Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,576 --> 00:00:00,760
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
2
00:00:00,760 --> 00:00:01,057
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
3
00:00:01,057 --> 00:00:01,354
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
4
00:00:01,354 --> 00:00:01,550
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
5
00:00:01,550 --> 00:00:01,702
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
6
00:00:01,702 --> 00:00:01,847
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
7
00:00:01,847 --> 00:00:01,962
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
8
00:00:01,962 --> 00:00:02,208
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
9
00:00:02,208 --> 00:00:02,465
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
10
00:00:02,465 --> 00:00:02,643
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
11
00:00:02,643 --> 00:00:02,834
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
12
00:00:02,834 --> 00:00:03,007
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
13
00:00:03,007 --> 00:00:03,265
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
14
00:00:03,265 --> 00:00:03,638
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
15
00:00:03,638 --> 00:00:04,057
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
16
00:00:04,057 --> 00:00:04,279
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
17
00:00:04,279 --> 00:00:04,376
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
18
00:00:04,376 --> 00:00:04,595
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
19
00:00:04,595 --> 00:00:04,883
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
20
00:00:04,883 --> 00:00:05,142
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
21
00:00:05,142 --> 00:00:05,308
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
22
00:00:05,308 --> 00:00:05,774
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
23
00:00:05,774 --> 00:00:06,211
I can feel it
I can feel it
24
00:00:06,211 --> 00:00:06,500
I can feel it
I can feel it
25
00:00:06,500 --> 00:00:06,933
I can feel it
I can feel it
26
00:00:06,933 --> 00:00:07,526
I can feel it
I can feel it
27
00:00:07,526 --> 00:00:07,866
I can feel it
I can feel it
28
00:00:07,866 --> 00:00:08,097
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
29
00:00:08,097 --> 00:00:08,286
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
30
00:00:08,286 --> 00:00:08,372
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
31
00:00:08,372 --> 00:00:08,598
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
32
00:00:08,598 --> 00:00:08,841
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
33
00:00:08,841 --> 00:00:08,952
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
34
00:00:08,952 --> 00:00:09,098
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
35
00:00:09,098 --> 00:00:09,384
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
36
00:00:09,384 --> 00:00:09,603
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
37
00:00:09,603 --> 00:00:09,823
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
38
00:00:09,823 --> 00:00:10,038
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
39
00:00:10,038 --> 00:00:10,239
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
40
00:00:10,239 --> 00:00:10,577
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
41
00:00:10,577 --> 00:00:10,868
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
42
00:00:10,868 --> 00:00:11,080
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
43
00:00:11,080 --> 00:00:12,719
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
44
00:00:13,000 --> 00:00:13,140
『cafe.naver.com/narutosmi』
45
00:00:13,140 --> 00:00:13,442
『cafe.naver.com/narutosmi』
46
00:00:13,442 --> 00:00:13,771
『cafe.naver.com/narutosmi』
47
00:00:13,771 --> 00:00:14,160
『cafe.naver.com/narutosmi』
48
00:00:14,160 --> 00:00:16,923
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
49
00:00:16,923 --> 00:00:19,998
나루토 자막카페::
50
00:00:19,998 --> 00:00:22,797
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
51
00:00:22,797 --> 00:00:23,406
루디 : Looddy
52
00:00:23,406 --> 00:00:23,781
루디 : Looddy
『cafe.naver.com/narutosmi』
53
00:00:23,781 --> 00:00:24,489
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
54
00:00:24,742 --> 00:00:25,311
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
55
00:00:25,311 --> 00:00:25,545
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
56
00:00:25,545 --> 00:00:25,734
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
57
00:00:25,734 --> 00:00:25,862
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
58
00:00:25,862 --> 00:00:26,098
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
59
00:00:26,098 --> 00:00:26,185
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
60
00:00:26,185 --> 00:00:26,364
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
61
00:00:26,364 --> 00:00:26,527
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
62
00:00:26,527 --> 00:00:26,834
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
63
00:00:26,834 --> 00:00:27,088
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
64
00:00:27,088 --> 00:00:27,171
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
65
00:00:27,171 --> 00:00:27,388
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
66
00:00:27,388 --> 00:00:27,558
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
67
00:00:27,558 --> 00:00:27,699
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
68
00:00:27,699 --> 00:00:27,858
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
69
00:00:27,858 --> 00:00:28,071
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
70
00:00:28,071 --> 00:00:28,636
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
71
00:00:28,636 --> 00:00:28,912
しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って
품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득
72
00:00:28,912 --> 00:00:29,049
夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나
73
00:00:29,049 --> 00:00:29,284
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
74
00:00:29,284 --> 00:00:29,506
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
75
00:00:29,506 --> 00:00:29,577
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
76
00:00:29,577 --> 00:00:29,797
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
77
00:00:29,797 --> 00:00:29,971
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
78
00:00:29,971 --> 00:00:30,234
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
79
00:00:30,234 --> 00:00:30,294
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
80
00:00:30,294 --> 00:00:30,463
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
81
00:00:30,463 --> 00:00:30,716
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
82
00:00:30,716 --> 00:00:30,938
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
83
00:00:30,938 --> 00:00:31,718
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
84
00:00:31,718 --> 00:00:32,153
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
