All language subtitles for The.lost.room.S01E06.WEB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,939 --> 00:00:11,939 sync and corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com. 2 00:01:22,100 --> 00:01:25,690 Ugh. 3 00:01:29,110 --> 00:01:31,700 Hey. 4 00:01:34,850 --> 00:01:36,736 Gettin' good at that. 5 00:01:36,760 --> 00:01:38,046 You okay? 6 00:01:38,070 --> 00:01:40,396 No. 7 00:01:40,420 --> 00:01:41,526 Thanks for the loan, Wally. 8 00:01:41,550 --> 00:01:42,836 My pleasure. 9 00:01:42,860 --> 00:01:44,620 Uh, your lady friend is here. 10 00:01:55,610 --> 00:01:58,936 You were right about Kreutzfeld. 11 00:01:58,960 --> 00:02:03,210 I lost the key, I lost everything. 12 00:02:08,230 --> 00:02:10,076 I know what Kreutzfeld's trying to do. 13 00:02:10,100 --> 00:02:12,906 He's trying to recreate the Conroy experiment. 14 00:02:12,930 --> 00:02:14,566 His son is dead. 15 00:02:14,590 --> 00:02:16,386 He wants to resurrect him. 16 00:02:16,410 --> 00:02:21,046 And now he has the glass eye. 17 00:02:21,070 --> 00:02:25,226 I'm responsible for that. 18 00:02:25,250 --> 00:02:28,576 Listen, Joe, I restored the film, and I saw exactly what happened. 19 00:02:28,600 --> 00:02:30,616 Conroy didn't stop the experiment, 20 00:02:30,640 --> 00:02:32,536 the occupant did. 21 00:02:32,560 --> 00:02:35,370 The occupant? 22 00:02:40,650 --> 00:02:42,156 I am sorry, I don't know how to do this, 23 00:02:42,180 --> 00:02:44,596 but we have to stop Kreutzfeld somehow now. 24 00:02:44,620 --> 00:02:47,246 Now, let me do that with the legion. 25 00:02:47,270 --> 00:02:50,246 But if we fail, the occupant's our last hope. 26 00:02:50,270 --> 00:02:51,376 You have to find him. 27 00:02:51,400 --> 00:02:52,906 I don't know where to start. 28 00:02:52,930 --> 00:02:55,996 I don't have the key, I don't have anything. 29 00:02:56,020 --> 00:02:59,036 Joe, you've come farther than anyone else. 30 00:02:59,060 --> 00:03:02,400 You'll find him. 31 00:03:35,490 --> 00:03:38,206 We're ready, son. 32 00:03:38,230 --> 00:03:39,776 All right, think, what do we know about the occupant? 33 00:03:39,800 --> 00:03:40,996 Nothing. 34 00:03:41,020 --> 00:03:42,306 The objects all belong to him, 35 00:03:42,330 --> 00:03:44,216 so they're his personal possession. 36 00:03:44,240 --> 00:03:46,866 So there's gotta be at least one thing that, 37 00:03:46,890 --> 00:03:49,006 you know, identifies him or tells us... 38 00:03:49,030 --> 00:03:50,786 I didn't even know there was an occupant until yesterday. 39 00:03:50,810 --> 00:03:54,226 How would he have any idea... What are you... don't touch... 40 00:03:54,250 --> 00:03:55,926 Wait a minute, before it was an object, 41 00:03:55,950 --> 00:03:57,226 this was just a bus ticket, right? 42 00:03:57,250 --> 00:03:59,276 I need you to not do that, come on! 43 00:03:59,300 --> 00:04:01,586 Hey, do you know how hard it is for me to get that duct tape 44 00:04:01,610 --> 00:04:03,326 on there without zapping myself? 45 00:04:03,350 --> 00:04:06,846 You're all... 46 00:04:06,870 --> 00:04:09,286 - Whoa. - Look at that. 47 00:04:09,310 --> 00:04:10,766 Bus route's right on there. 48 00:04:10,790 --> 00:04:12,336 Whoa. 49 00:04:12,360 --> 00:04:15,246 Willowbrook, Arizona, that's where he came from. 50 00:04:15,270 --> 00:04:17,466 That's a start, my friend. 51 00:04:17,490 --> 00:04:18,856 Pull over here. 52 00:04:18,880 --> 00:04:19,986 Before the driveway? 53 00:04:20,010 --> 00:04:21,206 - Right here. - What, right here? 54 00:04:21,230 --> 00:04:23,350 Yup, right here. 55 00:04:27,020 --> 00:04:29,826 Welcome to Willowbrook, home of the occupant, whoever he is. 56 00:04:29,850 --> 00:04:32,616 Well, if I'm right, he disappeared from here in 1961. 57 00:04:32,640 --> 00:04:34,566 So I'm gonna check the missing person's reports. 58 00:04:34,590 --> 00:04:36,446 Where's the police station? 59 00:04:36,470 --> 00:04:38,396 Wally, I'm wanted for murder and kidnapping, 60 00:04:38,420 --> 00:04:40,146 we can't walk into a police station. 61 00:04:40,170 --> 00:04:42,590 We're at the hall of records. 62 00:04:47,260 --> 00:04:48,846 Sheriff, it's Detective Bridgewater. 