Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:02,841
OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS
DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,399
QUALQUER SEMELHANÇA
COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA.
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,414
Qual é seu nome?
4
00:00:14,681 --> 00:00:16,751
Você está bem?
Qual é seu nome?
5
00:00:16,816 --> 00:00:17,776
Martin.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,451
Diga, por favor, onde está
quem te colocou nos trilhos?
7
00:00:20,020 --> 00:00:20,950
Diga, Martin, por favor.
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,427
Martin?
9
00:00:31,698 --> 00:00:32,868
-Para onde vamos?
-Cale a boca!
10
00:00:33,333 --> 00:00:34,273
Não vou calar nada!
11
00:00:38,605 --> 00:00:40,735
Quero que cale a boca. Ouviu?
12
00:00:41,341 --> 00:00:43,211
Se falar,
darei um tiro na sua cabeça.
13
00:00:43,810 --> 00:00:46,680
Entendeu? Entendeu ou não?
14
00:00:47,514 --> 00:00:48,724
Vá se danar, seu careca!
15
00:00:49,416 --> 00:00:50,346
Deixe para lá.
É um pestinha.
16
00:00:50,617 --> 00:00:51,647
Ele está falando sério, ouviu?
17
00:00:59,259 --> 00:01:00,459
Alô?
18
00:01:00,527 --> 00:01:01,687
O que você vai fazer?
19
00:01:01,761 --> 00:01:02,761
Com o quê?
20
00:01:03,430 --> 00:01:04,400
Com o outro garoto.
21
00:01:04,464 --> 00:01:05,604
Eu te mandei cuidar dos dois.
22
00:01:06,433 --> 00:01:07,403
Vou procurá-lo.
23
00:01:07,467 --> 00:01:09,667
Não quero que o procure.
Quero que o encontre!
24
00:01:09,736 --> 00:01:11,136
Quero que faça algo direito!
25
00:01:11,204 --> 00:01:12,374
Sim, vou encontrá-lo.
26
00:01:12,672 --> 00:01:13,742
Vai fazer o seguinte.
27
00:01:14,007 --> 00:01:17,737
Vai até essa pensão onde ele
mora e vai esperá-lo.
28
00:01:18,044 --> 00:01:19,584
Se o vir,
Aguirre vai cuidar disso.
29
00:01:19,646 --> 00:01:21,146
Não você.
30
00:01:21,448 --> 00:01:22,478
Não quero que você faça nada.
31
00:01:23,683 --> 00:01:24,823
Passe para ele.
32
00:01:24,884 --> 00:01:26,054
Quer falar com o Aguirre?
33
00:01:26,119 --> 00:01:27,219
Não, com o garoto.
34
00:01:27,754 --> 00:01:29,424
Como você é idiota!
35
00:01:31,124 --> 00:01:32,394
Ele quer falar com você.
36
00:01:33,526 --> 00:01:34,556
Alô?
37
00:01:34,627 --> 00:01:39,027
Quando o outro garoto aparecer,
cuide dos dois.
38
00:01:39,632 --> 00:01:40,632
Ficou claro?
39
00:01:41,267 --> 00:01:42,367
E se não aparecer?
40
00:01:43,236 --> 00:01:47,236
Aí a gente vê.
E se livre do Rivero também.
41
00:01:47,874 --> 00:01:49,914
Já passou de imbecil
para perigoso.
42
00:01:52,245 --> 00:01:53,345
Droga, garoto!
43
00:01:58,785 --> 00:01:59,715
Abra o porta-malas!
44
00:02:11,197 --> 00:02:12,127
É aí!
45
00:02:25,445 --> 00:02:26,375
Vero!
46
00:02:26,946 --> 00:02:28,616
Lucio!
47
00:02:29,849 --> 00:02:31,149
Lucio!
48
00:02:36,022 --> 00:02:37,392
Não, Lucio, não!
49
00:02:41,561 --> 00:02:43,031
Filhos da mãe!
50
00:03:52,498 --> 00:03:55,568
A FRAGILIDADE DOS CORPOS
51
00:04:04,477 --> 00:04:05,447
Que horas são?
52
00:04:05,812 --> 00:04:08,252
São 6h, seis em ponto.
Tome este calmante.
53
00:04:08,514 --> 00:04:09,824
-O que é isso?
-É um calmante.
54
00:04:10,116 --> 00:04:12,116
Não, nada de calmante!
Temos que achar os garotos.
55
00:04:12,185 --> 00:04:14,245
Onde vamos procurar?
Não fazemos ideia de onde.
56
00:04:14,520 --> 00:04:15,590
Vamos à pensão.
57
00:04:15,855 --> 00:04:16,885
A pensão? Fica muito longe.
58
00:04:16,956 --> 00:04:18,516
Vamos à pensão.
Ele pode ter voltado.