85
00:00:32,153 --> 00:00:32,338
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
86
00:00:32,338 --> 00:00:32,496
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
87
00:00:32,496 --> 00:00:32,638
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
88
00:00:32,638 --> 00:00:32,826
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
89
00:00:32,826 --> 00:00:33,055
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
90
00:00:33,055 --> 00:00:33,261
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
91
00:00:33,261 --> 00:00:33,378
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
92
00:00:33,378 --> 00:00:33,583
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
93
00:00:33,583 --> 00:00:33,799
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
94
00:00:33,799 --> 00:00:33,979
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
95
00:00:33,979 --> 00:00:34,283
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
96
00:00:34,283 --> 00:00:34,479
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
97
00:00:34,479 --> 00:00:34,691
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
98
00:00:34,691 --> 00:00:34,893
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
99
00:00:34,893 --> 00:00:35,086
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
100
00:00:35,086 --> 00:00:35,205
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
101
00:00:35,205 --> 00:00:35,444
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
102
00:00:35,444 --> 00:00:35,600
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
103
00:00:35,600 --> 00:00:35,848
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
104
00:00:35,848 --> 00:00:35,985
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
105
00:00:35,985 --> 00:00:36,232
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
106
00:00:36,232 --> 00:00:36,339
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
107
00:00:36,339 --> 00:00:36,556
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
108
00:00:36,556 --> 00:00:36,744
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
109
00:00:36,744 --> 00:00:36,923
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
110
00:00:36,923 --> 00:00:37,927
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
111
00:00:37,927 --> 00:00:38,010
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
112
00:00:38,010 --> 00:00:38,199
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
113
00:00:38,199 --> 00:00:38,429
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
114
00:00:38,429 --> 00:00:38,619
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
115
00:00:38,619 --> 00:00:38,818
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
116
00:00:38,818 --> 00:00:38,987
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
117
00:00:38,987 --> 00:00:39,164
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
118
00:00:39,164 --> 00:00:39,332
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
119
00:00:39,332 --> 00:00:39,485
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
120
00:00:39,485 --> 00:00:39,665
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
121
00:00:39,665 --> 00:00:39,854
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
122
00:00:39,854 --> 00:00:40,593
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
123
00:00:40,593 --> 00:00:40,766
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
124
00:00:40,766 --> 00:00:40,962
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
125
00:00:40,962 --> 00:00:41,140
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
126
00:00:41,140 --> 00:00:41,339
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
127
00:00:41,339 --> 00:00:41,514
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
128
00:00:41,514 --> 00:00:41,690
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
129
00:00:41,690 --> 00:00:41,865
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
130
00:00:41,865 --> 00:00:42,105
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
131
00:00:42,105 --> 00:00:42,345
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
132
00:00:42,345 --> 00:00:42,466
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
133
00:00:42,466 --> 00:00:42,627
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
134
00:00:42,627 --> 00:00:42,777
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
135
00:00:42,777 --> 00:00:42,999
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
136
00:00:42,999 --> 00:00:43,083
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
137
00:00:43,083 --> 00:00:43,193
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
138
00:00:43,193 --> 00:00:43,675
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
139
00:00:43,675 --> 00:00:43,784
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
140
00:00:43,784 --> 00:00:44,094
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
141
00:00:44,094 --> 00:00:44,266
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
142
00:00:44,266 --> 00:00:44,494
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
143
00:00:44,494 --> 00:00:44,636
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
144
00:00:44,636 --> 00:00:44,850
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
145
00:00:44,850 --> 00:00:44,990
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
146
00:00:44,990 --> 00:00:45,215
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
147
00:00:45,215 --> 00:00:45,433
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
148
00:00:45,433 --> 00:00:45,546
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
149
00:00:45,546 --> 00:00:45,793
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
150
00:00:45,793 --> 00:00:45,939
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
151
00:00:45,939 --> 00:00:46,123
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
152
00:00:46,123 --> 00:00:46,431
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
153
00:00:46,431 --> 00:00:46,676
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
154
00:00:46,676 --> 00:00:46,937
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
155
00:00:46,937 --> 00:00:47,108
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
156
00:00:47,108 --> 00:00:47,296
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
157
00:00:47,296 --> 00:00:47,479
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
158
00:00:47,479 --> 00:00:47,599
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
159
00:00:47,599 --> 00:00:47,828
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
160
00:00:47,828 --> 00:00:48,060
ほら Let's try
자, Let's try
161
00:00:48,060 --> 00:00:48,286
ほら Let's try
자, Let's try
162
00:00:48,286 --> 00:00:48,484
ほら Let's try
자, Let's try
163
00:00:48,484 --> 00:00:48,678
ほら Let's try
자, Let's try
164
00:00:48,678 --> 00:00:48,845
ほら Let's try
자, Let's try
165
00:00:48,845 --> 00:00:49,474
ほら Let's try
자, Let's try
166
00:00:49,474 --> 00:00:49,691
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