63 00:04:48,870 --> 00:04:49,846 You still in town? 64 00:04:49,870 --> 00:04:51,366 Yeah, I have a question. 65 00:04:51,390 --> 00:04:54,156 Detective Miller and Dr. Ruber escaped in a prisoner 66 00:04:54,180 --> 00:04:55,896 transport van, did it ever turn up? 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,856 Yeah, abandoned not too far from here. 68 00:04:57,880 --> 00:04:59,246 Where? 69 00:04:59,270 --> 00:05:01,856 Motel Sunshine just off old route 66. 70 00:05:01,880 --> 00:05:03,516 You know the place? 71 00:05:03,540 --> 00:05:05,780 Yeah. 72 00:05:56,500 --> 00:05:58,566 Novocain. 73 00:05:58,590 --> 00:06:00,310 Sir? 74 00:06:04,950 --> 00:06:09,760 I need Novocain and a syringe. 75 00:06:13,300 --> 00:06:18,106 I'll see to it, sir. 76 00:06:22,440 --> 00:06:25,560 What, a man can't sing to his bus ticket? 77 00:06:35,500 --> 00:06:37,776 Well, there were no missing persons in 1961, 78 00:06:37,800 --> 00:06:39,476 but there was an extra person. 79 00:06:39,500 --> 00:06:41,876 What's an extra person? 80 00:06:41,900 --> 00:06:43,876 "Police arrested an unidentified man yesterday," 81 00:06:43,900 --> 00:06:45,486 blah, blah, blah, blah, blah. 82 00:06:45,510 --> 00:06:48,666 "The man accosted Mable Smith, 24, of Willowbrook, 83 00:06:48,690 --> 00:06:50,406 "claiming to be her husband. 84 00:06:50,430 --> 00:06:52,096 Miss Smith is unmarried." 85 00:06:52,120 --> 00:06:53,496 Who's Mable Smith? 86 00:06:53,520 --> 00:06:55,760 She's the town librarian. 87 00:06:59,870 --> 00:07:01,716 Help you, boys? 88 00:07:01,740 --> 00:07:03,026 Mable Smith? 89 00:07:03,050 --> 00:07:04,416 Mm-hm. 90 00:07:04,440 --> 00:07:06,466 I'm Joe Miller. 91 00:07:06,490 --> 00:07:08,506 Can we sit down and talk for a second? 92 00:07:08,530 --> 00:07:11,390 Sure. 93 00:07:21,460 --> 00:07:24,660 I found an old article that mentions your name. 94 00:07:29,290 --> 00:07:31,266 Why are you showing me this? 95 00:07:31,290 --> 00:07:33,666 I'm looking for him. 96 00:07:33,690 --> 00:07:36,536 I'm sorry, I... I can't help you. 97 00:07:36,560 --> 00:07:39,586 Mable, you filed a police report against this man, 98 00:07:39,610 --> 00:07:43,546 you must remember something. 99 00:07:43,570 --> 00:07:47,026 It's been so long. 100 00:07:47,050 --> 00:07:49,466 He said he was my husband. 101 00:07:49,490 --> 00:07:52,076 I never saw him before, but... 102 00:07:52,100 --> 00:07:55,376 he knew all sorts of things about me. 103 00:07:55,400 --> 00:07:58,946 Things no one knows. 104 00:07:58,970 --> 00:08:01,866 What struck me at the time... 105 00:08:01,890 --> 00:08:06,346 was that he seemed so sure, so insistent 106 00:08:06,370 --> 00:08:08,826 that I believe him. 107 00:08:08,850 --> 00:08:11,486 And you... did you believe him? 108 00:08:11,510 --> 00:08:15,576 Oh, no, no, no. 109 00:08:15,600 --> 00:08:19,886 But he still haunts me. 110 00:08:19,910 --> 00:08:22,536 You see, 111 00:08:22,560 --> 00:08:26,236 I never married. 112 00:08:26,260 --> 00:08:31,026 And, uh, he was as close as I came. 113 00:08:40,450 --> 00:08:42,776 What was his name? 114 00:08:42,800 --> 00:08:44,776 Uh, I don't, uh... 115 00:08:44,800 --> 00:08:46,566 I don't remember. 116 00:08:46,590 --> 00:08:48,176 Is there anything else that you can remember, 117 00:08:48,200 --> 00:08:49,656 anything at all? 118 00:08:49,680 --> 00:08:52,660 I can't tell you how important this is to me. 119 00:09:02,210 --> 00:09:04,536 He gave this to me. 120 00:09:04,560 --> 00:09:07,496 I've never shown anyone. 121 00:09:07,520 --> 00:09:11,846 Now, that's him, and that's me. 122 00:09:11,870 --> 00:09:14,506 But that picture was never taken. 123 00:09:14,530 --> 00:09:19,376 I never saw him before he showed up on my doorstep. 124 00:09:19,400 --> 00:09:21,856 And this... 125 00:09:21,880 --> 00:09:25,820 This is the part that I can't sit with. 126 00:09:30,060 --> 00:09:33,220 Yes, that's my handwriting. 127 00:09:36,720 --> 00:09:38,836 I still wonder 128 00:09:38,860 --> 00:09:42,836 if I should have said yes. 129 00:09:42,860 --> 00:09:48,316 Yes, I remember. 130 00:09:48,340 --> 00:09:51,056 Mable, may I take this picture? 