All language subtitles for jårç.EP1.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,530 --> 00:02:06,590 [Pretty Boy] 2 00:02:07,150 --> 00:02:09,630 [Episode 1] 3 00:02:12,400 --> 00:02:14,050 Dear listeners. 4 00:02:15,410 --> 00:02:16,530 As the saying goes, 5 00:02:17,470 --> 00:02:18,870 a tale 6 00:02:18,870 --> 00:02:20,510 isn't meant for boasting 7 00:02:20,990 --> 00:02:22,390 or exaggeration— 8 00:02:22,630 --> 00:02:24,390 it's meant for telling. 9 00:02:25,510 --> 00:02:29,000 Today, let me tell you 10 00:02:29,000 --> 00:02:30,950 a story about Qing Cai. 11 00:02:30,950 --> 00:02:32,390 Is it Qing Cai (green vegetable)? 12 00:02:32,390 --> 00:02:35,850 It's neither Qing Cai (green vegetable) nor Qin Cai (celery). 13 00:02:35,990 --> 00:02:37,270 It's Qing Cai. 14 00:02:37,870 --> 00:02:42,150 This Qing Cai, as a burly man with a bushy beard, 15 00:02:42,670 --> 00:02:46,150 often punished the ruffians in town. 16 00:02:46,270 --> 00:02:47,400 Where are you going? 17 00:02:50,310 --> 00:02:51,440 Hand over the money. 18 00:02:51,550 --> 00:02:52,630 Give me the money. 19 00:02:55,550 --> 00:02:56,430 Those ruffians 20 00:02:56,750 --> 00:02:58,990 both respected and feared him. 21 00:03:03,910 --> 00:03:05,310 My chest! 22 00:03:05,310 --> 00:03:06,060 You've knocked me silly. 23 00:03:06,060 --> 00:03:07,910 It hurts so much. 24 00:03:07,990 --> 00:03:09,720 I've been telling you all along 25 00:03:10,070 --> 00:03:11,950 that even if you want to be hooligans, 26 00:03:11,950 --> 00:03:13,350 be ones with morals, 27 00:03:13,670 --> 00:03:14,670 aspirations, 28 00:03:14,710 --> 00:03:16,150 and ambition. 29 00:03:16,150 --> 00:03:17,410 But what about you lot? 30 00:03:18,270 --> 00:03:21,020 If I catch you causing trouble again, 31 00:03:21,020 --> 00:03:22,870 I'll strip you naked, 32 00:03:22,870 --> 00:03:24,829 tie ropes to your feet, 33 00:03:24,829 --> 00:03:26,750 and hang you upside down from the beam, 34 00:03:26,750 --> 00:03:28,910 drying you out like cured meat. 35 00:03:33,030 --> 00:03:35,360 That's it. The very sight of you annoys me. 36 00:03:39,230 --> 00:03:40,350 It's the Villain. 37 00:03:44,350 --> 00:03:45,079 The Villain. 38 00:03:45,870 --> 00:03:46,990 Quick, let's go. 39 00:03:48,270 --> 00:03:50,070 Isn't that the Villain himself? 40 00:03:50,790 --> 00:03:52,250 What have I done to you all? 41 00:03:52,750 --> 00:03:54,210 Why are you hiding from me? 42 00:03:57,870 --> 00:04:00,000 Looks like Father was right after all. 43 00:04:01,110 --> 00:04:03,550 You, with your little beard, wander aimlessly 44 00:04:03,550 --> 00:04:04,750 around town every day, 45 00:04:04,750 --> 00:04:06,880 making everyone think you're no good. 46 00:04:07,230 --> 00:04:08,350 Why can't you make things easier 47 00:04:08,350 --> 00:04:10,550 for Mr. Shang Shan and me? 48 00:04:13,070 --> 00:04:15,130 Looks like this mustache needs to go. 49 00:04:18,110 --> 00:04:18,779 Father? 50 00:04:23,950 --> 00:04:25,940 Could something have happened to Father? 51 00:04:25,940 --> 00:04:27,670 There must be an ambush nearby. 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,670 I don't see Father anywhere, 53 00:04:41,010 --> 00:04:42,670 which means he's still alive. 54 00:04:43,350 --> 00:04:44,409 Wake up, all of you. 55 00:04:56,790 --> 00:04:59,590 It seems I can only follow these women now 56 00:04:59,590 --> 00:05:01,120 to find out where Father is. 57 00:05:29,620 --> 00:05:32,820 [Mingyi Manor] 58 00:05:37,880 --> 00:05:42,330 [Mingyi Manor] 59 00:05:39,310 --> 00:05:41,570 They're actually from the Mingyi Manor. 60 00:05:43,030 --> 00:05:45,960 Looks like I'll have to sneak in from somewhere else. 61 00:05:50,350 --> 00:05:52,350 I actually ended up back here again. 62 00:06:25,030 --> 00:06:26,830 How did I circle back here again? 63 00:06:27,110 --> 00:06:30,110 Could this place be protected by traps or formations? 64 00:06:35,630 --> 00:06:36,360 Who's there? 65 00:06:36,870 --> 00:06:37,710 Quick, after him! 66 00:06:37,710 --> 00:06:38,550 -Yes. -Yes. 67 00:06:39,870 --> 00:06:40,670 Come quickly! 68 00:06:40,750 --> 00:06:42,810 There's an intruder at Mingyi Manor! 69 00:06:52,270 --> 00:06:54,110 Well, we're all thieves here; 70 00:06:54,110 --> 00:06:55,750 no need to be at each other's throats, right? 71 00:06:55,750 --> 00:06:57,790 Well, I saw you go in just now. 72 00:06:58,110 --> 00:06:59,790 It looked pretty interesting inside. 73 00:06:59,790 --> 00:07:00,860 How about you take me along with you? 74 00:07:00,860 --> 00:07:02,320 We could form an alliance. 75 00:07:06,270 --> 00:07:07,390 Then, let me tell you 76 00:07:07,390 --> 00:07:08,790 a story about this place. 77 00:07:08,790 --> 00:07:11,510 They say this is a thousand-year-old tomb, 78 00:07:12,510 --> 00:07:16,000 and inside is a millennium-old demon. 79 00:07:16,270 --> 00:07:18,190 Every night, it comes out. 80 00:07:25,860 --> 00:07:26,790 What do you want? 81 00:07:38,070 --> 00:07:39,190 If you kill me, 82 00:07:39,290 --> 00:07:39,940 I'm telling you, 83 00:07:39,940 --> 00:07:42,190 I'll come back as a ghost to haunt you. 84 00:07:46,430 --> 00:07:48,110 Why did you scare me? 85 00:07:57,950 --> 00:08:02,190 You... look quite nice... when you smile. 