All language subtitles for The.Judge.From.Hell.S01E08.Episode.8.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:39,914 --> 00:00:43,626 Please stop, Mr. Won! 5 00:00:43,710 --> 00:00:46,546 It's dealing with the have-nots that's most difficult. 6 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 The lowlifes. 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,801 Is this emergency services? There's someone... 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,181 Stop right there, you bastard! 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,474 It's you. 10 00:00:57,557 --> 00:01:01,102 I've waited for 25 years. 11 00:01:05,273 --> 00:01:07,859 EPISODE 8 12 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 The Judge from Hell 13 00:02:00,370 --> 00:02:02,372 {\an8}Did you change your shift? 14 00:02:02,455 --> 00:02:06,042 {\an8}They'll give me the day shift as soon as they find my replacement. 15 00:02:07,043 --> 00:02:10,130 {\an8}Come home right after school before it gets dark. 16 00:02:10,213 --> 00:02:11,631 {\an8}Okay, I will. 17 00:02:11,714 --> 00:02:14,634 {\an8}But he only attacked women. 18 00:02:14,717 --> 00:02:17,095 {\an8}I worry more about Ms. Jang, Ms. Oh, 19 00:02:17,178 --> 00:02:19,514 {\an8}Judge Kang and you than me. 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 {\an8}Especially Ms. Jang. She goes to church every night. 21 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 {\an8}Thank you, Minjun. 22 00:02:27,063 --> 00:02:30,150 {\an8}Ms. Oh, you should collect the recycling during the day. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,276 {\an8}It's dangerous at night. 24 00:02:31,359 --> 00:02:32,986 Just take care of yourself. 25 00:02:33,069 --> 00:02:34,946 You look even more dangerous. 26 00:02:35,822 --> 00:02:38,741 You always work late. I'm worried about you too. 27 00:02:39,450 --> 00:02:40,451 Be careful. 28 00:02:42,829 --> 00:02:44,455 Do you sleep with your eyes open? 29 00:02:45,498 --> 00:02:46,499 What? 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,085 I said, you be careful too. It's dangerous. 31 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 Right. I will. 32 00:02:51,963 --> 00:02:57,010 Now, let us all pray that the missing detective 33 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 returns home safely. 34 00:03:08,313 --> 00:03:13,276 Dear Father, thank you for allowing our Hwangcheon Villa family 35 00:03:13,359 --> 00:03:15,111 to gather here today. 36 00:03:15,195 --> 00:03:19,824 Please watch over sister Kim Soyeong so that she can return home safely. 37 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Amen. 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Amen. 39 00:03:22,118 --> 00:03:25,580 {\an8}As an active officer went missing during an investigation, 40 00:03:25,663 --> 00:03:27,916 the chief gave instructions to solve the case 41 00:03:27,999 --> 00:03:30,793 as quickly as possible by mobilizing all personnel. 42 00:03:31,502 --> 00:03:34,464 The forensics team is currently examining the scene. 43 00:03:34,547 --> 00:03:37,133 We won't know until we get the exact forensic results, 44 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 but the blood found on the scene 45 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 is presumed to be Detective Kim's. 46 00:03:43,431 --> 00:03:44,515 One more thing. 47 00:03:45,099 --> 00:03:46,851 Violent Crime Team 2 will sit this one out. 48 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 What? 49 00:03:48,019 --> 00:03:50,188 Look. We're looking for our team leader. 50 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 - Why would we sit it out? - Look at the state you're all in. 51 00:03:54,567 --> 00:03:55,944 You won't be objective. 52 00:03:56,027 --> 00:03:57,654 - But-- - It's the chief's orders. 53 00:03:58,154 --> 00:04:00,657 Violent Crime Team 2 will focus on their case at hand. 54 00:04:06,871 --> 00:04:09,499 Is it so terrible to miss one meal? 55 00:04:09,582 --> 00:04:12,210 Why did you leave Detective Kim alone there? 56 00:04:12,877 --> 00:04:14,379 Stop it. 57 00:04:14,462 --> 00:04:15,838 You know it's not his fault. 58 00:04:16,756 --> 00:04:17,757 I'm sorry. 59 00:04:17,840 --> 00:04:19,008 No. 60 00:04:20,426 --> 00:04:22,011 Eunseop is right. 61 00:04:23,012 --> 00:04:24,806 It's all my fault. 62 00:04:24,889 --> 00:04:26,516 Because of me, Detective Kim... 63 00:04:27,058 --> 00:04:29,185 We don't know what happened to her yet. 64 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 Don't you know what kind of person she is? 65 00:04:34,774 --> 00:04:36,150 She will be back soon. 66 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 Where are you going? 67 00:04:43,241 --> 00:04:44,325 To her home. 68 00:04:46,160 --> 00:04:47,287 Take care of him. 69 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 It's okay, Dahui. 70 00:04:57,630 --> 00:04:59,215 Mom will be back, don't worry. 71 00:05:03,011 --> 00:05:04,345 It's all right. 72 00:05:09,183 --> 00:05:10,351 Daon. 73 00:05:11,519 --> 00:05:13,354 Mom's not picking up. 74 00:05:15,481 --> 00:05:17,525 Can you hurry up and find her? 75 00:05:18,318 --> 00:05:20,194 Find her now! 76 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 It's all right. 77 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 She'll be back soon. 78 00:05:34,208 --> 00:05:36,377 When the statute expired and records were discarded, 79 00:05:36,461 --> 00:05:37,670 Soyeong made a copy. 80 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 J SERIAL KILLING CASE 5 81 00:05:42,425 --> 00:05:44,302 Soyeong told me not long ago 82 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 that she thought he was back. 83 00:05:47,388 --> 00:05:49,474 I'm showing you this for one reason. 84 00:05:51,184 --> 00:05:54,854 As much as she tried to keep the promise she made to you as an officer, 85 00:05:56,147 --> 00:05:57,899 you should take responsibility 86 00:05:58,524 --> 00:06:00,276 and do your job as an officer 87 00:06:01,652 --> 00:06:02,779 without wavering. 88 00:06:05,114 --> 00:06:08,034 Soyeong won't go down easily. 