131 00:09:51,080 --> 00:09:52,626 Yes, take it. 132 00:09:52,650 --> 00:09:55,030 Thank you. 133 00:10:01,230 --> 00:10:04,686 40 years old, good as new, 134 00:10:04,710 --> 00:10:06,816 it's an object. 135 00:10:06,840 --> 00:10:11,556 Well, Wally I think I know why no one's ever found the occupant. 136 00:10:11,580 --> 00:10:13,426 Whatever the event was that created the objects 137 00:10:13,450 --> 00:10:15,476 ripped him out of the world somehow. 138 00:10:15,500 --> 00:10:17,916 Just like the motel room. 139 00:10:17,940 --> 00:10:20,916 His history's been erased, no one remembers him, 140 00:10:20,940 --> 00:10:23,526 this picture might be the only evidence he ever even existed. 141 00:10:23,550 --> 00:10:25,616 Yeah, right, a pencil gets plucked out of existence, 142 00:10:25,640 --> 00:10:28,746 nobody cares, but a whole guy... 143 00:10:28,770 --> 00:10:31,590 And how do you find a man who doesn't exist? 144 00:10:59,110 --> 00:11:01,086 Oh, my God. 145 00:11:01,110 --> 00:11:02,530 It's real. 146 00:11:10,080 --> 00:11:11,096 Bridgewater. 147 00:11:11,120 --> 00:11:13,096 Lee, it's Sheriff Starnes. 148 00:11:13,120 --> 00:11:15,626 Good news. We just picked up your man, Dr. Ruber. 149 00:11:15,650 --> 00:11:17,626 You wanted to know what he did to you. 150 00:11:17,650 --> 00:11:18,626 Why don't you ask him? 151 00:11:18,650 --> 00:11:20,370 He's at the hospital. 152 00:11:24,480 --> 00:11:26,896 Sood's books. 153 00:11:26,920 --> 00:11:28,286 Welcome to Loserville. 154 00:11:28,310 --> 00:11:30,766 Every disgusting wannabe, coulda-been, 155 00:11:30,790 --> 00:11:33,646 has-been object loser hangs out here. 156 00:11:33,670 --> 00:11:36,466 It makes me sick to see you here. 157 00:11:36,490 --> 00:11:39,296 I need to find something that I.D.s the occupant. 158 00:11:39,320 --> 00:11:41,646 Driver's license, some personal item with his name on it. 159 00:11:41,670 --> 00:11:44,826 The Sood's the guy to ask, but he won't help you now. 160 00:11:44,850 --> 00:11:46,786 You've pissed him off. 161 00:11:46,810 --> 00:11:48,136 Well, I'll apologize to him, 162 00:11:48,160 --> 00:11:49,306 smooth things over. 163 00:11:49,330 --> 00:11:50,656 Yeah, that will work. 164 00:11:50,680 --> 00:11:51,966 Come on. 165 00:11:51,990 --> 00:11:56,316 I'm not coming with you anymore. 166 00:11:56,340 --> 00:11:58,186 Those people, my bus ticket, 167 00:11:58,210 --> 00:12:00,316 they're like piranhas. 168 00:12:00,340 --> 00:12:04,290 This whole thing, you're getting in so deep it's dangerous for me. 169 00:12:05,740 --> 00:12:07,810 I'm sorry. I just can't. 170 00:12:20,710 --> 00:12:22,516 You know what, Wally? 171 00:12:22,540 --> 00:12:24,166 You're right. 172 00:12:24,190 --> 00:12:25,866 Thanks for everything. 173 00:12:25,890 --> 00:12:28,310 I owe you. 174 00:12:30,550 --> 00:12:31,750 Hey, Joe. 175 00:12:34,770 --> 00:12:35,970 Get her back. 176 00:12:48,520 --> 00:12:49,976 I'm here to see The Sood. 177 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 Appointment only. 178 00:12:56,400 --> 00:13:00,506 Look, could you just tell The Sood that I'd like to apologize? 179 00:13:00,530 --> 00:13:03,820 Appointment only. 180 00:13:07,590 --> 00:13:09,180 Can I make an appointment? 181 00:13:11,070 --> 00:13:12,270 No! 182 00:13:29,090 --> 00:13:32,236 Well, well. 183 00:13:32,260 --> 00:13:33,586 Took me a while, Detective. 184 00:13:33,610 --> 00:13:35,730 You're a difficult man to track down. 185 00:13:38,700 --> 00:13:40,076 But every riddle has an answer. 186 00:13:40,100 --> 00:13:41,860 I don't have it. 187 00:13:43,930 --> 00:13:45,256 You'll excuse me if I don't believe you. 188 00:13:45,280 --> 00:13:46,946 Montague, ask yourself, 189 00:13:46,970 --> 00:13:49,256 would I be walking to my next destination if I had the key? 190 00:13:49,280 --> 00:13:51,086 So what? 191 00:13:51,110 --> 00:13:52,216 You're just another object loser? 192 00:13:52,240 --> 00:13:53,440 Welcome to the club. 193 00:13:54,940 --> 00:13:56,540 Is that really a gun in your pocket? 194 00:13:57,110 --> 00:13:58,786 Yes. 195 00:13:58,810 --> 00:14:00,010 Oh. 196 00:14:04,950 --> 00:14:05,926 Intimidating. 