59
00:04:18,825 --> 00:04:20,025
Se o Dientes quis voltar,
ele voltou.
60
00:04:20,293 --> 00:04:21,563
Tudo bem. Vamos à pensão.
61
00:04:24,764 --> 00:04:25,904
Foi culpa minha.
62
00:04:26,165 --> 00:04:27,295
Pare com isso. Não é culpa sua.
63
00:04:29,736 --> 00:04:31,566
Se eu não tivesse
escutado os garotos.
64
00:04:34,240 --> 00:04:35,510
-Não é culpa sua.
-É, sim.
65
00:04:36,442 --> 00:04:39,752
-Mataram o Lucio, entende?
-Não é culpa sua.
66
00:04:40,480 --> 00:04:42,980
É culpa desses filhos da mãe
que fazem o que querem.
67
00:04:43,583 --> 00:04:44,883
Era impossível prever isso.
68
00:04:45,218 --> 00:04:47,888
Como íamos saber que o Lucio
ia conduzir aquele trem?
69
00:04:48,488 --> 00:04:51,318
Pode ser. Mas ele conduziu.
70
00:04:53,126 --> 00:04:54,356
Ele conduziu aquele trem.
71
00:06:14,674 --> 00:06:15,614
Alô?
72
00:06:19,045 --> 00:06:20,345
Parece que o pirralho
se acalmou.
73
00:06:21,347 --> 00:06:22,277
Sim.
74
00:06:23,916 --> 00:06:26,546
Ele não vai voltar.
Onde será que se meteu?
75
00:06:27,620 --> 00:06:29,320
Não sei por que nos preocupamos
tanto com esse garoto.
76
00:06:31,557 --> 00:06:32,827
Para quem ele vai contar?
77
00:06:33,760 --> 00:06:35,290
Quem vai dar bola para ele?
Nem a mãe dele se importa.
78
00:06:38,731 --> 00:06:40,601
O que ele te disse?
O que faremos depois?
79
00:06:41,134 --> 00:06:42,204
Nada.
80
00:06:45,671 --> 00:06:46,941
Aqui não pode ser. É impossível.
81
00:06:47,840 --> 00:06:49,480
Temos que ir ao interior.
82
00:06:50,543 --> 00:06:53,853
Se não dá para ser com trens,
podem ser brigas.
83
00:06:53,913 --> 00:06:55,723
Com os garotos. O que você acha?
84
00:07:01,387 --> 00:07:02,717
-O que ele te disse?
-Quem?
85
00:07:03,022 --> 00:07:05,062
Quando te passei o telefone,
ele falou de mim. O que foi?
86
00:07:05,391 --> 00:07:08,901
Ele não disse nada. E chega.
Preciso que cale a boca.
87
00:07:10,997 --> 00:07:12,697
Se eu não falar, vou cochilar.
88
00:07:13,032 --> 00:07:16,272
Então durma!
Mas pare de me incomodar.
89
00:07:38,891 --> 00:07:40,861
A pensão é virando ali.
Estacione na esquina.
90
00:07:41,260 --> 00:07:42,230
Vou ver se o Dientes chegou.
91
00:07:42,295 --> 00:07:43,555
Se não estiver, eu te ligo.
92
00:07:56,676 --> 00:07:57,776
O que aconteceu?
93
00:07:58,110 --> 00:08:00,410
O carro cinza.
Estão esperando o Dientes.
94
00:08:01,948 --> 00:08:04,848
O que faremos agora?
95
00:08:05,151 --> 00:08:06,091
Oi, Dientes.
96
00:08:06,385 --> 00:08:07,645
Oi, é o Peque.
97
00:08:08,087 --> 00:08:10,087
Dientes me ligou.
Disse onde ele está.
98
00:08:10,723 --> 00:08:12,663
Ele está com medo.
Quer que você vá buscá-lo.
99
00:08:13,125 --> 00:08:14,625
Ele viu como mataram um cara.
100
00:08:14,694 --> 00:08:17,404
Espere. Não entendi nada.
Quando ele te ligou?
101
00:08:17,697 --> 00:08:18,757
Agora.
102
00:08:18,831 --> 00:08:20,101
Onde você está?
103
00:08:20,500 --> 00:08:21,630
Em casa.
104
00:08:22,168 --> 00:08:23,438
Está com a sua mãe?
105
00:08:23,736 --> 00:08:25,096
Sim, mas ela vai trabalhar.
106
00:08:28,174 --> 00:08:30,184
Quantas saídas a pensão tem?
107
00:08:30,643 --> 00:08:31,683
Uma, a da entrada.
108
00:08:32,178 --> 00:08:35,408
Não pode sair por outro lugar,
pelo terraço, uma janela?
109
00:08:35,681 --> 00:08:36,921
Sim, pelo terraço. Por quê?
110
00:08:48,394 --> 00:08:51,534
-Há quanto tempo!
-Há quanto tempo.
