All language subtitles for 나루토 413

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,576 --> 00:00:00,760 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 2 00:00:00,760 --> 00:00:01,057 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 3 00:00:01,057 --> 00:00:01,354 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 4 00:00:01,354 --> 00:00:01,550 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 5 00:00:01,550 --> 00:00:01,702 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 6 00:00:01,702 --> 00:00:01,847 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 7 00:00:01,847 --> 00:00:01,962 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 8 00:00:01,962 --> 00:00:02,208 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 9 00:00:02,208 --> 00:00:02,465 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 10 00:00:02,465 --> 00:00:02,643 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 11 00:00:02,643 --> 00:00:02,834 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 12 00:00:02,834 --> 00:00:03,007 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 13 00:00:03,007 --> 00:00:03,265 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 14 00:00:03,265 --> 00:00:03,638 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 15 00:00:03,638 --> 00:00:04,057 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 16 00:00:04,057 --> 00:00:04,279 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 17 00:00:04,279 --> 00:00:04,376 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 18 00:00:04,376 --> 00:00:04,595 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 19 00:00:04,595 --> 00:00:04,883 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 20 00:00:04,883 --> 00:00:05,142 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 21 00:00:05,142 --> 00:00:05,308 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 22 00:00:05,308 --> 00:00:05,774 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 23 00:00:05,774 --> 00:00:06,211 I can feel it I can feel it 24 00:00:06,211 --> 00:00:06,500 I can feel it I can feel it 25 00:00:06,500 --> 00:00:06,933 I can feel it I can feel it 26 00:00:06,933 --> 00:00:07,526 I can feel it I can feel it 27 00:00:07,526 --> 00:00:07,866 I can feel it I can feel it 28 00:00:07,866 --> 00:00:08,097 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 29 00:00:08,097 --> 00:00:08,286 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 30 00:00:08,286 --> 00:00:08,372 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 31 00:00:08,372 --> 00:00:08,598 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 32 00:00:08,598 --> 00:00:08,841 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 33 00:00:08,841 --> 00:00:08,952 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 34 00:00:08,952 --> 00:00:09,098 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 35 00:00:09,098 --> 00:00:09,384 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 36 00:00:09,384 --> 00:00:09,603 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 37 00:00:09,603 --> 00:00:09,823 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 38 00:00:09,823 --> 00:00:10,038 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 39 00:00:10,038 --> 00:00:10,239 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 40 00:00:10,239 --> 00:00:10,577 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 41 00:00:10,577 --> 00:00:10,868 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 42 00:00:10,868 --> 00:00:11,080 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 43 00:00:11,080 --> 00:00:12,719 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 44 00:00:13,000 --> 00:00:13,140 『cafe.naver.com/narutosmi』 45 00:00:13,140 --> 00:00:13,442 『cafe.naver.com/narutosmi』 46 00:00:13,442 --> 00:00:13,771 『cafe.naver.com/narutosmi』 47 00:00:13,771 --> 00:00:14,160 『cafe.naver.com/narutosmi』 48 00:00:14,160 --> 00:00:16,923 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 49 00:00:16,923 --> 00:00:19,998 나루토 자막카페:: 50 00:00:19,998 --> 00:00:22,797 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 51 00:00:22,797 --> 00:00:23,406 루디 : Looddy 52 00:00:23,406 --> 00:00:23,781 루디 : Looddy 『cafe.naver.com/narutosmi』 53 00:00:23,781 --> 00:00:24,489 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 54 00:00:24,742 --> 00:00:25,311 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 55 00:00:25,311 --> 00:00:25,545 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 56 00:00:25,545 --> 00:00:25,734 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 57 00:00:25,734 --> 00:00:25,862 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 58 00:00:25,862 --> 00:00:26,098 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 59 00:00:26,098 --> 00:00:26,185 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 60 00:00:26,185 --> 00:00:26,364 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 61 00:00:26,364 --> 00:00:26,527 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 62 00:00:26,527 --> 00:00:26,834 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 63 00:00:26,834 --> 00:00:27,088 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 64 00:00:27,088 --> 00:00:27,171 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 65 00:00:27,171 --> 00:00:27,388 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 66 00:00:27,388 --> 00:00:27,558 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 67 00:00:27,558 --> 00:00:27,699 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 68 00:00:27,699 --> 00:00:27,858 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 69 00:00:27,858 --> 00:00:28,071 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 70 00:00:28,071 --> 00:00:28,636 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 71 00:00:28,636 --> 00:00:28,912 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 72 00:00:28,912 --> 00:00:29,049 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 73 00:00:29,049 --> 00:00:29,284 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 74 00:00:29,284 --> 00:00:29,506 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 75 00:00:29,506 --> 00:00:29,577 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 76 00:00:29,577 --> 00:00:29,797 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 77 00:00:29,797 --> 00:00:29,971 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 78 00:00:29,971 --> 00:00:30,234 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 79 00:00:30,234 --> 00:00:30,294 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 80 00:00:30,294 --> 00:00:30,463 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 81 00:00:30,463 --> 00:00:30,716 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 82 00:00:30,716 --> 00:00:30,938 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 83 00:00:30,938 --> 00:00:31,718 