197 00:14:05,950 --> 00:14:07,276 Do you know The Sood? 198 00:14:07,300 --> 00:14:08,276 Do I know The Sood? 199 00:14:08,300 --> 00:14:09,446 Of course I know The Sood. 200 00:14:09,470 --> 00:14:10,446 He's a friend. He's a colleague. 201 00:14:10,470 --> 00:14:12,456 - We have dinner. - Good. 202 00:14:12,480 --> 00:14:13,980 Introduce me to him. 203 00:14:16,480 --> 00:14:17,770 Sir. 204 00:14:19,140 --> 00:14:20,340 Enter. 205 00:14:26,840 --> 00:14:28,946 Weasel, how many times have I got to tell you, 206 00:14:28,970 --> 00:14:32,090 keep your stinking carcass out of my shop. 207 00:14:38,330 --> 00:14:39,436 You, too? 208 00:14:39,460 --> 00:14:41,136 Pumeet. 209 00:14:41,160 --> 00:14:42,136 Wait, wait. 210 00:14:42,160 --> 00:14:43,656 Sood, listen, 211 00:14:43,680 --> 00:14:44,916 I just wanted to introduce you to my friend... 212 00:14:44,940 --> 00:14:46,316 you're already... 213 00:14:46,340 --> 00:14:49,666 I know you guys got off on the wrong foot, so... 214 00:14:49,690 --> 00:14:50,796 Kill them. 215 00:14:50,820 --> 00:14:52,836 Please, Sood. 216 00:14:52,860 --> 00:14:55,110 Hear me out. 217 00:15:07,180 --> 00:15:09,166 I want to apologize for the disturbance 218 00:15:09,190 --> 00:15:11,246 I caused here a few days ago. 219 00:15:11,270 --> 00:15:15,346 My argument was with Mr. Kreutzfeld, 220 00:15:15,370 --> 00:15:18,050 and I had no right bringing that argument here. 221 00:15:19,540 --> 00:15:22,830 All I want is to find this man. 222 00:15:27,030 --> 00:15:28,230 The Occupant. 223 00:15:31,380 --> 00:15:33,706 There's a guy object? 224 00:15:33,730 --> 00:15:36,366 I mean, there's an object that's a guy? 225 00:15:36,390 --> 00:15:38,016 That changes everything. 226 00:15:38,040 --> 00:15:41,146 You can't find any objects with this man's name on them? 227 00:15:41,170 --> 00:15:42,366 No. 228 00:15:42,390 --> 00:15:44,716 No driver's license, no business card, 229 00:15:44,740 --> 00:15:48,030 no such object has ever surfaced. 230 00:15:52,050 --> 00:15:55,556 Here is where all the known objects are right now. 231 00:15:55,580 --> 00:15:56,726 Can you find me the pen? 232 00:15:56,750 --> 00:15:58,036 Where's the pen. 233 00:15:58,060 --> 00:15:59,440 The pen. 234 00:16:02,370 --> 00:16:04,216 It's pretty accurate. 235 00:16:04,240 --> 00:16:06,700 I've collected as much history of the objects as I can. 236 00:16:08,460 --> 00:16:10,840 The key, for instance... 237 00:16:13,900 --> 00:16:15,006 just in the last few weeks 238 00:16:15,030 --> 00:16:16,226 you've been spotted in Pittsburgh, 239 00:16:16,250 --> 00:16:19,666 New Mexico, Kansas, Cleveland... 240 00:16:19,690 --> 00:16:21,200 I haven't been to Cleveland. 241 00:16:23,610 --> 00:16:24,810 Hmm. 242 00:16:26,090 --> 00:16:28,586 How far back does this go? 243 00:16:28,610 --> 00:16:32,156 Years. Back to the beginning for some objects. 244 00:16:32,180 --> 00:16:35,210 What if you mapped all their movements all at once? 245 00:16:36,270 --> 00:16:37,296 What would that prove? 246 00:16:37,320 --> 00:16:38,596 Well, I'm not sure, 247 00:16:38,620 --> 00:16:39,646 but there might be some sort of a pattern. 248 00:16:39,670 --> 00:16:41,170 Could you just try it, please? 249 00:16:55,250 --> 00:16:57,576 What's that? 250 00:16:57,600 --> 00:16:58,966 What's there? 251 00:16:58,990 --> 00:17:01,096 No object has ever been through there. 252 00:17:01,120 --> 00:17:02,276 Nothing. 253 00:17:02,300 --> 00:17:03,626 It's the desert. 254 00:17:03,650 --> 00:17:04,940 That's where he is. 255 00:17:05,820 --> 00:17:07,456 The Occupant in the room, 256 00:17:07,480 --> 00:17:10,110 and somehow he is keeping all the objects away. 257 00:17:11,740 --> 00:17:12,716 I need to borrow your car. 258 00:17:12,740 --> 00:17:14,116 Great. I'll drive. 259 00:17:14,140 --> 00:17:15,600 Give me the keys. 260 00:17:17,840 --> 00:17:18,816 This is all I have. 261 00:17:18,840 --> 00:17:21,780 Give me the keys. 262 00:17:26,150 --> 00:17:28,996 The center of the map is a town called Green Valley. 263 00:17:29,020 --> 00:17:30,996 It doesn't look like much of a town. 264 00:17:31,020 --> 00:17:34,136 From the outskirts there is a sanitarium. 