86 00:08:02,350 --> 00:08:03,350 Cut the nonsense. 87 00:08:04,350 --> 00:08:05,290 Give me back my face mask. 88 00:08:05,290 --> 00:08:07,350 Put it here and don't come any closer. 89 00:08:15,590 --> 00:08:16,390 Actually... 90 00:08:17,710 --> 00:08:19,570 your voice is quite pleasant too. 91 00:08:22,090 --> 00:08:23,510 Haven't we found that person yet? 92 00:08:23,510 --> 00:08:24,590 You all, search over there! 93 00:08:24,590 --> 00:08:25,190 Yes. 94 00:08:33,190 --> 00:08:34,470 We can discuss 95 00:08:34,470 --> 00:08:36,000 our next cooperation plan. 96 00:08:36,289 --> 00:08:37,750 This is where we part ways. 97 00:08:38,390 --> 00:08:39,870 Don't say that. 98 00:08:39,870 --> 00:08:41,350 We can exchange our contact information. 99 00:08:41,350 --> 00:08:43,150 Next time, take me inside, okay? 100 00:08:48,790 --> 00:08:50,870 The general has gone too far this time. 101 00:08:50,870 --> 00:08:53,080 He has forced us to recruit disciples from outside. 102 00:08:53,080 --> 00:08:55,120 How about we just kill that bastard general 103 00:08:55,120 --> 00:08:56,580 and end it once and for all? 104 00:08:58,910 --> 00:09:00,840 We've been used by Wang Quan again. 105 00:09:03,380 --> 00:09:04,990 But your move was truly brilliant. 106 00:09:04,990 --> 00:09:08,110 You had Wang Quan send someone to oversee the disciple trials, 107 00:09:08,110 --> 00:09:10,240 letting them fight among themselves. 108 00:09:11,180 --> 00:09:13,470 Dongmei, how could you have failed? 109 00:09:13,590 --> 00:09:15,590 I'm sorry. I was ambushed. 110 00:09:16,070 --> 00:09:18,310 Yinniang, Dongmei has been 111 00:09:18,310 --> 00:09:19,910 so upset over this that she can't eat or sleep. 112 00:09:19,910 --> 00:09:21,950 I think it's because that person was just too cunning. 113 00:09:21,950 --> 00:09:22,550 Indeed. 114 00:09:23,030 --> 00:09:23,790 In terms of martial arts, 115 00:09:23,790 --> 00:09:25,230 Dongmei is on par with me, 116 00:09:25,460 --> 00:09:26,950 which means that the person's martial arts skills 117 00:09:26,950 --> 00:09:28,750 are already at a top-tier level. 118 00:09:28,910 --> 00:09:31,110 Plus, he was familiar with the terrain. 119 00:09:31,420 --> 00:09:33,310 So Dongmei's failure 120 00:09:33,690 --> 00:09:35,020 is understandable. 121 00:09:40,070 --> 00:09:41,150 Boss, Boss, Boss. 122 00:09:41,430 --> 00:09:42,500 I've got some news. 123 00:09:43,380 --> 00:09:45,270 M-M-Mingyi Manor is openly 124 00:09:45,270 --> 00:09:46,800 recruiting disciples now. 125 00:09:49,010 --> 00:09:50,310 This is unexpected. 126 00:09:50,960 --> 00:09:51,670 Yeah, 127 00:09:51,670 --> 00:09:53,750 I heard that Mingyi Manor is all women. 128 00:09:53,750 --> 00:09:56,470 So they're only recruiting female disciples this time, 129 00:09:56,470 --> 00:09:59,130 and the requirements are particularly strict. 130 00:09:59,310 --> 00:10:01,270 Mingyi Manor only recruits female disciples. 131 00:10:01,270 --> 00:10:02,570 If I want to find my father, 132 00:10:02,570 --> 00:10:05,370 I'll have to disguise myself as a woman to sneak in. 133 00:10:05,430 --> 00:10:06,960 Find me someone for makeup. 134 00:10:17,190 --> 00:10:18,950 Why are you staring at me? 135 00:10:19,390 --> 00:10:20,790 Hurry up and do the makeup for me. 136 00:10:20,790 --> 00:10:23,070 Sir, how can I apply women's makeup to you 137 00:10:23,550 --> 00:10:25,910 if you don't shave your beard? 138 00:10:27,040 --> 00:10:28,770 Can't we do it without shaving? 139 00:10:31,790 --> 00:10:32,630 Are you sure? 140 00:10:43,990 --> 00:10:45,390 Look, the Boss shaved his beard. 141 00:10:45,390 --> 00:10:47,190 He looks less intimidating now. 142 00:10:47,350 --> 00:10:49,750 Why did Boss shave his beard? 143 00:10:49,870 --> 00:10:52,390 Are you stupid? If Boss kept his beard, 144 00:10:52,390 --> 00:10:54,150 who wouldn't see he's a man? 145 00:10:54,470 --> 00:10:57,330 So, if the beard's shaved, no one will see he is a man? 146 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 Here, take a look. 147 00:11:02,990 --> 00:11:03,540 Wait, 148 00:11:03,990 --> 00:11:05,550 what kind of look is this? 149 00:11:06,750 --> 00:11:08,010 It's not finished yet. 150 00:11:08,150 --> 00:11:09,470 We still need to draw your eyebrows. 151 00:11:09,470 --> 00:11:11,570 Drawing the eyebrows will make it even better. 152 00:11:11,570 --> 00:11:13,590 Look, this is the Mandarin Duck Eyebrows. 153 00:11:13,590 --> 00:11:15,580 This one looks like little earthworms. 154 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 It's all the rage. 155 00:11:16,760 --> 00:11:18,430 And this style, the Flying Eyebrows. 156 00:11:18,430 --> 00:11:20,310 No, no, no. None of these are good. 157 00:11:20,370 --> 00:11:20,790 No, 158 00:11:20,990 --> 00:11:22,510 all of this is bad. 159 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 Sir, 160 00:11:24,430 --> 00:11:26,430 what kind of makeup do you want then? 161 00:11:26,790 --> 00:11:27,750 How would I know? 162 00:11:27,750 --> 00:11:29,350 What other styles can you do? 163 00:11:29,720 --> 00:11:31,750 Well, women, to please men, 164 00:11:31,870 --> 00:11:34,310 sometimes need to wear special makeup. 