89 00:06:10,036 --> 00:06:11,412 Let's trust that and wait. 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,000 Okay. 91 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Are you back from work now? 92 00:06:37,021 --> 00:06:38,106 Yes. 93 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 Did you find Detective Kim? 94 00:06:40,733 --> 00:06:41,818 She'll be back. 95 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 Are you all right? 96 00:06:44,737 --> 00:06:47,365 I'm fine. She'll be back soon. 97 00:07:02,422 --> 00:07:05,049 JUDGE KANG BITNA 98 00:07:05,133 --> 00:07:10,430 {\an8}KIM SOYEO 99 00:07:15,184 --> 00:07:16,477 She'll come back. 100 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Because Han Daon believes she will. 101 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 But has he been eating? 102 00:07:26,529 --> 00:07:28,489 I don't think he's sleeping much. 103 00:07:32,535 --> 00:07:36,372 DETECTIVE HAN 104 00:07:44,547 --> 00:07:46,799 Can you come with me to meet someone? 105 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Who? 106 00:07:52,138 --> 00:07:54,515 Someone who will prove the victim's innocence. 107 00:07:56,392 --> 00:07:58,561 I don't care about the victim's innocence... 108 00:08:07,403 --> 00:08:08,613 When are you going? 109 00:08:13,409 --> 00:08:16,496 Choi Wonjoong is arguing that Won Changseon used the strike 110 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 to extort money because of his gambling debts. 111 00:08:19,415 --> 00:08:22,126 His daughter has cancer and needs chemotherapy. 112 00:08:22,210 --> 00:08:25,087 Insurance didn't cover it, so it's true he needed money. 113 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 But gambling? 114 00:08:27,507 --> 00:08:30,843 That's a lie maliciously made up by the CEO. 115 00:08:30,927 --> 00:08:33,971 I know it's a lot to ask, but could you say in court 116 00:08:34,055 --> 00:08:35,890 what you just told me? 117 00:08:39,060 --> 00:08:42,855 I was thinking to find another job anyway because I can't stand this company. 118 00:08:44,273 --> 00:08:46,359 If it's for his honor, 119 00:08:47,109 --> 00:08:48,444 I will gladly testify. 120 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 Thank you so much. 121 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 {\an8}WITNESS STAND 122 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 Your Honor. 123 00:09:04,752 --> 00:09:06,629 An hour has passed already. 124 00:09:07,421 --> 00:09:08,923 At this point, 125 00:09:09,006 --> 00:09:12,343 I think it's fair to say that the witness is not coming. 126 00:09:15,763 --> 00:09:17,139 Let's wait five more minutes. 127 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 DEFENDANT 128 00:09:23,813 --> 00:09:24,855 Excuse me. 129 00:09:24,939 --> 00:09:26,315 I'm a witness. 130 00:09:32,989 --> 00:09:34,907 You were close with the victim, correct? 131 00:09:35,866 --> 00:09:38,953 - Yes. - The victim had a huge amount of debt. 132 00:09:39,036 --> 00:09:40,329 Do you know why? 133 00:09:41,831 --> 00:09:45,084 I heard it was from gambling. 134 00:09:45,668 --> 00:09:49,005 Did the victim tell you anything else in relation to the debt? 135 00:09:50,798 --> 00:09:54,260 He said, "I'm going to threaten the CEO with a strike 136 00:09:54,343 --> 00:09:57,054 and use the extorted money to pay off my debts." 137 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 No more questions. 138 00:10:01,684 --> 00:10:05,146 The victim had a large debt due to gambling. 139 00:10:05,229 --> 00:10:08,107 He had no way to pay it back, so he used the strike 140 00:10:08,816 --> 00:10:10,610 to threaten the defendant. 141 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 And the defendant 142 00:10:12,069 --> 00:10:15,031 gave the victim money to end the strike. 143 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 But he couldn't contain his anger, so he kidnapped and assaulted the victim. 144 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 And the victim, who disappeared after that, 145 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 ended up taking his own life. 146 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Is this the defendant's argument? 147 00:10:28,419 --> 00:10:29,879 That is precise, Your Honor. 148 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 Does the prosecution have more to say 149 00:10:33,132 --> 00:10:34,634 about the defendant's claims? 150 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 No, Your Honor. 151 00:10:37,928 --> 00:10:38,971 I see. 152 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 I will see you on sentencing day. 153 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Sir, wait. 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,716 We need to talk. 155 00:11:15,800 --> 00:11:16,801 I'm sorry. 156 00:11:17,968 --> 00:11:19,303 I'm so sorry. 157 00:11:19,387 --> 00:11:21,430 I'm sorry... 158 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 I'm sorry... 159 00:11:24,975 --> 00:11:26,185 I'm sorry... 160 00:11:26,268 --> 00:11:27,687 KICK JUDGE KANG OUT OF COURT 161 00:11:27,770 --> 00:11:31,857 Thank you, Lord, for your grace and for blessing us with this food. 162 00:11:31,941 --> 00:11:37,154 Thank you for blessing everyone who is gathered here today. 163 00:11:37,238 --> 00:11:39,532 In the name of Jesus we pray. 164 00:11:39,615 --> 00:11:41,200 - Amen. - Amen. 165 00:11:41,867 --> 00:11:43,828 Please, let's eat. 166 00:11:44,995 --> 00:11:46,997 Good work, Judge Kang. 167 00:11:47,081 --> 00:11:48,582 You really earned this. 168 00:11:48,666 --> 00:11:50,584 I didn't do much. 169 00:11:50,668 --> 00:11:52,712 I'm actually honored 170 00:11:53,295 --> 00:11:57,091 to be dining with such a stellar line-up. 171 00:11:57,174 --> 00:12:01,053 By the way, how did you fabricate evidence related to gambling? 