265 00:17:34,160 --> 00:17:35,620 Good luck. 266 00:17:36,850 --> 00:17:39,656 We have to hit Kreutzfeld hard and fast. 267 00:17:39,680 --> 00:17:40,926 It's not going to be easy getting in. 268 00:17:40,950 --> 00:17:42,486 Leave that to me. 269 00:17:42,510 --> 00:17:43,830 I have someone on the inside. 270 00:17:46,860 --> 00:17:52,146 Look, none of us have ever done anything like this before. 271 00:17:52,170 --> 00:17:53,886 We have no idea what we're getting into. 272 00:17:53,910 --> 00:17:55,326 But if we don't at least try, 273 00:17:55,350 --> 00:17:57,290 we're going to end up dead anyway, so... 274 00:17:59,050 --> 00:18:00,820 let's go. 275 00:18:20,380 --> 00:18:21,526 What are you doing? 276 00:18:21,550 --> 00:18:24,576 Hey. How are you? 277 00:18:24,600 --> 00:18:25,706 It's a little project. 278 00:18:25,730 --> 00:18:27,616 It's going to take awhile, though. 279 00:18:27,640 --> 00:18:30,886 But I remember Anthony said something about making ice cream, though. 280 00:18:30,910 --> 00:18:32,550 That wouldn't interest you, would it? 281 00:18:33,390 --> 00:18:34,850 Okay. 282 00:18:36,390 --> 00:18:38,250 And close the door, will you, buddy? 283 00:18:52,410 --> 00:18:53,736 We're in position. 284 00:18:53,760 --> 00:18:56,530 Very good. Wait for my signal. 285 00:19:03,940 --> 00:19:04,916 Yeah? 286 00:19:04,940 --> 00:19:06,446 They're about to attack. 287 00:19:06,470 --> 00:19:07,746 Wise man. 288 00:19:07,770 --> 00:19:09,360 You made the right choice. 289 00:20:05,180 --> 00:20:06,420 No one's here. 290 00:20:07,660 --> 00:20:09,286 Something's wrong. I think it's a trap. 291 00:20:09,310 --> 00:20:11,770 Get out. Get out now. 292 00:20:22,500 --> 00:20:23,790 Let's go. 293 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 Don't. 294 00:20:50,220 --> 00:20:51,640 It won't heal. 295 00:20:53,880 --> 00:20:55,910 Objects don't work in the room. 296 00:21:22,990 --> 00:21:24,190 Hi. 297 00:21:25,390 --> 00:21:26,850 Visiting hours are over. 298 00:21:27,910 --> 00:21:29,110 Police business. 299 00:21:30,260 --> 00:21:31,680 I'm here to see a patient. 300 00:21:32,870 --> 00:21:35,246 Police? Well, okay, sure. 301 00:21:35,270 --> 00:21:37,376 Who's the patient? 302 00:21:37,400 --> 00:21:38,690 John Doe. 303 00:21:42,270 --> 00:21:43,870 You do have a John Doe here. 304 00:21:46,100 --> 00:21:47,076 Yeah. 305 00:21:47,100 --> 00:21:48,386 He's always been here. 306 00:21:48,410 --> 00:21:50,086 You should empty your pockets. 307 00:21:50,110 --> 00:21:51,700 He doesn't like things. 308 00:21:53,460 --> 00:21:54,566 What do you mean? 309 00:21:54,590 --> 00:21:59,576 Things... stuff, pens, wallets, keys. 310 00:21:59,600 --> 00:22:00,800 It freaks him out. 311 00:22:26,450 --> 00:22:28,596 No firearm? 312 00:22:28,620 --> 00:22:30,260 It stays with me. 313 00:23:01,660 --> 00:23:03,600 My name is Joe Miller. 314 00:23:07,010 --> 00:23:08,336 I just want to ask you... 315 00:23:08,360 --> 00:23:09,600 No! 316 00:23:12,190 --> 00:23:14,346 Easy! Easy! 317 00:23:14,370 --> 00:23:16,166 Easy! It's okay! 318 00:23:16,190 --> 00:23:17,346 Look, it's okay. 319 00:23:17,370 --> 00:23:19,656 It's okay! It's okay! 320 00:23:19,680 --> 00:23:22,136 I'm not going to hurt you. 321 00:23:22,160 --> 00:23:23,360 Okay? 322 00:23:25,510 --> 00:23:27,620 I'm not going to hurt you. 323 00:23:31,510 --> 00:23:32,980 Okay? 324 00:23:35,690 --> 00:23:37,366 I just want to talk to you, that's all, 325 00:23:37,390 --> 00:23:38,630 all right? 326 00:23:42,870 --> 00:23:45,806 I'm just going to sit down right here, okay? 327 00:23:45,830 --> 00:23:47,030 No! 328 00:23:47,880 --> 00:23:50,206 Aah! 329 00:23:50,230 --> 00:23:52,206 Aah! 330 00:23:52,230 --> 00:23:53,206 Aah! 331 00:23:53,230 --> 00:23:54,466 No! Stop! 332 00:24:07,110 --> 00:24:08,620 Damn. 333 00:24:17,950 --> 00:24:19,410 Oh, my God. 334 00:24:25,130 --> 00:24:26,420 Who the hell are you? 335 00:24:28,480 --> 00:24:30,116 I just want to know who you are 336 00:24:30,140 --> 00:24:31,766 and what happened in that motel room 337 00:24:31,790 --> 00:24:33,766 and if you created the obj... 338 00:24:33,790 --> 00:24:35,300 Stop talking! 339 00:24:45,500 --> 00:24:48,606 I met your wife Mabel. 