165 00:11:34,550 --> 00:11:38,020 Men are always fickle, aren't they? 166 00:11:39,930 --> 00:11:41,230 I want to please men? 167 00:11:42,810 --> 00:11:45,370 Who told you to give me a makeup look to please men? 168 00:11:45,370 --> 00:11:46,470 Please men. 169 00:11:49,070 --> 00:11:49,750 Sir, 170 00:11:49,870 --> 00:11:51,930 do you want me to do your makeup or not? 171 00:11:55,110 --> 00:11:55,670 Yes. 172 00:12:00,290 --> 00:12:01,350 Take another look. 173 00:12:02,410 --> 00:12:03,910 What on earth 174 00:12:03,910 --> 00:12:05,570 did you smear all over my face? 175 00:12:05,870 --> 00:12:07,250 All the girls in our house 176 00:12:07,250 --> 00:12:08,630 like this style. 177 00:12:09,500 --> 00:12:10,830 What house are you from? 178 00:12:10,970 --> 00:12:12,310 The Yihong House. 179 00:12:13,480 --> 00:12:15,590 Yihong House! Yihong House! 180 00:12:17,810 --> 00:12:20,190 Don't you know some normal makeup? 181 00:12:20,260 --> 00:12:20,910 I do. 182 00:12:48,380 --> 00:12:50,270 This woman looks familiar. 183 00:12:58,800 --> 00:13:01,250 There is even a woman who looks so much like a man. 184 00:13:01,250 --> 00:13:02,910 Looks like I won't be exposed. 185 00:13:18,070 --> 00:13:20,790 Today is the first time in the history of our Mingyi Manor 186 00:13:20,790 --> 00:13:23,070 that we are recruiting disciples from outside. 187 00:13:23,070 --> 00:13:24,450 However, our Mingyi Manor 188 00:13:24,450 --> 00:13:26,310 only accepts capable disciples. 189 00:13:26,340 --> 00:13:27,510 Now, each of you 190 00:13:27,550 --> 00:13:29,280 will demonstrate your skills. 191 00:13:29,480 --> 00:13:31,210 Does everyone have to demonstrate? 192 00:13:31,210 --> 00:13:31,910 Yes. 193 00:13:31,930 --> 00:13:34,300 But I came to Mingyi Manor just to learn martial arts. 194 00:13:34,300 --> 00:13:35,410 Learn martial arts? 195 00:13:35,410 --> 00:13:37,030 That can be very tough. 196 00:13:37,050 --> 00:13:39,250 Tougher than cooking or frying dishes? 197 00:13:39,820 --> 00:13:41,420 It's much tougher than that. 198 00:13:42,650 --> 00:13:43,550 Then forget it. 199 00:13:47,410 --> 00:13:48,200 Next. 200 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 My name is Hu Jiao, 201 00:13:50,470 --> 00:13:51,570 a maid in the Wang family. 202 00:13:51,570 --> 00:13:53,570 I've learned martial arts to protect my lady. 203 00:13:53,570 --> 00:13:55,030 Go ahead and demonstrate. 204 00:14:25,450 --> 00:14:26,650 My name is Han Aizhen. 205 00:14:26,950 --> 00:14:28,540 I've been learning martial arts from my master since childhood. 206 00:14:28,540 --> 00:14:32,340 I aspire to become a female knight-errant in the martial arts world. 207 00:14:48,440 --> 00:14:49,340 Next. 208 00:14:50,240 --> 00:14:51,210 My name is Gan Pu. 209 00:15:01,080 --> 00:15:01,830 Next. 210 00:15:04,670 --> 00:15:05,670 My name is Gao Yin. 211 00:15:05,920 --> 00:15:08,150 I've been learning from the Divine Doctor since childhood, 212 00:15:08,150 --> 00:15:10,210 skilled in both medicine and poison. 213 00:15:24,390 --> 00:15:25,200 Next. 214 00:15:26,310 --> 00:15:27,370 My name is Qing Cai. 215 00:15:27,670 --> 00:15:29,800 I grew up in a coastal fishing village. 216 00:15:29,860 --> 00:15:31,330 To defend against invasions by Japanese pirates, 217 00:15:31,330 --> 00:15:34,130 everyone in the village has learned martial arts. 218 00:15:55,470 --> 00:15:56,420 You five 219 00:15:56,610 --> 00:15:59,810 are fortunate to become trial disciples of Mingyi Manor. 220 00:15:59,840 --> 00:16:01,230 After training, 221 00:16:01,280 --> 00:16:03,490 you may have the chance to become official disciples. 222 00:16:03,490 --> 00:16:05,550 Next, let me introduce 223 00:16:05,550 --> 00:16:07,150 your training instructors. 224 00:16:07,650 --> 00:16:09,750 First, please, let's welcome Sun Li. 225 00:16:11,720 --> 00:16:13,580 She will be teaching you to dance. 226 00:16:29,870 --> 00:16:32,310 Why do you smell like a man? 227 00:16:34,080 --> 00:16:35,320 Are you born in the Year of the Dog? 228 00:16:35,320 --> 00:16:36,430 How did you know? 229 00:16:37,150 --> 00:16:39,410 Do you know how to read faces? 230 00:16:40,930 --> 00:16:42,390 Read my palm for me. 231 00:16:43,030 --> 00:16:45,670 When will I find my true love? 232 00:16:51,440 --> 00:16:54,470 You've been through many men. 233 00:16:57,290 --> 00:16:58,510 That's right. 234 00:16:59,990 --> 00:17:01,390 Take a closer look for me. 235 00:17:01,680 --> 00:17:02,990 When will I 236 00:17:03,270 --> 00:17:05,250 meet the man of my dreams? 237 00:17:06,470 --> 00:17:07,349 Alright. 238 00:17:07,430 --> 00:17:09,550 I've already revealed too many of heaven's secrets. 239 00:17:09,550 --> 00:17:10,790 I can't say more. 240 00:17:11,109 --> 00:17:13,710 You should think about it yourself from now on. 241 00:17:24,619 --> 00:17:25,990 When will it be my turn? 242 00:17:26,339 --> 00:17:27,640 Did you forget about me? 243 00:17:27,640 --> 00:17:29,630 Oh no, I really did forget about you. 244 00:17:29,630 --> 00:17:30,190 Alright. 245 00:17:30,270 --> 00:17:34,070 Next, let's warmly welcome Liu Yiyi. 246 00:17:35,030 --> 00:17:36,090 My name is Hong Hui. 247 00:17:36,510 --> 00:17:37,330 Hong Hui. 248 00:17:37,990 --> 00:17:39,830 He will teach you how to apply makeup. 