All language subtitles for The.Dark.Crown.S01E25.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:11,690 ♪Stars twinkling, your wish comes true♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,670 ♪Stars shower tenderness on the summer♪ 3 00:00:16,860 --> 00:00:22,030 ♪Stars make faces, twinkling, twinkling♪ 4 00:00:22,490 --> 00:00:26,670 ♪Every moment is worth remembering♪ 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,940 =The Dark Crown= 6 00:00:30,940 --> 00:00:32,500 =Episode 25= 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,550 (My phone...) 8 00:00:39,900 --> 00:00:41,740 (Operating) 9 00:00:54,040 --> 00:00:55,260 Mom, don't worry. 10 00:00:55,740 --> 00:00:56,710 Grandma will be alright. 11 00:00:57,680 --> 00:00:58,590 Hope so. 12 00:01:01,360 --> 00:01:02,200 Mr. Liao, 13 00:01:02,570 --> 00:01:04,140 Mrs. Liao is a blessed woman. 14 00:01:04,640 --> 00:01:05,480 She will wake up. 15 00:01:05,990 --> 00:01:06,830 Oh. 16 00:01:07,440 --> 00:01:10,480 It's late. Thank you for being here with us. 17 00:01:11,320 --> 00:01:13,200 The patient is fine. Don't worry. 18 00:01:13,590 --> 00:01:14,430 Thanks. 19 00:01:15,260 --> 00:01:17,070 It's okay now. 20 00:01:29,990 --> 00:01:31,140 Where's my phone? 21 00:01:31,550 --> 00:01:33,050 Miss Yu, stop looking. 22 00:01:34,760 --> 00:01:36,390 I think someone else found it. 23 00:01:36,900 --> 00:01:38,220 You need to find another way. 24 00:01:38,520 --> 00:01:39,840 If someone finds it, 25 00:01:40,040 --> 00:01:41,210 please let me know. 26 00:01:41,460 --> 00:01:42,910 Okay, don't worry. 27 00:01:44,220 --> 00:01:45,800 Mrs. Liao had a brain injury. 28 00:01:46,070 --> 00:01:47,120 She's awake, 29 00:01:47,390 --> 00:01:49,430 but she's physically and verbally impaired. 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,660 It also affects her cognitive ability. 31 00:01:53,120 --> 00:01:53,960 But 32 00:01:54,040 --> 00:01:56,360 my mother didn't seem to recognize us. 33 00:01:56,830 --> 00:01:57,850 Mr. Liao, calm down. 34 00:01:58,160 --> 00:01:59,590 After all, she's old. 35 00:01:59,600 --> 00:02:00,440 Will she recover? 36 00:02:00,880 --> 00:02:03,300 We'll try our best. 37 00:02:03,640 --> 00:02:04,770 She needs to be taken care of 38 00:02:05,410 --> 00:02:06,760 and receive rehabilitative training. 39 00:02:07,080 --> 00:02:08,840 In that case, she might recover. 40 00:02:14,410 --> 00:02:15,270 Uncle Liao, 41 00:02:16,010 --> 00:02:18,350 I wasn't careful enough, 42 00:02:18,800 --> 00:02:20,070 or Yu Lou couldn't have done it. 43 00:02:20,310 --> 00:02:21,770 We still don't know the truth. 44 00:02:22,060 --> 00:02:22,990 Don't justify yourself. 45 00:02:23,710 --> 00:02:26,110 Mrs. Liao, Kerui isn't lying. 46 00:02:26,570 --> 00:02:28,440 Yu Lou and her were there alone. 47 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 Why did you let her attend it? 48 00:02:30,220 --> 00:02:32,550 She's too old to attend a banquet. 49 00:02:33,050 --> 00:02:35,040 Stop. No one could have foreseen this. 50 00:02:35,480 --> 00:02:37,670 Besides, Mother wanted to announce it in public. 51 00:02:38,470 --> 00:02:39,400 You can't persuade her. 52 00:02:39,800 --> 00:02:40,640 Announce? 53 00:02:41,010 --> 00:02:41,850 Announce what? 54 00:02:42,120 --> 00:02:43,500 Your grandma wanted to give 55 00:02:43,660 --> 00:02:46,200 Kerui five percent of Liao Group's shares. 56 00:02:47,820 --> 00:02:48,850 Five percent? 57 00:02:48,910 --> 00:02:49,750 Yes. 58 00:02:49,760 --> 00:02:51,190 She wanted to help you. 59 00:02:51,280 --> 00:02:53,550 She knew Kerui couldn't marry Youting, 60 00:02:53,700 --> 00:02:55,520 so she wanted to compensate her. 61 00:02:55,800 --> 00:02:58,320 It's a lot of money. 