167
00:00:49,691 --> 00:00:49,733
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
168
00:00:49,733 --> 00:00:49,921
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
169
00:00:49,921 --> 00:00:50,102
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
170
00:00:50,102 --> 00:00:50,284
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
171
00:00:50,284 --> 00:00:50,492
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
172
00:00:50,492 --> 00:00:50,894
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
173
00:00:50,894 --> 00:00:51,100
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
174
00:00:51,100 --> 00:00:51,214
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
175
00:00:51,214 --> 00:00:51,407
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
176
00:00:51,407 --> 00:00:51,598
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
177
00:00:51,598 --> 00:00:51,831
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
178
00:00:51,831 --> 00:00:52,138
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
179
00:00:52,138 --> 00:00:52,241
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
180
00:00:52,241 --> 00:00:52,254
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
181
00:00:52,254 --> 00:00:52,625
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
182
00:00:52,625 --> 00:00:52,756
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
183
00:00:52,756 --> 00:00:52,992
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
184
00:00:52,992 --> 00:00:53,190
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
185
00:00:53,190 --> 00:00:53,448
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
186
00:00:53,448 --> 00:00:53,511
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
187
00:00:53,511 --> 00:00:53,665
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
188
00:00:53,665 --> 00:00:53,867
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
189
00:00:53,867 --> 00:00:53,964
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
190
00:00:53,964 --> 00:00:54,659
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
191
00:00:54,659 --> 00:00:54,930
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
192
00:00:54,930 --> 00:00:55,101
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
193
00:00:55,101 --> 00:00:55,214
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
194
00:00:55,214 --> 00:00:55,485
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
195
00:00:55,485 --> 00:00:55,546
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
196
00:00:55,546 --> 00:00:56,227
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
197
00:00:56,227 --> 00:00:56,484
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
198
00:00:56,484 --> 00:00:56,795
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
199
00:00:56,795 --> 00:00:56,908
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
200
00:00:56,908 --> 00:00:57,131
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
201
00:00:57,131 --> 00:00:57,283
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
202
00:00:57,283 --> 00:00:57,650
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
203
00:00:57,650 --> 00:00:57,940
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
204
00:00:57,940 --> 00:00:58,089
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
205
00:00:58,089 --> 00:00:58,207
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
206
00:00:58,207 --> 00:00:58,441
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
207
00:00:58,441 --> 00:00:58,648
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
208
00:00:58,648 --> 00:00:58,775
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
209
00:00:58,775 --> 00:00:58,881
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
210
00:00:58,881 --> 00:00:59,139
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
211
00:00:59,139 --> 00:00:59,365
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
212
00:00:59,365 --> 00:00:59,590
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
213
00:00:59,590 --> 00:00:59,723
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
214
00:00:59,723 --> 00:00:59,903
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
215
00:00:59,903 --> 00:01:01,114
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
216
00:01:01,585 --> 00:01:01,704
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
217
00:01:01,704 --> 00:01:01,806
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
218
00:01:01,806 --> 00:01:02,077
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
219
00:01:02,077 --> 00:01:02,276
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
220
00:01:02,276 --> 00:01:02,412
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
221
00:01:02,412 --> 00:01:02,566
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
222
00:01:02,566 --> 00:01:02,708
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
223
00:01:02,708 --> 00:01:02,906
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
224
00:01:02,906 --> 00:01:03,093
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
225
00:01:03,093 --> 00:01:03,329
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
226
00:01:03,329 --> 00:01:03,590
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
227
00:01:03,590 --> 00:01:03,722
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
228
00:01:03,722 --> 00:01:04,002
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
229
00:01:04,002 --> 00:01:04,255
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
230
00:01:04,255 --> 00:01:04,267
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
231
00:01:04,267 --> 00:01:04,690
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
232
00:01:04,690 --> 00:01:04,914
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
233
00:01:04,914 --> 00:01:05,056
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
234
00:01:05,056 --> 00:01:05,228
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
235
00:01:05,228 --> 00:01:05,475
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
236
00:01:05,475 --> 00:01:05,689
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
237
00:01:05,689 --> 00:01:05,875
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
238
00:01:05,875 --> 00:01:06,360
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
239
00:01:06,360 --> 00:01:06,460
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
240
00:01:06,460 --> 00:01:06,660
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
241
00:01:06,660 --> 00:01:06,760
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
242
00:01:06,760 --> 00:01:06,914
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
243
00:01:06,914 --> 00:01:07,503
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
244
00:01:07,503 --> 00:01:07,654
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
245
00:01:07,654 --> 00:01:07,679
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
246
00:01:07,679 --> 00:01:07,803
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
247
