All language subtitles for lioness.2023.s02e07.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,304 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,340 โ™ช hopeful music โ™ช 3 00:00:06,607 --> 00:00:07,975 *** 4 00:00:08,076 --> 00:00:11,811 [chanting indistinctly] 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,613 [Taylan] Okay, so, your head goes back first, 6 00:00:13,614 --> 00:00:14,882 then your shoulders, 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,050 then just bring your feet up and around. 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,385 [Maddy] Okay. 9 00:00:17,485 --> 00:00:19,019 Sam, go inside before you get hurt. 10 00:00:19,120 --> 00:00:21,821 Mom, Taylan said to go back inside, 11 00:00:21,822 --> 00:00:23,623 but she was supposed to... 12 00:00:23,624 --> 00:00:25,893 - I'm never having children. - [girls laugh] 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,528 [Taylan] Okay, so this is what you're gonna do. 14 00:00:27,628 --> 00:00:29,930 Just, like, start it off with something simple like... 15 00:00:31,299 --> 00:00:32,100 ...that. 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,534 And then just, like, go off 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,503 from there into, like, a back handspring. 18 00:00:35,603 --> 00:00:36,636 I saw that. 19 00:00:36,637 --> 00:00:38,471 [chuckles] Quite a talent. 20 00:00:38,472 --> 00:00:41,008 Guess you'll be cheering for the Commanders, eh? 21 00:00:41,109 --> 00:00:42,176 Commanders suck. 22 00:01:19,347 --> 00:01:20,948 I haven't listened to the pundits today. 23 00:01:21,048 --> 00:01:23,751 There are 64 million Latinos in America. 24 00:01:23,851 --> 00:01:26,018 "Latino"? Do you think that's an appropriate term 25 00:01:26,019 --> 00:01:27,621 in our current climate, Dan? 26 00:01:27,755 --> 00:01:30,391 So, what should I say? Should I say Latinx? 27 00:01:30,491 --> 00:01:32,126 I should just invent a term... 28 00:01:32,260 --> 00:01:35,061 Oh, hell, I stand corrected. Turn that shit off. 29 00:01:35,062 --> 00:01:36,930 - [chuckles softly] - ...to satisfy your aversion 30 00:01:37,030 --> 00:01:38,599 - to being disagreed with? - [Weintraub] It's not about... 31 00:01:38,699 --> 00:01:40,434 - [mutes TV] - How the fuck are we supposed 32 00:01:40,534 --> 00:01:44,305 to seek solutions when we can't agree on what language 33 00:01:44,438 --> 00:01:45,973 to use to discuss the problem? 34 00:01:46,073 --> 00:01:47,275 If you want my opinion, sir, 35 00:01:47,375 --> 00:01:48,708 news stopped being news when they started 36 00:01:48,709 --> 00:01:51,043 - doing it 24 hours a day. - You got it. 37 00:01:51,044 --> 00:01:52,913 It became entertainment and a poor form at that. 38 00:01:53,013 --> 00:01:56,416 Court jesters who have fallen out of favor with the king. 39 00:03:57,838 --> 00:04:00,541 We have information from both Jordanian intelligence 40 00:04:00,641 --> 00:04:03,777 and Mossad that two Chinese nuclear scientists are 41 00:04:03,911 --> 00:04:05,446 stationed in Hakkรขri, Turkey 42 00:04:05,579 --> 00:04:09,583 with plans to transport into Tehran sometime next week. 43 00:04:09,683 --> 00:04:10,918 ...and TV... 44 00:04:11,652 --> 00:04:13,454 โ™ช ominous music โ™ช 45 00:05:07,708 --> 00:05:10,644 If he tried to get a kid into the Naval Academy, 46 00:05:10,744 --> 00:05:12,480 we figured out a way to block it. 47 00:05:12,580 --> 00:05:13,814 [laughs] 48 00:05:13,947 --> 00:05:16,183 Petty as that is. 49 00:05:16,316 --> 00:05:17,885 Then 9/11. 50 00:05:19,086 --> 00:05:23,756 And instantly, Congress, the press, 51 00:05:23,757 --> 00:05:26,593 and everybody in the United States turned to him 52 00:19:15,822 --> 00:19:18,790 I just, I'm gonna need you to answer some questions 53 00:19:18,791 --> 00:19:20,793 for me truthfully. Can you do that? 54 00:19:20,893 --> 00:19:23,496 Yes. I will tell you the truth. 55 00:19:23,596 --> 00:19:25,665 What date is Christmas? 56 00:19:25,765 --> 00:19:26,999 December 25th. 57 00:19:27,099 --> 00:19:30,169 - Are you married? - Yes. 58 00:19:30,270 --> 00:19:31,838 [Kyle] What color is my shirt? 59 00:27:28,815 --> 00:27:30,549 You begin following a case agent, 60 00:27:30,649 --> 00:27:33,019 and then you bring them in on a raid across the border 61 00:27:33,119 --> 00:27:35,486 and then a raid with all the trappings of an ambush. 62 00:27:35,487 --> 00:27:37,488 You have an informant 63 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 in the target's residence. 64 00:27:39,325 --> 00:27:42,862 - You never inform-- - I know what it looked like. 65 00:27:43,662 --> 00:27:45,231 How do we move on from this? 66 00:46:22,780 --> 00:46:24,015 They can scramble from Al-Asad. 67 00:46:24,115 --> 00:46:27,152 I'd fucking love another helo or exfil, 68 00:46:27,252 --> 00:46:28,719 and an Apache. 69 00:46:30,655 --> 00:46:31,788 You can get me that? 70 00:46:31,789 --> 00:46:33,124 Want me to get her that? 71 00:46:33,224 --> 00:46:36,627 I want these targets eliminated in Iran. 72 00:52:39,056 --> 00:52:40,290 How spicy is it gonna get? 73 00:52:40,291 --> 00:52:42,860 This one's right up your alley, Cruz. 74 00:52:46,697 --> 00:52:48,065 Am I a part of this? 75 00:52:48,165 --> 00:52:49,834 You're the part. 76 00:52:49,934 --> 00:52:51,468 You get to save the day. 77 00:54:51,456 --> 00:54:53,358 โ™ช pulsing, dark music โ™ช 78 00:54:53,691 --> 00:54:56,060 *** 5719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.