111
00:08:52,164 --> 00:08:54,004
-Como vai?
-Preocupado.
112
00:08:55,334 --> 00:08:56,674
-Quer beber algo?
-Não.
113
00:08:57,870 --> 00:08:59,110
Vamos direto ao ponto.
114
00:09:00,339 --> 00:09:01,869
Preciso que esqueça
da minha filha.
115
00:09:03,843 --> 00:09:05,953
É um pouco tarde
para esquecê-la.
116
00:09:06,979 --> 00:09:08,919
Além disso, ela parece
não se esquecer de mim.
117
00:09:09,215 --> 00:09:12,075
Você me deve.
E você sabe disso.
118
00:09:12,151 --> 00:09:15,891
Sim, justamente por isso
não toquei nela até agora.
119
00:09:16,155 --> 00:09:17,685
Mas ela não me dá muita opção.
120
00:09:17,757 --> 00:09:19,357
Se não a tocou,
não foi por mim.
121
00:09:19,692 --> 00:09:21,432
Acredite no que quiser.
122
00:09:21,761 --> 00:09:24,801
Já precisei de você antes,
posso precisar de novo.
123
00:09:25,431 --> 00:09:28,071
E me comporto bem
com quem cumpre a palavra.
124
00:09:30,336 --> 00:09:33,636
Veronica é jornalista
e está fazendo o trabalho dela.
125
00:09:34,540 --> 00:09:38,510
Se quiser que ela termine,
tem que oferecer alguma coisa.
126
00:09:38,844 --> 00:09:42,284
Já ofereci alguma coisa.
E ela desprezou.
127
00:09:43,716 --> 00:09:44,776
O que você ofereceu?
128
00:09:47,520 --> 00:09:50,360
Certo, vou falar com ela.
129
00:09:50,890 --> 00:09:56,600
Eu não tenho que aparecer,
entendeu? Em lugar nenhum.
130
00:09:58,898 --> 00:10:00,128
Tudo bem.
131
00:10:03,102 --> 00:10:04,702
Vai convencê-la?
132
00:10:05,271 --> 00:10:06,471
Vou tentar.
133
00:10:13,379 --> 00:10:17,549
-Quem é essa?
-A mãe do Peque.
134
00:10:18,084 --> 00:10:19,354
Esse infeliz inventou
uma desculpa esfarrapada.
135
00:10:48,581 --> 00:10:49,521
Ali.
136
00:10:58,724 --> 00:10:59,794
-Como você está?
-Bem.
137
00:11:00,126 --> 00:11:01,056
-Sim?
-Sim.
138
00:11:01,627 --> 00:11:05,967
Eu estava lá e vi o careca
dando um tiro nele.
139
00:11:06,399 --> 00:11:07,429
Ele caiu e morreu.
140
00:11:08,100 --> 00:11:09,270
Eu saí correndo,
não sabia o que fazer.
141
00:11:11,704 --> 00:11:15,174
Me perdoe.
Me perdoe, por tudo.
142
00:11:18,611 --> 00:11:19,581
Vamos.
143
00:11:19,645 --> 00:11:20,775
-Para onde vamos, Fede?
-Para minha casa.
144
00:11:21,313 --> 00:11:22,653
Por que não vamos a um hotel?
145
00:11:22,915 --> 00:11:23,875
Não podemos ir a um hotel.
146
00:11:23,949 --> 00:11:25,649
Não temos os documentos deles,
são menores de idade.
147
00:11:25,718 --> 00:11:27,718
-O que você vai fazer?
-Me deixe perto de algum táxi.
148
00:11:27,987 --> 00:11:30,357
Leve os meninos
e eu já vou, em uma hora.
149
00:11:30,423 --> 00:11:31,963
O que vai fazer, aonde vai?
150
00:11:32,024 --> 00:11:33,364
Daqui a uma hora
estarei na sua casa.
151
00:11:33,626 --> 00:11:34,956
Coloquem os cintos, meninos.
152
00:13:05,751 --> 00:13:06,791
Cinco minutos.
153
00:14:28,367 --> 00:14:31,537
Desculpe.
Me avisaram que a esposa chegou.
154
00:14:55,728 --> 00:14:58,928
-Mariana Valrossa?
-Sim.
155
00:15:00,399 --> 00:15:04,069
Agora vamos a uma sala
para o reconhecimento do corpo.
156
00:15:04,737 --> 00:15:06,137
Quando você estiver pronta.
157
00:15:25,257 --> 00:15:26,557
Por aqui.
158
00:15:40,039 --> 00:15:40,969
Vero?
159
00:15:45,210 --> 00:15:46,510
Vero?
160
00:15:53,919 --> 00:15:56,659
-Que horas são?
-São 16h.
161
00:15:58,424 --> 00:16:01,534
-Passou na TV?
-Sim, comentaram algo.