172 00:12:01,137 --> 00:12:02,763 The documents were a work of art. 173 00:12:02,847 --> 00:12:05,725 The lawyers did great work. 174 00:12:05,808 --> 00:12:09,103 How did you get the union's vice chairman on your side? 175 00:12:09,186 --> 00:12:11,188 Throwing away all pride and conscience 176 00:12:11,272 --> 00:12:13,441 when offered even a small sum 177 00:12:13,524 --> 00:12:15,234 is what poor people do. 178 00:12:16,277 --> 00:12:18,779 I'd rather die than live like that. 179 00:12:18,863 --> 00:12:20,239 What a wretched life. 180 00:12:20,322 --> 00:12:22,992 Pretending to know their life without having been poor, 181 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 I don't care for that. 182 00:12:24,160 --> 00:12:26,412 Everyone is vulnerable to money. 183 00:12:26,996 --> 00:12:29,331 Judge Kang, my son is 184 00:12:29,415 --> 00:12:32,960 praying hard in the lockup and reflecting. 185 00:12:33,043 --> 00:12:35,963 Is he asking the deceased victim for forgiveness? 186 00:12:36,547 --> 00:12:38,549 No, the Lord. 187 00:12:38,632 --> 00:12:42,261 The Lord has already forgiven him. 188 00:12:43,053 --> 00:12:46,098 It's now your turn to forgive him, Judge Kang. 189 00:12:48,601 --> 00:12:49,602 Shall we toast? 190 00:12:50,978 --> 00:12:53,814 To a successful trial. 191 00:12:54,356 --> 00:12:55,649 - Cheers. - Cheers. 192 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 Here you go. 193 00:13:06,535 --> 00:13:09,038 The only survivor of serial killer J, 194 00:13:09,121 --> 00:13:10,998 - I found him. - Really? 195 00:13:11,081 --> 00:13:12,625 Who is it? Where is he now? 196 00:13:13,751 --> 00:13:17,129 Actually, you know him quite well. 197 00:13:18,422 --> 00:13:19,423 Here. 198 00:13:20,633 --> 00:13:24,011 Who in my close-knit circle is it? 199 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 HAN DAON 200 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 The kid who lost his parents and sibling 201 00:13:35,064 --> 00:13:36,273 is Han Daon? 202 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 Yes. 203 00:13:41,070 --> 00:13:43,322 Are you upset? 204 00:13:45,032 --> 00:13:47,493 No, I'm really glad. 205 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 The thought of going back to Hell makes me happy. 206 00:13:51,455 --> 00:13:52,873 I feel like flying. 207 00:13:53,499 --> 00:13:56,252 Welcome. 208 00:13:56,335 --> 00:13:57,419 Excuse me. 209 00:14:14,144 --> 00:14:17,481 Daon. What do you mean we should protect Choi Wonjoong? 210 00:14:17,565 --> 00:14:21,694 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, and Yang Seungbin who were murdered, 211 00:14:21,777 --> 00:14:25,364 were all released after receiving light sentences from Judge Kang. 212 00:14:25,990 --> 00:14:28,826 If Choi Wonjoong is released after this trial, 213 00:14:29,702 --> 00:14:31,120 he would be the next target. 214 00:14:31,203 --> 00:14:33,163 So you want us to protect that bastard? 215 00:14:33,247 --> 00:14:36,041 When we haven't even found Detective Kim yet? 216 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 - Who cares if that bastard dies? - Hey. 217 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 You're an officer. 218 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 I know how you feel. 219 00:14:44,174 --> 00:14:47,094 But before any more victims turn up, we have to catch them. 220 00:14:48,304 --> 00:14:49,847 Detective Kim would want that. 221 00:14:50,431 --> 00:14:53,767 So what should we do? 222 00:15:04,612 --> 00:15:07,615 You can't just let her go. This woman stabbed me. 223 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 And thank you for acquitting Daon 224 00:15:10,034 --> 00:15:11,619 for the direct assault. 225 00:15:18,834 --> 00:15:20,044 What are you doing there? 226 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 You said you wanted to ask me something. 227 00:15:32,640 --> 00:15:35,059 I had to hear it from you. 228 00:15:36,143 --> 00:15:38,979 Only then can I believe it. 229 00:15:42,066 --> 00:15:43,067 What is it? 230 00:15:49,490 --> 00:15:50,699 What time is it now? 231 00:15:54,036 --> 00:15:55,079 It's 10 p.m. 232 00:15:55,162 --> 00:15:56,664 That wasn't the question, right? 233 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 Why not? 234 00:15:58,582 --> 00:16:03,212 Officers know the exact time, that's why I came. 235 00:16:04,755 --> 00:16:06,840 And now that I know, I should go. 236 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 The sentencing hearing... 237 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Whatever ruling you give, 238 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 do your best. 239 00:16:19,770 --> 00:16:20,938 I will, too. 240 00:16:24,316 --> 00:16:25,442 Okay, whatever. 241 00:16:32,783 --> 00:16:34,076 COURT 242 00:16:34,159 --> 00:16:36,620 Case number 2024GoDan235. 243 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 I'll pronounce the verdict on the defendant Choi Wonjoong. 244 00:16:39,790 --> 00:16:42,209 The defendant, CEO of KO Food, 245 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 was unhappy with the activities 246 00:16:43,836 --> 00:16:46,547 of Won Changseon, the chairman of his company's union. 247 00:16:46,630 --> 00:16:50,217 Thus, he kidnapped, brutally assaulted, and seriously injured the victim. 248 00:16:50,300 --> 00:16:52,803 Eventually, the victim took his own life. 249 00:16:52,886 --> 00:16:54,972 The shame and humiliation that the victim, 250 00:16:55,055 --> 00:16:58,684 an ordinary family man, felt during the assault by the defendant, 251 00:16:58,767 --> 00:17:03,063 may have been more severe than the physical pain he experienced. 252 00:17:03,814 --> 00:17:06,775 Therefore, a heavy sentence for the defendant is inevitable. 253 00:17:09,361 --> 00:17:11,947 However, the defendant paid a deposit to the court, 254 00:17:12,031 --> 00:17:15,200 has actively promoted the national economy as a businessman, 255 00:17:15,284 --> 00:17:18,495 contributed to job creation, and deeply regrets his actions. 256 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 Taking this into consideration, 257 00:17:20,456 --> 00:17:23,959 it is questionable whether giving the defendant a heavy sentence 258 00:17:24,043 --> 00:17:26,003 is really in the public interest. 