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 84 00:00:31,718 --> 00:00:32,153 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 85 00:00:32,153 --> 00:00:32,338 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 86 00:00:32,338 --> 00:00:32,496 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 87 00:00:32,496 --> 00:00:32,638 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 88 00:00:32,638 --> 00:00:32,826 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 89 00:00:32,826 --> 00:00:33,055 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 90 00:00:33,055 --> 00:00:33,261 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 91 00:00:33,261 --> 00:00:33,378 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 92 00:00:33,378 --> 00:00:33,583 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 93 00:00:33,583 --> 00:00:33,799 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 94 00:00:33,799 --> 00:00:33,979 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 95 00:00:33,979 --> 00:00:34,283 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 96 00:00:34,283 --> 00:00:34,479 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 97 00:00:34,479 --> 00:00:34,691 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 98 00:00:34,691 --> 00:00:34,893 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 99 00:00:34,893 --> 00:00:35,086 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 100 00:00:35,086 --> 00:00:35,205 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 101 00:00:35,205 --> 00:00:35,444 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 102 00:00:35,444 --> 00:00:35,600 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 103 00:00:35,600 --> 00:00:35,848 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 104 00:00:35,848 --> 00:00:35,985 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 105 00:00:35,985 --> 00:00:36,232 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 106 00:00:36,232 --> 00:00:36,339 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 107 00:00:36,339 --> 00:00:36,556 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 108 00:00:36,556 --> 00:00:36,744 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 109 00:00:36,744 --> 00:00:36,923 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 110 00:00:36,923 --> 00:00:37,927 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 111 00:00:37,927 --> 00:00:38,010 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 112 00:00:38,010 --> 00:00:38,199 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 113 00:00:38,199 --> 00:00:38,429 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 114 00:00:38,429 --> 00:00:38,619 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 115 00:00:38,619 --> 00:00:38,818 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 116 00:00:38,818 --> 00:00:38,987 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 117 00:00:38,987 --> 00:00:39,164 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 118 00:00:39,164 --> 00:00:39,332 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 119 00:00:39,332 --> 00:00:39,485 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 120 00:00:39,485 --> 00:00:39,665 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 121 00:00:39,665 --> 00:00:39,854 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 122 00:00:39,854 --> 00:00:40,593 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 123 00:00:40,593 --> 00:00:40,766 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 124 00:00:40,766 --> 00:00:40,962 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 125 00:00:40,962 --> 00:00:41,140 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 126 00:00:41,140 --> 00:00:41,339 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 127 00:00:41,339 --> 00:00:41,514 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 128 00:00:41,514 --> 00:00:41,690 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 129 00:00:41,690 --> 00:00:41,865 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 130 00:00:41,865 --> 00:00:42,105 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 131 00:00:42,105 --> 00:00:42,345 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 132 00:00:42,345 --> 00:00:42,466 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 133 00:00:42,466 --> 00:00:42,627 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 134 00:00:42,627 --> 00:00:42,777 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 135 00:00:42,777 --> 00:00:42,999 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 136 00:00:42,999 --> 00:00:43,083 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 137 00:00:43,083 --> 00:00:43,193 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 138 00:00:43,193 --> 00:00:43,675 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 139 00:00:43,675 --> 00:00:43,784 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 140 00:00:43,784 --> 00:00:44,094 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 141 00:00:44,094 --> 00:00:44,266 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 142 00:00:44,266 --> 00:00:44,494 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 143 00:00:44,494 --> 00:00:44,636 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 144 00:00:44,636 --> 00:00:44,850 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 145 00:00:44,850 --> 00:00:44,990 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 146 00:00:44,990 --> 00:00:45,215 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 147 00:00:45,215 --> 00:00:45,433 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 148 00:00:45,433 --> 00:00:45,546 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 149 00:00:45,546 --> 00:00:45,793 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 150 00:00:45,793 --> 00:00:45,939 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 151 00:00:45,939 --> 00:00:46,123 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 152 00:00:46,123 --> 00:00:46,431 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 153 00:00:46,431 --> 00:00:46,676 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 154 00:00:46,676 --> 00:00:46,937 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 155 00:00:46,937 --> 00:00:47,108 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 156 00:00:47,108 --> 00:00:47,296 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 157 00:00:47,296 --> 00:00:47,479 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 158 00:00:47,479 --> 00:00:47,599 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 159 00:00:47,599 --> 00:00:47,828 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 160 00:00:47,828 --> 00:00:48,060 ほら Let's try 자, Let's try 161 00:00:48,060 --> 00:00:48,286 ほら Let's try 자, Let's try 162 00:00:48,286 --> 00:00:48,484 ほら Let's try 자, Let's try 163 00:00:48,484 --> 00:00:48,678 