249 00:17:39,830 --> 00:17:42,430 Then let me take a look at your makeup. 250 00:17:47,450 --> 00:17:49,310 The mole is nice; well done. 251 00:17:49,500 --> 00:17:51,100 What's wrong with your eyes? 252 00:17:55,000 --> 00:17:57,310 Your ears are nice; well done. 253 00:17:57,580 --> 00:17:59,040 These are my natural ears. 254 00:18:02,200 --> 00:18:03,230 This little girl. 255 00:18:03,680 --> 00:18:04,870 Your nose is nice. 256 00:18:05,460 --> 00:18:06,590 Well done. 257 00:18:07,220 --> 00:18:08,150 Yeah, thank you. 258 00:18:11,350 --> 00:18:12,870 Your eyes are quite big. 259 00:18:13,350 --> 00:18:14,460 Well done. 260 00:18:24,870 --> 00:18:26,150 Strange, 261 00:18:26,300 --> 00:18:29,120 why does your makeup look different from the others? 262 00:18:29,120 --> 00:18:30,230 What's the reason? 263 00:18:31,430 --> 00:18:32,360 It seems like... 264 00:18:34,180 --> 00:18:35,640 there's something extra. 265 00:18:36,100 --> 00:18:38,750 What... could it be? 266 00:18:42,510 --> 00:18:44,290 You also want to have her read your face. 267 00:18:44,290 --> 00:18:44,890 Read face? 268 00:18:47,580 --> 00:18:50,640 You are a heartless man. 269 00:18:53,300 --> 00:18:54,820 B-B-But your heartlessness 270 00:18:54,820 --> 00:18:56,630 comes from caring too much. 271 00:18:57,000 --> 00:18:58,270 Yes, yes, that's right. 272 00:18:58,270 --> 00:19:00,430 I indeed care too much. 273 00:19:01,410 --> 00:19:03,810 You've already found the love of your life. 274 00:19:05,550 --> 00:19:07,350 But you found her in your dreams. 275 00:19:07,490 --> 00:19:10,950 I'm always searching for the love of my life, even in my dreams. 276 00:19:11,040 --> 00:19:14,300 People who care too much are especially vulnerable to getting hurt. 277 00:19:14,300 --> 00:19:15,390 How pitiful. 278 00:19:15,900 --> 00:19:17,030 How lamentable. 279 00:19:17,430 --> 00:19:20,660 It's the first time someone has truly seen into my inner world. 280 00:19:20,660 --> 00:19:22,630 You're amazing. 281 00:19:28,690 --> 00:19:29,720 I've found it. 282 00:19:35,290 --> 00:19:36,490 I'm sorry. I'm sorry. 283 00:19:36,510 --> 00:19:37,590 I got caught in the moment. 284 00:19:37,590 --> 00:19:38,730 How can you be so rude? 285 00:19:38,730 --> 00:19:40,300 How dare you grab a woman's hand! 286 00:19:40,300 --> 00:19:41,630 You're so annoying. 287 00:19:48,120 --> 00:19:49,990 Another teacher has been driven away. 288 00:19:49,990 --> 00:19:50,910 A-A-Are there... 289 00:19:50,910 --> 00:19:52,310 are there more teachers? 290 00:19:52,700 --> 00:19:53,350 Oh no. 291 00:19:53,520 --> 00:19:54,720 I forgot another one. 292 00:20:00,140 --> 00:20:05,030 Next, let me warmly introduce our musical prodigy, Zhang Fang. 293 00:20:10,460 --> 00:20:14,680 Let me warmly introduce our musical prodigy, Zhang Fang. 294 00:20:14,680 --> 00:20:15,550 Stop calling. 295 00:20:16,270 --> 00:20:18,790 This teacher must have run away too. 296 00:20:19,580 --> 00:20:20,780 If he's gone, so be it. 297 00:20:21,060 --> 00:20:21,870 You! 298 00:20:28,410 --> 00:20:29,580 Read my palm too. 299 00:20:31,600 --> 00:20:33,510 Next, let me show you around 300 00:20:33,510 --> 00:20:35,440 the various facilities of Mingyi Manor. 301 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 This is the woodshed. 302 00:20:37,850 --> 00:20:39,840 There aren't any monsters in this woodshed, are there? 303 00:20:39,840 --> 00:20:41,240 There will be if you go in. 304 00:20:42,050 --> 00:20:43,180 This is the kitchen. 305 00:20:45,420 --> 00:20:46,730 Let me ask you something. 306 00:20:46,730 --> 00:20:48,430 It's full of leaks. 307 00:20:48,570 --> 00:20:51,470 When we cook, are we eating water or mud? 308 00:20:51,570 --> 00:20:53,770 Don't you wash the pots before cooking? 309 00:20:54,210 --> 00:20:55,240 I don't wanna. 310 00:20:55,720 --> 00:20:57,390 This is the storage room. 311 00:20:57,410 --> 00:20:59,070 Don't go in unless necessary. 312 00:21:01,700 --> 00:21:04,070 It's way too dirty in here. 313 00:21:04,070 --> 00:21:06,130 You can clean it up when you have some free time. 314 00:21:06,130 --> 00:21:08,310 Next, I'm pleased to introduce 315 00:21:08,400 --> 00:21:10,470 the study hall, where you'll 316 00:21:10,470 --> 00:21:12,130 be spending most of your time. 317 00:21:16,850 --> 00:21:18,420 You can look around. 318 00:21:19,990 --> 00:21:21,250 Don't touch anything. 319 00:21:21,740 --> 00:21:23,570 All of our valuable items are here. 320 00:21:23,570 --> 00:21:25,310 All of Mingyi Manor's most valuable assets 321 00:21:25,310 --> 00:21:26,630 are here. 322 00:21:26,650 --> 00:21:27,230 Petty. 323 00:21:27,230 --> 00:21:28,550 These are the facilities 324 00:21:28,550 --> 00:21:30,270 you'll be using during your training. 325 00:21:30,270 --> 00:21:31,130 It's quite fun. 326 00:21:31,130 --> 00:21:32,790 Please handle them with care. 327 00:21:33,150 --> 00:21:34,590 Are we going to learn how to play this drum too? 328 00:21:34,590 --> 00:21:35,110 Yes. 329 00:21:36,730 --> 00:21:37,700 I know; don't touch it. 330 00:21:37,700 --> 00:21:39,390 Everyone, please be careful. 