰러트릴 수 없다 405 00:11:59,991 --> 00:12:02,531 말하자면 난 완전한 불사의 존재다 406 00:12:03,661 --> 00:12:05,571 영원을 손에 넣었단 말이다 407 00:12:06,611 --> 00:12:07,741 멍청아 408 00:12:07,781 --> 00:12:09,861 나 혼자 널 쓰러트리는 줄 알아? 409 00:12:15,321 --> 00:12:17,661 둘이서 쓰러트리는 거라니깐 410 00:12:19,661 --> 00:12:22,321 바로 너를 말이야, 마다라 411 00:12:25,661 --> 00:12:28,321 육도 선술을 개화하고 412 00:12:28,411 --> 00:12:31,531 다른 쪽은 윤회안을 개안했나? 413 00:12:32,111 --> 00:12:37,821 허나 나는 그 두 힘을 양쪽 다 쥐고 있는 존재다 414 00:12:40,201 --> 00:12:42,201 이것이 마지막 싸움이다 415 00:12:43,821 --> 00:12:46,701 나의 힘과 너희의 힘 중 416 00:12:47,531 --> 00:12:51,111 어느 쪽이 더 강한지 결판을 내자! 417 00:13:05,161 --> 00:13:07,911 선법・음둔뇌파 (仙法・陰遁雷派) 418 00:13:17,781 --> 00:13:19,031 사스케는 어딨지? 419 00:13:27,821 --> 00:13:29,531 이 왼쪽 눈... 420 00:13:29,701 --> 00:13:31,241 그렇군... 421 00:13:31,911 --> 00:13:34,701 이 거리면... 순신인가? 422 00:13:34,951 --> 00:13:37,861 아니, 이건 이동한 게 아냐! 423 00:13:41,241 --> 00:13:43,241 한눈팔지 말라고! 424 00:13:43,701 --> 00:13:44,701 윤묘! (輪墓) 425 00:13:46,571 --> 00:13:47,861 뭐냐 저건... 426 00:13:51,991 --> 00:13:53,241 또다... 427 00:13:54,451 --> 00:13:55,911 선법 (仙法) 428 00:13:56,821 --> 00:13:59,071 선법 람둔광아! (仙法 嵐遁光牙) 429 00:14:02,741 --> 00:14:04,201 또, 온다! 430 00:14:04,361 --> 00:14:05,571 거기냐! 431 00:14:08,741 --> 00:14:09,991 맞질 않아 432 00:14:16,781 --> 00:14:18,701 사스케, 그쪽으로 갔어! 433 00:14:18,701 --> 00:14:21,411 뭔가 눈에 보이지 않는 게 어슬렁거리고 있어! 434 00:14:21,451 --> 00:14:23,991 그러냐? 난 제대로 보여! 435 00:14:24,491 --> 00:14:27,821 이놈들.. 역시 내 윤묘를.. 436 00:14:30,611 --> 00:14:33,951 이건 또 다른 마다라야! 437 00:14:38,531 --> 00:14:41,411 윤회안이 생겨서 보이게 된 건가.. 438 00:14:42,531 --> 00:14:47,111 그리고 나루토 넌 보이진 않지만 감지할 수 있어 439 00:14:47,531 --> 00:14:48,661 나루토! 440 00:14:49,451 --> 00:14:51,781 아무래도 또 다른 마다라에겐 441 00:14:51,821 --> 00:14:55,111 이쪽에서의 물리 공격은 효과가 없는 모양이다 442 00:14:55,611 --> 00:14:56,571 알았어! 443 00:14:59,321 --> 00:15:04,701 원랜 이쪽 세계에서는 감지도 보기도 불가능하다 444 00:15:05,741 --> 00:15:10,281 보이지 않는 세계... 윤묘에 존재하는 나를.. 445 00:15:10,571 --> 00:15:14,201 무슨 수로 이 정도의 힘을 갑자기 얻게 된 건가.. 446 00:15:16,741 --> 00:15:18,611 저 우치하 사스케... 447 00:15:18,821 --> 00:15:23,661 녀석은 유일하게 나와 같이 정통 사륜안을 개안했다 448 00:15:31,371 --> 00:15:32,913 사스케와 나 사이에는 449 00:15:32,913 --> 00:15:36,866 뭔가 피와는 다른 연결고리가 있을지도 모르지 450 00:15:37,361 --> 00:15:38,451 하지만… 451 00:15:38,611 --> 00:15:42,661 분명히 나의 왼쪽 눈과 딱 맞겠군! 452 00:15:56,701 --> 00:16:00,701 그게... 