ほら Let's try 자, Let's try 164 00:00:48,678 --> 00:00:48,845 ほら Let's try 자, Let's try 165 00:00:48,845 --> 00:00:49,474 ほら Let's try 자, Let's try 166 00:00:49,474 --> 00:00:49,691 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 167 00:00:49,691 --> 00:00:49,733 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 168 00:00:49,733 --> 00:00:49,921 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 169 00:00:49,921 --> 00:00:50,102 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 170 00:00:50,102 --> 00:00:50,284 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 171 00:00:50,284 --> 00:00:50,492 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 172 00:00:50,492 --> 00:00:50,894 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 173 00:00:50,894 --> 00:00:51,100 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 174 00:00:51,100 --> 00:00:51,214 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 175 00:00:51,214 --> 00:00:51,407 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 176 00:00:51,407 --> 00:00:51,598 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 177 00:00:51,598 --> 00:00:51,831 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 178 00:00:51,831 --> 00:00:52,138 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 179 00:00:52,138 --> 00:00:52,241 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 180 00:00:52,241 --> 00:00:52,254 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 181 00:00:52,254 --> 00:00:52,625 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 182 00:00:52,625 --> 00:00:52,756 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 183 00:00:52,756 --> 00:00:52,992 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 184 00:00:52,992 --> 00:00:53,190 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 185 00:00:53,190 --> 00:00:53,448 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 186 00:00:53,448 --> 00:00:53,511 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 187 00:00:53,511 --> 00:00:53,665 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 188 00:00:53,665 --> 00:00:53,867 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 189 00:00:53,867 --> 00:00:53,964 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 190 00:00:53,964 --> 00:00:54,659 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 191 00:00:54,659 --> 00:00:54,930 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 192 00:00:54,930 --> 00:00:55,101 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 193 00:00:55,101 --> 00:00:55,214 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 194 00:00:55,214 --> 00:00:55,485 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 195 00:00:55,485 --> 00:00:55,546 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 196 00:00:55,546 --> 00:00:56,227 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 197 00:00:56,227 --> 00:00:56,484 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 198 00:00:56,484 --> 00:00:56,795 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 199 00:00:56,795 --> 00:00:56,908 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 200 00:00:56,908 --> 00:00:57,131 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 201 00:00:57,131 --> 00:00:57,283 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 202 00:00:57,283 --> 00:00:57,650 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 203 00:00:57,650 --> 00:00:57,940 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 204 00:00:57,940 --> 00:00:58,089 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 205 00:00:58,089 --> 00:00:58,207 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 206 00:00:58,207 --> 00:00:58,441 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 207 00:00:58,441 --> 00:00:58,648 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 208 00:00:58,648 --> 00:00:58,775 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 209 00:00:58,775 --> 00:00:58,881 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 210 00:00:58,881 --> 00:00:59,139 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 211 00:00:59,139 --> 00:00:59,365 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 212 00:00:59,365 --> 00:00:59,590 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 213 00:00:59,590 --> 00:00:59,723 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 214 00:00:59,723 --> 00:00:59,903 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 215 00:00:59,903 --> 00:01:01,114 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 216 00:01:01,585 --> 00:01:01,704 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 217 00:01:01,704 --> 00:01:01,806 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 218 00:01:01,806 --> 00:01:02,077 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 219 00:01:02,077 --> 00:01:02,276 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 220 00:01:02,276 --> 00:01:02,412 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 221 00:01:02,412 --> 00:01:02,566 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 222 00:01:02,566 --> 00:01:02,708 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 223 00:01:02,708 --> 00:01:02,906 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 224 00:01:02,906 --> 00:01:03,093 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 225 00:01:03,093 --> 00:01:03,329 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 226 00:01:03,329 --> 00:01:03,590 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 227 00:01:03,590 --> 00:01:03,722 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 228 00:01:03,722 --> 00:01:04,002 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 229 00:01:04,002 --> 00:01:04,255 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 230 00:01:04,255 --> 00:01:04,267 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 231 00:01:04,267 --> 00:01:04,690 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 232 00:01:04,690 --> 00:01:04,914 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 233 00:01:04,914 --> 00:01:05,056 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 234 00:01:05,056 --> 00:01:05,228 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 235 00:01:05,228 --> 00:01:05,475 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 236 00:01:05,475 --> 00:01:05,689 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 237 00:01:05,689 --> 00:01:05,875 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 238 00:01:05,875 --> 00:01:06,360 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 239 00:01:06,360 --> 00:01:06,460 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 240 00:01:06,460 --> 00:01:06,660 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 241 00:01:06,660 --> 00:01:06,760 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 242 00:01:06,760 --> 00:01:06,914 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 