00:01:07,803 --> 00:01:08,091
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
248
00:01:08,091 --> 00:01:08,290
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
249
00:01:08,290 --> 00:01:08,386
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
250
00:01:08,386 --> 00:01:08,582
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
251
00:01:08,582 --> 00:01:08,811
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
252
00:01:08,811 --> 00:01:09,092
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
253
00:01:09,092 --> 00:01:09,255
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
254
00:01:09,255 --> 00:01:09,593
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
255
00:01:09,593 --> 00:01:09,769
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
256
00:01:09,769 --> 00:01:09,941
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
257
00:01:09,941 --> 00:01:10,115
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
258
00:01:10,115 --> 00:01:10,313
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
259
00:01:10,313 --> 00:01:10,510
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
260
00:01:10,510 --> 00:01:10,719
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
261
00:01:10,719 --> 00:01:10,862
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
262
00:01:10,862 --> 00:01:11,055
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
263
00:01:11,055 --> 00:01:11,255
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
264
00:01:11,255 --> 00:01:11,447
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
265
00:01:11,447 --> 00:01:11,537
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
266
00:01:11,537 --> 00:01:11,735
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
267
00:01:11,735 --> 00:01:13,133
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
268
00:01:13,133 --> 00:01:13,317
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
269
00:01:13,317 --> 00:01:13,614
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
270
00:01:13,614 --> 00:01:13,911
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
271
00:01:13,911 --> 00:01:14,107
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
272
00:01:14,107 --> 00:01:14,259
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
273
00:01:14,259 --> 00:01:14,404
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
274
00:01:14,404 --> 00:01:14,519
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
275
00:01:14,519 --> 00:01:14,765
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
276
00:01:14,765 --> 00:01:15,022
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
277
00:01:15,022 --> 00:01:15,200
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
278
00:01:15,200 --> 00:01:15,391
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
279
00:01:15,391 --> 00:01:15,564
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
280
00:01:15,564 --> 00:01:15,822
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
281
00:01:15,822 --> 00:01:16,195
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
282
00:01:16,195 --> 00:01:16,614
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
283
00:01:16,614 --> 00:01:16,836
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
284
00:01:16,836 --> 00:01:16,933
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
285
00:01:16,933 --> 00:01:17,152
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
286
00:01:17,152 --> 00:01:17,440
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
287
00:01:17,440 --> 00:01:17,699
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
288
00:01:17,699 --> 00:01:17,865
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
289
00:01:17,865 --> 00:01:18,331
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
290
00:01:18,331 --> 00:01:18,768
I can feel it
I can feel it
291
00:01:18,768 --> 00:01:19,057
I can feel it
I can feel it
292
00:01:19,057 --> 00:01:19,490
I can feel it
I can feel it
293
00:01:19,490 --> 00:01:20,083
I can feel it
I can feel it
294
00:01:20,083 --> 00:01:20,423
I can feel it
I can feel it
295
00:01:20,423 --> 00:01:20,654
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
296
00:01:20,654 --> 00:01:20,843
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
297
00:01:20,843 --> 00:01:20,929
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
298
00:01:20,929 --> 00:01:21,155
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
299
00:01:21,155 --> 00:01:21,398
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
300
00:01:21,398 --> 00:01:21,509
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
301
00:01:21,509 --> 00:01:21,655
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
302
00:01:21,655 --> 00:01:21,941
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
303
00:01:21,941 --> 00:01:22,160
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
304
00:01:22,160 --> 00:01:22,380
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
305
00:01:22,380 --> 00:01:22,595
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
306
00:01:22,595 --> 00:01:22,796
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
307
00:01:22,796 --> 00:01:23,134
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
308
00:01:23,134 --> 00:01:23,425
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
309
00:01:23,425 --> 00:01:23,637
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
310
00:01:23,637 --> 00:01:25,276
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
311
00:01:30,510 --> 00:01:35,430
《아빠의 청춘》
312
00:01:35,970 --> 00:01:38,390
가이, 왜 그런 짓을 했냐!
313
00:01:39,430 --> 00:01:40,090
아빠
314
00:01:41,050 --> 00:01:43,840
아빠는 어떻게 그리
한결같을 수 있는 거야?
315
00:01:47,090 --> 00:01:48,890
청춘은 대체 언제 끝나?
316
00:01:50,050 --> 00:01:53,800
청춘은 도망치지만 않는다면
끝나지 않아
317
00:01:54,260 --> 00:01:56,760
그럼 아빠가 죽어도
안 끝난다는 거네?
318
00:01:56,930 --> 00:01:57,760
무슨 소릴 하는 거냐, 가이!?
319
00:01:58,470 --> 00:02:00,640
그런 때야말로
청춘의 클라이맥스지!
320
00:02:00,680 --> 00:02:02,220
더욱 불타오를 때다!
321
00:02:02,430 --> 00:02:03,970
아빠 정신 나간 거 아니야?!
322
00:02:04,220 --> 00:02:06,140
죽을 때면 청춘은
죽도 밥도 아니라고!
323
00:02:06,470 --> 00:02:08,090
그런 걸 죽을 때까지 믿는다 해서
324
00:02:08,140 --> 00:02:10,550
강한 놈한테 이길 거란
보장은 없잖아!
325
00:02:11,340 --> 00:02:12,890
오늘 나처럼!
326
00:02:25,010 --> 00:02:30,010
진짜 승리는 강한 놈한테
이기는 게 아니야
327
00:02:30,970 --> 00:02:34,390
자신이 소중히 여기는 걸 지켜낼 때지
328
00:02:38,840 --> 00:02:40,550
전.... 전 그냥...
329
00:02:44,680 --> 00:02:48,760
아빠가 말한 청춘을
지키고 싶은 게 다예요
330
00:03:02,760 --> 00:03:04,680
[추가 합격자]
프르스기 토스이, 히이 토가쿠레
331
00:03:07,760 --> 00:03:10,818
사람의 인생을 단정 짓는 건
332
00:03:10,818 --> 00:03:13,453
늘상 있는 일이어도
낯설게만 느껴지는 구만
333
00:03:15,550 --> 00:03:23,010
[운동장 500회를 하면 턱걸이 합격]
334
00:03:23,720 --> 00:03:26,470
[추가 합격자]
프르스기 토스이, 히이 토가쿠레
마이트 가이
335
00:03:30,010 --> 00:03:30,654
아빠!
336
00:03:30,679 --> 00:03:31,414
가이!
337
00:03:34,220 --> 00:03:36,470
또 저러네, 저 부자..
338
00:03:36,760 --> 00:03:39,390
슬슬 철 들 때가 됐을 텐데
339
00:03:40,430 --> 00:03:42,890
우리 아들의 노력으로
득을 봤어요!
340
00:03:42,930 --> 00:03:45,550
턱걸이 합격에 달성했어요!
