All language subtitles for The.Dark.Crown.S01E26.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:11,690 ♪Stars twinkling, your wish comes true♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,670 ♪Stars shower tenderness on the summer♪ 3 00:00:16,860 --> 00:00:22,030 ♪Stars make faces, twinkling, twinkling♪ 4 00:00:22,490 --> 00:00:26,670 ♪Every moment is worth remembering♪ 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,940 =The Dark Crown= 6 00:00:30,940 --> 00:00:32,500 =Episode 26= 7 00:00:32,680 --> 00:00:35,870 A five-percent share of Liao Group is a huge sum of money! 8 00:00:36,090 --> 00:00:39,630 How could she fall before signing the contract? 9 00:00:39,860 --> 00:00:41,310 Your daughter is not meant to have it. 10 00:00:41,560 --> 00:00:42,430 Why 11 00:00:42,440 --> 00:00:43,870 didn't you stop her? 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,950 How could you let her push Mrs. Liao? 13 00:00:46,320 --> 00:00:47,840 How could she know? 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,950 However, she never expected 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,220 she'd be so close to that money 16 00:00:55,220 --> 00:00:56,870 but lose it eventually. 17 00:00:57,530 --> 00:00:59,440 She really had it coming. 18 00:01:02,440 --> 00:01:03,470 Kerui, 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,110 did Yu Lou really push her? 20 00:01:05,510 --> 00:01:06,430 Of course. 21 00:01:08,280 --> 00:01:09,470 Don't be so sarcastic. 22 00:01:09,790 --> 00:01:11,840 I'll make Yu Lou pay for this. 23 00:01:17,240 --> 00:01:18,710 (When they mentioned evidence,) 24 00:01:19,230 --> 00:01:21,070 (Yu Lou was eager to find her phone.) 25 00:01:21,680 --> 00:01:24,500 (Considering Mi Kerui's behaviors...) 26 00:01:28,260 --> 00:01:30,040 I knew it was her phone. 27 00:01:30,680 --> 00:01:31,520 Mrs. Mi, 28 00:01:31,620 --> 00:01:34,830 I found this phone in the greenery under the stairs. 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,190 Thanks, I owe you one. 30 00:01:37,800 --> 00:01:38,750 Remember, 31 00:01:39,210 --> 00:01:41,390 this can be a big deal. 32 00:01:41,740 --> 00:01:44,570 Don't tell anyone about it, 33 00:01:44,720 --> 00:01:45,570 understand? 34 00:01:45,780 --> 00:01:46,640 Understand. 35 00:01:48,270 --> 00:01:51,140 (Is the evidence really in this phone?) 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,650 Mi Shanshan, I know it's you. 37 00:01:55,210 --> 00:01:56,730 If you don't want to be in trouble, 38 00:01:56,940 --> 00:01:58,060 give my phone back. 39 00:01:59,200 --> 00:02:00,560 Yu Lou? 40 00:02:01,910 --> 00:02:03,510 How does she know? 41 00:02:04,660 --> 00:02:06,220 (Payment) 42 00:02:09,010 --> 00:02:09,920 Thanks. 43 00:02:16,670 --> 00:02:17,510 Mr. Liao, 44 00:02:17,590 --> 00:02:19,070 the report of the overseas project. 45 00:02:21,960 --> 00:02:22,800 Mr. Liao, 46 00:02:23,160 --> 00:02:25,220 you should take a break. 47 00:02:25,310 --> 00:02:26,150 No need. 48 00:02:26,460 --> 00:02:27,860 I've been in the hospital. 49 00:02:28,160 --> 00:02:29,190 I have a lot of work. 50 00:02:31,090 --> 00:02:31,990 Go back. 51 00:02:32,200 --> 00:02:33,040 I'm okay. 52 00:02:33,990 --> 00:02:35,150 I'm not tired, 53 00:02:35,680 --> 00:02:36,740 but I think you want 54 00:02:37,490 --> 00:02:39,130 someone else's company. 55 00:02:42,690 --> 00:02:44,870 Mr. Liao, I know I shouldn't say this. 56 00:02:45,320 --> 00:02:48,390 You've done a lot for Miss Yu. 57 00:02:48,560 --> 00:02:49,710 You clearly care about her, 58 00:02:49,720 --> 00:02:51,200 Why don't you talk to her? 59 00:02:52,000 --> 00:02:53,630 I don't think she's avoiding you. 60 00:02:53,820 --> 00:02:54,670 I heard 61 00:02:54,680 --> 00:02:56,460 she also visited Mrs. Liao today. 