243 00:01:06,914 --> 00:01:07,503 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 244 00:01:07,503 --> 00:01:07,654 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 245 00:01:07,654 --> 00:01:07,679 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 246 00:01:07,679 --> 00:01:07,803 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 247 00:01:07,803 --> 00:01:08,091 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 248 00:01:08,091 --> 00:01:08,290 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 249 00:01:08,290 --> 00:01:08,386 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 250 00:01:08,386 --> 00:01:08,582 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 251 00:01:08,582 --> 00:01:08,811 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 252 00:01:08,811 --> 00:01:09,092 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 253 00:01:09,092 --> 00:01:09,255 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 254 00:01:09,255 --> 00:01:09,593 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 255 00:01:09,593 --> 00:01:09,769 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 256 00:01:09,769 --> 00:01:09,941 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 257 00:01:09,941 --> 00:01:10,115 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 258 00:01:10,115 --> 00:01:10,313 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 259 00:01:10,313 --> 00:01:10,510 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 260 00:01:10,510 --> 00:01:10,719 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:01:10,719 --> 00:01:10,862 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:01:10,862 --> 00:01:11,055 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:01:11,055 --> 00:01:11,255 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:01:11,255 --> 00:01:11,447 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:01:11,447 --> 00:01:11,537 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:01:11,537 --> 00:01:11,735 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:01:11,735 --> 00:01:13,133 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:01:13,133 --> 00:01:13,317 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 269 00:01:13,317 --> 00:01:13,614 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 270 00:01:13,614 --> 00:01:13,911 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 271 00:01:13,911 --> 00:01:14,107 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 272 00:01:14,107 --> 00:01:14,259 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 273 00:01:14,259 --> 00:01:14,404 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 274 00:01:14,404 --> 00:01:14,519 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 275 00:01:14,519 --> 00:01:14,765 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 276 00:01:14,765 --> 00:01:15,022 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 277 00:01:15,022 --> 00:01:15,200 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 278 00:01:15,200 --> 00:01:15,391 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 279 00:01:15,391 --> 00:01:15,564 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 280 00:01:15,564 --> 00:01:15,822 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 281 00:01:15,822 --> 00:01:16,195 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 282 00:01:16,195 --> 00:01:16,614 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 283 00:01:16,614 --> 00:01:16,836 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 284 00:01:16,836 --> 00:01:16,933 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 285 00:01:16,933 --> 00:01:17,152 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 286 00:01:17,152 --> 00:01:17,440 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 287 00:01:17,440 --> 00:01:17,699 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 288 00:01:17,699 --> 00:01:17,865 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 289 00:01:17,865 --> 00:01:18,331 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 290 00:01:18,331 --> 00:01:18,768 I can feel it I can feel it 291 00:01:18,768 --> 00:01:19,057 I can feel it I can feel it 292 00:01:19,057 --> 00:01:19,490 I can feel it I can feel it 293 00:01:19,490 --> 00:01:20,083 I can feel it I can feel it 294 00:01:20,083 --> 00:01:20,423 I can feel it I can feel it 295 00:01:20,423 --> 00:01:20,654 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 296 00:01:20,654 --> 00:01:20,843 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 297 00:01:20,843 --> 00:01:20,929 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 298 00:01:20,929 --> 00:01:21,155 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 299 00:01:21,155 --> 00:01:21,398 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 300 00:01:21,398 --> 00:01:21,509 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 301 00:01:21,509 --> 00:01:21,655 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 302 00:01:21,655 --> 00:01:21,941 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 303 00:01:21,941 --> 00:01:22,160 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 304 00:01:22,160 --> 00:01:22,380 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 305 00:01:22,380 --> 00:01:22,595 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 306 00:01:22,595 --> 00:01:22,796 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 307 00:01:22,796 --> 00:01:23,134 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 308 00:01:23,134 --> 00:01:23,425 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 309 00:01:23,425 --> 00:01:23,637 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 310 00:01:23,637 --> 00:01:25,276 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 311 00:01:30,870 --> 00:01:34,870 《미래로 전해지는 정신》 312 00:01:37,160 --> 00:01:38,790 북쪽 통로에는 보이지가 않습니다. 313 00:01:39,660 --> 00:01:41,660 남쪽 통로와 서쪽 통로도 마찬가지예요 314 00:01:42,000 --> 00:01:43,830 가아라 님은 대체 어디 계신 거지? 315 00:01:46,120 --> 00:01:48,330 거대 모래 폭풍은 잦아든 모양이구나 316 00:01:48,580 --> 00:01:49,460 가아라 님?! 317 00:01:50,460 --> 00:01:52,040 뭘 그리 난리를 치느냐 318 00:01:52,870 --> 00:01:55,330 서둘러 2차 시험을 재개해라 319 00:01:56,000 --> 00:01:57,040 네! 320 00:01:57,790 --> 00:01:59,910 2차 시험 재개 준비를 서둘러라 321 00:02:12,330 --> 00:02:15,250 호우이치와 연락이 되지 않은지 한참 됐군 322 00:02:16,040 --> 00:02:17,080 실패했나.. 323 00:02:32,290 --> 00:02:33,250 가아라 님! 324 00:02:38,410 --> 00:02:39,120 부기 325 00:02:39,830 --> 00:02:42,000 한 번쯤은 천천히 이야기해 보고 싶었다 326 00:02:45,870 --> 00:02:46,910 그럼 327 00:02:47,580 --> 00:02:49,080 무슨 말을 하시려고요? 328 00:02:50,410 --> 00:02:55,540 난 너를 모래 마을에서 매우 소중한 동포라 여긴다 329 00:02:56,910 --> 00:02:58,790 물론 지금도 마찬가지야 330 00:02:59,290 --> 00:03:00,540 송구스럽습니다 331 00:03:01,790 --> 00:03:05,960 과거 내게 동포나 친구 같은 건 332 00:03:06,000 --> 00:03:09,790 그냥 단어. 