341
00:03:45,800 --> 00:03:47,890
응원 고맙소!
342
00:03:54,590 --> 00:03:55,800
분신술
(分身の術)
343
00:03:58,970 --> 00:04:01,140
뭐 처음이니까..
344
00:04:03,930 --> 00:04:07,430
하타케 카카시, 다음은
네 분신을 보여다오
345
00:04:10,220 --> 00:04:11,010
왜 그러니?
346
00:04:11,050 --> 00:04:12,220
앞에 나와서...
347
00:04:16,550 --> 00:04:17,800
대단하다
348
00:04:18,890 --> 00:04:21,140
역시 사쿠모 씨의 아들이네
349
00:04:21,930 --> 00:04:24,010
다중 그림자 분신술을 쓸 줄이야
350
00:04:25,550 --> 00:04:29,680
아빠.. 천재란 거 정말로 있구나
351
00:04:29,800 --> 00:04:31,010
다음, 마이트 가이
352
00:04:32,050 --> 00:04:33,390
앞으로 나오너라
353
00:04:33,590 --> 00:04:34,680
네...네!
354
00:04:39,550 --> 00:04:41,180
자, 분신의 술을 써보렴
355
00:04:41,430 --> 00:04:42,720
네...네!
356
00:04:43,430 --> 00:04:45,890
저놈이 인술을
쓸 수 있을 리가 없지
357
00:04:46,050 --> 00:04:48,640
아이고 오줌 지리게 생겼네
358
00:04:48,760 --> 00:04:50,340
야, 빨랑빨랑해라
359
00:04:50,720 --> 00:04:51,640
좋아..
360
00:04:52,890 --> 00:04:54,260
분신술
(分身の術)
361
00:05:10,930 --> 00:05:12,760
누가 대신이라도 입어줘 봐라
362
00:05:12,890 --> 00:05:14,930
저런 옷을 입는 게 이상하지
363
00:05:22,680 --> 00:05:26,390
아빠가 말한 것처럼 내겐
특출나는 장점이 있을 거야
364
00:05:26,760 --> 00:05:27,800
그래!
365
00:05:27,840 --> 00:05:30,300
이미 체술이 빛나고 있을 거야!
366
00:05:31,510 --> 00:05:33,840
그래, 그딴 놈 상관없어!
367
00:05:34,050 --> 00:05:35,220
나는 나야
368
00:05:35,470 --> 00:05:37,637
아빠가 가르쳐주신 스스로 규칙으로
369
00:05:37,637 --> 00:05:39,494
힘낼 거라구!
370
00:05:43,680 --> 00:05:46,840
500바퀴 못 달리면
더욱 정진해서 500바퀴!!
371
00:05:47,590 --> 00:05:50,086
정진해서 500바퀴를 돌지 못하면
372
00:05:50,111 --> 00:05:51,914
물구나무로 500회!
373
00:05:52,970 --> 00:05:58,220
물구나무로 못한다면
팔굽혀펴기 500..회
374
00:06:02,890 --> 00:06:06,140
십....십오!!
375
00:06:13,300 --> 00:06:15,680
하나도 제대로 못 했잖아
376
00:06:15,760 --> 00:06:17,590
체술도 꽝이네
377
00:06:53,930 --> 00:06:55,340
아빠가 말했어
378
00:06:55,550 --> 00:06:58,970
노력은 반드시.. 반드시
득을 준다고!
379
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
이 바보녀석!
380
00:07:21,680 --> 00:07:25,840
그 아이는 네게 인생의
라이벌임이 틀림없는데
381
00:07:27,300 --> 00:07:29,590
허나 어째서 승부를 걸으려
하지도 않느냐!
382
00:07:30,640 --> 00:07:35,970
그야 걔는 천재고..
저는 질 게 뻔하니까..
383
00:07:36,050 --> 00:07:37,800
그게 문제가 아니다!
384
00:07:37,890 --> 00:07:41,930
아빠도 같이 갈테니
카카시에게 가자꾸나
385
00:07:41,970 --> 00:07:43,970
네? 아..어어...근데..
386
00:07:44,890 --> 00:07:47,890
그럼 스스로 규칙으로 정할게요
387
00:07:48,260 --> 00:07:50,590
뭣이라!? 스스로 규칙!?
388
00:07:50,970 --> 00:07:52,840
운동장 500바퀴를 돌지 못하면
389
00:07:52,890 --> 00:07:54,840
카카시에게 승부를 걸게요!
390
00:07:55,050 --> 00:07:58,090
장하다, 가이!
그래야 우리 아들 답지!
391
00:07:58,680 --> 00:08:00,550
응원 고맙소!
392
00:08:09,930 --> 00:08:11,760
496...
393
00:08:14,010 --> 00:08:16,180
역시 안 돼...
394
00:08:17,090 --> 00:08:19,590
어? 그렇게 힘들지 않잖아?
395
00:08:25,260 --> 00:08:26,800
되겠다
396
00:08:28,510 --> 00:08:30,140
500바퀴!!
397
00:08:30,260 --> 00:08:31,890
해냈다!
398
00:08:32,010 --> 00:08:33,840
승부 안해도 되겠어!
399
00:08:34,840 --> 00:08:37,430
500바퀴 못하면..
400
00:08:38,300 --> 00:08:41,090
카카시와 승부...
401
00:08:44,510 --> 00:08:46,470
498...