네 왼쪽 눈의 능력인가 453 00:16:04,701 --> 00:16:07,321 그렇다면 시험해봐라 454 00:16:09,031 --> 00:16:11,361 그 정도론 죽지도 않겠지? 455 00:16:12,951 --> 00:16:15,071 그림자의 마다라에게도 456 00:16:15,071 --> 00:16:18,110 육도의 선인 차크라를 사용한 공격도 먹히는가.. 457 00:16:20,741 --> 00:16:23,111 저 오른팔의 상처.. 458 00:16:24,031 --> 00:16:27,701 처음에 나루토의 공격을 방어할 때 생긴 것.. 459 00:16:34,741 --> 00:16:37,425 네놈의 그림자는 일정 시간이 지나면 460 00:16:37,425 --> 00:16:38,791 자신에게 되돌아가는 모양이군 461 00:16:39,571 --> 00:16:43,239 나루토, 다시 녀석의 그림자가 출현하면 462 00:16:43,239 --> 00:16:45,109 그쪽은 네가 맡아라 463 00:16:45,111 --> 00:16:47,330 난 눈에 보이는 녀석을 맡는다 464 00:16:47,330 --> 00:16:48,086 다만... 465 00:16:48,741 --> 00:16:51,531 너한테 명령 받아서 기분 나쁜 건.. 466 00:16:51,571 --> 00:16:53,491 지금도 여전한가 보네 467 00:16:53,701 --> 00:16:55,701 말은 끝까지 들어 468 00:16:56,571 --> 00:16:59,071 알겠냐, 지금이 찬스다! 469 00:17:00,321 --> 00:17:02,188 녀석과 녀석의 그림자는 470 00:17:02,188 --> 00:17:04,801 아마도 당분간 합쳐있는 상태일 거다 471 00:17:05,321 --> 00:17:06,661 뭐라도 좋아 472 00:17:06,701 --> 00:17:09,611 다음도 선인의 힘으로 술법을 준비해라 473 00:17:10,161 --> 00:17:11,781 움직임을 봉쇄할 술법이면 돼 474 00:17:13,491 --> 00:17:16,891 그럼 이 몸의 차크라를 사용해라 475 00:17:16,891 --> 00:17:18,529 봉인술을 넣어주지 476 00:17:18,531 --> 00:17:20,701 고마워, 어 그러니까.. 477 00:17:20,741 --> 00:17:21,571 수학이다! 478 00:17:27,451 --> 00:17:30,611 윤묘의 지속시간과 그 발동 간격.. 479 00:17:30,661 --> 00:17:34,531 그리고 그에 대한 대책을 이끌어낸 건가.. 480 00:17:34,701 --> 00:17:36,701 그렇군, 감이 좋아 481 00:17:36,741 --> 00:17:39,611 침착한 분석과 판단 능력... 482 00:17:39,611 --> 00:17:42,661 그리고 나와 같은 정통... 483 00:17:42,781 --> 00:17:45,611 오비토보다 빨리 태어났더라면... 484 00:17:45,661 --> 00:17:47,741 이 녀석을... 485 00:17:49,281 --> 00:17:52,661 아니, 이제 와서 그런 건 별로 상관없어 486 00:17:52,661 --> 00:17:54,451 무슨 일이 일어나더라도 487 00:17:54,491 --> 00:17:58,361 지금 이 녀석들은 평범한 애송이가 아닌 걸 명심해야... 488 00:17:59,701 --> 00:18:02,661 한시 빨리 양쪽 눈을 모으도록 할까.. 489 00:18:03,031 --> 00:18:06,201 선법·자둔 나선환! (仙法·磁遁螺旋丸) 490 00:18:07,701 --> 00:18:10,321 나에게도 육도의 힘이 있다! 491 00:18:10,911 --> 00:18:12,201 치도리! (千鳥) 492 00:18:13,531 --> 00:18:15,861 나루토, 그걸 내 쪽으로 맞춰라! 493 00:18:16,071 --> 00:18:17,491 그걸로 잘 될 거다! 494 00:18:17,531 --> 00:18:20,991 쪼금 열받지만 의심할 여지는 없구나! 495 00:18:31,821 --> 00:18:33,861 어째서 내가 여기로?! 496 00:18:50,111 --> 00:18:52,861 나루토, 육도선인에게 전수받은 술법 497 00:18:52,911 --> 00:18:54,281 알고 있겠지? 498 00:18:54,451 --> 00:18:56,571 그래, 지금이 그때... 499 00:18:57,531 --> 00:18:58,571 뭐지? 500 00:18:58,611 --> 00:18:59,701 이동했나? 501 00:19:03,111 --> 00:19:05,361 그림자로 바꿔치기 한 건가!? 502 00:19:07,071 --> 00:19:07,991 저쪽이야! 503 00:19:10,701 --> 00:19:14,241 사스케, 이놈은 내가 막을 테니까 본체를 쫓아가! 504 00:19:19,821 --> 00:19:20,901 이만큼 떨어진다면 505 00:19:20,926 --> 00:19:23,805 윤회안의 능력을 사용할 수 없는 모양이군 506 00:19:24,571 --> 00:19:29,161 사스케, 약간이나마 네 왼쪽 눈의 능력을 알 것 같군 507 00:19:31,281 --> 00:19:32,571 사스케, 서둘러! 508 00:19:33,201 --> 00:19:34,861 마다라의 앞에는... 509 00:19:37,701 --> 00:19:38,991 카카시 선생님이 있어! 510 