331 00:21:41,310 --> 00:21:42,990 Luckily, I'm agile enough. 332 00:21:47,040 --> 00:21:47,790 Alright. 333 00:21:48,680 --> 00:21:49,470 Here we are. 334 00:21:50,100 --> 00:21:51,560 You'll be living in there. 335 00:21:53,370 --> 00:21:55,510 Well, we're all sleeping together? 336 00:21:55,700 --> 00:21:56,760 Of course. 337 00:21:56,870 --> 00:21:58,430 Our Mingyi Manor is very poor. 338 00:21:58,430 --> 00:21:59,870 We don't have that many rooms for you. 339 00:21:59,870 --> 00:22:02,150 Didn't we just pass many empty rooms? 340 00:22:02,150 --> 00:22:03,470 Why do we have to squeeze into one room? 341 00:22:03,470 --> 00:22:05,200 How many times do I have to say it? Those rooms are dangerous. 342 00:22:05,200 --> 00:22:06,230 Can't we repair them? 343 00:22:06,230 --> 00:22:07,830 We don't have enough people. 344 00:22:09,370 --> 00:22:11,990 How can we women sleep in the same room? 345 00:22:16,590 --> 00:22:17,790 I'm just kidding. 346 00:22:18,280 --> 00:22:19,430 You can go in now. 347 00:22:21,830 --> 00:22:22,720 I'll go in first. 348 00:22:22,720 --> 00:22:24,070 Choose your beds. 349 00:22:24,610 --> 00:22:26,640 You can bring your luggage in later. 350 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Aren't you going? 351 00:22:28,650 --> 00:22:30,650 Can I sleep outside? It's cooler. 352 00:22:31,300 --> 00:22:33,560 Do as you like. Whatever makes you happy. 353 00:22:43,570 --> 00:22:44,510 We've found out. 354 00:22:44,540 --> 00:22:46,590 It was those town hooligans spreading rumors, 355 00:22:46,590 --> 00:22:48,270 causing such a stir in the town. 356 00:22:48,270 --> 00:22:49,870 Someone must be behind this. 357 00:22:50,200 --> 00:22:52,570 That person has started seeking an opening. 358 00:22:52,570 --> 00:22:54,840 I'll keep an eye on those trial disciples. 359 00:22:54,840 --> 00:22:56,500 People from various factions 360 00:22:56,790 --> 00:22:58,110 should be among them. 361 00:22:59,260 --> 00:23:00,190 Otherwise, 362 00:23:00,210 --> 00:23:02,590 those factions wouldn't remain this silent. 363 00:23:02,590 --> 00:23:03,430 Next step, 364 00:23:03,430 --> 00:23:06,160 we need to closely monitor these trial disciples 365 00:23:06,160 --> 00:23:07,820 and wait for their next moves. 366 00:23:11,150 --> 00:23:12,390 Finally, my Jiaoniang 367 00:23:12,390 --> 00:23:14,390 can come out for some fresh air. 368 00:23:14,390 --> 00:23:15,440 Why is there a cat here too? 369 00:23:15,440 --> 00:23:16,750 This is Jiaoniang. 370 00:23:16,750 --> 00:23:17,820 Jiaoniang? 371 00:23:18,490 --> 00:23:20,070 Where does her name come from? 372 00:23:20,070 --> 00:23:23,110 The "jiao" in my name, Hu Jiao, and the "niang" means mother. 373 00:23:23,110 --> 00:23:25,570 You're not saying it's your mother, are you? 374 00:23:25,710 --> 00:23:26,830 Why couldn't it be? 375 00:23:26,990 --> 00:23:29,590 She's even more important to me than my mother. 376 00:23:33,790 --> 00:23:34,970 I heard you're a doctor. 377 00:23:34,970 --> 00:23:37,670 Look, all of these are for my cat. 378 00:23:44,620 --> 00:23:46,260 This one's for coat improvement. 379 00:23:46,260 --> 00:23:47,190 And this one. 380 00:23:48,530 --> 00:23:49,670 Want to go for a walk? 381 00:23:49,870 --> 00:23:50,950 Sure, let's go. 382 00:24:08,610 --> 00:24:09,810 You two, come with me. 383 00:24:09,870 --> 00:24:10,710 -Yes. -Yes. 384 00:24:15,080 --> 00:24:17,090 Sorry, this is a restricted area. 385 00:24:17,660 --> 00:24:20,060 You trial disciples are not allowed in yet. 386 00:24:26,130 --> 00:24:28,950 So is the entire Mingyi Manor a restricted area? 387 00:24:29,240 --> 00:24:29,910 No. 388 00:24:29,930 --> 00:24:33,260 The place where you're staying is also part of Mingyi Manor. 389 00:24:38,680 --> 00:24:40,140 Are you here for a walk too? 390 00:24:41,620 --> 00:24:42,870 This area is off-limits. 391 00:24:42,870 --> 00:24:44,430 I'm going to wander around the mountain. 392 00:24:44,430 --> 00:24:45,560 Are you interested? 393 00:24:52,110 --> 00:24:54,080 That fortune-telling thing you did earlier— 394 00:24:54,080 --> 00:24:55,510 what was that about? 395 00:24:55,960 --> 00:24:57,330 I don't know how to tell fortunes. 396 00:24:57,330 --> 00:24:58,930 Besides, you should have noticed it. 397 00:24:58,930 --> 00:25:00,660 That was just standard speech. 398 00:25:02,390 --> 00:25:05,350 What you said about that makeup artist later was quite obvious. 399 00:25:05,350 --> 00:25:06,900 What about the dancing one before? 400 00:25:06,900 --> 00:25:08,230 Pure coincidence. 401 00:25:08,310 --> 00:25:10,230 I saw her sniffing around like a dog, 402 00:25:10,230 --> 00:25:11,110 so I was just teasing her. 403 00:25:11,110 --> 00:25:13,080 Who knew she was really born in the Year of the Dog? 404 00:25:13,080 --> 00:25:14,210 She actually bought it? 405 00:25:14,210 --> 00:25:16,080 You were just guessing and making things up as you went along, right? 406 00:25:16,080 --> 00:25:17,140 You're an old hand. 407 00:25:17,800 --> 00:25:20,750 This was just a lucky guess. 408 00:25:20,770 --> 00:25:21,770 I made all that up. 409 00:25:25,530 --> 00:25:26,800 In these remote mountains, 410 00:25:26,800 --> 00:25:28,830 how can we find the caterpillar fungi that's good for Jiaoniang? 