340 00:24:48,630 --> 00:24:50,306 She gave me your picture. 341 00:24:50,330 --> 00:24:51,750 She misses you... 342 00:24:54,990 --> 00:24:57,100 even if she doesn't remember you. 343 00:25:04,340 --> 00:25:09,156 I felt the photograph coming. 344 00:25:09,180 --> 00:25:13,806 I thought maybe you might have been my wife. 345 00:25:13,830 --> 00:25:15,640 I let you through. 346 00:25:17,840 --> 00:25:19,300 I'm sorry. 347 00:25:21,840 --> 00:25:23,390 I'm really sorry. 348 00:25:25,190 --> 00:25:26,650 Please, it's very important. 349 00:25:28,370 --> 00:25:30,866 I just need to know, did you create these objects? 350 00:25:30,890 --> 00:25:33,656 I didn't. 351 00:25:33,680 --> 00:25:36,006 Then where did they come from? 352 00:25:36,030 --> 00:25:37,966 I don't know. 353 00:25:37,990 --> 00:25:38,966 I didn't do anything. 354 00:25:38,990 --> 00:25:40,190 It just happened. 355 00:25:42,380 --> 00:25:46,536 I need your help. 356 00:25:46,560 --> 00:25:47,846 My little girl went into that motel room 357 00:25:47,870 --> 00:25:49,150 and she never came out. 358 00:25:52,220 --> 00:25:53,676 Can you tell me where she is? 359 00:25:53,700 --> 00:25:55,806 She's still there. 360 00:25:55,830 --> 00:25:57,676 - Where? - In the room. 361 00:25:57,700 --> 00:25:58,676 No, she's not. I've been there. 362 00:25:58,700 --> 00:26:00,026 I've been there. She's gone. 363 00:26:00,050 --> 00:26:02,856 There's more than one. 364 00:26:02,880 --> 00:26:04,036 What do you mean there's more than one? 365 00:26:04,060 --> 00:26:06,430 There's more than one. Come on! 366 00:26:07,410 --> 00:26:09,000 Can you bring her back? 367 00:26:11,060 --> 00:26:13,830 Please tell me you can bring her back. 368 00:26:14,720 --> 00:26:15,960 I can't. 369 00:26:21,900 --> 00:26:23,490 But you can. 370 00:26:26,080 --> 00:26:27,056 How? 371 00:26:27,080 --> 00:26:29,706 How can I bring her back? 372 00:26:29,730 --> 00:26:31,370 Take me to the motel room. 373 00:26:52,450 --> 00:26:53,736 You almost had me there, Jennifer. 374 00:26:53,760 --> 00:26:56,000 Yeah, too bad. 375 00:26:58,720 --> 00:27:01,050 Didn't think you had it in you. 376 00:27:03,940 --> 00:27:07,266 I want you to witness what I'm about to do. 377 00:27:07,290 --> 00:27:08,446 I know you're scared of it, 378 00:27:08,470 --> 00:27:10,626 but if I'm right... 379 00:27:10,650 --> 00:27:11,796 if I'm right... 380 00:27:11,820 --> 00:27:13,110 You're not. 381 00:27:17,480 --> 00:27:19,550 I won't harm you unless you interfere. 382 00:27:37,320 --> 00:27:40,306 I saw him. 383 00:27:40,330 --> 00:27:43,140 I... saw him. 384 00:27:45,510 --> 00:27:47,786 I saw... 385 00:27:47,810 --> 00:27:49,880 I've come a long way, Martin. 386 00:27:52,120 --> 00:27:53,320 Margaret? 387 00:27:55,690 --> 00:27:58,796 Margaret, I saw him. 388 00:27:58,820 --> 00:28:01,496 Shh, Martin. 389 00:28:01,520 --> 00:28:03,640 I saw the man in the room. 390 00:28:06,350 --> 00:28:07,676 What man? 391 00:28:07,700 --> 00:28:10,640 I saw him through this Polaroid... 392 00:28:12,710 --> 00:28:16,336 at the motel. 393 00:28:16,360 --> 00:28:20,090 I saw the occupant... 394 00:28:22,370 --> 00:28:25,660 the living object. 395 00:28:28,720 --> 00:28:31,526 This isn't true. 396 00:28:31,550 --> 00:28:33,450 None of it. 397 00:28:34,730 --> 00:28:38,930 He gave me a vision in the desert. 398 00:28:41,390 --> 00:28:44,240 He told me that The Order was wrong. 399 00:28:45,390 --> 00:28:48,366 He said that if I could put 400 00:28:48,390 --> 00:28:51,936 all the objects back together again, 401 00:28:51,960 --> 00:28:56,990 that I wouldn't just talk to God. 402 00:29:00,890 --> 00:29:06,086 He said I would be God. 403 00:29:06,110 --> 00:29:09,046 That's why you won't kill me. 404 00:29:09,070 --> 00:29:11,310 I'm the Prophet. 405 00:29:26,260 --> 00:29:27,846 Lee. 406 00:29:27,870 --> 00:29:30,236 I knew you'd come. 407 00:29:30,260 --> 00:29:31,460 Ruber! 408 00:29:33,610 --> 00:29:37,076 Don't smile at me like that. I want some answers. 409 00:29:37,100 --> 00:29:38,766 Who killed Lou Destefano? 410 00:29:38,790 --> 00:29:40,856 I did. 411 00:29:40,880 --> 00:29:42,556 What happened to Anna Miller? 