그 뿐이었어 333 00:03:10,290 --> 00:03:14,290 태어났을 때부터 말은 알고 있어도 334 00:03:14,330 --> 00:03:16,830 실체가 없는 허울 뿐이었지 335 00:03:17,250 --> 00:03:22,000 오~ 언제 그 뜻을 깨달으셨습니까? 336 00:03:23,000 --> 00:03:24,660 없애기 위해 들어간 나뭇잎 마을에서 337 00:03:26,160 --> 00:03:28,960 처음으로 친구라 부를만한 사람이 생겼지 338 00:03:30,210 --> 00:03:34,370 아이러니하게도 그건 적이었던 나뭇잎 마을 사람이었지 339 00:03:40,040 --> 00:03:43,080 그놈은 나와 같은 환경에서 자랐으면서 340 00:03:43,120 --> 00:03:49,870 타인의 고통을 진심으로 공감하고 서로 동고동락하는 법을 341 00:03:50,290 --> 00:03:53,000 난 그놈과 만나며 깨닫게 되었지 342 00:03:54,370 --> 00:03:58,910 친구란 말이 얼마나 소중하고 중요한지 알게 되었다 343 00:04:00,000 --> 00:04:02,750 그리고 그녀석 처럼 344 00:04:02,790 --> 00:04:05,910 다른 사람에게 도움이 되는 사람이 되길 원하게 됐지 345 00:04:08,500 --> 00:04:11,870 가아라 님은 여태까지도 또 앞으로도 346 00:04:11,910 --> 00:04:15,210 모래 마을에는 없어서는 안 될 사람입니다 347 00:04:16,460 --> 00:04:20,500 난 지금까지 공포의 병기로써 필요했었지 348 00:04:21,580 --> 00:04:26,370 그건 모래 마을 사람들에게도 공포를 안겨준 것과 마찬가지지 349 00:04:26,410 --> 00:04:27,540 그, 그렇지는... 350 00:04:28,000 --> 00:04:29,290 안다 351 00:04:30,000 --> 00:04:31,660 그게 아니면 352 00:04:31,710 --> 00:04:35,660 아버지가 여섯번이나 죽이려고 하진 않았을 테니까 353 00:04:37,580 --> 00:04:40,287 카제카게로 추천받았을 때 354 00:04:40,287 --> 00:04:43,813 마을 안에서 적잖게 반대가 심했다는 것도 알고 있다 355 00:04:44,500 --> 00:04:48,000 받을지 받지 말아야 할지.. 356 00:04:48,040 --> 00:04:49,870 내 나름대로 고민해봤지만 357 00:04:49,870 --> 00:04:53,330 나뭇잎 마을의 닌자로 부터 친구의 의미를 알게 됐으니 358 00:04:53,370 --> 00:04:55,250 생각을 바꿨지 359 00:04:55,660 --> 00:04:59,040 사람들에게 준 상처를 치료하자고 360 00:04:59,370 --> 00:05:05,250 하지만 그런 마음이 모래 마을 국민에게 쉽게 먹힐 리가 없지 361 00:05:05,250 --> 00:05:08,910 내가 준 상처는 평생 나을 수 없을 거라 포기까지 했었다 362 00:05:11,660 --> 00:05:14,042 차라리 그 공포와 함께 363 00:05:14,042 --> 00:05:17,870 모래 마을에서 사라지는 게 낫지 않겠나 싶었다 364 00:05:19,660 --> 00:05:23,460 하지만 모래 마을의 아무런 선입견에도 굴하지 않고 365 00:05:23,500 --> 00:05:26,540 내 마음을 받아들인 자가 있었지 366 00:05:32,910 --> 00:05:35,750 넌 너 자신을 두려워한다 367 00:05:36,620 --> 00:05:38,460 무기를 쓸 때는 자신의 마음을 다스려 368 00:05:38,500 --> 00:05:40,960 정신을 통일해라 369 00:05:41,160 --> 00:05:42,330 네..네! 370 00:05:44,210 --> 00:05:49,870 난 오래전 나뭇잎 마을에서 너와 비슷한 자를 만난 적 있다 371 00:05:50,620 --> 00:05:54,960 그자는 끊임없이 노력하여 어엿한 닌자가 되었더구나 372 00:05:55,790 --> 00:06:00,750 시라, 너라면 그자에게 지지 않을 닌자가 될 수 있을 거다 373 00:06:02,160 --> 00:06:08,000 그 녀석들은 나와 내 말을 감사히 여기고 374 00:06:08,040 --> 00:06:10,120 잘 따라와 주더구나 375 00:06:14,790 --> 00:06:15,910 조금만 더 가면 도착이야 376 00:06:16,790 --> 00:06:19,080 근데 아직 두루마리 다 못 모았잖아 377 00:06:19,500 --> 00:06:21,660 뭐 여러 가지 일이 있었으니까 378 00:06:21,830 --> 00:06:25,870 이번엔 포기하고 중급 닌자 시험 합격은 나중으로 하자 379 00:06:26,210 --> 00:06:31,160 그럼 말이야. 두루마리를 얻을지는 모르겠지만 380 00:06:31,960 --> 00:06:34,120 한 번쯤 상대하고 싶은 상대가 있어 381 00:06:35,710 --> 00:06:39,000 그 사람도 나도 가아라 님께 가르침을 받으면서 382 00:06:39,040 --> 00:06:40,960 닌자로서 성장했어 383 00:06:42,120 --> 00:06:44,370 같은 가르침을 받은 둘이서 싸워서 384 00:06:44,410 --> 00:06:46,790 확인해보고 싶은 게 있어 385 00:06:52,330 --> 00:06:53,960 앗싸! 386 00:06:54,000 --> 00:06:55,370 도착했어 도착~! 387 00:06:55,660 --> 00:06:59,210 하지만 우리는 아직 하늘의 서 밖에 없어 388 00:06:59,790 --> 00:07:01,000 어쩔 수 없지 389 00:07:01,040 --> 00:07:03,370 이젠 체력도 한계야 390 00:07:03,660 --> 00:07:06,000 내가 중간에 개인적인 싸움을 하다 보니.. 391 00:07:06,040 --> 00:07:07,620 그런 건 아니야 392 00:07:07,660 --> 00:07:10,290 그래. 이게 지금 우리 실력인데 뭐 393 00:07:10,330 --> 00:07:12,160 분명 또 좋은 기회가 오겠지 394 00:07:12,710 --> 00:07:13,750 고마워 395 00:07:22,580 --> 00:07:23,660 뭐야? 396 00:07:23,870 --> 00:07:26,580 시라, 나랑 싸우자 397 00:07:26,620 --> 00:07:29,540 만약 지면 이거 줄게 398 00:07:33,830 --> 00:07:36,250 모래 마을 동지끼리 싸운다면 어쩔 수 없지만 399 00:07:36,750 --> 00:07:38,790 우린 벌써 포기했어 400 00:07:39,960 --> 00:07:40,830 어!? 401 00:07:40,830 --> 00:07:42,960 이건 필요 없어 402 00:07:43,210 --> 00:07:44,160 그냥 주마 403 00:07:45,000 --> 00:07:47,370 정말요!? 이제야 살겠다 404 00:07:47,460 --> 00:07:48,830 그럼 안 되지! 405 00:07:49,120 --> 00:07:50,330 뭐~?! 406 00:07:54,750 --> 00:07:57,660 사실 두루마리는 필요 없어 407 00:07:57,710 --> 00:08:00,330 이 기회에 시라와 싸워보고 싶었어 408 00:08:00,660 --> 00:08:01,750 나하고? 409 00:08:02,120 --> 00:08:04,000 너도나도 410 00:08:04,040 --> 00:08:05,960 가아라 님께 배웠으니까 411 00:08:07,330 --> 00:08:10,910 우리가 카제카게이신 가아라 님의 정신을 이어받아 412 00:08:10,960 --> 00:08:13,870 모래 마을을 짊어져 가는 거야 413 00:08:14,790 --> 00:08:17,080 그런 자격이 있는지 확인해보고 싶어 414 00:08:18,660 --> 00:08:21,330 좋아. 받아들일게 415 00:08:22,790 --> 00:08:23,910 해도 돼? 416 00:08:23,960 --> 00:08:25,370 하고 싶은 대로 해 417 00:08:26,040 --> 00:08:27,080 그래 418 00:08:28,960 --> 00:08:30,830 시라, 고마워 419 00:08:31,750 --> 00:08:33,960 그자들은 누구죠? 420 00:08:33,960 --> 00:08:38,160 그건 모래 마을의 미래를 이끌어나갈 젊은 힘이다 421 00:08:38,830 --> 00:08:42,710 난 그 젊은이들을 믿고 기대하고 있지 422 00:08:45,370 --> 00:08:48,250 내 목숨을 노릴 놈들은 노리라고 해 423 00:08:48,910 --> 00:08:52,910 하지만 그 젊은이들을 휘말리게 해선 안 되지 424 00:08:53,410 --> 00:08:56,910 증오나 복수에 물들지 않기를 바란다 425 00:08:58,040 --> 00:08:59,330 와라, 마츠리! 426 00:08:59,620 --> 00:09:00,790 네! 427 00:09:15,960 --> 00:09:20,290 나도 내가 카제카게에 어울리지 않는 자라 생각한 적 있었지 428 00:09:21,290 --> 00:09:24,580 허나 그들과 만나면서 429 00:09:24,620 --> 00:09:29,910 나 같은 놈도 뭔가 할 수 있는 게 있지 않나 싶었다 430 00:09:31,040 --> 00:09:35,500 그리고 모래 마을에서 증오를 벗어나 431 00:09:35,540 --> 00:09:43,290 같은 아픔을 공유하는 친구란 것을 만들고 싶다 432 00:09:43,290 --> 00:09:46,540 이의가 있다면 내 목을 잘라라 433 00:09:47,410 --> 00:09:49,580 그 자들이 휘말리게 하지 마라 434 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 자! 435 00:10:35,690 --> 00:10:37,360 정말 감사합니다 436 00:10:41,650 --> 00:10:42,650 이걸 줄게요 437 00:10:49,230 --> 00:10:50,770 이거 안 되겠네 438 00:11:01,230 --> 00:11:03,690 가아라 님은 성장하셨군 439 00:11:03,900 --> 00:11:09,440 우리 노병이 괜한 걱정을 한 게 아닐까 싶군 440 00:11:09,650 --> 00:11:13,360 끔찍한 기억은 과거의 어둠에 묻어두고 441 00:11:13,360 --> 00:11:16,770 나머진 다음 세대를 만들 자들에게 맡기지 442 00:11:19,520 --> 00:11:22,730 모든 건 내 책임이다 443 00:11:34,949 --> 00:11:45,377 ※ 역사를 잊은 민족에게 미래는 없습니다 ※ 끔찍한 기억을 묻었다간 비극이 반복될 뿐. 444 00:11:56,020 --> 00:11:58,320 이거 어떻게 안되나요? 445 00:11:58,520 --> 00:12:01,110 둘 다 하늘의 서면 안 됩니다 446 00:12:01,360 --> 00:12:03,360 네~!? 제발요 447 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 안 돼, 안 돼 안 돼! 448 00:12:05,650 --> 00:12:07,876 자세히 말은 못하지만 저희는 449 00:12:07,876 --> 00:12:10,649 두루마리를 모을 수 없던 중요한 일이 있었다구요! 450 00:12:11,020 --> 00:12:13,110 카제카게 님께 물어보라구요! 451 00:12:13,610 --> 00:12:16,270 변명을 늘어놔봤자 안됩니다. 452 00:12:16,320 --> 00:12:17,610 쩨쩨해요! 453 00:12:17,860 --> 00:12:18,495 그만해라.. 454 00:12:18,520 --> 00:12:19,649 포기해 455 00:12:19,690 --> 00:12:23,190 그래도 포기 못 해요~~~!!!! 456 00:12:27,860 --> 00:12:29,650 3차 시험을 중지하자고? 457 00:12:30,110 --> 00:12:31,320 미안하다 458 00:12:31,570 --> 00:12:33,940 자세히 말은 못하지만 459 00:12:33,980 --> 00:12:36,020 모래 마을 내부 사정이다 460 00:12:36,070 --> 00:12:38,230 그럼 중급 닌자 승진은? 461 00:12:38,690 --> 00:12:41,320 2차 시험에서 있던 각 반의 활약을 462 00:12:41,360 --> 00:12:43,650 상세히 리포트로 적어뒀어 463 00:12:44,400 --> 00:12:46,770 중급 닌자가 돼도 괜찮을지 말지는 464 00:12:46,820 --> 00:12:49,690 각각 조취를 취하길 바란다 465 00:12:51,440 --> 00:12:54,295 뭐, 애초에 중급닌자 정도의 임무를 466 00:12:54,295 --> 00:12:57,939 감당해낼 수 있는지 확인해보는 시험이니까 467 00:12:58,150 --> 00:13:00,570 그러면 어쩔 수 없지 468 00:13:00,980 --> 00:13:04,570 하지만 마귀의 사막을 목숨 걸고 넘어온 수험자들이 469 00:13:04,610 --> 00:13:06,360 납득할 수 있을지 모르겠습니다만 470 00:13:06,940 --> 00:13:08,610 그건 안다 471 00:13:12,440 --> 00:13:14,480 제 3차 시험은 중지라는데? 