402
00:08:50,550 --> 00:08:51,970
500바퀴!
403
00:08:52,300 --> 00:08:53,930
또 해냈다!
404
00:08:56,760 --> 00:09:00,890
500... 501...
405
00:09:01,680 --> 00:09:05,680
502... 503...
406
00:09:06,430 --> 00:09:08,300
504...
407
00:09:09,220 --> 00:09:11,890
거뜬히 다 해버리네
408
00:09:12,180 --> 00:09:13,970
쟤 제법인데?
409
00:09:23,430 --> 00:09:27,300
753... 754...
410
00:09:27,800 --> 00:09:34,840
755... 756... 757...
411
00:09:49,330 --> 00:09:53,000
그렇군, 아직도 카카시와
승부를 겨뤄보지 않는게냐?
412
00:09:53,630 --> 00:09:56,210
허나 스스로 규칙이면 어쩔 수 없지
413
00:09:56,830 --> 00:09:57,540
네
414
00:09:58,170 --> 00:10:02,460
이것도 네 장점이
눈부시기에 가능한 일이야
415
00:10:06,710 --> 00:10:10,500
이번엔 이 산을
500번 오르기 도전이야!
416
00:10:13,670 --> 00:10:14,580
앗 차가!
417
00:10:43,630 --> 00:10:45,790
천재가 노력한다면
418
00:10:47,130 --> 00:10:48,830
이길 수 있을 리가 없잖아
419
00:11:07,250 --> 00:11:10,500
그래도 노력만큼은 지고 싶지 않아
420
00:11:38,630 --> 00:11:40,580
저 아이가 카카시니?
421
00:11:41,420 --> 00:11:42,130
네
422
00:11:46,920 --> 00:11:48,460
아빠가 틀렸구나
423
00:11:50,080 --> 00:11:51,710
기도도 괜찮을 것 같다
424
00:11:51,830 --> 00:11:53,727
꼭 500번이 아니여도 된다
425
00:11:53,752 --> 00:11:54,564
스스로 규칙은
426
00:11:55,670 --> 00:11:58,210
신경 쓰이는 거지, 저 아이가?
427
00:12:02,330 --> 00:12:04,500
운동장 5000바퀴를 뛸 수 있게 되면
428
00:12:04,710 --> 00:12:07,710
카카시에게 승부를 겨뤄볼게요
429
00:12:07,710 --> 00:12:09,880
말 잘했다, 아들아!
430
00:12:19,580 --> 00:12:21,630
힘내라 우리 아들!
431
00:12:21,670 --> 00:12:24,960
청춘의 길은 끝없이
네 눈앞에 있을 거다!
432
00:12:25,420 --> 00:12:26,630
345!
433
00:12:27,830 --> 00:12:29,710
가라, 달리는 거다!
434
00:12:31,040 --> 00:12:32,000
500…
435
00:12:33,710 --> 00:12:36,670
가이.. 아직...아직이다!
436
00:12:38,380 --> 00:12:40,210
1507…
437
00:12:45,330 --> 00:12:48,880
아직이다. 청춘이 널 앞지를 지경이다!
438
00:12:53,500 --> 00:12:55,830
2849…
439
00:13:03,960 --> 00:13:06,750
난 너와 승부하고 싶어!
440
00:13:16,540 --> 00:13:18,000
지지 않아!
441
00:13:21,460 --> 00:13:25,380
5000 바퀴!
442
00:13:26,420 --> 00:13:27,880
아주 잘했다, 가이!
443
00:13:28,460 --> 00:13:32,960
이.. 이게 청춘인 거죠?
444
00:13:35,580 --> 00:13:39,670
어떠냐, 나와 청춘을 건
뜨거운 승부를 겨루지 않겠어!?
445
00:13:49,580 --> 00:13:51,880
체술이라면 네게 지지 않아!
446
00:13:52,920 --> 00:13:53,750
무거워
447
00:13:56,670 --> 00:13:58,750
나뭇잎 선풍
(木ノ葉旋風)
448
00:14:01,380 --> 00:14:02,920
간다!
449
00:14:03,630 --> 00:14:04,380
와라!
450
00:14:04,630 --> 00:14:05,869
영심이!
451
00:14:05,869 --> 00:14:07,040
영심이 짝짝맞아
452
00:14:07,080 --> 00:14:12,580
영심이..영심이 짝짝맞아
영심이..영심이 짝짝맞아
453
00:14:13,630 --> 00:14:16,500
가이여, 아카데미 졸업을 축하한다
454
00:14:17,290 --> 00:14:19,670
하지만 청춘은 졸업할 수없다
455
00:14:20,080 --> 00:14:22,474
물론이죠! 저는 죽을 때까지
456
00:14:22,474 --> 00:14:23,733
덜떨어진 청춘을 살아도 좋아요!
457
00:14:24,630 --> 00:14:27,170
평생 청춘이라는 아카데미에 살겠습니다!
458
00:14:28,420 --> 00:14:30,460
응원 고맙소!
459
00:14:57,670 --> 00:15:00,710
고양이 포획 대 성공
460
00:15:09,210 --> 00:15:13,710
호카게님께서 날 고양이 찾기
달인이라고 칭찬받았단다!
461
00:15:13,920 --> 00:15:14,670
응..
462
00:15:15,330 --> 00:15:16,710
대단하지?
463
00:15:17,250 --> 00:15:20,290
하지만.. 그게 아빠의 청춘이야?