259 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 Also, though we can infer 260 00:17:27,796 --> 00:17:31,467 that the defendant's assault contributed to the victim's death, 261 00:17:31,550 --> 00:17:34,762 there is no decisive evidence confirming it was the cause. 262 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 And these are mitigating circumstances. 263 00:17:37,473 --> 00:17:42,895 Criminal Act Article 281-1, Arrest, Confinement Causing Bodily Harm applies. 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,439 Having considered all this, the court 265 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 shall rule as follows. 266 00:17:47,649 --> 00:17:50,110 The defendant, Choi Wonjoong, is sentenced 267 00:17:50,694 --> 00:17:53,697 to one year in prison, two years of probation, 268 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 and 40 hours of community service. 269 00:18:11,840 --> 00:18:13,217 All rise. 270 00:18:18,055 --> 00:18:19,431 Your Honor! 271 00:18:20,933 --> 00:18:22,267 Your Honor! 272 00:18:22,893 --> 00:18:23,977 You can't do this. 273 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Your Honor! 274 00:18:27,940 --> 00:18:29,650 This isn't right. 275 00:18:30,234 --> 00:18:33,737 He's never even apologized to us. 276 00:18:33,821 --> 00:18:36,323 Why are you forgiving him as you please? 277 00:18:36,949 --> 00:18:38,117 You have no right to! 278 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 What were you hoping for? 279 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 That he gets what he deserves. 280 00:18:42,996 --> 00:18:46,542 I've always made my judgements that way. 281 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 This is ridiculous. 282 00:18:50,254 --> 00:18:51,338 Hey. 283 00:18:51,421 --> 00:18:53,340 - Are you okay? - Yugyeong! 284 00:18:54,133 --> 00:18:56,051 Hurry, call an ambulance! 285 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 - Yugyeong, wake up! - Hurry, take her. 286 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 Yugyeong! Oh, no, Yugyeong... 287 00:19:10,065 --> 00:19:11,191 Yugyeong. 288 00:19:31,712 --> 00:19:33,005 RUDE JUDGE'S ABSURD RULING 289 00:19:33,088 --> 00:19:36,967 How dare a mere reporter write about a judge like this? 290 00:19:37,050 --> 00:19:38,594 They're not wrong. 291 00:19:38,677 --> 00:19:40,179 How can you joke right now? 292 00:19:40,262 --> 00:19:43,682 You're all over the Internet right now! 293 00:19:45,559 --> 00:19:49,021 Those idiots don't even know the law. 294 00:19:49,104 --> 00:19:52,774 Because they don't know the law, you and I can make a living. 295 00:19:52,858 --> 00:19:54,193 You should be grateful. 296 00:19:56,862 --> 00:19:58,071 Anyway, congratulations. 297 00:19:58,155 --> 00:20:00,240 Assemblyman Jeong will be happy with you. 298 00:20:12,544 --> 00:20:14,713 Don't nag me. I'm going to quit when I'm ready. 299 00:20:14,796 --> 00:20:16,840 You can like the malicious comments about me. 300 00:20:17,716 --> 00:20:20,552 Wow, how did she know? 301 00:20:20,636 --> 00:20:22,387 She might be a mind reader. 302 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 A mind reader? 303 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 Yes, but the ruling 304 00:20:27,893 --> 00:20:30,437 - is at the judge's discretion... - I understand you're upset, 305 00:20:30,520 --> 00:20:33,649 but Judge Kang made the ruling based on the law... 306 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 Yes, I understand, but... 307 00:20:38,862 --> 00:20:40,572 Please stop yelling. 308 00:20:40,656 --> 00:20:43,700 No need for you two to be yelled at for my ruling. 309 00:20:43,784 --> 00:20:45,410 JUDGE'S OFFICE 310 00:20:59,591 --> 00:21:01,218 Why did he look at me like that? 311 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 Makes me feel bad. 312 00:21:07,849 --> 00:21:11,144 Arong messaged me. She's done checking the place out. 313 00:21:11,228 --> 00:21:14,064 Tell her to stand by so she can come as soon as I call her. 314 00:21:14,147 --> 00:21:15,440 Okay. 315 00:21:16,441 --> 00:21:20,404 They've been criticizing you harshly. Are you upset? 316 00:21:20,487 --> 00:21:24,032 - When was I not criticized? - That's true. 317 00:21:24,116 --> 00:21:26,159 Where are the thugs who kidnapped the victim? 318 00:21:26,243 --> 00:21:29,162 They're criminals, too. I should kill and send them to Hell. 319 00:21:29,246 --> 00:21:31,957 Yes, Jaehyeon and Dongju are asking around for them. 320 00:21:32,040 --> 00:21:33,417 They'll report back. 321 00:21:35,252 --> 00:21:38,547 By the way, Justitia, are you going to keep working with Arong? 322 00:21:39,256 --> 00:21:40,382 Yeah, why? 323 00:21:40,465 --> 00:21:42,759 Just, she doesn't seem like a good demon. 324 00:21:42,843 --> 00:21:45,679 Demons are supposed to be bad. 325 00:21:45,762 --> 00:21:47,222 But she's not just bad. 326 00:21:49,099 --> 00:21:51,977 I really do think she's Satan. 327 00:21:52,060 --> 00:21:53,437 What are you talking about? 328 00:21:53,520 --> 00:21:56,231 There's no way she'd betray me. You might though. 329 00:21:56,315 --> 00:22:00,569 Seriously, she might stab you in the back, Justitia. 330 00:22:02,154 --> 00:22:03,655 Gosh. 331 00:22:04,364 --> 00:22:06,033 How is the victim's daughter? 332 00:22:06,908 --> 00:22:10,245 She's in the hospice ward because her condition is serious. 333 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Are you... worried? 334 00:22:13,415 --> 00:22:15,292 It's not my fault. Why would I worry? 335 00:22:15,667 --> 00:22:17,252 Right? 336 00:22:17,878 --> 00:22:22,674 By the way, is your terrible personality innate? 337 00:22:22,758 --> 00:22:25,385 - Do I need to beat you to make you leave? - No. 338 00:22:39,816 --> 00:22:41,860 She stopped her chemotherapy for too long. 339 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 You should prepare yourself. 340 00:22:47,991 --> 00:22:49,326 No, Doctor. 341 00:22:49,409 --> 00:22:51,828 Please save my Yugyeong. 342 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 Yugyeong. 343 00:23:00,545 --> 00:23:02,422 Yugyeong... 