62 00:02:57,310 --> 00:02:58,230 I know. 63 00:02:58,520 --> 00:02:59,360 What? 64 00:03:00,280 --> 00:03:01,870 Then why are you avoiding her? 65 00:03:05,420 --> 00:03:07,040 I mean... 66 00:03:07,540 --> 00:03:10,270 Why... Why don't you...? 67 00:03:10,280 --> 00:03:11,120 If I ask her, 68 00:03:11,360 --> 00:03:12,350 she'll accept it, 69 00:03:12,530 --> 00:03:14,590 but she won't understand whether she accepts it 70 00:03:14,940 --> 00:03:16,110 for me or for herself. 71 00:03:16,530 --> 00:03:20,130 I can't force her to understand it. 72 00:03:20,280 --> 00:03:21,180 She needs to 73 00:03:22,160 --> 00:03:23,630 figure it out by herself. 74 00:03:25,540 --> 00:03:26,910 If she wants to come back, 75 00:03:27,760 --> 00:03:28,790 she'll do it. 76 00:03:29,990 --> 00:03:33,460 ♪I can't talk about my pain♪ 77 00:03:34,120 --> 00:03:36,990 Do you mean I'll get 78 00:03:37,400 --> 00:03:38,910 the Tuo Family's property? 79 00:03:41,550 --> 00:03:42,780 As far as I know, 80 00:03:43,320 --> 00:03:46,710 Mrs. Liao has been keeping the property 81 00:03:47,540 --> 00:03:49,120 and hasn't given it to Yu Lou. 82 00:03:49,280 --> 00:03:52,270 And now Mrs. Liao 83 00:03:52,950 --> 00:03:54,190 is unconscious. 84 00:03:54,770 --> 00:03:56,630 We don't even know how long she can live. 85 00:03:57,560 --> 00:03:59,270 She can't keep it anymore. 86 00:04:00,080 --> 00:04:01,000 But Yu Lou... 87 00:04:01,470 --> 00:04:02,970 She's Youting's girlfriend. 88 00:04:03,740 --> 00:04:05,590 The Liao Family won't let her 89 00:04:05,600 --> 00:04:07,510 give up the property. 90 00:04:09,300 --> 00:04:10,140 Tuo Nan, 91 00:04:10,960 --> 00:04:12,710 stop being a coward. 92 00:04:13,360 --> 00:04:14,950 You're an illegitimate child, 93 00:04:15,920 --> 00:04:17,630 but you're also a Tuo. 94 00:04:17,640 --> 00:04:21,470 Do you really want to lose all the property? 95 00:04:24,200 --> 00:04:26,710 If Yu Lou disappears from the world, 96 00:04:27,120 --> 00:04:29,100 you'll get everything, 97 00:04:29,100 --> 00:04:31,050 and no one will be able to change it. 98 00:04:31,620 --> 00:04:32,460 Understand? 99 00:04:32,580 --> 00:04:34,230 Why are you telling me this? 100 00:04:36,090 --> 00:04:37,120 What do you want? 101 00:04:38,180 --> 00:04:39,870 It's simple. 102 00:04:40,000 --> 00:04:40,840 I'll help you, 103 00:04:41,330 --> 00:04:42,620 but when this is over, 104 00:04:42,620 --> 00:04:44,320 you'll marry me. 105 00:04:44,490 --> 00:04:47,800 I want to sit on the money of the Tuo Family 106 00:04:47,960 --> 00:04:49,130 and watch them cry. 107 00:04:49,970 --> 00:04:50,910 Okay. 108 00:04:51,760 --> 00:04:52,630 Deal. 109 00:04:59,860 --> 00:05:00,700 (Guanshan's Land Sold to a French Couple for 380 Million Yuan.) 110 00:05:00,700 --> 00:05:01,900 (They'll Build a History Museum.) This is ridiculous. 111 00:05:01,900 --> 00:05:04,430 She made a great investment last time, 112 00:05:04,680 --> 00:05:06,750 but it was understandable. 113 00:05:07,270 --> 00:05:08,490 However, how could she know 114 00:05:09,010 --> 00:05:11,990 the French couple's family history this time? 115 00:05:15,540 --> 00:05:17,030 Don't look at me. 116 00:05:17,200 --> 00:05:18,270 I'm so impressed. 117 00:05:18,600 --> 00:05:19,440 She's the best. 118 00:05:23,180 --> 00:05:24,460 (Land in South City Wei Sold for 380 Million Yuan.) 119 00:05:25,030 --> 00:05:26,080 Watching the news? 120 00:05:26,770 --> 00:05:29,670 Stop looking. It's exactly 380 million yuan. 121 00:05:29,920 --> 00:05:31,670 It's Yu Lou's money, not yours. 122 00:05:33,000 --> 00:05:34,390 380 million is not a big deal. 123 00:05:34,530 --> 00:05:36,870 I will enjoy watching her cry. 124 00:05:52,850 --> 00:05:58,510 ♪When I cross the sky and find you♪ 125 00:06:00,500 --> 00:06:06,420 ♪All the sights along the way make sense♪ 126 00:06:06,740 --> 00:06:07,820 (The exclusive information network dissemination rights of this work) 127 00:06:07,820 --> 00:06:08,740 (belong to Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 8223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.