464
00:15:49,880 --> 00:15:53,750
제 3차 닌자 대전의 전황으로 볼 때
465
00:15:53,880 --> 00:15:57,750
반편성이 또 바뀔지도 모른다
466
00:15:58,670 --> 00:16:02,330
일단은 너희의 반장이 된
아키미치 쵸자다
467
00:16:03,170 --> 00:16:05,880
허나 딱히 인연이 있어서
사람들과 팀을 구성하는 건...
468
00:16:05,920 --> 00:16:07,080
제발 부탁입니다
469
00:16:07,130 --> 00:16:08,920
이젠 절대 실수 안 할 테니까요
470
00:16:09,630 --> 00:16:10,880
그래도 당신
471
00:16:10,920 --> 00:16:13,670
아무리 그래도 같은 실수만 하잖아
472
00:16:13,960 --> 00:16:14,864
뺄 수밖에 없다고
473
00:16:14,889 --> 00:16:16,063
그래도 그것만은...
474
00:16:17,460 --> 00:16:18,710
아무리 그래도 이건 좀
475
00:16:19,500 --> 00:16:21,920
그런다고 안될 게 되는 건 아니잖아
476
00:16:23,920 --> 00:16:26,040
제발 딱 한 번만 봐주세요
477
00:16:26,080 --> 00:16:30,170
어떤 임무든 지금까지 했던 것처럼
열심히 할 테니까요!
478
00:16:30,210 --> 00:16:31,420
부탁입니다!
479
00:16:32,130 --> 00:16:33,790
제발... 제발요
480
00:16:39,960 --> 00:16:42,420
창피하게스리 정말..
481
00:16:42,710 --> 00:16:44,750
그런 게 청춘일 리가 없어
482
00:16:45,790 --> 00:16:48,630
그렇게 그렇게 널 키워왔던 거 아니야?
483
00:16:51,170 --> 00:16:56,670
난 네 아버지처럼
멋진 닌자는 없다고 본다
484
00:16:59,500 --> 00:17:04,540
진짜 승리는 강한 놈한테
이기는 게 아니야
485
00:17:05,500 --> 00:17:08,790
자신이 소중히 여기는 걸
지켜낼 때지
486
00:17:15,040 --> 00:17:15,960
아빠
487
00:17:16,420 --> 00:17:18,710
가이, 벌써 번듯해졌구나
488
00:17:20,330 --> 00:17:23,670
네게 해줄 수 있는 게
마지막으로 하나 남았다
489
00:17:25,670 --> 00:17:28,750
알겠나, 잘 봐두거라 가이
490
00:17:38,670 --> 00:17:40,420
아빠, 이건 대체
491
00:17:40,580 --> 00:17:42,210
팔문둔갑
492
00:17:42,380 --> 00:17:43,580
금술 중 하나다
493
00:17:44,210 --> 00:17:46,633
아빠가 이런 기술을 알고 있을 줄이야
494
00:17:46,658 --> 00:17:48,354
어느 틈에 배운 거지?
495
00:17:53,250 --> 00:17:55,710
하급닌자인 내가 날마다 수행하며
496
00:17:55,750 --> 00:17:58,790
20년이나 들여 겨우
습득한 유일한 기술이지
497
00:17:59,500 --> 00:18:00,460
20년?!
498
00:18:01,290 --> 00:18:02,540
즉 이건
499
00:18:02,580 --> 00:18:03,651
아버지로서 유일하게
500
00:18:03,676 --> 00:18:05,305
네게 전해줄 수 있는 기술이다
501
00:18:05,305 --> 00:18:06,435
그리고 네게 있어
502
00:18:06,435 --> 00:18:08,654
가장 특별한 기술이 될 게다
503
00:18:09,210 --> 00:18:10,330
특별?
504
00:18:11,000 --> 00:18:12,790
넌 분명히 번듯해졌어
505
00:18:13,330 --> 00:18:15,080
하지만 이 기술을 행하는 데는
506
00:18:15,130 --> 00:18:17,250
딱 하나 혹독한 조건이 따른다
507
00:18:18,630 --> 00:18:19,920
스스로 규칙이다
508
00:18:20,920 --> 00:18:22,580
스스로 규칙..
509
00:18:23,790 --> 00:18:24,790
아버지
510
00:18:39,000 --> 00:18:42,380
차크라가 사문(死門)의 점혈로
흐르고 있군
511
00:18:49,580 --> 00:18:50,710
아버지..
512
00:18:55,380 --> 00:18:57,460
여덟번째 사문
(第八 死門)
513
00:18:58,540 --> 00:19:00,580
틀렸어.. 포위당했어
514
00:19:00,630 --> 00:19:02,630
이래선 도망도 못 치겠어
515
00:19:02,920 --> 00:19:03,750
말도 안 돼
516
00:19:04,420 --> 00:19:07,040
저놈들 안개의 닌자도 7인방 아니야?
517
00:19:07,920 --> 00:19:10,880
딴 마을 꼬맹이한테까지 알려졌다니
518
00:19:11,630 --> 00:19:13,380
우리도 출세했나 보네
519
00:19:14,290 --> 00:19:17,500
어이쿠 많이는 아니지만
내 칼날에 이가 빠져버렸네?
520
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
이놈들 피 터트려서
521
00:19:19,960 --> 00:19:23,000
철분을 재생해야 할 것 같은데?