344 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 Mom. 345 00:23:23,485 --> 00:23:24,820 I'm thirsty. 346 00:23:27,864 --> 00:23:29,241 I'm right here. 347 00:23:31,618 --> 00:23:33,036 I'm here. 348 00:23:33,995 --> 00:23:35,247 I'm here. 349 00:23:36,957 --> 00:23:38,959 {\an8}The identities of four men who died 350 00:23:39,042 --> 00:23:41,420 {\an8}in a recent unexplained fire have been revealed. 351 00:23:41,503 --> 00:23:45,507 {\an8}They were all organized crime figures wanted for kidnapping 352 00:23:45,590 --> 00:23:47,217 {\an8}the head of the KO Food union. 353 00:23:47,300 --> 00:23:48,927 {\an8}- Park Hyeonggon. Why'd you do that? 354 00:23:49,010 --> 00:23:50,720 Trash that cannot be recycled 355 00:23:51,304 --> 00:23:52,722 has to be incinerated. 356 00:23:52,806 --> 00:23:53,807 Are you nuts? 357 00:23:53,890 --> 00:23:57,561 We only clean up dead humans. 358 00:23:57,644 --> 00:23:59,479 We don't interfere in their lives. 359 00:23:59,563 --> 00:24:02,566 If Justitia finds out you kept them from her 360 00:24:02,649 --> 00:24:04,484 and killed them yourself, 361 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 you're dead. 362 00:24:07,195 --> 00:24:08,530 I'm not. 363 00:24:09,448 --> 00:24:11,199 Because you'll keep it a secret. 364 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Gosh. 365 00:24:12,993 --> 00:24:15,871 It's become 1.5 cm smaller. 366 00:24:19,708 --> 00:24:22,252 Is that possible, Doctor? 367 00:24:22,335 --> 00:24:26,131 Sometimes, there are miracles that cannot be explained by medicine. 368 00:24:26,715 --> 00:24:28,967 You don't have to worry about the cost now. 369 00:24:29,050 --> 00:24:30,927 So don't miss your appointments. 370 00:24:31,011 --> 00:24:34,598 I'd like to thank the person who sponsored my treatment. 371 00:24:34,681 --> 00:24:37,809 They don't want to reveal who they are. 372 00:24:37,893 --> 00:24:39,769 Don't forget their kindness, 373 00:24:39,853 --> 00:24:41,688 and continue with the treatment 374 00:24:41,771 --> 00:24:44,566 so you can live long, for your father. 375 00:24:45,358 --> 00:24:46,651 Yes, Doctor. 376 00:24:47,569 --> 00:24:49,821 Why did you donate 200 million to the hospital? 377 00:24:49,905 --> 00:24:52,282 Don't you know demons are prohibited from donating? 378 00:24:52,365 --> 00:24:53,617 You knew about that? 379 00:24:53,700 --> 00:24:57,579 Goodness. If you don't like it, report me to Hell. 380 00:24:58,413 --> 00:24:59,873 I can't be bothered. 381 00:25:02,250 --> 00:25:04,753 Isn't it amazing that Yugyeong woke up? 382 00:25:04,836 --> 00:25:08,298 This must be one of those miracles people talk about. 383 00:25:09,508 --> 00:25:11,259 - Miracles? - Yeah. 384 00:25:18,975 --> 00:25:20,727 Who knows? 385 00:25:21,978 --> 00:25:24,940 Maybe an angel visited her. 386 00:25:47,587 --> 00:25:49,339 Let's go, run! 387 00:25:50,131 --> 00:25:51,883 Good dog! 388 00:25:58,431 --> 00:26:00,559 Why did you refuse protection? 389 00:26:07,566 --> 00:26:08,775 The trial's over. 390 00:26:09,568 --> 00:26:10,860 And I'm out. 391 00:26:11,820 --> 00:26:13,113 Nothing's happened so far. 392 00:26:13,196 --> 00:26:15,365 No one knows what might happen. 393 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 It sounds like you want something to happen. 394 00:26:19,452 --> 00:26:20,704 I'm an officer. 395 00:26:21,663 --> 00:26:24,666 It's my duty to protect you in case something happens. 396 00:26:25,292 --> 00:26:26,501 There's no need. You can go. 397 00:26:26,585 --> 00:26:28,086 Nothing's going to happen. 398 00:26:28,169 --> 00:26:30,630 But if anyone does attack me, 399 00:26:31,631 --> 00:26:32,882 I'll win. 400 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 - Donghun. - Yeah? 401 00:26:44,144 --> 00:26:45,979 He's refusing protection. 402 00:26:46,980 --> 00:26:49,482 He has no idea he should be afraid right now. 403 00:26:49,566 --> 00:26:51,484 How can he be so cocky? 404 00:26:51,568 --> 00:26:53,236 I think he's in danger. 405 00:26:55,071 --> 00:26:57,282 Then let's move on to the next plan. 406 00:26:57,365 --> 00:26:59,242 Okay. Let's get on it. 407 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 - All right. - Okay. 408 00:27:21,598 --> 00:27:24,601 {\an8}CHOI WONJOONG 409 00:27:24,684 --> 00:27:27,437 Heavenly Father, who has forgiven me all my sins, 410 00:27:28,313 --> 00:27:29,522 thank you. 411 00:27:29,606 --> 00:27:31,107 Thank you for being on my side 412 00:27:32,317 --> 00:27:34,486 and with me always so I can enjoy 413 00:27:34,569 --> 00:27:36,363 greater wealth, 414 00:27:37,280 --> 00:27:40,659 health, and blessings compared to others. 415 00:27:40,742 --> 00:27:42,535 I truly thank you. 416 00:27:53,838 --> 00:27:55,131 ARONG 417 00:27:59,761 --> 00:28:00,762 Start it. 418 00:28:05,767 --> 00:28:06,768 RESTRICTED CALLER ID 419 00:28:07,352 --> 00:28:08,728 Yes, this is Choi Wonjoong. 420 00:28:09,229 --> 00:28:11,523 Mister, do you think praying at church 421 00:28:11,606 --> 00:28:14,776 means you can get away with murder? 422 00:28:14,901 --> 00:28:17,946 Hey, kid. You shouldn't prank call people like this. 423 00:28:18,947 --> 00:28:21,074 You hired thugs 424 00:28:21,157 --> 00:28:25,078 and hung a poor man on a tree to die. 425 00:28:25,161 --> 00:28:28,081 I have proof that you ordered them 426 00:28:28,164 --> 00:28:29,916 to kill him. 427 00:28:29,999 --> 00:28:32,127 Can I post it online? 428 00:28:32,210 --> 00:28:34,337 Who are you? 429 00:28:35,547 --> 00:28:37,257 Who told you to do this? 430 00:28:37,340 --> 00:28:38,466 If you're curious, 431 00:28:38,550 --> 00:28:42,846 come to the theme park near your golfing range now. 432 00:28:42,929 --> 00:28:44,764 Oh, right. Mister! 433 00:28:44,848 --> 00:28:47,767 If you tell anyone or don't come alone, 434 00:28:47,851 --> 00:28:51,146 I'm going to post everything online. 435 00:28:51,688 --> 00:28:54,190 Hello! 436 00:29:02,407 --> 00:29:04,868 Weren't they killed in the fire? The guys we hired? 437 00:29:04,951 --> 00:29:07,537 - That's what we heard. - "That's what we heard"? 438 00:29:09,080 --> 00:29:10,707 Are the officers still outside? 