162
00:16:01,827 --> 00:16:03,097
Mas não deram detalhes.
163
00:16:04,496 --> 00:16:06,396
"Fatos confusos
na morte de um maquinista."
164
00:16:06,765 --> 00:16:08,865
Imagine as especulações.
165
00:16:09,368 --> 00:16:10,998
Ninguém disse nada
das competições?
166
00:16:11,370 --> 00:16:15,270
Não, nem os maquinistas
colegas do Lucio.
167
00:16:16,375 --> 00:16:19,075
-Foram entrevistados?
-Sim, alguns.
168
00:16:19,678 --> 00:16:21,878
Só disseram que o viram mal.
Só isso.
169
00:16:25,184 --> 00:16:28,154
-E os meninos?
-Venha.
170
00:16:48,073 --> 00:16:50,243
-Falei com seu pai, Vero.
-Sim?
171
00:16:50,709 --> 00:16:52,709
-Sim, há meia hora.
-O que houve?
172
00:16:53,078 --> 00:16:55,108
-Ele quer falar com você.
-Por quê?
173
00:16:55,514 --> 00:16:57,854
-Porque ele sabe.
-Sabe o quê?
174
00:16:58,250 --> 00:16:59,790
Sabe de tudo.
175
00:17:00,953 --> 00:17:03,193
-O que é tudo?
-Tudo.
176
00:17:21,006 --> 00:17:23,876
-Laura me disse que estava aqui.
-Estava te esperando.
177
00:17:27,846 --> 00:17:29,106
Não tinha parado?
178
00:17:29,515 --> 00:17:31,575
É o primeiro que eu fumo
desde que a sua mãe morreu.
179
00:17:52,004 --> 00:17:54,814
-Temos que resolver isso, Vero.
-Claro que sim.
180
00:17:55,707 --> 00:17:57,437
Colocando todos esses
desgraçados na cadeia.
181
00:17:57,910 --> 00:18:00,910
-Isso é impossível, você sabe.
-Por que é impossível?
182
00:18:02,114 --> 00:18:03,754
Sabe o que é isso?
183
00:18:06,618 --> 00:18:08,418
O caso de lavagem de dinheiro
em que o Garcia, graças a você,
184
00:18:08,754 --> 00:18:09,824
saiu impune.
185
00:18:11,223 --> 00:18:13,663
Me contratam para isso.
Para defender as pessoas.
186
00:18:13,725 --> 00:18:15,155
Você defende criminosos.
187
00:18:15,527 --> 00:18:18,127
Defendo pessoas.
Esse é meu trabalho.
188
00:18:18,464 --> 00:18:19,704
E não faço mal feito.
189
00:18:20,566 --> 00:18:21,896
E eu sou jornalista.
190
00:18:22,234 --> 00:18:23,344
Informar é meu trabalho.
191
00:18:23,402 --> 00:18:24,572
E também não quero
fazer mal feito.
192
00:18:24,870 --> 00:18:27,240
Informar sem provas, filha,
é informar mal.
193
00:18:27,573 --> 00:18:29,143
Estou providenciando as provas.
194
00:18:30,008 --> 00:18:31,608
Se não escreveu nada até agora,
195
00:18:31,944 --> 00:18:35,014
é porque não tem nada.
Eu te conheço.
196
00:18:35,447 --> 00:18:37,947
Sei que precisa
de algum tipo de prova.
197
00:18:38,350 --> 00:18:40,750
Mesmo que seja
para a editora se arriscar.
198
00:18:40,819 --> 00:18:42,189
Para que me chamou?
199
00:18:42,488 --> 00:18:43,688
Falei com o Garcia.
200
00:18:45,257 --> 00:18:48,487
Ele disse que te ofereceu
um acordo. É verdade?
201
00:18:55,300 --> 00:18:57,040
Quando você falou com o Garcia?
202
00:18:57,469 --> 00:18:58,599
Isso importa?
203
00:18:59,838 --> 00:19:04,708
Quando eles falam de acordos,
falam de pessoas, de gente.
204
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
Você vai ter sua matéria.
205
00:19:08,747 --> 00:19:12,077
-Isso não é suficiente, pai.
-Vai ter que ser.
206
00:19:13,185 --> 00:19:16,185
Ele também me disse
que, se você aceitar o acordo,
207
00:19:16,255 --> 00:19:17,385
a competição vai acabar.
208
00:19:18,924 --> 00:19:20,864
São caras perigosos.
209
00:19:21,493 --> 00:19:23,563
Se não te aconteceu nada
até agora,
210
00:19:23,629 --> 00:19:24,929
é porque você é útil para ele.
211
00:19:25,364 --> 00:19:28,234
Ele achou em você
um jeito de sair limpo disso.
212
00:19:29,468 --> 00:19:31,068
Fique feliz.