411 00:25:28,830 --> 00:25:30,690 There are only more insects in the deep mountains. 412 00:25:30,690 --> 00:25:32,350 Let's go ahead and take a look. 413 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 Let me take a look. 414 00:25:36,090 --> 00:25:36,950 Is it here? 415 00:25:42,710 --> 00:25:44,010 There's nothing here. 416 00:25:44,690 --> 00:25:46,030 You insisted there were caterpillar fungi on the mountain 417 00:25:46,030 --> 00:25:47,610 that would be good for my cat, so we came. 418 00:25:47,610 --> 00:25:50,810 How can we possibly find anything in such a vast mountain? 419 00:25:51,400 --> 00:25:53,150 There's simply nothing here. 420 00:25:54,030 --> 00:25:55,670 What kind of place is this? 421 00:25:58,710 --> 00:25:59,510 Jiaoniang! 422 00:26:05,940 --> 00:26:06,790 Alarm. 423 00:26:20,260 --> 00:26:21,150 Be careful. 424 00:26:21,180 --> 00:26:22,870 What kind of place is this? 425 00:26:23,490 --> 00:26:24,380 Jiaoniang! 426 00:26:24,400 --> 00:26:25,070 Jiaoniang. 427 00:26:25,070 --> 00:26:26,530 -Jiaoniang. -Jiaoniang! 428 00:26:26,980 --> 00:26:27,710 Jiaoniang. 429 00:26:27,730 --> 00:26:28,480 Jiaoniang! 430 00:26:28,550 --> 00:26:31,950 -I didn't expect the restriction to be so tight. -Jiaoniang! 431 00:26:33,350 --> 00:26:34,590 Jiaoniang! 432 00:26:35,230 --> 00:26:36,310 Jiaoniang! 433 00:26:36,330 --> 00:26:37,230 What's wrong? 434 00:26:37,680 --> 00:26:38,630 Jiaoniang is missing. 435 00:26:38,630 --> 00:26:40,510 Jiaoniang, where are you? 436 00:26:41,190 --> 00:26:42,150 Oh my goodness. 437 00:26:42,500 --> 00:26:45,110 Jiaoniang, come out quickly. 438 00:26:45,580 --> 00:26:48,310 It seems all these people have their own agendas. 439 00:26:49,400 --> 00:26:51,830 -Breaking this restriction definitely won't be easy. -Jiaoniang. 440 00:26:51,830 --> 00:26:52,910 Jiaoniang! 441 00:26:55,900 --> 00:26:56,640 Hu Jiao. 442 00:26:58,230 --> 00:27:00,350 Jiaoniang, where are you? 443 00:27:00,370 --> 00:27:01,680 Why is it you again? 444 00:27:01,710 --> 00:27:02,970 Why are you here again? 445 00:27:03,240 --> 00:27:04,820 The three of us were just taking a walk. 446 00:27:04,820 --> 00:27:07,150 We only came after we heard the warning bells. 447 00:27:07,150 --> 00:27:09,030 Jiaoniang! Don't go. 448 00:27:09,130 --> 00:27:09,770 Jiaoniang! 449 00:27:09,770 --> 00:27:10,920 Don't go. 450 00:27:11,420 --> 00:27:12,030 What's going on? 451 00:27:12,030 --> 00:27:12,690 Jiaoniang. 452 00:27:13,480 --> 00:27:14,500 What happened? 453 00:27:14,530 --> 00:27:15,250 Stop yelling. 454 00:27:15,250 --> 00:27:17,160 There are so many of you. Quickly help me find Jiaoniang! 455 00:27:17,160 --> 00:27:18,480 If I can't find her, I'll eat you all! 456 00:27:18,480 --> 00:27:19,510 Stop yelling. 457 00:27:19,830 --> 00:27:20,760 Help her find it. 458 00:27:22,020 --> 00:27:23,870 Jiaoniang, don't be afraid. 459 00:27:23,940 --> 00:27:25,000 Come out quickly. 460 00:27:25,410 --> 00:27:26,630 Jiaoniang. 461 00:27:26,900 --> 00:27:27,830 Where are you? 462 00:27:28,830 --> 00:27:29,910 Jiaoniang! 463 00:27:30,620 --> 00:27:32,110 Jiaoniang. 464 00:27:32,640 --> 00:27:34,700 It seems like they are still on guard. 465 00:27:35,560 --> 00:27:36,500 Jiaoniang. 466 00:27:38,060 --> 00:27:39,120 What are you doing? 467 00:27:41,330 --> 00:27:42,730 Hu Jiao's cat is missing. 468 00:27:43,290 --> 00:27:45,060 These signs mark restricted areas. 469 00:27:45,060 --> 00:27:46,260 You can't go in there. 470 00:27:46,770 --> 00:27:49,340 If you get killed by mistake, don't blame me. 471 00:27:54,560 --> 00:27:56,160 Finally, I found Jiaoniang. 472 00:27:58,040 --> 00:28:00,000 Is there a place to bathe the cat around here? 473 00:28:00,000 --> 00:28:01,430 There's a pond behind the mountain. 474 00:28:01,430 --> 00:28:02,450 The water there is very clear. 475 00:28:02,450 --> 00:28:03,380 You can go there. 476 00:28:03,650 --> 00:28:04,550 That's great. 477 00:28:04,550 --> 00:28:05,670 I'll go now. 478 00:28:05,710 --> 00:28:06,850 I'm going to bathe my cat 479 00:28:06,850 --> 00:28:08,820 to calm it down. 480 00:28:21,690 --> 00:28:23,430 Why did you come back so slowly? 481 00:28:23,500 --> 00:28:24,670 I have an idea. 482 00:28:25,100 --> 00:28:26,740 I think we need to 483 00:28:26,740 --> 00:28:30,070 strengthen the bond between us. 484 00:28:30,680 --> 00:28:31,880 How to strengthen it? 485 00:28:31,960 --> 00:28:34,190 Let's bare it all. 486 00:28:34,620 --> 00:28:35,830 What do you mean? 487 00:28:36,300 --> 00:28:37,750 Bathe together. 488 00:28:37,940 --> 00:28:39,190 Are you interested? 489 00:28:39,230 --> 00:28:40,430 Bathing sounds fine. 490 00:28:41,300 --> 00:28:43,670 How can women bathe together? 491 00:28:48,450 --> 00:28:50,390 Why do you always act so weird? 492 00:28:51,000 --> 00:28:52,430 You're not a man, are you? 493 00:28:52,710 --> 00:28:54,060 How is that possible? 494 00:28:54,370 --> 00:28:55,630 I'm just... 495 00:28:55,830 --> 00:28:57,590 I think I'm fresh enough today. 496 00:28:57,590 --> 00:28:59,050 I don't need to take a bath. 497 00:28:59,430 --> 00:29:00,750 I'm going to take a bath anyway. 