472 00:13:14,730 --> 00:13:17,110 그럼 중급 닌자 시험은 어떻게 돼요? 473 00:13:17,610 --> 00:13:20,730 감이 안 좋기는 했는데~ 474 00:13:21,070 --> 00:13:24,440 온갖 개고생을 했는데 허탕 쳤네 475 00:13:24,650 --> 00:13:27,940 우린 마지막까지 무사히 도착했으니 문제없어 476 00:13:27,980 --> 00:13:31,440 문제는 도중에 탈락한 녀석들 쪽이야 477 00:13:32,270 --> 00:13:33,860 불쌍하다.. 478 00:13:34,270 --> 00:13:37,900 설익은 밥으로 배 채우는 샘이네 479 00:13:38,440 --> 00:13:40,320 여기 먹은 사람 아무도 없어 480 00:13:40,610 --> 00:13:43,150 그래도 자신은 생겼으니까 481 00:13:50,070 --> 00:13:53,230 수험자 여러분 수고하셨습니다 482 00:13:55,230 --> 00:13:56,690 시간은 흐르고 483 00:13:56,730 --> 00:14:01,440 닌자 세계에도 또 다른 혼란을 바로잡을 질서가 필요했습니다 484 00:14:02,150 --> 00:14:05,165 지금까지 닌자는 규율을 위해서라면 485 00:14:05,165 --> 00:14:08,859 동료의 목숨조차도 버려야만 했습니다 486 00:14:09,520 --> 00:14:11,525 하지만 현재 우리는 487 00:14:11,525 --> 00:14:14,520 규칙보다 소중한 게 있다는 걸 알게 되었습니다 488 00:14:18,480 --> 00:14:23,150 그건 친구이자 같은 마을 동료이자 489 00:14:23,190 --> 00:14:26,480 고통을 서로 나누는 공동체란 사실입니다. 490 00:14:27,150 --> 00:14:29,480 지금 여기까지 도달한 자들은 491 00:14:29,520 --> 00:14:33,570 이미 그 사실을 충분히 알고 있는 사람이라 생각합니다. 492 00:14:34,360 --> 00:14:38,480 그리하여 제 3차 시험은 하지 않고 면제하여 493 00:14:38,520 --> 00:14:42,270 거기다 2차 시험에 있던 일부 조건을 해제하겠습니다 494 00:14:42,360 --> 00:14:44,230 무슨 소린거지? 495 00:14:44,400 --> 00:14:48,070 지금 여기에 서있는 여러분들의 제 2차 시험에 있던 내용을 496 00:14:48,110 --> 00:14:51,860 상세히 레포트를 적어 각 마을로 보내집니다. 497 00:14:52,480 --> 00:14:58,320 그대들의 승진은 마을의 카게들이 알아서 판단하는 거로 합니다 498 00:14:58,860 --> 00:15:00,480 그냥 떠넘기는 거야? 499 00:15:00,520 --> 00:15:04,070 그럼 저희한테도 가능성이 있단 거네요? 500 00:15:20,520 --> 00:15:23,520 북쪽 국경에 가서 몸조심해라! 501 00:15:23,940 --> 00:15:25,020 고마워 502 00:15:25,570 --> 00:15:28,520 요메, 거기 가서도 잘 지내라 503 00:15:31,520 --> 00:15:34,770 이건 그냥 우연히 같은 지역에 가게 된 거야! 504 00:15:34,900 --> 00:15:37,110 그래그래~ 505 00:15:37,480 --> 00:15:38,690 힘내라 506 00:15:43,150 --> 00:15:44,480 요메, 가자 507 00:15:46,070 --> 00:15:48,570 잠깐만 기다려~ 508 00:15:49,360 --> 00:15:51,610 저래서 괜찮으려나 509 00:16:10,480 --> 00:16:13,900 모래 마을에서 온 레포트를 검사한 결과 510 00:16:13,940 --> 00:16:17,270 너희를 중급 닌자로 승진시켜주마 511 00:16:17,320 --> 00:16:18,690 정말 감사합니다 512 00:16:19,020 --> 00:16:24,070 갑작스럽지만, 너희에게 S급 임무를 명하마 513 00:16:32,480 --> 00:16:34,230 요번 시체는 가벼운데? 514 00:16:34,860 --> 00:16:38,020 오랫동안 한 내 감으로 볼 때 이건 여자인데? 515 00:16:40,270 --> 00:16:44,650 우리가 항상 마을에서 가장 높은 탑에서 시체를 옮기고 있는 것 말이야 516 00:16:45,480 --> 00:16:46,900 거기 뭐하는 데인지 알아? 517 00:16:48,480 --> 00:16:52,770 탑이야 뼈를 안치하기 위해서 있는 거잖아? 518 00:16:52,860 --> 00:16:57,020 보통은 죽은 자들이 성불 되고 명복을 비는 곳이잖아? 519 00:16:58,570 --> 00:17:02,440 [출입 금지] 그럼 왜 죽은 자의 친인척마저 출입 금지야? 520 00:17:02,440 --> 00:17:04,230 알게 뭐야 521 00:17:04,650 --> 00:17:08,480 사실 거기 페인 님이 있을 거란 말이 있어 522 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 오 그거 쩌는데? 523 00:17:10,610 --> 00:17:11,900 근데 그럴리가 있냐? 524 00:17:12,480 --> 00:17:14,610 소문이야 소문 525 00:17:14,860 --> 00:17:16,690 그보다 확인한다 526 00:17:20,650 --> 00:17:23,480 네 말대로네. 여자 아이아 527 00:17:23,610 --> 00:17:25,480 중급 닌자인 아지사이 528 00:17:26,480 --> 00:17:29,440 요 얼마 전에 막 합격했던데 529 00:17:29,690 --> 00:17:32,190 중급 닌자가 된 후 첫 임무에서 순직이라니 530 00:17:32,230 --> 00:17:33,520 수고했다 531 00:17:34,230 --> 00:17:35,650 아, 천사 님! 532 00:17:36,570 --> 00:17:39,400 빨리 다음 걸 가져오렴 533 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 요로! 534 00:17:44,570 --> 00:17:45,770 그래, 아까부터야 535 00:17:47,900 --> 00:17:49,650 후우, 일단 저 산으로 가자 536 00:17:50,150 --> 00:17:52,650 뭐? 어쩔 수 없지 537 00:17:56,480 --> 00:17:58,020 어디 사는 누구냐! 538 00:17:58,270 --> 00:18:00,150 진작에 눈치챘다고! 539 00:18:03,770 --> 00:18:06,320 얀마 그만두자 했잖아 540 00:18:06,360 --> 00:18:08,900 죽이는 거 귀찮다고 541 00:18:10,770 --> 00:18:14,610 저기요 그쪽 아저씨 혹시 예전에 폭포 마을 사람이였슴까?! 542 00:18:16,400 --> 00:18:17,270 뭐!? 543 00:18:17,650 --> 00:18:21,110 저 알고있슴돠! 호카게 암살에 실패해서 544 00:18:21,150 --> 00:18:23,730 상관의 심장을 빼앗아 탈주한 545 00:18:23,770 --> 00:18:25,190 카쿠즈 선배죠?! 546 00:18:25,270 --> 00:18:26,320 카쿠즈!? 547 00:18:26,360 --> 00:18:28,610 말도 안 돼, 몇살 먹은 거야? 548 00:18:28,610 --> 00:18:31,070 저 말이죠, 카쿠즈 선배 만나면 549 00:18:31,110 --> 00:18:33,570 친구가 되고 싶었슴돠! 550 00:18:34,480 --> 00:18:36,440 카쿠즈, 쟤 바보야? 551 00:18:36,820 --> 00:18:37,980 글쎄 552 00:18:38,020 --> 00:18:41,070 마을을 나간 건 한참 전이니까 553 00:18:41,150 --> 00:18:44,730 처음엔 간단히 앉아서 친구 사귀는 거니까 부탁해요~! 554 00:18:47,320 --> 00:18:51,440 오늘 여기 나타난 건 친구가 되기 위해서가 아니다 555 00:18:52,980 --> 00:18:55,650 그것참 안됐슴돠 556 00:19:02,360 --> 00:19:05,980 너희의 2차 시험 레포트는 정밀히 검토했다 557 00:19:06,570 --> 00:19:12,400 그 결과 히나타, 시노, 키바, 쵸지, 이노, 사쿠라 558 00:19:12,440 --> 00:19:15,610 이 6명은 문제 없이 중급 닌자 승격이다 559 00:19:17,570 --> 00:19:21,570 역시 두루마리를 두 개 다 얻진 못했으니까요 560 00:19:22,020 --> 00:19:24,440 호무기, 겐나, 이나호 561 00:19:25,070 --> 00:19:27,980 너희는 다음 기회를 노려라 562 00:19:30,520 --> 00:19:34,520 그리고 두 두루마리조차 갖추지 못한 너희는 563 00:19:35,150 --> 00:19:37,400 활약이 엄청났기 때문에 564 00:19:37,440 --> 00:19:40,360 충분히 역량이 있다고 판단하여 565 00:19:40,650 --> 00:19:42,520 리와 텐텐은 중급 닌자 승격 566 00:19:46,520 --> 00:19:47,440 츠나데 님! 567 00:19:47,480 --> 00:19:51,480 저희 가이 반은 항상 셋이서 한팀입니다. 네지의 이름이 없는 건.. 568 00:19:51,520 --> 00:19:53,070 끝까지 들어 569 00:19:53,770 --> 00:19:56,900 휴우가 네지는 두 계급 특진으로 상급 닌자 승급이다. 570 00:19:58,020 --> 00:19:59,480 카제카게가 말하길 571 00:19:59,520 --> 00:20:01,440 네지의 활약이 특히 두드러졌고 572 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 특례조치가 필요하다고 하더군 573 00:20:05,190 --> 00:20:07,690 원래 네지는 중급닌자 급이었으니까 말이다 574 00:20:10,570 --> 00:20:12,070 대단하네요, 네지! 575 00:20:12,110 --> 00:20:13,520 축하해! 576 00:20:13,940 --> 00:20:15,480 정말 감사합니다 577 00:20:17,570 --> 00:20:19,730 둘 다 감사합니다 578 00:20:20,400 --> 00:20:24,480 제가 중급 닌자가 된 것도 가이 반의 팀웍이 있었기 때문입니다. 579 00:20:24,730 --> 00:20:27,440 우리 3인 1조는 영원하겠지? 580 00:20:27,940 --> 00:20:29,730 그래, 그럼 좋겠네 581 00:20:30,020 --> 00:20:32,150 드디어 나루토를 뛰어넘었다! 582 00:20:33,020 --> 00:20:37,360 그놈 중급 닌자 시험 못 본거 배 아파하겠다 583 00:20:38,150 --> 00:20:41,520 나루토는 지금쯤 무슨 수행 하고 있을까? 584 00:20:46,980 --> 00:20:49,320 슬슬 수행을 마치고 585 00:20:49,360 --> 00:20:51,570 나뭇잎 마을에 돌아갈 때군 586 00:20:52,650 --> 00:20:54,230 아야야야.. 587 00:20:54,980 --> 00:20:56,860 아직 가슴의 상처 덜 나았잖아? 588 00:20:57,440 --> 00:20:59,690 에로 선인은 좀 쉬라니깐 589 00:21:01,270 --> 00:21:03,900 난 계속 수행할 테니까! 590 00:21:05,836 --> 00:21:06,576 独りじゃないよ 혼자가 아니야 591 00:21:06,576 --> 00:21:07,220 独りじゃないよ 혼자가 아니야 592 00:21:07,220 --> 00:21:08,011 独りじゃないよ 혼자가 아니야 593 00:21:08,011 --> 00:21:08,170 独りじゃないよ 혼자가 아니야 594 00:21:08,170 --> 00:21:08,731 独りじゃないよ 혼자가 아니야 595 00:21:08,731 --> 00:21:09,741 独りじゃないよ 혼자가 아니야 596 00:21:09,741 --> 00:21:09,978 独りじゃないよ 혼자가 아니야 597 00:21:09,978 --> 00:21:10,865 独りじゃないよ 혼자가 아니야 598 00:21:10,865 --> 00:21:11,159 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 599 00:21:11,159 --> 00:21:11,641 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 600 00:21:11,641 --> 00:21:12,136 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 601 00:21:12,136 --> 00:21:12,592 