213
00:19:31,603 --> 00:19:33,743
É uma forma de acabar
com as mortes dos meninos,
214
00:19:34,039 --> 00:19:35,969
e com essa porcaria de jogo.
215
00:19:37,676 --> 00:19:38,776
Pense nisso.
216
00:19:43,482 --> 00:19:45,082
Vai se danar!
217
00:19:47,886 --> 00:19:50,456
Veronica?
218
00:19:56,361 --> 00:19:57,831
O que aconteceu?
219
00:20:00,032 --> 00:20:02,632
-Solte, falou com seu pai?
-Vou me encontrar com o Garcia.
220
00:20:06,238 --> 00:20:07,408
O que seu pai disse?
221
00:20:07,773 --> 00:20:09,613
-Ele quer que aceite o acordo.
-E?
222
00:20:14,413 --> 00:20:16,923
Quem é Deus?
Vero, quem é Deus?
223
00:20:16,982 --> 00:20:18,922
Alô?
Quero me encontrar com você.
224
00:20:20,752 --> 00:20:21,922
Sim. Onde?
225
00:20:24,389 --> 00:20:25,759
Em 30 minutos estarei aí.
226
00:20:27,559 --> 00:20:28,889
Me diga o que fez.
227
00:20:30,195 --> 00:20:31,525
Estou falando com você.
O que fez?
228
00:21:03,328 --> 00:21:04,428
Me dê o celular.
229
00:21:09,201 --> 00:21:10,501
Vou te revistar, calma.
230
00:21:16,808 --> 00:21:18,238
Vamos, entre.
231
00:21:19,478 --> 00:21:22,348
-Não, só ela.
-Como só ela?
232
00:21:23,081 --> 00:21:25,481
Calma, ela vai entrar sozinha.
233
00:22:08,660 --> 00:22:10,130
Falou com o seu pai?
234
00:22:13,231 --> 00:22:14,701
Ele me disse
para aceitar o acordo.
235
00:22:17,135 --> 00:22:18,535
Ele sempre foi
um homem inteligente.
236
00:22:18,603 --> 00:22:21,473
-E as competições?
-Vão acabar.
237
00:22:22,741 --> 00:22:25,211
Quando algo se complica tanto,
não serve.
238
00:22:26,511 --> 00:22:27,911
Tem que ir por outro lado.
239
00:22:29,147 --> 00:22:32,647
Outro lado?
O que seria?
240
00:22:35,587 --> 00:22:38,687
Sem crianças no meio.
É o suficiente?
241
00:22:42,527 --> 00:22:43,997
Também quero o cara
do carro cinza.
242
00:22:48,400 --> 00:22:50,040
Não gosto que me exijam coisas.
243
00:22:51,636 --> 00:22:52,836
Você decide.
244
00:22:54,139 --> 00:22:55,939
Se quiser fechar o acordo,
quero esse cara,
245
00:22:56,007 --> 00:22:57,337
além de Palma e Rivero.
246
00:23:08,820 --> 00:23:09,990
Certo.
247
00:23:11,690 --> 00:23:12,660
Também quero...
248
00:23:12,724 --> 00:23:13,794
o outro menino
que estava competindo.
249
00:23:14,793 --> 00:23:18,733
Martin.
Onde ele está?
250
00:23:23,135 --> 00:23:24,695
Se fizeram algo com ele,
não tem acordo.
251
00:23:28,540 --> 00:23:31,680
O garoto está bem.
Mas não sei se vai querer.
252
00:23:32,711 --> 00:23:33,981
Se vai querer o quê?
253
00:23:34,846 --> 00:23:37,276
Voltar àquela droga de vida
que ele tinha.
254
00:23:37,616 --> 00:23:38,716
Mas vou perguntar.
255
00:23:44,589 --> 00:23:45,719
E agora?
256
00:23:48,260 --> 00:23:52,100
Vire-se e volte por onde veio.
257
00:24:00,272 --> 00:24:05,542
Garota! Está esquecendo isso.
258
00:24:24,062 --> 00:24:27,332
-Vamos!
-Pare! Vou sentar direito.
259
00:24:27,799 --> 00:24:29,869
Está pronto?
Vamos, é um papelão.
260
00:24:29,935 --> 00:24:31,465
Certo, vamos.
261
00:24:41,379 --> 00:24:42,349
Você é um covarde.
262
00:24:45,851 --> 00:24:46,891
-Oi, meninos.
-Oi.
263
00:24:47,385 --> 00:24:49,715
-Posso usar seu computador?
-Sim, pode.
264
00:24:50,789 --> 00:24:52,789
Tem um tablet lá em cima.
Podemos usar?
265
00:24:59,297 --> 00:25:00,767
Podem comer lá em cima.
Vamos.
266
00:25:01,333 --> 00:25:03,243
Peguem o papelão.
267
00:26:03,228 --> 00:26:04,698
Imprimi umas capturas de tela.