62 00:02:58,590 --> 00:03:00,480 Mrs. Liao was so generous to her. 63 00:03:03,470 --> 00:03:05,900 Mrs. Liao really cared about her. 64 00:03:06,040 --> 00:03:08,590 Kerui, say thanks to Uncle Liao. 65 00:03:08,600 --> 00:03:09,510 No need. 66 00:03:09,680 --> 00:03:11,410 My grandma is still in bed 67 00:03:11,540 --> 00:03:12,470 and in a coma. 68 00:03:12,590 --> 00:03:14,000 She can't transfer the shares. 69 00:03:16,250 --> 00:03:17,190 But Mrs. Liao... 70 00:03:17,710 --> 00:03:21,150 Yes. She hired lawyers and notaries. 71 00:03:21,520 --> 00:03:23,270 She wanted to sign it at the banquet 72 00:03:23,480 --> 00:03:24,590 and gave Kerui a surprise. 73 00:03:25,270 --> 00:03:26,140 Look what happened. 74 00:03:33,720 --> 00:03:34,910 She still can't 75 00:03:35,210 --> 00:03:36,990 talk or recognize us. 76 00:03:40,150 --> 00:03:42,060 Youting, stay with her. 77 00:03:42,440 --> 00:03:45,880 I'll check if her stuff was sent here. 78 00:03:46,180 --> 00:03:47,020 Okay. 79 00:03:58,090 --> 00:03:58,990 Grandma. 80 00:03:59,730 --> 00:04:00,830 I'm Youting. 81 00:04:01,360 --> 00:04:02,470 Can you hear me? 82 00:04:03,160 --> 00:04:04,000 Look, 83 00:04:05,000 --> 00:04:06,710 we're alone here, 84 00:04:08,460 --> 00:04:09,600 just like when I was young, 85 00:04:10,400 --> 00:04:12,030 you were the only one by my side. 86 00:04:20,560 --> 00:04:21,400 Grandma! 87 00:04:21,700 --> 00:04:22,800 Youting is unfilial, 88 00:04:22,800 --> 00:04:24,110 and you're a vicious woman. 89 00:04:24,360 --> 00:04:25,750 It's all nonsense. 90 00:04:26,040 --> 00:04:27,660 But I've lost my phone 91 00:04:27,890 --> 00:04:29,030 alone with the evidence. 92 00:04:29,270 --> 00:04:31,310 It's hard to justify for Youting. 93 00:04:31,400 --> 00:04:32,240 It's hard. 94 00:04:33,880 --> 00:04:36,620 Don't forget you're also in trouble. 95 00:04:36,770 --> 00:04:37,950 What trouble? 96 00:04:38,640 --> 00:04:40,310 Just some harsh words. 97 00:04:40,400 --> 00:04:42,430 However, it has greatly affected Youting's reputation 98 00:04:42,690 --> 00:04:44,870 and Liao Group's stock price. 99 00:04:45,320 --> 00:04:46,950 It's a great loss. 100 00:04:48,470 --> 00:04:51,590 It was so brave for him to defend you. 101 00:04:53,420 --> 00:04:54,870 I want to visit Grandma. 102 00:04:55,200 --> 00:04:56,160 Visit her? 103 00:04:56,780 --> 00:04:59,160 The media are saying you're a murderer. 104 00:04:59,170 --> 00:05:00,990 If you go, you'll be in trouble. 105 00:05:01,630 --> 00:05:03,280 But I can't forgive myself. 106 00:05:03,840 --> 00:05:05,720 Grandma helped me find my real parents 107 00:05:06,000 --> 00:05:07,560 and deal with my family affairs. 108 00:05:07,830 --> 00:05:09,020 I must visit her. 109 00:05:09,280 --> 00:05:10,870 But, Luo, now it's... 110 00:05:10,880 --> 00:05:11,870 Don't worry. 111 00:05:12,240 --> 00:05:13,470 They can't arrest me. 112 00:05:13,680 --> 00:05:15,150 Mi Kerui and I 113 00:05:15,400 --> 00:05:16,670 are accusing each other. 114 00:05:16,920 --> 00:05:18,350 They have to find evidence. 115 00:05:18,600 --> 00:05:19,550 I'll be fine. 116 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Don't worry. 117 00:05:20,490 --> 00:05:21,390 Be careful. 118 00:05:21,730 --> 00:05:22,750 You can call me anytime. 119 00:05:25,120 --> 00:05:26,230 It was so close! 120 00:05:26,400 --> 00:05:29,590 A five-percent share of Liao Group is a huge sum of money! 121 00:05:29,840 --> 00:05:33,350 How could she fall before signing the contract? 122 00:05:50,320 --> 00:05:55,980 ♪When I cross the sky and find you♪ 123 00:05:57,970 --> 00:06:03,890 ♪All the sights along the way make sense♪ 124 00:06:04,210 --> 00:06:05,290 (The exclusive information network dissemination rights of this work) 125 00:06:05,290 --> 00:06:06,220 (belong to Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 8022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.