412 00:29:42,580 --> 00:29:44,166 The motel room took her. 413 00:29:44,190 --> 00:29:47,086 You know the motel, Lee. You dreamed about it. 414 00:29:47,110 --> 00:29:48,826 How did you know that? 415 00:29:48,850 --> 00:29:51,696 The motel room is where the objects come from. 416 00:29:51,720 --> 00:29:56,136 And they protect me. 417 00:29:56,160 --> 00:30:00,356 I'm the Prophet of the Objects now. 418 00:30:00,380 --> 00:30:03,096 Good-bye, Lee. 419 00:30:03,120 --> 00:30:04,580 You're under arrest! 420 00:30:05,950 --> 00:30:08,460 Stop, Ruber, or I will put a hole in you! 421 00:30:22,620 --> 00:30:24,946 When you're ready to know the objects, Lee, 422 00:30:24,970 --> 00:30:27,740 come find me. 423 00:30:43,730 --> 00:30:44,930 It's ready. 424 00:30:49,210 --> 00:30:50,846 I'm nervous, Anthony. 425 00:30:50,870 --> 00:30:54,110 Karl, please don't do this. 426 00:30:55,700 --> 00:30:58,420 I want to see my son. 427 00:31:29,690 --> 00:31:31,020 No! 428 00:31:32,910 --> 00:31:34,200 Daddy? 429 00:31:40,920 --> 00:31:43,326 Isaac. 430 00:31:43,350 --> 00:31:45,080 Daddy? 431 00:31:47,010 --> 00:31:48,210 Yeah. 432 00:31:51,840 --> 00:31:53,520 Isaac, no. 433 00:31:54,750 --> 00:31:57,170 No, Isaac, please. No. 434 00:32:00,760 --> 00:32:01,996 Please! 435 00:32:02,020 --> 00:32:03,700 Come back! 436 00:32:05,110 --> 00:32:06,840 Karl, don't! 437 00:32:09,200 --> 00:32:10,710 I want to see my son. 438 00:32:11,680 --> 00:32:13,226 No! 439 00:32:13,250 --> 00:32:14,500 Aah! 440 00:32:17,430 --> 00:32:18,800 Aah! 441 00:32:24,130 --> 00:32:25,586 Ohh! 442 00:32:25,610 --> 00:32:26,940 Ohh! 443 00:32:34,190 --> 00:32:36,246 Aah! 444 00:32:36,270 --> 00:32:38,040 Don't, Joe! 445 00:32:40,410 --> 00:32:42,180 Stop! 446 00:33:06,650 --> 00:33:09,680 I feel like myself again in here. 447 00:33:16,530 --> 00:33:18,296 Outside... 448 00:33:18,320 --> 00:33:20,816 in the real world, there's so much... 449 00:33:20,840 --> 00:33:22,430 noise in my head. 450 00:33:28,760 --> 00:33:30,530 It's quiet in here. 451 00:33:31,630 --> 00:33:33,230 Who are you? 452 00:33:34,720 --> 00:33:38,926 I used to be a man named Eddie McCleister. 453 00:33:38,950 --> 00:33:40,970 Used to be? 454 00:33:42,250 --> 00:33:46,186 And now you're... what, the prime object? 455 00:33:46,210 --> 00:33:48,536 No, no. There's no prime object. 456 00:33:48,560 --> 00:33:51,676 I'm just an object like the rest. 457 00:33:51,700 --> 00:33:53,456 I have a will. 458 00:33:53,480 --> 00:33:55,810 That's the only thing that makes me different. 459 00:33:58,230 --> 00:34:00,116 Except you're alive. 460 00:34:00,140 --> 00:34:04,426 Ha. Yeah. Unfortunately. 461 00:34:04,450 --> 00:34:06,830 Unfortunately? 462 00:34:11,720 --> 00:34:14,346 Outside this room... 463 00:34:14,370 --> 00:34:17,696 the objects all sense each other... 464 00:34:17,720 --> 00:34:20,876 always, like pain, 465 00:34:20,900 --> 00:34:23,876 electricity, noise. 466 00:34:23,900 --> 00:34:26,370 For a conscious mind, it's torture. 467 00:34:35,220 --> 00:34:38,716 You said I could bring my daughter back. 468 00:34:38,740 --> 00:34:40,210 How do I do that? 469 00:34:42,180 --> 00:34:43,510 You have to kill me. 470 00:34:47,100 --> 00:34:49,076 No. 471 00:34:49,100 --> 00:34:50,296 I can't. 472 00:34:50,320 --> 00:34:51,516 You can. 473 00:34:51,540 --> 00:34:53,736 Even if I wanted to, 474 00:34:53,760 --> 00:34:55,216 you shot yourself in the mouth. 475 00:34:55,240 --> 00:34:57,216 You spat the bullet out. I can't. 476 00:34:57,240 --> 00:34:59,440 You can kill me in this room. 477 00:35:00,550 --> 00:35:02,226 Take the burden. 478 00:35:02,250 --> 00:35:04,576 What burden? 479 00:35:04,600 --> 00:35:07,056 Become an object. Take my place. 480 00:35:07,080 --> 00:35:10,926 No. I don't understand. How is that possible? 481 00:35:10,950 --> 00:35:12,756 One object is destroyed, another is created: 482 00:35:12,780 --> 00:35:14,420 conservation of objects. 483 00:35:17,780 --> 00:35:20,066 Hey, I can't. 484 00:35:20,090 --> 00:35:21,716 I don't want that. 485 00:35:21,740 --> 00:35:23,936 I want to die. 486 00:35:23,960 --> 00:35:25,726 You want to see your daughter again, 487 00:35:25,750 --> 00:35:28,296 you have to kill me now, here, 488 00:35:28,320 --> 00:35:29,686 in this motel room. 489 00:35:29,710 --> 00:35:31,206 No. 490 00:35:31,230 --> 00:35:34,216 No, I won't be a murderer. 