268
00:26:06,831 --> 00:26:08,701
Aqui está Rivero com Aguirre.
269
00:26:09,935 --> 00:26:11,995
Na outra, o Palma está
assinando uns cheques.
270
00:26:12,537 --> 00:26:13,567
E aqui está o Amante.
271
00:26:14,205 --> 00:26:16,805
Quantos anos essas meninas têm?
Quinze, dezesseis anos?
272
00:26:16,875 --> 00:26:18,975
No máximo. Com certeza
são menores de idade.
273
00:26:19,544 --> 00:26:21,914
Mas tem mais.
Esse, por exemplo.
274
00:26:22,581 --> 00:26:25,221
-Quem é?
-É um promotor.
275
00:26:25,650 --> 00:26:28,890
-Um promotor?
-Sim, é um promotor. Juro.
276
00:26:29,321 --> 00:26:30,921
Não sei bem como se chama.
277
00:26:30,989 --> 00:26:35,059
Mas trabalha na promotoria
da cidade, em investigações.
278
00:26:35,126 --> 00:26:36,656
Mais uma razão
para encontrarmos as placas
279
00:26:36,928 --> 00:26:38,228
para acharmos os apostadores.
280
00:26:38,296 --> 00:26:39,756
Deve haver mil caras
como esse promotor.
281
00:26:39,831 --> 00:26:41,471
Sim, mas não se vê muito bem.
282
00:26:41,733 --> 00:26:45,143
Talvez um técnico especializado
possa fazer alguma coisa. Não?
283
00:26:49,975 --> 00:26:51,135
O que foi?
284
00:26:57,616 --> 00:26:59,846
Não consigo parar de pensar
no canalha do Garcia
285
00:26:59,918 --> 00:27:00,888
que vai sair impune.
286
00:27:02,120 --> 00:27:03,420
E eu o ajudei.
287
00:27:06,124 --> 00:27:08,134
Vivo me queixando do meu pai,
e, no fim, fiz a mesma coisa.
288
00:27:13,798 --> 00:27:14,868
Não é a mesma coisa.
289
00:27:29,481 --> 00:27:32,551
Não acredito.
Você denunciou todo mundo.
290
00:27:33,084 --> 00:27:34,294
Tem provas de tudo isso?
291
00:27:34,953 --> 00:27:36,323
Sim, óbvio.
Estão com o Fede.
292
00:27:38,023 --> 00:27:41,133
Ele ia entregar
a um promotor conhecido
293
00:27:41,192 --> 00:27:42,762
horas antes
da matéria ser publicada.
294
00:27:43,028 --> 00:27:45,458
Não muito antes para não
atrapalhar, nem muito depois.
295
00:27:45,730 --> 00:27:48,970
Quando esses caras virem isso,
vão fugir correndo.
296
00:27:50,168 --> 00:27:53,608
Quero ver o jornal na TV,
deve ter algo sobre isso.
297
00:27:53,872 --> 00:27:57,042
Não quero ver isso.
Vamos ver um filme.
298
00:27:58,443 --> 00:27:59,443
Um filme?
299
00:28:01,980 --> 00:28:04,050
-Outra vez esse filme?
-Outra vez.
300
00:28:04,315 --> 00:28:05,475
É necessário?
301
00:28:06,551 --> 00:28:08,921
Bom, como você quiser.
302
00:28:33,611 --> 00:28:35,681
TEMOS QUE CONVERSAR.
FEDERICO.
303
00:28:37,582 --> 00:28:41,152
Impressionante, Vero.
Parabéns, muito bem.
304
00:28:43,955 --> 00:28:45,515
Vilna está animadíssimo.
305
00:28:45,790 --> 00:28:47,860
Quer saber se você tem uma ideia
para outra matéria.
306
00:28:48,626 --> 00:28:50,756
Ele pensa que é fácil.
307
00:28:53,431 --> 00:28:54,631
Tenho que ir, Pato.
308
00:29:10,882 --> 00:29:12,382
Oi, Vero. Entre, por favor.
309
00:29:12,450 --> 00:29:14,290
-Como vai?
-Tudo bem. O que houve, Fede?
310
00:29:15,053 --> 00:29:17,193
Algumas boas notícias.
Cumpriram mandados de busca.
311
00:29:19,190 --> 00:29:20,430
Me dê.
312
00:29:21,359 --> 00:29:23,359
Amante e Palma já estão presos.
313
00:29:23,428 --> 00:29:24,528
Sim, eu soube.
314
00:29:24,596 --> 00:29:27,866
Mas falta o Rivero e o Aguirre,
o canalha que matou o Lucio.
315
00:29:27,932 --> 00:29:29,272
-Porque tem uma coisa.
-Que coisa?
316
00:29:29,701 --> 00:29:33,141
Temos o vídeo,
o Rafael já depôs.