522
00:19:27,500 --> 00:19:30,210
어쩔거야.. 우리가 저런 놈들을..
523
00:19:31,670 --> 00:19:34,330
많이 늦진 않았나 보군
524
00:19:34,460 --> 00:19:35,460
아빠!?
525
00:19:37,500 --> 00:19:38,750
아빤 하급닌자잖아
526
00:19:38,790 --> 00:19:39,960
왜 여깄어!?
527
00:19:40,000 --> 00:19:41,380
됐으니까 너흰 도망가라
528
00:19:41,630 --> 00:19:42,920
내가 시간을 버마
529
00:19:43,500 --> 00:19:44,210
도망치라니
530
00:19:44,250 --> 00:19:45,080
아빠!
531
00:19:45,130 --> 00:19:48,710
상대는 상급닌자 뿐인 데다가
닌자도 7인방이라고!
532
00:19:49,250 --> 00:19:51,670
아빠 혼자서 막을 상대가 아니야!
533
00:19:52,170 --> 00:19:55,210
내겐 사문, 팔문둔갑의 진
(死門 八門遁甲の陣)이 있어
534
00:19:55,380 --> 00:19:56,710
근데 그건..
535
00:19:57,210 --> 00:19:58,210
스스로 규칙이야
536
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
지금에야말로
537
00:20:02,630 --> 00:20:04,920
개방! 팔문둔갑의 진!
(開 八門遁甲の陣)
538
00:20:05,290 --> 00:20:08,920
내 소중한 것을 죽는 한이 있어도
지켜야 할 때다!
539
00:20:11,630 --> 00:20:13,960
가이, 너 정말..
540
00:20:14,580 --> 00:20:15,710
이 무슨 짓을..
541
00:20:18,330 --> 00:20:19,500
빨간 증기
542
00:20:20,580 --> 00:20:24,460
팔문을 전부 개방할 시 나오는
피의 증기란 거군
543
00:20:25,630 --> 00:20:29,033
하지만 이렇게 보자니 참..
544
00:20:29,033 --> 00:20:32,960
마치 가을에 잎이 말라
떨어지는 듯하군
545
00:20:34,290 --> 00:20:35,630
맞는 말이다
546
00:20:35,960 --> 00:20:39,000
하지만 떨어져
그냥 끝나는 것이 아니다
547
00:20:40,920 --> 00:20:42,670
이건 새로 날
548
00:20:42,710 --> 00:20:44,830
푸른 잎의 양분이 될 거다
549
00:20:45,670 --> 00:20:47,710
그리고 푸른(靑) 잎이 깨어나면서
550
00:20:47,750 --> 00:20:50,630
새로운 봄(春)으로 이어질 때야말로
551
00:20:51,000 --> 00:20:54,670
청춘(靑春)의 클라이맥스이자
선홍색으로 변모할 때!
552
00:20:59,640 --> 00:21:01,180
저녁 코끼리!
(夕象)
553
00:21:04,935 --> 00:21:05,456
나루토 자막 카페::
554
00:21:05,456 --> 00:21:05,705
자막
나루토 자막 카페::
555
00:21:05,705 --> 00:21:06,305
자막 : Looddy
나루토 자막 카페::
556
00:21:06,943 --> 00:21:07,659
http://cafe.naver.com/narutosmi
557
00:21:07,659 --> 00:21:10,132
照らせ
개어라
558
00:21:10,132 --> 00:21:16,803
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메세지야
559
00:21:21,226 --> 00:21:23,841
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
560
00:21:23,841 --> 00:21:26,331
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
561
00:21:26,331 --> 00:21:30,427
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니란 생각이 들더라
562
00:21:31,343 --> 00:21:33,911
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
563
00:21:33,911 --> 00:21:36,345
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
564
00:21:36,345 --> 00:21:41,485
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
565
00:21:41,485 --> 00:21:44,297
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
566
00:21:44,297 --> 00:21:48,981
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
567
00:21:48,981 --> 00:21:51,598
すべて
다 그래
568
00:21:51,598 --> 00:21:54,522
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
569
00:21:54,522 --> 00:22:02,829
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
570
00:22:02,829 --> 00:22:08,217
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
571
00:22:08,217 --> 00:22:11,732
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
572
00:22:11,732 --> 00:22:12,913
(My heart)
(My heart)
573
00:22:12,913 --> 00:22:15,245
照らせ
개어라
574
00:22:15,245 --> 00:22:23,222
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메세지야
575
00:22:23,222 --> 00:22:27,775
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
576
00:22:37,870 --> 00:22:39,700
마이트 가이는 뭘 한 거야?
577
00:22:39,700 --> 00:22:41,280
팔문둔갑의 진
578
00:22:41,780 --> 00:22:43,910
스스로 힘의 한계를 부수고
579
00:22:43,950 --> 00:22:46,240
극한까지 힘을 끌어올리는 기술이야
580
00:22:46,780 --> 00:22:48,830
한계를 부순 후에는
581
00:22:48,870 --> 00:22:52,200
오카게를 뛰어넘는
몇십 배의 힘을 낼 수 있어
582
00:22:53,030 --> 00:22:53,740
하지만..
583
00:22:54,700 --> 00:22:56,404
다음화 나루토 질풍전은
584
00:22:56,429 --> 00:22:58,644
팔문둔갑의 진
585
00:22:59,580 --> 00:23:03,240
하시라마여, 몹시 황홀하구나
55241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.