439 00:29:11,332 --> 00:29:12,375 Yes, sir. 440 00:29:13,251 --> 00:29:14,544 But do the police 441 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 really need to protect a scumbag like him? 442 00:29:17,839 --> 00:29:20,049 Do you think I became an officer for this? 443 00:29:22,343 --> 00:29:24,179 If Detective Kim were here, 444 00:29:25,847 --> 00:29:28,391 she would have said we definitely need to. 445 00:29:29,893 --> 00:29:30,894 Hey! 446 00:29:36,733 --> 00:29:38,860 What's the license plate number? 447 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 - Three, five, two, nine. - Three, five... 448 00:29:40,528 --> 00:29:41,654 - Okay, let's go. - Okay. 449 00:30:28,660 --> 00:30:29,702 Let's talk. 450 00:30:31,913 --> 00:30:33,957 - Tell me the truth. - About what? 451 00:30:34,040 --> 00:30:36,543 You know what I mean. 452 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 I know you're going to kill Choi Wonjoong. 453 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 Stop now. 454 00:30:42,382 --> 00:30:44,592 I don't want to arrest you myself. 455 00:30:44,676 --> 00:30:47,595 This is the last chance I can give you. 456 00:30:47,679 --> 00:30:50,181 Why don't you be honest with me first? 457 00:30:50,265 --> 00:30:53,226 What you think about the serial killer J 458 00:30:53,309 --> 00:30:56,187 who brutally murdered your family? 459 00:30:56,896 --> 00:30:59,232 Don't you want to find him and kill him now? 460 00:31:03,903 --> 00:31:05,446 I do want to find him, 461 00:31:05,530 --> 00:31:07,448 but I want him to be tried by the law. 462 00:31:08,741 --> 00:31:10,493 I've never wanted to kill him. 463 00:31:12,078 --> 00:31:15,832 The statute's expired. How will you put him on trial? 464 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 Detective Han Daon. 465 00:31:21,629 --> 00:31:23,506 Don't chase me. Help me. 466 00:31:24,007 --> 00:31:25,884 Then I will find him 467 00:31:25,967 --> 00:31:28,261 and make him pay in your place 468 00:31:28,970 --> 00:31:30,430 because the law can't. 469 00:31:32,265 --> 00:31:36,269 Compared to what your family experienced, it will be more horrible 470 00:31:36,978 --> 00:31:38,104 and violent. 471 00:31:41,316 --> 00:31:42,358 I'm an officer. 472 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 I can't do that. 473 00:31:51,075 --> 00:31:52,619 I gave you a chance, too. 474 00:31:53,161 --> 00:31:54,662 You're the one who refused. 475 00:32:07,008 --> 00:32:09,135 Let me just say this one last thing. 476 00:32:10,178 --> 00:32:11,512 For believing in me 477 00:32:12,805 --> 00:32:14,515 and telling me it wasn't my fault, 478 00:32:16,100 --> 00:32:17,101 thank you. 479 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 Be grateful I didn't slap you. 480 00:32:29,155 --> 00:32:30,448 It's my goodbye present. 481 00:32:50,969 --> 00:32:52,261 Bang! 482 00:32:52,345 --> 00:32:53,763 You scared me, damn it! 483 00:32:58,476 --> 00:33:00,645 Who are you, asshole? 484 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 Damn it! 485 00:33:05,108 --> 00:33:06,484 You really came. 486 00:33:39,100 --> 00:33:40,309 It was so close. 487 00:33:40,393 --> 00:33:41,477 - So close. - Nice shot. 488 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 Not now. 489 00:33:54,032 --> 00:33:56,909 Nice shot, Justitia! 490 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 - Say it. - Nice shot. 491 00:33:58,786 --> 00:34:03,583 Where should I hit next? 492 00:34:22,977 --> 00:34:25,229 You must be curious why I'm doing this to you. 493 00:34:28,483 --> 00:34:31,444 But don't ask. I'm too tired to answer. 494 00:34:34,030 --> 00:34:36,157 If you move, you'll get hurt. 495 00:34:39,660 --> 00:34:41,913 Well, you'll still get hurt if you don't. 496 00:34:44,624 --> 00:34:47,418 - You guys can go home. - Oh, okay. 497 00:34:47,919 --> 00:34:48,920 Go take it off. 498 00:34:55,885 --> 00:34:57,970 You damn judge! 499 00:34:58,054 --> 00:35:00,431 Why are you doing this to me? 500 00:35:00,515 --> 00:35:01,933 Why? 501 00:35:02,600 --> 00:35:03,643 I told you... 502 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 don't ask. 503 00:35:08,773 --> 00:35:11,275 I won't ask, I won't... 504 00:35:13,069 --> 00:35:14,237 Wow. 505 00:35:15,404 --> 00:35:18,407 He fainted. He shouldn't faint already. 506 00:35:19,659 --> 00:35:21,369 I should hit him to wake him up. 507 00:35:30,419 --> 00:35:31,546 Good shot. 508 00:35:33,881 --> 00:35:35,174 God damn it. 509 00:35:38,219 --> 00:35:39,220 Stop! 510 00:35:39,303 --> 00:35:41,055 Stop! 511 00:35:41,139 --> 00:35:42,181 Thank you! 512 00:35:42,265 --> 00:35:43,724 What happened, sir? 513 00:35:43,808 --> 00:35:44,934 Thank you! 514 00:35:45,017 --> 00:35:46,352 For what? 515 00:35:46,435 --> 00:35:48,104 Go, go! 516 00:35:50,523 --> 00:35:51,607 SERGEANT CLEANING 517 00:35:51,691 --> 00:35:53,734 - Go! - Okay! 518 00:35:57,029 --> 00:35:59,949 Please forgive me! I was wrong. 519 00:36:11,502 --> 00:36:12,879 What the... 520 00:36:44,660 --> 00:36:46,245 Let me out! 521 00:36:46,329 --> 00:36:48,080 Please, let me out! 522 00:38:01,570 --> 00:38:03,990 What have you done to me? 523 00:38:05,324 --> 00:38:07,451 I'm just getting started. 524 00:38:07,535 --> 00:38:09,328 Your real trial begins now. 525 00:38:10,663 --> 00:38:14,750 Do you admit that you, sinner Choi Wonjoong, murdered Won Changseon 526 00:38:14,834 --> 00:38:17,712 and yet are unrepentant and unforgiven? 527 00:38:20,464 --> 00:38:23,634 What kind of bullshit is that? 528 00:38:24,260 --> 00:38:25,845 You bitch! 529 00:38:29,432 --> 00:38:32,393 Fine. It's not fun if you repent right away anyways. 530 00:38:36,188 --> 00:38:37,982 What kind of bullshit are you trying to pull? 531 00:38:59,378 --> 00:39:01,047 What's that? What the... 532 00:39:29,950 --> 00:39:34,413 TICKET BOX 533 00:40:48,779 --> 00:40:51,407 Why are you doing this to me? 534 00:41:11,594 --> 00:41:12,887 Did you have fun? 535 00:41:14,472 --> 00:41:16,515 What do you think? 536 00:42:18,577 --> 00:42:20,204 Help! 537 00:42:42,726 --> 00:42:43,769 Help... 538 00:42:46,855 --> 00:42:50,067 Yes, I was wrong. Let me go. 539 00:42:50,150 --> 00:42:53,821 - What did you do wrong? - I killed him. I killed Won Changseon. 