317
00:29:33,404 --> 00:29:35,714
Não é isso.
Escute, por favor.
318
00:29:37,709 --> 00:29:40,649
Rivero morava no clube.
Tinha um quarto lá.
319
00:29:41,212 --> 00:29:43,952
Durante a busca,
acharam o Aguirre lá, morto.
320
00:29:44,783 --> 00:29:45,753
O quê?
321
00:29:46,751 --> 00:29:49,991
Essas são as fotos.
Aparentemente, houve uma briga.
322
00:29:50,054 --> 00:29:52,524
A teoria é que o Aguirre
quis matar o Rivero.
323
00:29:52,791 --> 00:29:53,861
Rivero se antecipou.
324
00:29:54,826 --> 00:29:55,926
E como o matou?
325
00:29:56,194 --> 00:29:58,364
Deu uma pancada na cabeça dele
e depois, dois tiros.
326
00:29:59,597 --> 00:30:01,727
-Onde está o Rivero agora?
-Ninguém sabe.
327
00:30:02,200 --> 00:30:03,400
É um fugitivo. Está armado.
328
00:30:03,735 --> 00:30:05,295
Mas ninguém imagina
onde ele pode estar.
329
00:30:06,471 --> 00:30:08,311
-E se voltou para La Pampa?
-É uma possibilidade.
330
00:30:08,573 --> 00:30:09,973
Tem um mandado de prisão.
331
00:30:10,041 --> 00:30:11,611
Vamos ficar tranquilos,
vão achá-lo.
332
00:30:11,676 --> 00:30:13,906
Tranquilos? Têm que achá-lo!
333
00:30:13,978 --> 00:30:17,218
Palma e Amante
são os que menos me importam.
334
00:30:17,482 --> 00:30:19,452
Rivero, depois do Garcia,
é o mais filho da mãe.
335
00:30:19,517 --> 00:30:20,517
Eu sei.
336
00:30:20,585 --> 00:30:21,785
É quem entregava
os meninos, entende?
337
00:30:21,853 --> 00:30:23,023
Sim, entendo.
338
00:30:24,889 --> 00:30:26,019
E as placas dos carros?
339
00:30:26,291 --> 00:30:28,761
Quero saber quem apostava
com a vida dos meninos.
340
00:30:28,827 --> 00:30:31,927
O juiz está cuidando disso.
Eu não sei...
341
00:30:31,996 --> 00:30:33,226
Não sabe o quê?
342
00:30:33,298 --> 00:30:36,428
Sabe o que quero dizer. Este
caso é uma caixa de Pandora.
343
00:30:36,501 --> 00:30:38,141
Você procura em um lugar,
e abre outro.
344
00:30:38,203 --> 00:30:39,873
Que abram a caixa de Pandora!
345
00:30:42,106 --> 00:30:43,976
O promotor que aparecia
apostando no vídeo?
346
00:30:44,042 --> 00:30:47,312
-Não aparece apostando.
-Está no vídeo, Fede.
347
00:30:47,378 --> 00:30:49,748
Mas ele não aparece
apostando no local.
348
00:30:49,814 --> 00:30:52,754
Ele alegou ao juiz
que havia sido enganado.
349
00:30:52,817 --> 00:30:54,647
Que não fazia ideia
do que estava fazendo.
350
00:30:55,753 --> 00:30:57,363
-Está brincando?
-Não estou.
351
00:30:57,622 --> 00:30:59,192
Se foi isso,
por que ele não denunciou?
352
00:30:59,257 --> 00:31:01,357
O juiz perguntou isso.
Sabe o que ele respondeu?
353
00:31:01,426 --> 00:31:02,886
Que ele ia fazer isso.
354
00:31:05,330 --> 00:31:07,200
-Não acredito.
-Nem eu.
355
00:31:12,470 --> 00:31:14,310
Se o juiz não fizer nada,
eu farei.
356
00:31:14,739 --> 00:31:16,669
Vou pegar todos esses
filhos da mãe.
357
00:31:16,741 --> 00:31:18,841
Tenho uma cópia do vídeo.
Vou chamar um hacker.
358
00:31:19,110 --> 00:31:21,210
Digo que pago mil dólares
por cada placa que ele achar.
359
00:31:21,479 --> 00:31:23,919
Mil não, 2 mil, 3 mil, 10 mil.
O que for.
360
00:31:23,982 --> 00:31:25,082
Vendo o apartamento.
361
00:31:25,149 --> 00:31:26,989
Mas vou pegar esses canalhas.
E o Garcia também.
362
00:31:27,252 --> 00:31:28,222
Vero, calma.
Não seja ingênua.
363
00:31:28,486 --> 00:31:29,716
Como vai fazer isso?
364
00:31:29,988 --> 00:31:31,658
Se pegarmos os apostadores,
talvez o delatem.
365
00:31:31,923 --> 00:31:35,893
Eles nem o conhecem.