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 602 00:21:12,592 --> 00:21:12,956 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 603 00:21:12,956 --> 00:21:13,324 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 604 00:21:13,324 --> 00:21:13,737 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 605 00:21:13,737 --> 00:21:14,050 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 606 00:21:14,050 --> 00:21:14,333 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 607 00:21:14,333 --> 00:21:15,292 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 608 00:21:15,292 --> 00:21:15,485 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 609 00:21:15,485 --> 00:21:15,829 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 610 00:21:15,829 --> 00:21:16,549 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 611 00:21:16,549 --> 00:21:16,914 行こう 가자 612 00:21:16,914 --> 00:21:17,275 行こう 가자 613 00:21:17,275 --> 00:21:19,192 行こう 가자 614 00:21:19,192 --> 00:21:19,952 さあぁぁ 자~ 615 00:21:19,952 --> 00:21:21,923 さあぁぁ 자~ 616 00:21:21,923 --> 00:21:22,757 さあぁぁ 자~ 617 00:21:22,757 --> 00:21:24,907 さあぁぁ 자~ 618 00:21:24,907 --> 00:21:25,663 目を開けて 눈을 떠 619 00:21:25,663 --> 00:21:26,486 目を開けて 눈을 떠 620 00:21:26,486 --> 00:21:26,682 目を開けて 눈을 떠 621 00:21:26,682 --> 00:21:26,897 目を開けて 눈을 떠 622 00:21:26,897 --> 00:21:27,897 目を開けて 눈을 떠 623 00:21:28,493 --> 00:21:29,208 ぶつかっていた 싸우기만 했지 624 00:21:29,208 --> 00:21:29,811 ぶつかっていた 싸우기만 했지 625 00:21:29,811 --> 00:21:30,667 ぶつかっていた 싸우기만 했지 626 00:21:30,667 --> 00:21:31,352 ぶつかっていた 싸우기만 했지 627 00:21:31,352 --> 00:21:32,333 ぶつかっていた 싸우기만 했지 628 00:21:32,333 --> 00:21:32,524 ぶつかっていた 싸우기만 했지 629 00:21:32,524 --> 00:21:33,372 ぶつかっていた 싸우기만 했지 630 00:21:33,372 --> 00:21:33,862 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 631 00:21:33,862 --> 00:21:34,160 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 632 00:21:34,160 --> 00:21:34,852 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 633 00:21:34,852 --> 00:21:35,156 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 634 00:21:35,156 --> 00:21:35,602 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 635 00:21:35,602 --> 00:21:35,970 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 636 00:21:35,970 --> 00:21:36,229 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 637 00:21:36,229 --> 00:21:36,647 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 638 00:21:36,647 --> 00:21:36,995 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 639 00:21:36,995 --> 00:21:37,988 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 640 00:21:37,988 --> 00:21:38,239 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 641 00:21:38,239 --> 00:21:39,705 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 642 00:21:39,705 --> 00:21:40,407 傷つけ合って 서로 상처 받아도 643 00:21:40,407 --> 00:21:41,216 傷つけ合って 서로 상처 받아도 644 00:21:41,216 --> 00:21:41,908 傷つけ合って 서로 상처 받아도 645 00:21:41,908 --> 00:21:42,381 傷つけ合って 서로 상처 받아도 646 00:21:42,381 --> 00:21:42,639 傷つけ合って 서로 상처 받아도 647 00:21:42,639 --> 00:21:43,745 傷つけ合って 서로 상처 받아도 648 00:21:43,745 --> 00:21:43,879 傷つけ合って 서로 상처 받아도 649 00:21:43,879 --> 00:21:44,302 傷つけ合って 서로 상처 받아도 650 00:21:44,302 --> 00:21:44,791 傷つけ合って 서로 상처 받아도 651 00:21:44,791 --> 00:21:45,085 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 652 00:21:45,085 --> 00:21:45,443 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 653 00:21:45,443 --> 00:21:46,143 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 654 00:21:46,143 --> 00:21:46,497 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 655 00:21:46,497 --> 00:21:46,957 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 656 00:21:46,957 --> 00:21:47,197 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 657 00:21:47,197 --> 00:21:47,559 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 658 00:21:47,559 --> 00:21:47,898 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 659 00:21:47,898 --> 00:21:48,290 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 660 00:21:48,290 --> 00:21:48,934 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 661 00:21:48,934 --> 00:21:49,397 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 662 00:21:49,397 --> 00:21:49,467 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 663 00:21:49,467 --> 00:21:50,403 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 664 00:21:50,403 --> 00:21:50,744 「こめん」 「미안해」 665 00:21:50,744 --> 00:21:51,091 「こめん」 「미안해」 666 00:21:51,091 --> 00:21:51,331 「こめん」 「미안해」 667 00:21:51,331 --> 00:21:52,099 忘れないで 잊지 말아줘 668 00:21:52,099 --> 00:21:52,591 忘れないで 잊지 말아줘 669 00:21:52,591 --> 00:21:53,805 忘れないで 잊지 말아줘 670 00:21:53,805 --> 00:21:55,057 忘れないで 잊지 말아줘 671 00:21:55,057 --> 00:21:55,216 忘れないで 잊지 말아줘 672 00:21:55,216 --> 00:21:56,633 忘れないで 잊지 말아줘 673 00:21:56,633 --> 00:21:57,469 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 674 00:21:57,469 --> 00:21:57,843 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 675 00:21:57,843 --> 00:21:58,031 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 676 00:21:58,031 --> 00:21:59,172 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 677 00:21:59,172 --> 00:21:59,552 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 678 00:21:59,552 --> 00:22:00,603 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 679 00:22:00,603 --> 00:22:00,765 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 680 00:22:00,765 --> 00:22:02,248 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 681 00:22:02,248 --> 00:22:03,443 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 682 00:22:03,443 --> 00:22:03,646 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 683 00:22:03,646 --> 00:22:04,229 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 684 00:22:04,229 --> 00:22:04,853 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 685 00:22:04,853 --> 00:22:05,160 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 686 00:22:05,160 --> 00:22:06,351 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 687 00:22:06,351 --> 00:22:06,416 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 688 00:22:06,416 --> 00:22:07,489 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 689 00:22:07,669 --> 00:22:07,768 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 690 00:22:07,768 --> 00:22:07,964 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 691 00:22:07,964 --> 00:22:08,522 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 692 00:22:08,522 --> 00:22:08,752 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 693 00:22:08,752 --> 00:22:08,996 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 694 00:22:08,996 --> 00:22:09,227 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 695 00:22:09,227 --> 00:22:09,853 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 696 00:22:09,853 --> 00:22:10,117 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 697 00:22:10,117 --> 00:22:10,328 