540 00:42:54,405 --> 00:42:56,907 I hired people to kidnap him 541 00:42:57,950 --> 00:42:59,618 and beat him. 542 00:42:59,702 --> 00:43:01,745 I made it look like a suicide and killed him. 543 00:43:01,829 --> 00:43:03,455 I'm sorry. 544 00:43:03,539 --> 00:43:05,499 I'm sorry. Please, stop. 545 00:43:05,583 --> 00:43:08,252 - I'm sorry. - Right? You killed him, right? 546 00:43:09,378 --> 00:43:10,629 Yes. 547 00:43:10,713 --> 00:43:12,881 Then do you regret killing him? 548 00:43:12,965 --> 00:43:14,133 Have you been forgiven? 549 00:43:14,216 --> 00:43:16,885 I repented at church. 550 00:43:16,969 --> 00:43:19,346 I said "I'm sorry" at church. 551 00:43:20,306 --> 00:43:23,892 And God forgave me. 552 00:43:24,893 --> 00:43:26,103 Not that. 553 00:43:26,186 --> 00:43:29,023 Did you apologize to the victim? Were you forgiven? 554 00:43:32,109 --> 00:43:33,110 What? 555 00:43:34,320 --> 00:43:37,156 I've already been saved by the Lord. 556 00:43:47,499 --> 00:43:48,500 Wrong. 557 00:43:48,584 --> 00:43:51,253 "Execute killers unforgiven by their victims 558 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 and unrepentant of their sins 559 00:43:53,797 --> 00:43:55,382 and send them to Hell." 560 00:43:55,466 --> 00:43:57,176 That's what God wants. 561 00:43:58,177 --> 00:44:01,513 It's the only power God gave demons. 562 00:44:02,890 --> 00:44:05,601 Demons? 563 00:44:07,895 --> 00:44:09,313 Go to Hell. 564 00:44:27,247 --> 00:44:30,209 geenna 565 00:44:43,931 --> 00:44:45,808 geenna 566 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 Court is adjourned. 567 00:46:10,350 --> 00:46:12,394 So you did kill them all. 568 00:46:12,478 --> 00:46:15,564 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin and now Choi Wonjoong. 569 00:46:15,647 --> 00:46:16,732 How are you here? 570 00:46:24,406 --> 00:46:25,657 For believing in me 571 00:46:25,741 --> 00:46:27,451 and telling me it wasn't my fault, 572 00:46:27,534 --> 00:46:28,535 thank you. 573 00:46:44,468 --> 00:46:45,469 No. 574 00:47:01,193 --> 00:47:02,986 But what I said then was all true-- 575 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 Shut up! 576 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 Give me your phone. 577 00:47:25,425 --> 00:47:26,468 How... 578 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 How did you? 579 00:47:29,429 --> 00:47:30,430 Amen. 580 00:47:31,473 --> 00:47:33,725 What did you pray for? 581 00:47:36,895 --> 00:47:38,272 Someone's been picking on me. 582 00:47:38,355 --> 00:47:40,566 I prayed they'd go back to Hell soon. 583 00:47:41,191 --> 00:47:44,403 I mean, I even bought sulfur powder. For revenge. 584 00:47:45,654 --> 00:47:47,906 How can you get revenge with that? 585 00:47:51,034 --> 00:47:52,744 It's a secret, 586 00:47:53,620 --> 00:47:56,498 but if you throw sulfur powder at a demon, 587 00:47:56,582 --> 00:47:58,750 their powers are frozen for an hour or two. 588 00:47:58,834 --> 00:48:00,752 Koo Mando, that idiot. 589 00:48:10,512 --> 00:48:12,347 Let go! 590 00:48:12,431 --> 00:48:14,349 Kang Bitna, you're under arrest for murder. 591 00:48:14,433 --> 00:48:16,560 - You have the right to remain silent-- - Shut up. 592 00:48:16,643 --> 00:48:18,729 I won't complain if you don't read me it. 593 00:48:19,313 --> 00:48:21,982 I'm not petty or cheap like you. 594 00:48:26,194 --> 00:48:27,195 EUNSEOP 595 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 Go ahead. 596 00:48:31,825 --> 00:48:33,035 You found Detective Kim? 597 00:48:33,869 --> 00:48:34,995 Where? 598 00:48:35,621 --> 00:48:36,705 I'm on my way. 599 00:50:52,132 --> 00:50:53,133 Soyeong. 600 00:51:29,503 --> 00:51:31,171 {\an8} 601 00:51:31,254 --> 00:51:34,716 {\an8}YEAR 1999, YEONJU-DONG 602 00:52:01,368 --> 00:52:04,037 Wait! Don't step on it. We have to preserve the scene. 603 00:52:04,121 --> 00:52:06,915 Requesting backup. There's a homicide in 312 Yeonju-dong! 604 00:52:06,998 --> 00:52:08,416 We need emergency backup! 605 00:52:09,543 --> 00:52:12,462 Is someone in there? 606 00:52:23,431 --> 00:52:24,891 - Mom! - Wait! 607 00:52:26,852 --> 00:52:28,061 You can't go out there now. 608 00:52:29,771 --> 00:52:31,648 - Mom. - No. 609 00:52:44,035 --> 00:52:45,036 Officer. 610 00:52:46,705 --> 00:52:49,249 My dad, mom, and Jion. 611 00:52:49,332 --> 00:52:51,751 When are they coming back from the hospital? 612 00:52:53,003 --> 00:52:54,254 They'll be back soon. 613 00:53:03,847 --> 00:53:06,224 Why are you crying? 614 00:53:10,312 --> 00:53:12,689 You're lying right now, aren't you? 615 00:53:20,030 --> 00:53:21,323 I'm... 616 00:53:21,907 --> 00:53:23,909 going to become a great detective 617 00:53:23,992 --> 00:53:25,702 and catch whoever did this 618 00:53:27,329 --> 00:53:29,497 to your mom and dad 619 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 and Jion. 620 00:53:33,168 --> 00:53:34,294 I promise. 621 00:53:45,430 --> 00:53:47,432 What happened to the boy? 622 00:53:47,515 --> 00:53:49,517 There's no relative to take care of him. 623 00:53:49,601 --> 00:53:50,810 From Yeonju-dong? 624 00:53:51,686 --> 00:53:53,313 Was it White Tree Childcare Center? 625 00:53:53,396 --> 00:53:55,232 I hear he's staying there. 626 00:53:56,024 --> 00:53:58,860 But isn't the center too far 627 00:53:58,944 --> 00:54:01,404 from Manjae Elementary for such a little boy? 628 00:54:03,740 --> 00:54:05,867 Fight! 629 00:54:05,951 --> 00:54:08,036 - Get off, you beggar! - Fight! 630 00:54:08,119 --> 00:54:09,120 Get off me! 631 00:54:10,288 --> 00:54:11,539 Move! 632 00:54:11,623 --> 00:54:14,751 Get off, you orphan! Do you have a death wish? 633 00:54:14,834 --> 00:54:16,962 Stop it! Stop! 634 00:54:18,129 --> 00:54:19,965 Han Daon lives in an orphanage. 635 00:54:20,048 --> 00:54:21,466 Don't play with him. 636 00:54:21,549 --> 00:54:22,592 Beggar! 637 00:54:22,676 --> 00:54:24,010 He's an orphan. 638 00:54:24,094 --> 00:54:25,220 It's because he doesn't have parents. 