Esqueça isso, Veronica.
366
00:31:35,960 --> 00:31:37,900
Pode parar de me pedir
para esquecer?
367
00:31:38,963 --> 00:31:41,533
Não posso esquecer.
Não posso.
368
00:36:11,469 --> 00:36:13,069
Garota maldita!
Abra a porta!
369
00:36:38,196 --> 00:36:39,856
Obrigado. Já vou.
370
00:36:41,232 --> 00:36:44,472
-Você está bem?
-Sim.
371
00:36:48,372 --> 00:36:50,942
Vou à delegacia para verificar
que façam bem os procedimentos.
372
00:36:52,743 --> 00:36:53,813
Ou quer que eu fique?
373
00:36:53,878 --> 00:36:55,248
Não, vá, Fede.
374
00:36:58,649 --> 00:37:00,119
-Tem certeza?
-Sim.
375
00:37:02,286 --> 00:37:03,316
Certo.
376
00:37:04,355 --> 00:37:05,385
Se cuide.
377
00:38:07,318 --> 00:38:08,588
Muito bem.
378
00:38:09,987 --> 00:38:13,087
Na semana que vem, já pode
começar a fisioterapia.
379
00:38:13,824 --> 00:38:17,464
Se der tudo certo,
em um mês vai andar de novo.
380
00:38:17,862 --> 00:38:20,632
Certo. E essas algemas?
381
00:38:20,931 --> 00:38:23,231
-Não faço ideia. Com licença.
-Como não faz ideia?
382
00:38:25,603 --> 00:38:26,703
Você!
383
00:38:31,442 --> 00:38:32,782
Droga!
384
00:38:38,282 --> 00:38:40,992
Bom, tome.
385
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
Aqui está.
386
00:38:49,060 --> 00:38:50,260
Quais são as novidades?
387
00:38:50,661 --> 00:38:52,201
Tem muita gente nervosa.
388
00:38:52,763 --> 00:38:56,733
Estão com medo
que os chamem para depor.
389
00:38:58,469 --> 00:39:00,669
Mande os rapazes acalmá-los.
390
00:39:00,738 --> 00:39:01,668
O que faremos com o "Três"?
391
00:39:02,306 --> 00:39:04,776
Vão mandá-lo
para Sierra Chica ou Olmos.
392
00:39:06,944 --> 00:39:08,184
Ele tem família?
393
00:39:08,245 --> 00:39:10,875
Sim, a mãe e duas tias.
394
00:39:11,749 --> 00:39:13,079
Garanta que não lhes falte nada.
395
00:39:16,253 --> 00:39:18,623
-E o garoto?
-Promete.
396
00:39:20,891 --> 00:39:23,791
Leve ele também.
Assim vai se acostumando.
397
00:39:24,362 --> 00:39:25,302
Certo.
398
00:40:02,032 --> 00:40:02,972
Devagar!
399
00:40:15,212 --> 00:40:16,912
-Oi.
-Oi.
400
00:40:17,481 --> 00:40:19,881
-O Peque pode vir também?
-Claro.
401
00:40:21,652 --> 00:40:24,562
-Vamos.
-Passe a bola.
402
00:40:27,158 --> 00:40:29,728
-Oi.
-Tchau.
403
00:40:30,561 --> 00:40:32,831
Andrea, essa é a Veronica.
Veronica, essa é a Andrea.
404
00:40:32,897 --> 00:40:35,727
-Muito prazer.
-Espero você lá dentro.
405
00:40:37,201 --> 00:40:38,841
-Como você está?
-Melhor.
406
00:40:39,203 --> 00:40:40,273
E a perna?
407
00:40:40,604 --> 00:40:42,644
Incomoda um pouco,
mas não dói mais.
408
00:40:44,408 --> 00:40:47,338
-Estão morando juntos?
-Mais ou menos.
409
00:40:47,711 --> 00:40:49,781
Ela disse que posso ficar
até minha perna se recuperar.
410
00:40:50,114 --> 00:40:52,584
Não me expulsou até agora.
Então eu aproveito.
411
00:40:55,052 --> 00:40:56,922
Vi o que aconteceu com o Rivero.
412
00:40:58,088 --> 00:41:02,758
Você é corajosa.
Quem me dera ser como você.
413
00:41:03,394 --> 00:41:04,834
Por que diz isso?
414
00:41:07,631 --> 00:41:10,941
Tenho que ir. Se cuide.
415
00:41:11,302 --> 00:41:14,242
Você também. Tchau.
416
00:41:16,674 --> 00:41:18,014
O que foi?
417
00:41:19,844 --> 00:41:21,914
-Ponham o cinto, garotos.
-Já coloquei.
418
00:41:22,813 --> 00:41:25,253
Ótimo.
419
00:42:33,017 --> 00:42:34,177
Vou sentir sua falta.
28170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.