498 00:29:00,750 --> 00:29:01,860 Anyone want to join me? 499 00:29:01,860 --> 00:29:02,790 I want to take a bath too. 500 00:29:02,790 --> 00:29:03,170 Let's go. 501 00:29:03,170 --> 00:29:04,390 Come on, let's go take a bath. 502 00:29:04,390 --> 00:29:04,950 Let's go. 503 00:29:14,770 --> 00:29:15,970 Why aren't you going? 504 00:29:16,620 --> 00:29:18,390 Let's go take a shower together. 505 00:29:18,390 --> 00:29:19,170 I don't need to. 506 00:29:19,170 --> 00:29:20,390 We need to bare it all. 507 00:29:20,390 --> 00:29:21,250 I don't need to. 508 00:29:25,130 --> 00:29:26,670 Put me down now. 509 00:29:28,730 --> 00:29:29,740 Let me go. 510 00:29:30,600 --> 00:29:31,670 Let me go! 511 00:29:33,720 --> 00:29:34,990 Put me down! 512 00:29:46,500 --> 00:29:47,560 What are you doing? 513 00:29:47,630 --> 00:29:50,090 We're here for a bath. Take off your clothes. 514 00:29:50,420 --> 00:29:51,110 Come on. 515 00:29:58,590 --> 00:29:59,310 Vegetable. 516 00:29:59,400 --> 00:30:00,610 Everyone's in the water. 517 00:30:00,610 --> 00:30:02,270 Why don't you get in the water? 518 00:30:02,970 --> 00:30:03,820 I'm afraid of water. 519 00:30:03,820 --> 00:30:05,350 I nearly drowned when I was young. 520 00:30:05,350 --> 00:30:07,350 Now I'm scared whenever I see water. 521 00:30:08,130 --> 00:30:09,070 Don't be afraid. 522 00:30:09,410 --> 00:30:10,730 The first time is always the hardest. It gets easier. 523 00:30:10,730 --> 00:30:13,190 Once you get in, you won't be afraid anymore. 524 00:30:14,500 --> 00:30:15,230 Come on. 525 00:30:39,580 --> 00:30:41,110 Not scared anymore, right? 526 00:31:22,880 --> 00:31:24,020 It's you. 527 00:31:27,820 --> 00:31:28,950 I'm not here to peep. 528 00:31:28,970 --> 00:31:30,090 I didn't see anything. 529 00:31:30,090 --> 00:31:30,970 You're not here to peep? 530 00:31:30,970 --> 00:31:32,830 Then why were you standing there? 531 00:31:33,820 --> 00:31:35,140 I followed her here. 532 00:31:35,560 --> 00:31:37,230 I didn't know you were bathing. 533 00:31:37,230 --> 00:31:38,630 Why were you following me? 534 00:31:38,630 --> 00:31:40,750 I was a bit worried about you. 535 00:31:41,720 --> 00:31:44,530 I feel uneasy when I can't see you for a while. 536 00:31:44,550 --> 00:31:45,790 -So I followed you. -No, you… 537 00:31:45,790 --> 00:31:46,970 What do you mean by that? 538 00:31:46,970 --> 00:31:48,300 What else could he mean? 539 00:31:48,490 --> 00:31:49,950 He's into you, obviously. 540 00:31:50,110 --> 00:31:51,810 Does liking someone give you the right to peep? 541 00:31:51,810 --> 00:31:52,750 You pervert. 542 00:31:53,240 --> 00:31:54,710 I really wasn't peeping. 543 00:31:54,730 --> 00:31:55,590 I saw you taking off your clothes, 544 00:31:55,590 --> 00:31:56,200 and immediately I closed my eyes. 545 00:31:56,200 --> 00:31:57,750 See? You did see us. 546 00:31:57,770 --> 00:31:59,490 You think you can fool someone as smart as me? 547 00:31:59,490 --> 00:32:00,430 I didn't! 548 00:32:00,560 --> 00:32:01,850 If my eyes had been open, 549 00:32:01,850 --> 00:32:03,190 how could I have been hit on the head? 550 00:32:03,190 --> 00:32:04,400 I would have dodged for sure. 551 00:32:04,400 --> 00:32:05,990 You dare to dodge? 552 00:32:13,790 --> 00:32:15,520 He fell unconscious on his own. 553 00:32:25,100 --> 00:32:27,270 Don't worry. He's fine. 554 00:32:44,270 --> 00:32:45,230 There you go. 555 00:32:49,260 --> 00:32:50,710 Stop playing dead. 556 00:32:56,910 --> 00:32:58,440 I've found out your secret. 557 00:33:02,190 --> 00:33:05,390 Yours are small, so you're afraid people will see, right? 558 00:33:06,700 --> 00:33:07,540 Let me tell you, 559 00:33:07,540 --> 00:33:10,210 mine used to be small too and only grew bigger later. 560 00:33:10,210 --> 00:33:11,740 There's still hope for you. 561 00:33:16,130 --> 00:33:17,660 You should learn from me in the future. 562 00:33:17,660 --> 00:33:19,910 Use your brain more for everything. 563 00:33:19,990 --> 00:33:22,050 Then you won't have so many troubles. 564 00:33:25,860 --> 00:33:27,310 Forget it. Let's go. 565 00:33:30,730 --> 00:33:36,350 [No Entry] 566 00:33:37,810 --> 00:33:39,760 [No Entry] 567 00:35:43,610 --> 00:35:45,190 Wait, wait, wait... 568 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 You've been following me. 569 00:35:51,970 --> 00:35:53,270 We can work together. 570 00:35:53,580 --> 00:35:54,840 Why should I trust you? 571 00:35:55,950 --> 00:35:57,510 At least I'm not a member of Mingyi Manor. 572 00:35:57,510 --> 00:35:58,490 I won't turn you in. 573 00:35:58,490 --> 00:35:59,620 How can you prove it? 574 00:36:00,900 --> 00:36:02,690 This is a thousand-year-old tomb. 575 00:36:02,690 --> 00:36:04,650 It's said that inside is a millennium-old demon. 576 00:36:04,650 --> 00:36:05,610 It comes out at night. 577 00:36:05,610 --> 00:36:07,210 You're that bearded fellow. 578 00:36:07,240 --> 00:36:08,230 That's me. 579 00:36:17,400 --> 00:36:18,190 I... 580 00:36:23,950 --> 00:36:25,710 Now I can confirm. 581 00:36:25,970 --> 00:36:28,950 You're that smooth-talking guy from the other day. 582 00:36:29,660 --> 00:36:31,660 Here's a little punishment for you. 583 00:36:32,410 --> 00:36:33,690 Who's smooth-talking? 