491 00:35:34,240 --> 00:35:38,216 Take out your gun... please. 492 00:35:38,240 --> 00:35:40,256 End this. 493 00:35:40,280 --> 00:35:41,786 No. 494 00:35:41,810 --> 00:35:43,566 Look, there's a price for everything, Joe. 495 00:35:43,590 --> 00:35:45,970 This is the price to get your daughter back. 496 00:35:51,990 --> 00:35:54,240 Please. 497 00:36:12,880 --> 00:36:14,430 I'll get my daughter back? 498 00:36:19,190 --> 00:36:21,476 Will my past be erased... 499 00:36:21,500 --> 00:36:22,736 like yours was? 500 00:36:22,760 --> 00:36:24,620 I don't know. 501 00:36:29,160 --> 00:36:30,786 Will my daughter remember me? 502 00:36:30,810 --> 00:36:36,226 I don't know, but she'll be alive. 503 00:36:36,250 --> 00:36:38,980 I'm sorry. 504 00:36:57,840 --> 00:37:00,256 God forgive me. 505 00:37:12,160 --> 00:37:13,656 Are you all right? 506 00:37:13,680 --> 00:37:16,356 What happened? 507 00:37:16,380 --> 00:37:19,146 Where is he? 508 00:37:19,170 --> 00:37:20,760 Sorry. 509 00:37:22,470 --> 00:37:23,446 Joe? 510 00:37:23,470 --> 00:37:24,670 He's gone. 511 00:37:25,690 --> 00:37:28,106 Joe, what did you do? 512 00:37:28,130 --> 00:37:30,250 You have to reset me. 513 00:37:34,090 --> 00:37:36,246 I'm gonna go in the room. 514 00:37:36,270 --> 00:37:38,040 I want you to reset it with the key. 515 00:37:39,880 --> 00:37:41,466 I can't. 516 00:37:41,490 --> 00:37:43,426 You're gonna disappear just like Anna did. 517 00:37:43,450 --> 00:37:44,740 I won't. 518 00:37:45,890 --> 00:37:47,130 I promise. 519 00:38:05,730 --> 00:38:07,410 Better come back. 520 00:38:08,430 --> 00:38:09,630 I will. 521 00:38:20,710 --> 00:38:24,210 Please bring my daughter back. 522 00:38:29,580 --> 00:38:31,220 Please bring my daughter back. 523 00:38:33,410 --> 00:38:34,880 Please. 524 00:38:44,250 --> 00:38:46,540 - Daddy! - Anna! 525 00:38:48,120 --> 00:38:49,706 You're okay? 526 00:38:49,730 --> 00:38:51,056 - You okay? - Yeah. 527 00:38:51,080 --> 00:38:53,326 - You okay? - Yeah. 528 00:38:53,350 --> 00:38:55,146 Yeah. 529 00:38:55,170 --> 00:38:57,456 Sure you're okay? 530 00:38:57,480 --> 00:38:59,456 Huh? You all right? 531 00:38:59,480 --> 00:39:01,120 Is that bad man gone? 532 00:39:02,660 --> 00:39:06,080 Yeah. Yeah, the bad man's gone. 533 00:39:06,970 --> 00:39:08,170 Okay? 534 00:39:12,190 --> 00:39:14,700 But, Anna, you're safe with me now, okay? 535 00:39:15,890 --> 00:39:17,436 You're safe with me. 536 00:39:17,460 --> 00:39:19,050 Yeah. 537 00:39:19,940 --> 00:39:21,436 All right, banana? 538 00:39:21,460 --> 00:39:24,800 Don't cry, let's get out of here. 539 00:39:34,690 --> 00:39:36,330 Oh, my God. 540 00:39:39,390 --> 00:39:40,846 How is she? 541 00:39:40,870 --> 00:39:42,196 Oh, she's all right. 542 00:39:42,220 --> 00:39:43,726 You're okay, right? 543 00:39:43,750 --> 00:39:44,896 Yeah. 544 00:39:44,920 --> 00:39:47,910 Yeah. She's okay. 545 00:39:49,400 --> 00:39:52,296 Uh, Anna, this is Jennifer. 546 00:39:52,320 --> 00:39:54,036 Hi. 547 00:39:54,060 --> 00:39:55,740 Hi. 548 00:39:58,190 --> 00:40:00,350 Jennifer, this is my daughter Anna. 549 00:40:05,850 --> 00:40:07,750 - What is it? - Where are we? 550 00:40:11,560 --> 00:40:13,616 I will tell you the whole story later, okay? 551 00:40:13,640 --> 00:40:14,530 Okay. 552 00:40:14,541 --> 00:40:17,056 Right now, I just have one last thing to do, 553 00:40:17,080 --> 00:40:19,366 and then we got to go. 554 00:40:19,390 --> 00:40:22,030 Okay. Stay right here. 555 00:40:28,620 --> 00:40:30,380 What are you doing? 556 00:40:33,530 --> 00:40:35,650 Trying to put an end to this. 557 00:41:08,090 --> 00:41:09,066 Let's go. 558 00:41:09,090 --> 00:41:10,586 Where are we going? 559 00:41:10,610 --> 00:41:12,950 Someplace far away from here. 560 00:41:18,320 --> 00:41:20,390 - You okay? - Yeah. 561 00:42:24,121 --> 00:42:30,121 sync and corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com. 36246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.