639 00:54:25,303 --> 00:54:26,346 Are you okay? 640 00:54:26,972 --> 00:54:29,849 I bought you some sneakers. Do you want to try them on? 641 00:54:29,933 --> 00:54:32,060 Do you pity me because I'm an orphan, too? 642 00:54:32,143 --> 00:54:35,480 I'm not a beggar! I don't need this! 643 00:54:36,690 --> 00:54:38,817 - It's not that. - You're a liar. 644 00:54:40,026 --> 00:54:43,113 You said you'd catch the killer. You didn't keep your promise. 645 00:54:43,655 --> 00:54:45,282 You suck, get lost! 646 00:54:46,950 --> 00:54:50,829 Get lost now! 647 00:55:09,139 --> 00:55:11,182 Kim Yeongsu's mother? 648 00:55:11,850 --> 00:55:14,019 Yeongsu... Hello! 649 00:55:15,395 --> 00:55:18,481 Next is Kim Chaeyeon's mother. 650 00:55:18,565 --> 00:55:20,567 - Hello. - Hello. 651 00:55:21,735 --> 00:55:23,570 - He's alone. - Daon! 652 00:55:26,740 --> 00:55:28,241 I told you. 653 00:55:28,325 --> 00:55:29,743 Stop coming. 654 00:55:29,826 --> 00:55:32,162 I don't want to see you. I'm tired of you. 655 00:55:32,245 --> 00:55:35,206 Are you mad because I'm late? 656 00:55:35,790 --> 00:55:38,001 Give it. Come here. 657 00:55:39,502 --> 00:55:40,670 Daon, let's do it together. 658 00:55:40,754 --> 00:55:43,423 I made this, it's really good. We made this together. 659 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 Come on. Let's go. 660 00:55:46,885 --> 00:55:48,928 There's one space left for parents' kickball. 661 00:55:49,012 --> 00:55:50,805 - Would anyone like to join? - Me! 662 00:55:51,389 --> 00:55:53,308 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 663 00:55:54,017 --> 00:55:56,144 Yes, Daon's mother. 664 00:55:56,227 --> 00:55:58,271 - Let's go, Daon. This way. - Okay. 665 00:55:58,355 --> 00:55:59,689 It's Daon's mother. 666 00:55:59,773 --> 00:56:01,983 - You got this! - We got this! Let's go, Daon. 667 00:56:03,902 --> 00:56:05,904 MANJAE ELEMENTARY CLASS KICKBALL MATCH 668 00:56:11,701 --> 00:56:16,581 One more! 669 00:56:16,664 --> 00:56:21,252 One more! 670 00:56:29,135 --> 00:56:30,512 Hey, what are you doing? 671 00:56:35,058 --> 00:56:38,561 Out! 672 00:56:46,945 --> 00:56:48,571 Give me your hand. 673 00:56:51,825 --> 00:56:54,577 This? I'm fine. It's not even bleeding. 674 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 Not that. 675 00:57:00,792 --> 00:57:02,127 Okay. 676 00:57:05,755 --> 00:57:07,382 Why won't it get better? 677 00:57:08,800 --> 00:57:09,801 That's annoying. 678 00:57:12,345 --> 00:57:16,224 Have you thought about what Hyeongseok and I said last time? 679 00:57:16,975 --> 00:57:19,185 When we move into a new house next year, 680 00:57:19,769 --> 00:57:21,729 we want to live with you. 681 00:57:21,813 --> 00:57:25,567 We would like to live with you 682 00:57:26,234 --> 00:57:28,069 and be your family. 683 00:57:28,153 --> 00:57:30,572 You can have your own room there. 684 00:57:30,655 --> 00:57:32,240 I don't need it. 685 00:57:36,619 --> 00:57:38,830 I want to sleep in the same room 686 00:57:40,123 --> 00:57:41,833 as you guys. 687 00:57:41,916 --> 00:57:43,084 What? 688 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Thank you, Daon. 689 00:57:57,640 --> 00:57:59,684 On the count of three, okay? 690 00:58:01,519 --> 00:58:03,646 Now, smile. 691 00:58:04,314 --> 00:58:08,693 One, two, three! 692 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Daon. 693 01:00:10,148 --> 01:00:11,858 Can you kill someone for me? 694 01:00:12,775 --> 01:00:13,776 Who? 695 01:00:13,860 --> 01:00:15,111 Serial killer J. 696 01:00:16,946 --> 01:00:18,823 Find him and send him to Hell. 697 01:00:20,658 --> 01:00:22,660 You can do it because you're a demon. 698 01:00:23,286 --> 01:00:26,080 No, let's do it together. 699 01:00:28,207 --> 01:00:31,085 I'm going to rip him to shreds when I see him! 700 01:00:31,878 --> 01:00:33,546 - Han Daon. - Didn't you hear me? 701 01:00:33,630 --> 01:00:34,839 Should I say it again? 702 01:00:34,922 --> 01:00:36,883 I'm going to kill that bastard! 703 01:00:37,467 --> 01:00:40,428 No. Then you'll go to Hell, too. 704 01:00:45,683 --> 01:00:47,435 After I kill that bastard, 705 01:00:49,062 --> 01:00:50,938 you can kill me and send me to Hell. 706 01:00:57,612 --> 01:00:59,864 I will gladly let you kill me then. 707 01:01:06,496 --> 01:01:07,622 That promise, 708 01:01:09,374 --> 01:01:10,708 make sure you keep it. 709 01:02:30,037 --> 01:02:34,792 The Judge from Hell 710 01:02:34,876 --> 01:02:36,794 {\an8}SPECIAL THANKS TO ACTOR OH EUI SIK 711 01:02:46,888 --> 01:02:52,810 ♪ Please don't break no more ♪ 712 01:02:55,855 --> 01:02:58,941 {\an8}Defendant. Have you ever killed anyone? 713 01:02:59,025 --> 01:03:00,651 {\an8}Have you ever wanted to kill? 714 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 {\an8}What is it you want? 715 01:03:02,111 --> 01:03:03,654 {\an8}Are you omnipotent? 716 01:03:03,738 --> 01:03:06,032 {\an8}Hello, I'm Detective Jang Munjae. 717 01:03:06,115 --> 01:03:08,993 {\an8}What kind of person is Kang Bitna? 718 01:03:09,076 --> 01:03:10,328 {\an8}Do I need to feed you? 719 01:03:10,411 --> 01:03:11,662 {\an8}Open your mouth. 720 01:03:11,746 --> 01:03:13,122 {\an8}Serial killer J 721 01:03:13,206 --> 01:03:16,876 {\an8}has returned after 25 years and murdered a detective... 722 01:03:16,959 --> 01:03:19,879 {\an8} Now that we know who serial killer J is, 723 01:03:21,798 --> 01:03:23,800 {\an8}all we need to do is kill him. 724 01:03:23,883 --> 01:03:25,635 {\an8}Whoever killed Kim Soyeong, listen carefully. 725 01:03:26,302 --> 01:03:28,387 {\an8}I will chase you to the ends of Hell! 726 01:03:29,347 --> 01:03:30,807 {\an8}And catch you myself. 727 01:03:30,890 --> 01:03:34,227 {\an8}If you want to go to Hell, you should see it first. 728 01:03:35,144 --> 01:03:37,522 {\an8}The moment you join hands with a demon, 729 01:03:37,605 --> 01:03:39,524 {\an8}you will have to give up many things. 730 01:03:39,607 --> 01:03:42,652 {\an8}Whether you use Daon and discard him or protect him. 731 01:03:43,528 --> 01:03:45,071 {\an8}She cried? 732 01:03:45,988 --> 01:03:47,198 {\an8}It's up to you. 733 01:03:52,745 --> 01:03:54,747 Translated by Jamie Jin 47720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.