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 698 00:22:10,328 --> 00:22:10,530 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 699 00:22:10,530 --> 00:22:10,594 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 700 00:22:10,594 --> 00:22:11,282 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 701 00:22:11,282 --> 00:22:11,523 弱さを 나약함 따윈 702 00:22:11,523 --> 00:22:11,780 弱さを 나약함 따윈 703 00:22:11,780 --> 00:22:12,100 弱さを 나약함 따윈 704 00:22:12,100 --> 00:22:12,200 弱さを 나약함 따윈 705 00:22:12,200 --> 00:22:12,754 弱さを 나약함 따윈 706 00:22:12,754 --> 00:22:13,069 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 707 00:22:13,069 --> 00:22:13,314 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 708 00:22:13,314 --> 00:22:13,503 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 709 00:22:13,503 --> 00:22:13,664 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 710 00:22:13,664 --> 00:22:14,204 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 711 00:22:14,204 --> 00:22:14,339 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 712 00:22:14,339 --> 00:22:14,658 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 713 00:22:14,658 --> 00:22:14,766 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 714 00:22:14,766 --> 00:22:14,878 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 715 00:22:14,878 --> 00:22:15,051 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 716 00:22:15,051 --> 00:22:15,741 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 717 00:22:15,741 --> 00:22:15,921 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 718 00:22:15,921 --> 00:22:16,133 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 719 00:22:16,133 --> 00:22:16,331 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 720 00:22:16,331 --> 00:22:16,424 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 721 00:22:16,424 --> 00:22:17,107 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 722 00:22:17,107 --> 00:22:17,977 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 723 00:22:17,977 --> 00:22:18,394 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 724 00:22:18,394 --> 00:22:18,494 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 725 00:22:18,494 --> 00:22:18,644 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 726 00:22:18,644 --> 00:22:18,909 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 727 00:22:18,909 --> 00:22:19,157 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 728 00:22:19,157 --> 00:22:19,328 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 729 00:22:19,328 --> 00:22:19,776 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 730 00:22:19,776 --> 00:22:20,048 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 731 00:22:20,048 --> 00:22:20,165 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 732 00:22:20,165 --> 00:22:20,262 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 733 00:22:20,262 --> 00:22:20,521 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 734 00:22:20,521 --> 00:22:21,141 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 735 00:22:21,141 --> 00:22:21,419 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 736 00:22:21,419 --> 00:22:21,718 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 737 00:22:21,718 --> 00:22:22,049 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 738 00:22:22,049 --> 00:22:22,575 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 739 00:22:22,575 --> 00:22:22,821 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 740 00:22:22,821 --> 00:22:23,073 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 741 00:22:23,073 --> 00:22:23,351 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 742 00:22:23,351 --> 00:22:24,145 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 743 00:22:24,145 --> 00:22:24,419 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 744 00:22:24,419 --> 00:22:24,540 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 745 00:22:24,540 --> 00:22:24,763 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 746 00:22:24,763 --> 00:22:24,949 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 747 00:22:24,949 --> 00:22:25,494 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 748 00:22:25,494 --> 00:22:25,622 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 749 00:22:25,622 --> 00:22:25,824 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 750 00:22:25,824 --> 00:22:26,041 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 751 00:22:26,041 --> 00:22:26,179 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 752 00:22:26,179 --> 00:22:26,345 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 753 00:22:26,345 --> 00:22:26,851 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 754 00:22:26,851 --> 00:22:27,063 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 755 00:22:27,063 --> 00:22:27,254 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 756 00:22:27,254 --> 00:22:27,466 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 757 00:22:27,466 --> 00:22:27,635 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 758 00:22:27,635 --> 00:22:27,808 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 759 00:22:27,808 --> 00:22:28,394 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 760 00:22:28,394 --> 00:22:29,063 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 761 00:22:29,063 --> 00:22:29,696 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 762 00:22:29,696 --> 00:22:29,859 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 763 00:22:29,859 --> 00:22:30,248 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 764 00:22:30,248 --> 00:22:30,541 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 765 00:22:30,541 --> 00:22:30,633 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 766 00:22:30,633 --> 00:22:31,884 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 767 00:22:31,884 --> 00:22:32,403 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 768 00:22:32,403 --> 00:22:32,662 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 769 00:22:32,662 --> 00:22:33,022 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 770 00:22:33,022 --> 00:22:33,350 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 771 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 772 00:22:37,601 --> 00:22:39,311 정신 차려, 나루토! 773 00:22:39,351 --> 00:22:41,891 어째서야, 의료 인술이 통하지 않아! 774 00:22:41,941 --> 00:22:44,271 구미를 빼앗겨서 그렇겠지 775 00:22:44,311 --> 00:22:46,061 하지만 구할 방법은 있어 776 00:22:46,101 --> 00:22:48,271 그러니까 이렇게 서두르는 거야 777 00:22:48,271 --> 00:22:50,191 사스케가 있는 곳에 누가 있어 778 00:22:50,231 --> 00:22:51,691 아는 차크라인가? 779 00:22:51,731 --> 00:22:55,061 없어. 하지만 기분나쁜 느낌이야 780 00:22:55,441 --> 00:22:57,535 다음화 나루토 질풍전은 781 00:22:57,535 --> 00:22:58,715 죽음의 가장자리 782 00:22:59,351 --> 00:23:02,521 그의 바람은 여기서 끝인가? 75519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.