584 00:36:33,690 --> 00:36:34,670 You're a man. 585 00:36:36,520 --> 00:36:37,190 I... 586 00:36:37,230 --> 00:36:38,470 You're a man. 587 00:36:39,290 --> 00:36:41,630 So that day you were cross-dressing as a man too. 588 00:36:41,630 --> 00:36:43,660 No wonder I couldn't recognize you. 589 00:36:45,400 --> 00:36:46,800 How did you recognize me? 590 00:36:46,870 --> 00:36:48,830 I always thought that you looked familiar. 591 00:36:48,830 --> 00:36:51,010 And just now, you were so familiar with those traps 592 00:36:51,010 --> 00:36:52,420 and the way you used the crossbow. 593 00:36:52,420 --> 00:36:54,020 That's how I recognized you. 594 00:37:00,180 --> 00:37:01,240 What are you doing? 595 00:37:03,020 --> 00:37:05,050 Your beard that day was fake, wasn't it? 596 00:37:05,050 --> 00:37:06,510 It was pretty convincing, though. 597 00:37:06,510 --> 00:37:07,550 When you tugged at your beard, 598 00:37:07,550 --> 00:37:08,840 you were grimacing and yelling. 599 00:37:08,840 --> 00:37:10,370 It was all an act, wasn't it? 600 00:37:10,520 --> 00:37:12,070 You really are a crafty one. 601 00:37:13,170 --> 00:37:14,110 Let me ask you. 602 00:37:15,320 --> 00:37:17,750 What are you trying to do by sneaking into Mingyi Manor? 603 00:37:17,750 --> 00:37:18,730 Steal things, of course. 604 00:37:18,730 --> 00:37:20,660 Didn't we agree to steal together? 605 00:37:21,020 --> 00:37:22,110 Steal things? 606 00:37:22,950 --> 00:37:23,830 What things? 607 00:37:24,250 --> 00:37:25,330 Pots and pans? 608 00:37:25,490 --> 00:37:26,350 Yeah. 609 00:37:26,410 --> 00:37:27,350 Liar. 610 00:37:27,820 --> 00:37:28,270 You... 611 00:37:28,390 --> 00:37:29,720 Don't, don't, don't... 612 00:37:30,540 --> 00:37:32,490 Alright, alright, you're the boss, okay? 613 00:37:32,490 --> 00:37:33,550 You're the boss. 614 00:37:33,640 --> 00:37:35,110 I submit to you, okay? 615 00:37:35,190 --> 00:37:36,280 What boss? 616 00:37:36,440 --> 00:37:37,440 How vulgar. 617 00:37:39,820 --> 00:37:41,710 Then, "Sister," is that better? 618 00:37:41,730 --> 00:37:42,550 Sister. 619 00:37:44,360 --> 00:37:45,990 If you really want to steal something, 620 00:37:45,990 --> 00:37:47,320 just follow me closely. 621 00:37:47,800 --> 00:37:50,320 There are lots of traps and restrictions in here. 622 00:37:50,320 --> 00:37:51,070 Let's go. 623 00:37:57,950 --> 00:37:59,150 Are you some famous thief 624 00:37:59,150 --> 00:38:00,610 in the martial arts world? 625 00:38:00,890 --> 00:38:01,840 Well, well... 626 00:38:01,860 --> 00:38:03,230 What's your alias then? 627 00:38:03,310 --> 00:38:04,830 Can you tell me 628 00:38:04,960 --> 00:38:05,840 so I can admire you? 629 00:38:05,840 --> 00:38:07,390 I've told you to shut up. 630 00:38:08,050 --> 00:38:09,000 You're so noisy. 631 00:38:17,000 --> 00:38:18,860 That room has more restrictions. 632 00:38:18,920 --> 00:38:21,190 It looks like an important place. 633 00:38:22,940 --> 00:38:24,930 It doesn't look like living quarters. 634 00:38:24,930 --> 00:38:27,230 It's more like a place to keep people locked up. 635 00:38:27,230 --> 00:38:30,110 Could this be where people are kept in confinement at Mingyi Manor? 636 00:38:30,110 --> 00:38:31,020 Doesn't seem like it though. 637 00:38:31,020 --> 00:38:32,890 Confinement is supposed to be voluntary. 638 00:38:32,890 --> 00:38:34,070 There's no need to have so many restrictions 639 00:38:34,070 --> 00:38:35,500 as if guarding against thieves. 640 00:38:35,500 --> 00:38:37,710 And that door is so thick. 641 00:38:38,300 --> 00:38:40,240 It looks like it might trigger traps if touched. 642 00:38:40,240 --> 00:38:41,810 Could it be a treasure vault? 643 00:38:41,810 --> 00:38:42,930 Can we get closer and take a look? 644 00:38:42,930 --> 00:38:43,590 No. 645 00:38:44,600 --> 00:38:46,130 We were just in that area this afternoon. 646 00:38:46,130 --> 00:38:47,600 That area must be guarded. 647 00:38:47,630 --> 00:38:49,670 We'd definitely be spotted the moment we got close. 648 00:38:49,670 --> 00:38:51,990 The restrictions within the courtyard are even harder to deal with. 649 00:38:51,990 --> 00:38:54,120 It's tough to break with ordinary methods. 650 00:38:54,120 --> 00:38:56,050 We need specialized tools to do it. 651 00:38:56,260 --> 00:38:57,460 Do you have the tools? 652 00:38:58,090 --> 00:39:00,390 Special restrictions require specialized tools. 653 00:39:00,390 --> 00:39:01,390 But I don't know 654 00:39:01,390 --> 00:39:02,890 what they will be like 655 00:39:02,910 --> 00:39:03,660 after triggered. 656 00:39:03,660 --> 00:39:04,590 So I can't do anything about it. 657 00:39:04,590 --> 00:39:05,750 So you're saying 658 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 we need to trigger them first to know how to break them? 659 00:39:10,280 --> 00:39:11,350 You're so smart. 660 00:39:11,520 --> 00:39:13,110 Isn't that a dead end? 661 00:39:13,110 --> 00:39:14,030 If we trigger them, 662 00:39:14,030 --> 00:39:15,350 the people at Mingyi Manor will know. 663 00:39:15,350 --> 00:39:18,350 If we don't trigger them, there's no way to break them. 664 00:39:18,550 --> 00:39:19,630 You're here to rescue someone, aren't you? 41941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.