00:20:02,951 --> 00:20:05,281 빨리 윤회안을 찔러라 511 00:20:06,321 --> 00:20:09,161 흑제츠를 더 이상 잡아둘 수 없겠어 512 00:20:17,411 --> 00:20:20,031 허나, 과연 빠르군 사스케 513 00:20:27,611 --> 00:20:28,531 카무이! (神威) 514 00:20:34,201 --> 00:20:35,321 칫! 515 00:20:35,491 --> 00:20:37,031 상반신만... 516 00:20:44,571 --> 00:20:45,781 어서! 517 00:20:46,911 --> 00:20:48,031 알고 있어! 518 00:20:53,361 --> 00:20:54,741 하게 놔두지 않는다! 519 00:21:05,154 --> 00:21:05,675 나루토 자막 카페:: 520 00:21:05,675 --> 00:21:05,924 자막 나루토 자막 카페:: 521 00:21:05,924 --> 00:21:06,524 Looddy : 호리보리 나루토 자막 카페:: 522 00:21:07,162 --> 00:21:07,733 http://cafe.naver.com/narutosmi 523 00:21:07,733 --> 00:21:10,206 照らせ 개어라 524 00:21:10,206 --> 00:21:16,877 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 525 00:21:21,299 --> 00:21:23,914 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 526 00:21:23,914 --> 00:21:26,404 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 527 00:21:26,404 --> 00:21:30,500 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니란 생각이 들더라 528 00:21:31,416 --> 00:21:33,984 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 529 00:21:33,984 --> 00:21:36,418 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 530 00:21:36,418 --> 00:21:41,558 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 531 00:21:41,558 --> 00:21:44,370 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 532 00:21:44,370 --> 00:21:49,054 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 533 00:21:49,054 --> 00:21:51,671 すべて 다 그래 534 00:21:51,671 --> 00:21:54,595 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 535 00:21:54,595 --> 00:22:02,902 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 536 00:22:02,902 --> 00:22:08,290 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 537 00:22:08,290 --> 00:22:11,805 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 538 00:22:11,805 --> 00:22:12,986 (My heart) (My heart) 539 00:22:12,986 --> 00:22:15,318 照らせ 개어라 540 00:22:15,318 --> 00:22:23,296 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 541 00:22:23,296 --> 00:22:27,849 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 542 00:22:38,993 --> 00:22:41,453 윤회안이 마다라에게 넘겨지고 말 거야 543 00:22:41,913 --> 00:22:45,413 양쪽 눈이 모이게 되면 엄청난 사태가 될 거야 544 00:22:45,833 --> 00:22:48,618 엄청난 사태? 이 이상으로 어떻게 된다는 거야! 545 00:22:48,618 --> 00:22:50,088 이젠 지긋지긋해 546 00:22:50,243 --> 00:22:54,083 본래 주인에게 양쪽 눈이 모이게 되면...! 547 00:22:54,243 --> 00:22:56,380 다음 화 나루토 질풍전은 548 00:22:56,380 --> 00:22:58,243 무한의 꿈 549 00:22:58,243 --> 00:23:01,833 …아마 그 누구도 대적할 수 없게 될 거야! 52582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.